INDESIT I6TMH6AG(X)/U User Manual

I6TMH6AG/ U I6GMH6AG/ U
Polski
PL
Instrukcja obsáugi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treĞci
Instrukcja obsáugi,1 Opis urządzenia-Widok ogólny,2 Opis urządzenia-Panel sterowania,3 Instalacja,4 Uruchomienie i uĪytkowanie,8 UĪytkowanie piekarnika,9 Zalecenia i Ğrodki ostroĪnoĞci,14 Konserwacja i utrzymanie,15 Serwis Techniczny,15
LT
Lietuviu
Naudojimo instrukcijos
viryklë ir orkaitë
Turinys
LV
Latviešu
Lietoÿanas instrukcija
PLÎTS UN KRASNS
Saturs
Lietoÿanas instrukcija,1 Ierîces apraksts -Vispârîga informâcija,2 Ierîces apraksts - Vadîbas panelis,3 Uzstâdîÿana,31 Ieslçgÿana un lietoÿana,35 Cepeÿkrâsns lietoÿana,36 Piesardzîbas pasâkumi un ieteikum,40 Tehniskâ apkope un kopÿana,41 Palîdzîba,41
Eesti keeles
EE
Kasutusjuhend
PLIIT JA AHI
Sisukord
Kasutusjuhend,1 Seadme kirjeldus - Ülevaade,2 Seadme kirjeldus - Juhtpaneel,3 Paigaldamine,43 Esmakäitamine ja kasutamine, 47 Pliidi kasutamine,48 EttevaatusabinĘud ja soovitused, 53 Hooldus,54 Klienditugi,54
HU
Magyar
Naudojimo instrukcijos,1 Prietaiso aprašymas -Bendras vaizdas,2 Prietaiso aprašymas -Valdymo pultas,3 Montavimas,18 Ájungimas ir naudojimas,22 Orkaitës naudojimas,23 Atsargumo priemonës ir patarimai,28 Techninë prieĠiĦra,29 Pagalba,29
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1 A készülék leírása- A készülék áttekintése,2 A készülék leírása- Kezelőpanel,3 Üzembe helyezés,56 Bekapcsolás és használat,60 A sütő használata,61 Óvintézkedések és tanácsok,65 Karbantartás és ápolás,66 Szerviz,66
14
Ierîces apraksts
LV
Vispariga informacija
1 2
3
4 5
6
7
8
9 10 11 12 13 6
1.Güzes deglis
2.PlƯts virsmas režƧisƧ
3.VadƯbas panelis
4.GRILƜŠANA
5.CEPE TAUKU PANNA
6. RegulƝjama kƗja
7.NorobeÞota virsma traipiem
8.VADOTNES slƯdošo pamatƼu ievietošanai un iz
9.pozƯcija 5
10.pozƯcija 4
11.pozƯcija 3
12.pozƯcija 2
13.pozƯcija 1
14.Stikla pƗrsegs
PL
1.Palnik gazowy
2. Ruszta páyty podpalnikowej
3.Panel kontrolny
4.Póáka ruszt
5.Póáka brytfanna
6.NóĪki regulowane
7. Páyta podpalnikowa
8.Prowadnice póáek
9.pozycja 5
10.pozycja 4
11.pozycja 3
12.pozycja 2
13.pozycja 1
14.Szklana pokrywa
Opis urządzenia
Widok ogólny
EE
Seadme kirjeldus
Ülevaade
1.Gaasipõleti
2.Rest
3.Juhtpaneel
4.GRILL
5.TILGAPANN
6. Reguleerimisjalg
7.Tilgaalus
8.SIINID restide sisestamiseks
9.tasand 5
10.tasand 4
11.tasand 3
12.tasand 2
13. tasand 1
14.Klaaskate
Prietaiso apraÿymas
LT
Bendras vaizdas
1. Dujǐ degiklis
2.Kaitlentès tinklelis
3.Valdymo pultas
4.KEPSNINÈ
5.SURINKIMO INDAS
6. Reguliuojamoji kojelè
7.TIškalǐ sulaikymo paviršius
8.Slankiǐjǐ groteliǐ TAKELIAI
9.padètis 5
10.padètis 4
11.padètis 3
12.padètis 2
13.padètis 1
14.Stiklinis gaubtas
A készülék leírása
HU
A készülék áttekintése
1 Gáz égõ 2 Edénytartó rács 3 Kapcsoló tábla 4 Sütõ rács 5 Serpenyõ vagy sütõtepsi 6 Állítható lábacska vagy láb 7 Zsírfelfogó borítólap 8 TÁLCASíNEK 9 helyzet 5 10 helyzet 4 11 helyzet 3 12 helyzet 2 13 helyzet 1
14 Ha felmelegedik
2
I6GMH6AG/ U
6
1
GB
7
I6TMH6AG/ U
7
5
6
5
Opis urządzenia
PL
Panel kontrolny
1.Programator elektroniczny
2.Przycisk MINUTNIKA
3.Przycisk CZASU PIECZENIA
4.Przycisk KOēCA CZASU PIECZENIA
5.PokrĊtáo TERMOSTATU
6.PokrĊtáo PROGRAMÓW PIEKARNIKA
7.Lampka kontrolna TERMOSTATU
8.PokrĊtáo PALNIKÓW PàYTY GRZEJNEJ
4
2
3
1
4
2
3
EE
1.Elektrooniline küpsetusprogrammeerija
2.TAIMERI nupp
3.KÜPSETUSAJA nupp
4.KÜPSETUSE LÕPUAJA nupp
5.TERMOSTAADI nupp
6.VALIKUlüliti
7.TERMOSTAADI näidikutuli
8.PÕLETITE reguleernupp
Seadme kirjeldus
Juhtpaneel
8
8
LT
1.Elektroninþ virimo programa
2.LAIKMAýIO mygtukas
3.VIRIMO LAIKO mygtukas
4.VIRIMO PABAIGOS LAIKO mygtukas
5.TERMOSTATO rankenþlþ
6.PARINKIMO rankenþlþ
7.Indikacinþ TERMOSTATO lemputþ
8.Kaitlentþs dujĜ degikilĜ valdymo rankenþlþs
LV
1.ELEKTRONISKAIS GATAVOŠANAS PROGRAMMƜTƖJS
2.TAIMERA poga
3.GATAVOŠANAS LAIKA poga
4.GATAVOŠANAS BEIGU LAIKA poga
5.TERMOSTATA slƝdzis
6.TERMOSTATA indikatora gaisma
7.SELEKTORA slƝdzis
8.DEGƹA vadƯbas slƝdzi
Prietaiso apraÿymas
Valdymo pultas
Ierîces apraksts
Vispariga informacija
HUHU
1.
2.
3.
4.
5. 6
7.
8.
A készülék leírása
Kezelőpanel
Elektronikus időzítő
TIMER gombot
SÜTÉS TIME gombot
Sütési idő vége
mérséklet szabályzó gomb-Termosztát mérséklet ellen rző lámpa
Választó gomb
A tűzhely gázégőinek vezérlő gombjai
gomb
ő
Instalacja
PL
! Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale˝y starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika. Za­wiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa insta­lacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik nale˝y zachowaç do póêniejszego u˝ytku.
! Instrukcj´ nale˝y zachowaç na przysz∏oÊç. Instrukcja mu­si byç do∏àczona do urzàdzenia w przypadku sprzeda˝y, przekazywania innym osobom lub przeprowadzki.
! Poni˝sze instrukcje przeznaczone sà dla wykwalifikowane­go specjalisty instalujàcego urzàdzenie. Instrukcje te majà na celu zapewnienie mo˝liwie najbardziej profesjonalnego i doÊwiadczonego wykonania czynnoÊci zwiàzanych z in­stalacjà i konserwacjà urzàdzenia.
! Wszelkie prace regulacyjne lub konserwacyjne nale˝y przeprowadzaç po od∏àczeniu kuchenki od zasilania.
Wentylacja pomieszczenia
Wymagania dla pomieszczeƒ kuchennych
Przed przystàpieniem do instalowania kuchni gazowej w pomieszczeniu kuchennym itp., nale˝y upewniç si´, czy spe∏nia ono stawiane mu wymagania. Podstawa prawna, w oparciu, o którà oceniamy przydatnoÊç pomieszczenia do zainstalowania w nim kuchni gazowej, jest Rozporzà­dzenie Ministra Gospodarki Przestrzennej i Budownictwa z dnia 14 grudnia 1994 r. w sprawie warunków technicz­nych, jakim powinny odpowiadaç budynki i ich usytuowa­nie, b´dàce aktem wykonawczym do Prawa budowlanego (Dz.U. nr 75 z dnia 16-12-2002 poz. 690).
Wa˝ne: niniejsze urzàdzenie mo˝e byç instalowane i wyko­rzystywane wy∏àcznie w pomieszczeniach z trwa∏à wentyla­cjà, zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami
Pomieszczenie powinno umo˝liwiaç dop∏yw powietrza, któ­re niezb´dne jest do w∏aÊciwego spalania gazu. Dop∏yw po­wietrza powinien byç nie mniejszy ni˝ 2 m mocy palników. Powietrze mo˝e byç dostarczane w wyniku bezpoÊredniego przep∏ywu z zewnàtrz przez kana∏ o prze-
2
kroju, co najmniej 100 cm
, którego konstrukcja musi unie­mo˝liwiaç przypadkowe zablokowanie (Rysunek A). Otwór ten nale˝y powi´kszyç o 100%, je˝eli instalacja kominowa nie zosta∏a wyposa˝ona w urzàdzenie bezpieczeƒstwa, wy­krywajàce ogieƒ. Ewentualnie dop∏yw powietrza mo˝e odby­waç si´ poÊrednio z sàsiednich pomieszczeƒ, które wypo­sa˝one sà w kana∏y wentylacyjne wychodzàce na zewnàtrz, spe∏niajàce wymagania dla kana∏ów opisane powy˝ej. Wszystko to przy za∏o˝eniu, ˝e sàsiednie pomieszczenia nie sà pomieszczeniami wspólnymi, sypialniami ani nie wyst´­puje w nich zagro˝enie po˝arowe (Rysunek B).
! JeÊli kuchnia jest wykorzystywana intensywnie I d∏ugo, to mo˝e okazaç si´ konieczne otworzenie okna dla poprawie­nia wentylacji.
3
/h na jeden kW
Rysunek A Przyk∏ady otworów wentylacyjnych
pomieszczenie sàsiednie
A
Rysunek B Powi´kszenie szczeliny wentylacyjnej pomi´dzy oknem i pod∏ogà
pomieszczenie, które ma byç wentylowane
Odprowadzanie spalin
Pomieszczenie, w którym ma byç zainstalowana kuchnia powinno byç wyposa˝one w system wentylacji odprowa­dzajàcy na zewnàtrz spaliny powstajàce podczas spalania. Instalacja ta powinna sk∏adaç si´ z okapu lub wentylatora elektrycznego, który w∏àcza si´ automatycznie za ka˝dym razem, gdy uruchamiana jest kuchnia.
komin lub rozga∏´ziony
kana∏ dymowy
bezpoÊrednio na zewnàtrz
(w przypadku kuchenek)
! Gaz p∏ynny jest ci´˝szy od powietrza i w zwiàzku z tym ma tendencje do gromadzenia si´ na dolnych poziomach. Po­koje, w których zainstalowano butle z gazem p∏ynnym, po­winny byç wyposa˝one w kana∏y wentylacyjne wyprowa­dzone z pomieszczenia na zewnàtrz, umo˝liwiajàce wydo­stawanie si´ gazu w przypadku nieszczelnoÊci. Z tego sa­mego powodu butle z gazem, zarówno puste jak i cz´Êcio­wo nape∏nione, nie powinny byç ani instalowane, ani prze­chowywane w pomieszczeniach usytuowanych pod po­wierzchnià ziemi (piwnice, itp.). Dobrà praktykà jest prze­chowywanie w pomieszczeniu kuchennym jedynie tego zbiornika, który jest aktualnie wykorzystywany, pod warun­kiem, ˝e nie znajduje si´ on zbyt blisko êróde∏ ciep∏a (piecy­ki, kominki, piekarniki, itp.), które mog∏yby zwi´kszyç tem­peratur´ we wn´trzu zbiornika powy˝ej 50°C.
Ustawianie i poziomowanie kuchni
Kuchnia gazowa pod wzgl´dem ochrony przed przegrza­niem otaczajàcych powierzchni jest przyrzàdem klasy X i ja­ko taka mo˝e byç zabudowana w ciàgu meblowym tylko do wysokoÊci p∏yty roboczej tj. 850 mm od posadzki. Zabudo­wa powy˝ej tego poziomu jest zabroniona.
4
Uwaga: Kuchnia w klasie X nie mo˝e byç zabudowana wy­sokim meblem. Jednak w ka˝dym przypadku meble do za­budowy muszà mieç ok∏adzin´ oraz klej do jej przyklejenia odporny na temperatur´ 100°C. Niespe∏nienie tego warun­ku mo˝e spowodowaç zdeformowanie powierzchni lub od­klejenia ok∏adziny. Je˝eli nie mamy pewnoÊci, co do odpor­noÊci termicznej mebli, kuchni´ nale˝y zabudowaç mebla­mi zachowujàc odst´p ok. 2 cm.
! Âciana znajdujàca si´ za kuchnià powinna byç uodpornio­na na wysokie temperatury. Podczas korzystania z kuchni, jej tylna Êciana mo˝e rozgrzaç si´ do temperatury oko∏o 90°C.
W∏aÊciwa instalacja kuchni wymaga uwzgl´dnienia poni˝szych kwestii:
• Kuchni´ mo˝na zainstalowaç w kuchni, kuchnio-jadalni lub pokoju spe∏niajàcym warunki techniczne wynikajàce z przytoczonych przepisów; nie wolno jej instalowaç w ∏a­zience ani w pomieszczeniu z prysznicem.
• Meble znajdujàce si´ obok kuchni, które wystajà powy˝ej powierzchni kuchni, powinny znajdowaç si´ w odleg∏oÊci, co najmniej 200 mm od kraw´dzi p∏yty z palnikami.
• Szafki sàsiadujàce z okapem powinny znajdowaç si´ w odle­g∏oÊci, co najmniej 420 mm od powierzchni kuchni. Minimalna odleg∏oÊç nad poziomem palni-
mm. with hood
420
mm. without hood
650
700
ków, w jakiej mogà byç moco-
Min. mm.
min.
min.
wane elementy umeblowania
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
kuchni wykonane z materia∏ów niezabezpieczonych termicznie wynosi 700 mm.
• Nie stosowaç zas∏on z ty∏u kuchni i w odleg∏oÊci nie mniejszej ni˝ 200 mm od jej boków.
• Okapy nale˝y montowaç zgodnie z instrukcjami podany­mi w do∏àczonych do nich instrukcjach obs∏ugi, ale nie ni­˝ej ni˝ 650 mm.
Kuchnia ma nast´pujàcà technicznà specyfikacj´: Kat. II2ELs3B/P
Klasa 1
Klasa 2 podklasa 1
Monta˝ nó˝ek (niektóre modele)
Przyrzàd do montowania nó˝ek w podstawie kuchni
Pod∏àczenie do instalacji elektrycznej
Kuchenki, które wyposa˝one sà w trójbiegunowy kabel za­silajàcy przystosowane sà do zasilania pràdem zmiennym o parametrach podanych na tabliczce znamionowej (umieszczonej we wn´ce pod piekarnikiem).
Uwaga: Do zasilania kuchni nie nale˝y stosowaç trans­formatorów, przejÊciówek ani boczników, gdy˝ mogà si´ one nadmiernie nagrzewaç lub zapaliç.
Na kablu zasilajàcym nale˝y zamontowaç standardowà wtyczk´, odpowiadajàcà maksymalnemu obcià˝eniu, które podano na tabliczce znamionowej. Ewentualnie, pod∏àczyç urzàdzenie bezpoÊrednio do instalacji elektrycznej. W tym przypadku nale˝y dodatkowo zamontowaç jednobiegunowy wy∏àcznik sieciowy o odleg∏oÊci styków, co najmniej 3 mm i odpowiadajàcy obowiàzujàcym przepisom bezpieczeƒstwa (przewód uziemiajàcy nie mo˝e byç roz∏àczany przez wy∏àcz­nik). Wy∏àcznik ten b´dzie odcina∏ kuchenk´ od zasilania. Ka­bel zasilajàcy powinien byç u∏o˝ony w taki sposób, aby tem­peratura w ˝adnym punkcie jego powierzchni nie mog∏a przekroczyç temperatury pokojowej powi´kszonej o 50°C.
Przed wykonaniem po∏àczenia nale˝y sprawdziç czy:
• Urzàdzenie posiada obwód ochronny i wtyczk´ zgodnà z obowiàzujàcymi przepisami.
• Bezpiecznik oraz instalacja elektryczna wytrzymajà obcià­˝enie kuchenki.
• Instalacja elektryczna wyposa˝ona jest w skuteczny sys­tem uziemiajàcy spe∏niajàcy wymagania aktualnych stan­dardów i przepisów.
! Wtyczka lub wy∏àcznik sieciowy muszà byç ∏atwo dost´p­ne po zainstalowaniu kuchenki.
! Przewód zasilajàcy nie mo˝e byç zagi´ty lub przygnieciony. ! Przewód zasilajàcy musi byç regularnie sprawdzany i w ra-
zie usterki wymieniony przez autoryzowanego technika.
! Producent nie ponosi ˝adnej odpowiedzialnoÊci za
ewentualne szkody wynik∏e z niew∏aÊciwego zainsta­lowania urzàdzenia.
PL
Poziomowanie kuchni
Kuchenka wyposa˝ona jest w nó˝­ki o zmiennej wysokoÊci umo˝liwia­jàce odpowiednie wypoziomowa­nie urzàdzania. JeÊli jest to koniecz­ne nale˝y wkr´ciç lub wykr´ciç nó˝ki znajdujàce si´ w naro˝nikach podstawy kuchenki a˝ do uzyska­nia w∏aÊciwego wypoziomowania.
Pod∏àczenie gazu do kuchni
Uwaga: CzynnoÊç ta mo˝e byç wykonana jedynie przez technika z odpowiednimi uprawnieniami, autoryzowa­nego przez producenta.
Pod∏àczyç kuchni´ do butli gazowej lub rury instalacji gazo­wej, przestrzegajàc obowiàzujàcych przepisów, wy∏àcznie po uprzednim ustaleniu, czy kuchnia mo˝e byç zasilana gazem wyst´pujàcym w danej instalacji. JeÊli jest inaczej, nale˝y wy-
5
PL
konaç zalecania podane w cz´Êci „Dostosowywanie kuchen­ki do ró˝nych rodzajów gazów”. Niektóre modele kuchenki umo˝liwiajà pod∏àczenie instalacji gazowej z lewej lub prawej strony kuchenki – aby zmieniç stron´ zasilania nale˝y zamie­niç po∏o˝enie uchwytu w´˝a i korka zamykajàcego oraz wy­mieniç uszczelk´ (do∏àczonà do kuchni). W przypadku pod­∏àczenia do butli z gazem p∏ynnym nale˝y zastosowaç regu­lator ciÊnienia, spe∏niajàcy obowiàzujàce przepisy.
Wa˝ne: nale˝y sprawdziç czy ciÊnienie gazu w instalacji zgodne jest z zaleceniami podanymi w tabeli 1 zatytu∏owa­nej „Parametry dysz i palników”. Zapewni to bezpiecznà prac´ kuchni, w∏aÊciwe zu˝ycie gazu oraz przed∏u˝y czas bezawaryjnej pracy kuchni.
Pod∏àczenie do sztywnej instalacji rurowej (miedzianej lub stalowej)
Pod∏àczenie do instalacji gazowej powinno byç wykonane w taki sposób, który nie wywo∏uje napr´˝eƒ w ˝adnym punkcie instalacji ani na ˝adnej cz´Êci urzàdzenia. Urzàdzenie wyposa˝one jest w regulowanà z∏àczk´ w kszta∏cie litery “L” oraz uszczelk´, które umo˝liwiajà pod­∏àczenie do instalacji gazowej. Je˝eli zajdzie potrzeba prze­kr´cenia z∏àczki to wymagana b´dzie równie˝ wymiana uszczelki (do∏àczonej do urzàdzenia). Z∏àcze doprowadzajàce gaz do kuchenki to m´ski cylinder z gwintem 1/2.
Pod∏àczenie do elastycznego przewodu metalowego
Z∏àcze doprowadzajàce gaz do kuchenki to z∏àcze m´skie z gwintem 1/2 do rur gazowych o przekroju okràg∏ym. Do pod∏àczenia nale˝y stosowaç wy∏àcznie rury i uszczelki od­powiadajàce aktualnie obowiàzujàcym normom. Maksy­malna d∏ugoÊç przewodu elastycznego nie mo˝e przekra­czaç 2000 mm. Po wykonaniu po∏àczenia nale˝y sprawdziç czy elastyczny przewód metalowy nie styka si´ z ˝adnymi cz´Êciami ruchomymi ani czy nie jest niczym przyciÊni´ty.
Pod∏àczenie w´˝em elastycznym
Kuchni´ gazowà pod∏àczamy w´˝em elastycznym tylko
w przypadku zasilania gazem p∏ynnym z butli gazowej. Do pod∏àczenia nale˝y zastosowaç wà˝ gazowy odpowia­dajàcy wymaganiom okreÊlonym przez krajowe normy. Je­Êli kuchenka zasilana jest gazem p∏ynnym nale˝y zastoso­waç regulatory ciÊnienia, które spe∏niajà krajowe przepisy techniczne. Wewn´trzna Êrednica w´˝a powinna wynosiç:
• 8 mm, w przypadku zasilania gazem p∏ynnym Sprawdziç czy wà˝ jest ÊciÊle dopasowany na obu koƒcach. Do zamocowania w´˝a u˝yç standardowych zacisków, G∏ównymi postanowienia obowiàzujàcych norm technicz­nych przewidujà, ˝e:
• wà˝ nie powinien w ˝adnym punkcie stykaç si´ z „goràcy-
mi” elementami kuchenki;
• wà˝ nie powinien byç d∏u˝szy ni˝ 1,5 metra
• wà˝ nie powinien byç w ˝adnym miejscu zgi´ty ani nacià­gni´ty, na ca∏ej swojej d∏ugoÊci nie powinien równie˝ po­siadaç ciasnych zakr´tów ani zw´˝eƒ
• na ca∏ej swojej d∏ugoÊci wà˝ powinien byç dost´pny, tak, aby mo˝liwa by∏a kontrola jego zu˝ycia
• w przypadku wykrycia nieszczelnoÊci wà˝ powinien byç ca∏kowicie wymieniony; naprawianie nieszczelnego w´˝a jest zabronione
Punkt przyłączenia
Kurek zamykający
Położenie węża
Punkt przyłączenia
Położenie węża
GORĄCA
POWIERZCHNIA
Kurek zamykający
Sprawdzanie szczelnoÊci
Wa˝ne: Po zakoƒczeniu instalacji kuchenki nale˝y spraw­dziç szczelnoÊç wszystkich po∏àczeƒ stosujàc do tego wo­d´ z myd∏em. Do sprawdzania szczelnoÊci nie wolno w ˝ad­nym wypadku stosowaç ognia!
Dostosowywanie kuchenki do ró˝nych rodzajów gazów
Aby dostosowaç kuchenk´ do gazu innego rodzaju, ni˝ ro­dzaj, dla którego zaprojektowano kuchenk´ (patrz naklejka na spodzie kuchenki lub na opakowaniu), nale˝y wymieniç dysze palników, zgodnie z poni˝szà procedurà:
1. Zdemontowaç krat´ podpierajàcà garnki i wysunàç pal-
niki z kuchenki
2. Za pomocà klucza nasadowego 7mm odkr´ciç dysze i wymieniç je na nowe dysze, odpowiednie do gazu danego typu (patrz Tabela 1, „Parametry dysz i palników”).
3. Ponownie zmontowaç razem cz´­Êci, wykonujàc wy˝ej opisane czynnoÊci w odwrotnej kolejnoÊci
Regulacja dop∏ywu powietrza do palnika
Palniki nie wymagajà takiej regulacji. Regulacja minimalnej wielkoÊci p∏omienia
1. Ustawiç zawór gazu w po∏o˝eniu najmniejszego p∏omienia
2. Zdemontowaç pokr´t∏o i przekr´ciç Êrub´ regulacyjnà (znajdujàcà si´ bàdê po jednej ze stron trzonka lub w je­go Êrodku). Przekr´ciç Êrub´ w kierunku zgodnym z ru­chem wskazówek zegara do po∏o˝enia, w którym p∏o­mieƒ b´dzie ma∏y i stabilny.
3. Sprawdziç czy p∏omieƒ nie gaÊnie podczas szybkiego
kr´cenia zaworem
4. W przypadku niew∏aÊciwego dzia∏ania kuchenek wypo-
sa˝onych w urzàdzenie zabezpieczajàce (termoelement)
!
przy ustawieniu najmniejszego p∏omienia, nale˝y zwi´kszyç wielkoÊç p∏omienia za pomocà Êruby.
!
W przypadku zasilania gazem p∏ynnym, Êruba regulacyj-
!
na powinna byç ca∏kowicie wkr´cona do samego koƒca.
Po zakoƒczonej regulacji, nale˝y zmieniç nalepk´ z opi-
sem rodzaju gazu, do jakiego kuchnia jest przystosowana.
JeÊli ciÊnienie gazu w instalacji ró˝ni si´ od wartoÊci, po­danych w niniejszej instrukcji, nale˝y zastosowaç regulator ciÊnienia.
6
Dryin g:
P
arametry dysz i palników
Tabela 1 (PL) G30 (GPB) G20 (GZ50) G2.350 (GZ35) Palnik ĝUHG
'XĪ\(R) Ultrarapid
(Large) (UR)
3yáV]\ENL
(sredni) (S) Pomocniczy (PDá\) (A) Triple.ring
(TC) &LĞQLHQLH
Zasilania
* przy gazie suchym 15°C 1013 mbar G20 (GZ 50) p.c.i. 37,78 Mj/m
S
UR
S
A
nica
(mm)
100 0,7 3,4 41 87 247 3,0 128 286 3,0 170 397 100 0,7 3,7 41 90 269 3,3 135 314 3,30 188 436
130 1,5 3,6 63 2x65 262 3,25 2x99 309 3,25 2x138 430
Minimalne (mbar)
Nominalne (mbar) Maksyma lne
I6GMH6AG/ U
Moc
Cieplna
kW (p.c.s.*) minimal
.
75 0,4 2,2 30 69 160 1,9 104 181 1,9 140 251 51 0,4 1,1 30 50 80 1,0 78 95 1,0 102 132
I6TMH6AG/ U
:\PLDQDG\V]ZSDOQLNX3RWUoMQD.RURQD
=GHPRQWXMUXV]W\LZ\VXÇSDOQLN]S¦\W\3DOQLN VN¦DGDVL¿]RGU¿EQ\FKF]¿ÑFLSDWU]U\VXQHN SRQLÝHM  =D SRPRFºVSHFMDOQHJR NOXF]DQDVDGRZHJRPP Z\NU¿²G\V]H:\PLHÇG\V]HQDQRZHRGSRZLHGQLH GODJD]XQRZHJRW\SXSDWU]7DEHOD2ELHG\V]H PDMºRWZRU\RMHGQDNRZHMÑUHGQLF\ =¦oÝSDOQLN]SRZURWHPZ\NRQXMºFSRZ\ÝV]H F]\QQRÑFLZ RGZUoFRQHMNROHMQRÑFL
(mbar)
3
TC A
Cieplna
(p.c.s.*)
nominal.
S
R
Moc
kW
By-
pass
1/100
(mm)
Dysza
1/100
(mm)
29 37 44
GZ350 (GZ35) p.c.i. 27,20 Mj/m
Przep
á\Z*
g/h
DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE
Wymiary piekarnika
PojemnoÊç piekarnika
Szuflada/ schowek kuchni
Palniki
Napi´cie i cz´stotliwoÊç
Moc
Cieplna
kW
(p.c.s.*)
nominal.
Dysza
1/100
(mm)
16 20 25
3
G30 (GPB) p.c.i. 49,47 MJ/kg
szerokosç 45,5 cm wysokosç 32,4 cm g∏´bokosç 41,3 cm
61 l 59 l
szerokoÊç 42 cm wysokoÊç 23 cm g∏´bokoÊç 44 cm
Mogà byç dostosowane do ró˝nych rodzajów gazu, zgodnie z informacjà przedstawionà na tabliczce znamionowej, znajdujàcej si´ na: – wewn´trznej stronie drzwiczek schowka; – wewn´trznej stronie lewego boku kuchni widoczna po wysuni´ciu szuflady.
Zobacz tabliczk´ znamionowà
Przep
á\Z *
Cieplna
l/h
(p.c.s.*)
nominal..
(I6TMH6AG/U) (I6GMH6AG/U)
Moc
kW
Dysza
1/100
(mm)
10 13 16
(43,5 cm -
zasilania
Dyrektywa UE nr 65/2014, integrująca dyrektywę 2010/30/EU. Rozporządzenie UE nr 66/2014, integrujące dyrektywę 2009/125/KE. Rozporządzenie EN 60350-1 Rozporządzenie EN 50564
Rozporz dzenie EN 30-2-1
Energoch∏onnoÊç podana w oparciu o nastawy piekarnika: – pieczenie statyczne:
wybrana funkcja Tryb konwencjonalny Deklarowana klasa energoch∏onnoÊci podana dla trybu dynamicznego – pieczenie dynamiczne:
wybrana funkcja „Pieczenie ciast”
Dyrektywy unijne: 2006/95/EC z
dnia 12/12/06 (niskie napiêcie) z póniejszymi zmianami z dnia 15/12/04 (zgodnoæ
elektromagnetyczna) z póniejszymi zmianami ­93/68/EEC z dnia 22/07/93 z
póniejszymi zmianami,
2009/142/EC z dnia 30/11/09 (gaz) z póniejszymi zmianami, ­93/68/EEC z dnia 22/07/93 z póniejszymi zmianami, ­2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
5HJXODFMDSRZLHWU]DSLHUZRWQHJRSDOQLNQLH Z\PDJDUHJXODFMLSRZLHWU]D
5HJXODFMDPLQLPDOQHMZLHONRÒFLS¦RPLHQLD
8VWDZ]DZoUJD]XZSR]\FMLQDMPQLHMV]HJR S¦RPLHQLD
=GHPRQWXMSRNU¿W¦RL SU]HNU¿FDM ÑUXE¿UHJXODF\MQº ]QDMGXMºFºVL¿SRMHGQHM]HVWURQWU]RQNDOXEZMHJR ÑURGNXDÝGRPRPHQWXJG\S¦RPLHÇE¿G]LHPD¦\DOH UoZQ\ 3R]DNRÇF]HQLXUHJXODFMLSU]\]DSDORQ\PSDOQLNX SU]HVWDZNLONXNURWQLHV]\ENLPUXFKHPSRNU¿W¦R]SR]\FML PLQLPXPGR PDNVLPXPLRGZURWQLH VSUDZG]DMºFF]\
S¦RPLHÇQLH JDÑQLH 1LHNWoUHPRGHOHNXFKQLZ\SRVDÝRQHVºZXU]ºG]HQLD ]DEH]SLHF]DMºFHWHUPRSDU\-HÝHOL]DEH]SLHF]HQLHQLH E¿G]LHG]LD¦D² QDPLQLPDOQ\PXVWDZLHQLX SDOQLND ]ZL¿NV]S¦RPLHÇSU]HNU¿FDMºF ÑUXE¿ UHJXODF\MQº 3R]DNRÇF]HQLXUHJXODFMLQDOHÝ\Z\PLHQL²XV]F]HONL QDSU]HZRGDFKLXV]F]HOQL²
Etykieta energetyczna
i ECODESIGN
Przep
á\Z *
l/h
I6GMH6AG/U)
PL
7
Uruchomienie i obs∏uga kuchni
PL
Pokr´t∏a oznaczone sà symbolami okreÊlajàcymi przypo­rzàdkowanie palników gazowych lub p∏ytek elektrycznych (o ile urzàdzenie jest w nie wyposa˝one).
Palnik gazowe
Palniki te ró˝nià si´ pod wzgl´dem wymiarów i mocy. Do przygotowywania posi∏ku nale˝y u˝yç palnika o wymiarze najbardziej zbli˝onym do rozmiarów stosowanego garnka.
Aby w∏àczyç palnik nale˝y:
1. Zbli˝yç zapalonà zapa∏k´ lub zapalniczk´ do palnika.
2. Ca∏kowicie wcisnàç pokr´t∏o i przekr´ciç je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara – w po∏o˝enie oznaczone symbolem du˝ego p∏omienia .
3. Ustawiç ˝àdanà moc palnika przez ustawienie pokr´t∏a we w∏aÊciwej pozycji.
Dost´pne sà nast´pujàce po∏o˝enia:
pozycja wy∏àczona
po∏o˝enie maksymalne
po∏o˝enie minimalne
Je zeli kuchenka wyposa ona jest w
elektrycznà zapalark´(C), to ˝eby za-
X
C
W modelach wyposa˝onych w urzàdzenie zabezpieczajàce (X) nale˝y przytrzymaç pokr´t∏o wciÊni´te przez oko∏o 3-7se­kund, do momentu a˝ czujnik urzàdzenia zabezpieczajàce­go nagrzeje si´ i zacznie podtrzymywaç p∏omieƒ.
! Ostro˝nie: Je˝eli palnik przypadkowo zgaÊnie nale˝y, ko­rzystajàc z pokr´t∏a, zakr´ciç dop∏yw gazu. Przed przystà­pieniem do ponownego zapalania gazu nale˝y odczekaç, co najmniej jednà minut´. Aby wy∏àczyç palnik, nale˝y przekr´ciç pokr´t∏o w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do koƒcowego po­∏o˝enia (pokr´t∏o nale˝y zostawiç w po∏o˝eniu, oznaczonym symbolem
).
paliç palnik w takiej kuchence nale˝y wcisnàç do koƒca odpowiednie po­kr´t∏o i przekr´ciç je w po∏o˝enie du­˝ego p∏omienia przytrzymujàc je wci-
Êni´te a˝ do zapalenia si´ gazu.
E
ZĞŐƵůĂĐũĂƉŽnjŝŽŵƵƉųŽŵŝĞŶŝĂ
/ŶƚĞŶƐLJǁŶŽƑđƉųŽŵŝĞŶŝĂƉĂůŶŝŬſǁŵŽǏŶĂ ƌĞŐƵůŽǁĂđƉƌnjLJƵǏLJĐŝƵƉŽŬƌħƚųĂ ŶĂϲƉŽnjŝŽŵĂĐŚ ŵŽĐLJŽĚŵĂŬƐLJŵĂůŶĞŐŽĚŽŵŝŶŝŵĂůŶĞŐŽnjϰ ƉŽųŽǏĞŶŝĂŵŝƉŽƑƌĞĚŶŝŵŝ
WŽĚĐnjĂƐŽďƌŽƚƵƉŽŬƌħƚųĞŵǁLJĐnjƵǁĂƐŝħƉƌnjĞƐŬŽĐnjĞŶŝĞ
ŬůŝŬŶŝħĐŝĞŬƚſƌĞ
ŝŶĨŽƌŵƵũĞŽƉƌnjĞũƑĐŝƵnjũĞĚŶĞŐŽƉŽnjŝŽŵƵ
ŶĂĚƌƵŐŝ^LJƐƚĞŵƵŵŽǏůŝǁŝĂďĂƌĚnjŝĞũƉƌĞĐLJnjLJũŶČƌĞŐƵůĂĐũħ ŵŽĐLJƉŽnjǁĂůĂŶĂƉŽŶŽǁŶĞƵƐƚĂǁŝĞŶŝĞƚĞŐŽƐĂŵĞŐŽ ƉŽnjŝŽŵƵŝŶƚĞŶƐLJǁŶŽƑĐŝƉųŽŵŝĞŶŝĂ ŽƌĂnjŶĂųĂƚǁĞ njŶĂůĞnjŝĞŶŝĞƵůƵďŝŽŶĞŐŽƉŽnjŝŽŵƵŐŽƚŽǁĂŶŝĂ
Praktyczne porady dotyczàce korzystania z palników
Poni˝sze wskazówki umo˝liwià Paƒstwu uzyskanie najlep­szych rezultatów w u˝ytkowaniu kuchenki:
• Na ka˝dym z palników nale˝y stawiaç garnki i naczynia o rozmiarach odpowiednich do rozmiaru palnika (patrz ta­bela). Dzi´ki temu p∏omieƒ podgrzewa∏ b´dzie jedynie dno naczynia i nie b´dzie opala∏ jego boków;
• Nale˝y zawsze stosowaç garnki o p∏askich dnach, i przy­krywaç je pokrywkami;
• Gdy zawartoÊç naczynia zacznie si´ gotowaç nale˝y zmniejszyç p∏omieƒ przekr´cajàc pokr´t∏o w po∏o˝enie „niski p∏omieƒ”.
Palnik º Êrednica naczyƒ (cm)
Szybki (R) 24 – 26 Pó∏-szybki (S) 16 – 20 Pomocniczy (A) 10 – 14
UWAGA: W niektórych modelach wyst´puje redukcyjna podstawka. Mo˝e ona byç stosowana jedynie na palniku po­mocniczym A dla garnków o Êrednicy mniejszej ni˝ 12 cm.
/(TC) /(UR)
Korzystanie z piekarnika
! Przed pierwszym u˝yciem piekarnika i grilla nale˝y urzà­dzenie wygrzaç. Wygrzewanie powinno trwaç oko∏o pó∏ go­dziny. W tym czasie piekarnik powinien byç pusty, termostat powinien byç ustawiony na najwy˝szà temperatur´, drzwi powinny byç otwarte. Nale˝y równie˝ zapewniç odpowied­nià wentylacj´ kuchni. Zapach, który odczuwany jest za zwyczaj podczas wygrzewania kuchenki, zwiàzany jest z parowaniem substancji wykorzystywanych do zabezpie­czenia piekarnika na czas magazynowania. ! Przed uruchomieniem kuchni nale˝y usunàç foli´ zabez­pieczajàcà boczne Êcianki urzàdzenia. ! Dolnà pó∏k´ nale˝y wykorzystywaç podczas pieczenia na ro˝nie. W przypadku innych opcji piekarnika nie nale˝y sto­sowaç dolnej pó∏ki.
! Nie nale˝y nic k∏aÊç na dolnej cz´Êci piekarnika podczas pracy urzàdzenia – mo˝e to spowodowaç uszkodzenie ema­lii. Do pieczenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie kratk´ piekarnika. ! W kuchni wyposa˝onej w elektroniczny programator przed uruchomieniem piekarnika nale˝ najpierw jednoczeÊnie wcisnàç przyciski i (na wyÊwietlaczu pojawi si´ symbol )
1. Pokr´t∏em OPCJI PRACY piekarnika wybraç program
pieczenia.
2. Pokr´t∏em TERMOSTATU ustawiç temperatur´ pieczenia.
(zobacz tabel´ z Poradnikiem pieczenia)
W trakcie pieczenia mo˝liwe jest:
• Zmiana programu pieczenia przez obrócenie pokr´t∏em
OPCJI PRACY piekarnika.
• Zmiana temperatury pieczenia przez obrócenie pokr´t∏em
TERMOSTATU.
• Wy∏àczenie pieczenia przez ustawienie pokr´t∏a OPCJI
PRACY piekarnika w pozycji „0”.
8
! Pieczenie musi odbywaç si´ na KRATCE.
Kontrolka pracy TERMOSTATU
Sygnalizuje moment, w którym piekarnik grzeje. W momen­cie osiàgni´cia zadanej temperatury pokr´t∏em termostatu kontrolka zgaÊnie. W∏àczy si´ ponownie, kiedy grza∏ki zno­wu zacznà grzaç a˝ do osiàgni´cia temperatury, kiedy zno­wu zgaÊnie. Kontrolka informuje o prawid∏owej pracy termo­statu, który czuwa nad utrzymaniem sta∏ej temperatury w piekarniku.
OÊwietlenie piekarnika
Po ustawieniu pokr´t∏a OPCJI PRACY piekarnika w dowol­nym po∏o˝eniu, poza po∏o˝eniem „0”, zapali si´ oÊwietlenie piekarnika. Ustawienie pokr´t∏a na symbolu [symbol-˝ar­ówka] umo˝liwia w∏àczenie oÊwietlenia piekarnika bez ko­niecznoÊci w∏àczania ˝adnych elementów grzejàcych. Podczas pieczenia oÊwietlenie piekarnika ca∏y czas jest w∏àczone, ˝eby przypominaç nam o pracy urzàdzenia.
Programy pieczenia
TRYB KONWENCJONALNY
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 50°C i Max. Gdy pokr´t∏o jest na tej pozycji zapala si´ lampka i w∏àcza­jà dwa elementy grzejne piekarnika – dolny i górny. Ciep∏o rozchodzi si´ równomiernie od do∏u i z góry. Jest to funkcja zalecana do potraw z wo∏owiny i ciel´ciny wymagajàcych powolnego przygotowani z ciàg∏ym uzupe∏nianiem p∏ynów. Jest to równie˝ Êwietny system do pieczenia ciasteczek, herbatników itp.. Przy w∏àczonym dolnym i górnym grzejni­ku nale˝y u˝ywaç tylko jednej blachy lub rusztu, gdy˝ na kil­ku powierzchniach temperatura rozchodzi si´ w niew∏aÊci­wy sposób. JeÊli potrawa wymaga silniejszego ogrzewania od do∏u lub z góry nale˝y wybraç ni˝szy lub wy˝szy poziom.
PIECZENIE CIASTA
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 50°C i Max. W tej funkcji zaczyna dzia∏aç termoobieg i wszystkie ele­menty zapewniajàce delikatne ciep∏o g∏ównie od do∏u. Ta funkcja jest przeznaczona do gotowania delikatnych po­traw, w szczególnoÊci ciast, które muszà wyrosnàç, co u∏a­twia podgrzewanie od spodu. Praktyczne rady:
• przed w∏o˝eniem potrawy piekarnik musi byç rozgrzany
• nie wolno piec wi´cej ni˝ jednà brytfann´
• potrawy nale˝y ustawiaç na kratce piekarnika
• kratk´ nale˝y wsunàç w pozycj´ nr 3
• nie otwieraç drzwi piekarnika w trakcie pieczenia
SZYBKIE GOTOWANIE
Zalacza sie wentylator i grzalki ,
gwarantujac równomierna dystrybucje
ciepla w piekarniku.Wstepne podgrzewanie
nie jest konieczne w tym trybie gotowania.
Tryb ten jest szczególnie odpowiedni do szybkiego gotowania zywnosci paczkowanej
(zamrozone lub wstepnie gotowane).
Najlepsze wyniki uzyskuje sie podgrzewajac
na jednej pólce piekarnika .
PIEKARNIK Z NAWIEWEM
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 50°C i Max. W trybie piekarnika z nawiewem wymuszana jest cyrkulacja goràcego powietrza. Ruch powietrza wokó∏ potrawy wywo­∏ywany jest przez wentylator znajdujàcy si´ w dolnej cz´Êci piekarnika. To w∏aÊnie dzi´ki goràcemu powietrzu pieczona potrawa przyrumienia si´ równomiernie i dok∏adnie. Dzi´ki utrzymywaniu sta∏ej temperatury przez ca∏y czas pieczenia, w trybie piekarnika z nawiewem istnieje mo˝liwoÊç równo­czesnego pieczenia ró˝nych potraw, pod warunkiem, ˝e ich czasy pieczenia sà jednakowe. W trybie tym mo˝na wyko­rzystaç trzy pó∏ki jednoczeÊnie, patrz rozdzia∏ „równocze­sne pieczenie na wielu pó∏kach”. Kilka uwag na temat potraw, których przygotowywanie za­lecane jest w tym trybie: tryb ten umo˝liwia uzyskanie do­skona∏ych rezultatów przy pieczeniu daƒ wymagajàcych za­piekania i dosyç d∏ugiego czasu pieczenia, na przyk∏ad: la­zania, pieczone makarony, risotto, vol-au-vent, itp. Ponad­to, dzi´ki doskona∏emu rozk∏adowi ciep∏a mo˝liwe jest sto-
i sowanie ni˝szych temperatur do przygotowywania piecze­ni. Dzi´ki ni˝szej temperaturze zmniejsza si´ wysychanie
uzyskuje si´ bardziej kruche mi´so oraz zapobiega si´ je­go kurczeniu. Tryb z nawiewem nadaje si´ szczególnie do­brze do pieczenia ryb z minimalnym dodatkiem przypraw – pozwala to na zachowanie ich smaku i wyglàdu. Doskona­∏e rezultaty uzyskuje si´ równie˝ przy duszeniu warzyw, na przyk∏ad: kapusty, rzepy, marchewki, cukini, bak∏a˝anów, papryki. Desery: tryb ten gwarantuje równie˝ osiàgni´cie wyÊmieni-
z tych rezultatów przy pieczeniu ciast zakwaszanych, jak na przyk∏ad biszkopt, bu∏eczki do herbaty, croissanty. Tryb
nawiewem mo˝e byç stosowany do rozmra˝ania mi´sa, ryb i chleba – po ustawieniu temperatury na 80°C – 100°C. Aby rozmroziç bardziej delikatne potrawy, nale˝y ustawiç pokr´t∏o termostatu na 50°C bàdê zastosowaç obieg zim­nego powietrza, ustawiajàc termostat na 0°C.
Program
W tej pozycji są wáączone dolny i obwodowy element
grzejny oraz wentylator. Ta kombinacja umoĪliwia
szybkie ogrzewanie piekarnika z silnym dopáywem
ciepáa zwáaszcza od doáu. W przypadku, gdy stosuje
siĊ wiĊcej niĪ jednąákĊ na raz koniecznym jest
zamienianie ich miejscami w poáowie wypiekania.
/

ozycja pokr´t∏a wyboru temperatury: mi´dzy 50°C i Max. W tym trybie, dania pieczone sà ciep∏em wypromieniowy­wanym z elektrycznego elementu grzejnego umieszczone­go w górnej cz´Êci piekarnika. Funkcja ta umo˝liwia przyru­mienianie powierzchni mi´s i pieczeni pod koniec piecze-
nia.
PIEKARNIK DLA PIZZY
GÓRNA GRZA¸KA
PL
9
PL
daƒ mi´snych. Pieczenie w tym trybie zalecane jest przede wszystkim do przygotowywania daƒ, które wymagajà wyso­kich temperatur na powierzchni, jak na przyk∏ad ciel´cina
lub befsztyki, ˝eberka, filety, hamburgery, itp. ...
/ /
Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 50°C i 200°C. Tryb ten ∏àczy wielokierunkowe promieniowanie cieplne ele­mentów grzejnych z cyrkulacjà goràcego powietrza. Po∏à­czenie takie zapobiega przypalaniu si´ powierzchni potraw oraz umo˝liwia dotarcie energii cieplnej do wn´trza daƒ. Tryb ten nadaje si´ doskonale do pieczenia mieszanych – warzywno-mi´snych kebabów, kie∏bas, ˝eberek, kotletów z jagni´cia, kurczaków, przepiórek, itp. Ponadto doskonale piecze tuƒczyka, steki z miecznika i nadziewanà màtw´, itp. ! Z funkcji pieczenia: GÓRNA GRZA¸KA, GRILL i RUSZT nale˝y korzystaç przy zamkni´tych drzwiczkach. ! Korzystajàc z funkcji GÓRNA GRZA¸KA i GRILL kratk´ na­le˝y umieÊciç na poziomie 5, a na poziomie 1 umieÊciç ta­c´ na kapiàcy t∏uszcz. W przypadku funkcji RUSZT, kratk´ nale˝y umieÊciç na poziomie 2 lub 3 i na poziomie 1 umie­Êciç tac´ na kapiàcy t∏uszcz.
Tryb ROZMRAZANIA
GRILL Z NAWIEWEM
Wentylator umieszczony na dnie piekarnika rozprowadza powietrze o temperaturze pokojowej dookola jedzenia. Jest to zalecane do rozmrazania wszystkich rodzajów jedzenia, lecz w szczególnosci delikatnych jego rodzajów, niewymagajÿcych ciepla takich, jak: ciasta lodowe, desery smietanowe lub budyniowe, ciasta owocowe. Dzieki uzyciu wentylatora czas, rozmrazania zostaje skrócony o mniej wiecej polowe. W przypadku miesa, ryb i chleba, mozliwe jest przyspieszenie tego procesu, korzystajac z trybu "wszechstronnego pieczenia" z temperatura ustawiona na 80° - 100°C.
Tryb DOLNEGO WENTYLATORA
Szuflada/schowek kuchni*
Pod piekarnikiem znajduje si´ szuflada lub schowek (w za­le˝noÊci od modelu) prze­znaczone do przechowywa­nia garnków i akcesoriów ku­chennych. Ponadto, w czasie pieczenia mogà byç wykorzy­stywane do trzymania potraw w cieple. Drzwi schowka otwiera si´ przez lekkie unie­sienie i obrócenie ku do∏owi.
Uwaga: W szufladzie/schowku nie nale˝y przechowywaç rzeczy ∏atwopalnych.
Ro˝en
Z ro˝na korzysta si´ w nast´­pujàcy sposób:
1. wsunàç tac´ na kapiàcy t∏uszcz w prowadnic´ nr 1
2. zamontowaç ro˝en w otwo­rze znajdujàcym si´ w tylnej Êrodkowej cz´Êci piekarnika, sprawdzajàcy czy przednie po∏àczenie ro˝na umiesz­czone zosta∏o poprawnie w ramce mocujàcej
3. zdemontowaç plastikowy uchwyt i uruchomiç silnik obra­cajàcy ro˝en za pomocà pokr´t∏a wyboru funkcji, usta­wiajàc w pozycji
4. Uruchomiç grza∏k´ grilla pokr´t∏em termostatu, pozycja Max
Dolna komora
! WewnĊtrzne powierzchnie komory (jeĞli jest w danym
modelu) mogą siĊ nagrzewaü.
! Nie wkáadaü materiaáów palnych do dolnej komory.
Dolny element grzejny i wentylator wlaczaja sie, umozliwiajac rozprowadzanie ciepla w calym piekarniku.
Kombinacja ta jest przydatna do lekkiego pieczenia warzyw i ryb.
Tryb DOLNEJ GRZALKI
Dolna grzalka jest wlaczona. To stanowisko jest zalecany do doskonalenia gotowania potraw (w blachach), które sa juz przygotowane na
powierzchni, ale wymagaly dalszego gotowania w srodku,
do deserów z pokryciem owoce lub dzem, które tylko wymagaja umiarkowanego zabarwienie na powierzchni. Nalezy zauwazyc, ze ta funkcja nie pozwala na maksymalna temperatura (250 ° C)i dlatego nie jest zalecane, które pokarmy sa przygotowane przy uzyciu tylko tego ustawienia, chyba ze pieczenie ciasta (które powinno byc wypiekane w temperaturze
10
180 ° C lub nizszej).
+
Praktyczne porady
+
! Podczas pieczenia z wentylatorem nie uĪywaüáek 1 i 5: gorące powietrza uderza w nie bezpoĞrednio, co mogáoby spowodowaü przypalenie delikatnych potraw.
MULTICOTTURA
• Stosowaüáki na pozycjach 2 i 4, a na pozycji 2 ustawiaü potrawy wymagające wyĪszej temperatury.
• Ustawiaü brytfannĊ na dole, a ruszt w górze.
GRILL
• Podczas pieczenia GRILL I PODWÓJNY GRILL ustawiaü ruszt w poáoĪeniu 5 a brytfannĊ w poáoĪeniu
1 w celu zebrania pozostaáoĞci po pieczeniu (sosy i/ lub táuszcz). Podczas pieczenia GRATIN ustawiaü ruszt w poáoĪeniu 2 lub 3 a brytfannĊ w poáoĪeniu 1 w celu zebrania pozostaáoĞci po pieczeniu.
• Zaleca siĊ ustawiaü poziom energii na maksimum. Nie naleĪy przejmowaü siĊ, jeĞli górny grzejnik nie jest stale wáączony: jego pracą steruje termostat;
PIEKARNIK DLA PIZZY
• UĪywaü blachy z lekkiego aluminium i ustawiü ją na ruszcie w wyposaĪeniu kuchenki.
W przypadku brytfanny wydáuĪa siĊ czas pieczenia, a
pizza rzadko kiedy jest chrupiąca.
• W przypadku pizzy z wieloma dodatkami mozzarellĊ dodaü dopiero w poáowie pieczenia.
UWAGA! Piekarnik jest wyposaĪony w system blokowania rusztu, który umoĪliwia jego wysu­wanie bez caákowitego wyjmowania z piekarnika (1).
W celu caákowitego wyjĊcia rusztu wystarczy go unieĞü w sposób przedstawiony na rysunku, chwyta­jąc za przednią czĊĞü i pociągnąü do siebie (2).
Elektroniczny programator
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie piekarnika lub gril­la w jeden z nast´pujàcych sposobów:
• opóênione rozpocz´cie pieczenia trwajàcego okreÊlonà iloÊç czasu
• natychmiastowe rozpocz´cie pieczenia trwajàcego okre­Êlonà iloÊç czasu
• minutnik
Ustawianie zegara
Po pod∏àczeniu urzàdzenia do zasilania lub w przypadku przerwy w zasilaniu, zegar zostanie automatycznie skaso­wany (ustawi si´ na godzin´ 0:00) i zacznie migaç.
• przycisnàç jednoczeÊnie przyciski i ustawiç czas (w ciàgu 4 sekund) za pomocà przycisków
+
oraz
-
przycisk +przesuwa czas do przodu przycisk cofa czas
Za ka˝dym razem, gdy konieczne b´dzie ustawienie zega­ra nale˝y wykonaç czynnoÊci opisane powy˝ej.
R´czne sterowanie pracà piecyka
Po ustawieniu czasu, programator prze∏àczy si´ automa­tycznie w tryb r´cznego sterowania piecykiem (zaÊwieci si´ symbol ).
Uwaga: Przestawianie piekarnika na sterowania r´czne i automatyczne odbywa si´ przez jednoczesne naciskanie przycisków i .
Programowanie piekarnika
Podczas programowania konieczne jest ustawienie czasu trwania pieczenia oraz czasu, kiedy pieczenie ma si´ za­koƒczyç. Za∏ó˝my, ˝e wyÊwietlacz pokazuje godzin´ 10:00.
1. Wybraç odpowiedni tryb pokr´t∏em trybu piekarnika a po-
kr´t∏em termostatu odpowiednià temperatur´ (na przyk∏ad – piekarnik konwencjonalny, temperatura 200°C);
2. Przycisnàç przycisk a nast´pnie (w ciàgu czterech
sekund) rozpoczàç ustawianie czasu pieczenia, za pomo-
m
-
a nast´pnie
,
PL
8:$*$6]NODQDSRNU\ZDPRÝH SRS¿ND²MHÝHOL]RVWDQLHQDJU]DQD 1DOHÝ\Z\¦ºF]\²ZV]\VWNLHSDOQLNL
przed zamknieciem pokrywy
W\ONRPRGHOL]HV]NODQDSRNU\ZD
cà przycisków i czenia na 30 minut. Na wyÊwietlaczu pojawi si´:
. Za∏ó˝my, ˝e chcemy ustawiç czas pie-
-
N.
Po zwolnieniu przycisku, po oko∏o 4 sekundach, na wyÊwie­tlaczu pojawi si´ ponownie bie˝àca godzina, wraz z symbo­lem i napisem auto.
m
3. Przycisnàç przycisk a nast´pnie za pomocà przyci-
sków i ustawiç godzin´, o której pieczenie ma si´ za­koƒczyç. Za∏ó˝my, ˝e ma byç to godzina 1:00 po po∏udniu.
+ -
O
11
PL
4. Po zwolnieniu przycisku, po oko∏o 4 sekundach, na wy­Êwietlaczu pojawi si´ bie˝àcy czas.
P
Zapali si´ litera „A” przypominajàcy, ˝e d∏ugoÊç i godzina zakoƒczenia pieczenia zosta∏y zaprogramowane w trybie automatycznym. W ten sposób, piekarnik w∏àczy si´ auto­matycznie o 12:30 by po 30 minutach wy∏àczyç si´. Gdy piekarnik jest w∏àczony, na wyÊwietlaczu, przez ca∏y czas pieczenia, wyÊwietlany b´dzie symbol [symbol]. W dowol­nej chwili procesu pieczenia mo˝na wyÊwietliç ustawiony czas pieczenia przyciskajàc przycisk oraz godzin´ za­koƒczenia pieczenia – przyciskajàc przycisk . Zakoƒczenie ustawionego czasu pieczenia, zostanie zasy­gnalizowane kilkominutowym sygna∏em minutnika; aby go wy∏àczyç – nale˝y po prostu przycisnàç dowolny przycisk, poza przyciskami i . Je˝eli zaprogramowano wy∏àcznie d∏ugoÊç (punkt 2) czasu pieczenia, piekarnik w∏àczy si´ od natychmiast.
+ -
àaĔcuszek bezpieczeĔstwa
! Aby uniknąü przechylania siĊ urządzenia (np w przy­padku wejĞcia dziecka na drzwiczki), NALEĩY zainstsalowaü áaĔcuszek bezpieczeĔ- twa!
àaĔcuszek naleĪy przymocowaü do Ğciany znaj­dującej siĊ bezpoĞrednio za urządzeniem, przy pomocy wkrĊtu (wkrĊt nie jest dodawany do urzą- dzenia), na wysokoĞci miejsca, w którym áaĔcuszek przymocowany jest do urządzenia.
Minutnik
Minutnik umo˝liwia odliczanie ustalonego okresu czasu. Funkcja ta nie w∏àcza ani nie wy∏àcza piekarnika – jedynie sygnalizuje up∏yni´cie ustawionego czasu. Po przyciÊni´ciu przycisku na wyÊwietlaczu pojawi si´: Nast´pnie, za pomocà przycisków i nale˝y ustawiç wybrany czas do odliczania.
n
+
-
N.
Po zwolnieniu przycisku, minutnik zacznie odliczanie, a na wyÊwietlaczu prezentowany b´dzie bie˝àcy czas.
R
Po osiàgni´ciu ustawionego czasu, rozlegnie si´ sygna∏ akustyczny, który mo˝na wy∏àczyç przyciskajàc dowolny z przycisków (poza przyciskami i ); wtedy znajdujàcy si´ do tej pory na wyÊwietlaczu symbol v zgaÊnie
Poprawianie / odwo∏ywanie ustawieƒ
• Wprowadzone dane mogà zostaç w dowolnym momen­cie zmienione, przez przyciÊni´cie klawisza lub .
• Gdy odwo∏uje si´ ustawionà wartoÊç d∏ugoÊci pieczenia, dane godziny zakoƒczenia pieczenia zostanà równie˝ od­wo∏ane i vice versa.
• W trakcie programowania piekarnika, nie mo˝na wprowa­dziç godziny zakoƒczenia pieczenia wczeÊniejszej od go­dziny rozpocz´cia pieczenia.
+ -
+ -
WkrĊt powinien zostaü odpowiednio dobrany, w zaleĪnoĞci od materiaáu, zktórego wykonana jest Ğciana znajdująca siĊ za urządzeniem. JeĞli gáówka wkrĊtu ma ĞrednicĊ mniejszą niĪ 9mm, naleĪy uĪyü podkáadki. JeĪeli Ğciana za urządzeniem jest betonowa, wkrĊt musi mieü ĞrednicĊ conajmniej 8mm i dáugoĞü co- najmniej 60mm.
Upewnij siĊ, Īe áaĔcuszek zostaá dobrze przymoco­wany do Ğciany. Powinien byü napiĊty i znajdowaü siĊ w pozycji poziomej (równolegáej do podáoĪa)­patrz rysunek.
12
Regulacja g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowego
Po ustawieniu I zatwierdzeniu ustawieƒ zegara, przyciskiem
mo˝na dokonaç regulacji poziomu g∏oÊnoÊci sygna∏u
alarmowego (3 poziomy)
Pieczenie w piekarniku – porady praktyczne
Pozycja pokr´t∏a piekarnika
Pieczenie ciasta
Tryb konwencjonalny
Piekarnik z nawiewem
Górna grza∏ka
Grill
Rodzaj potrawy
Kruche ciasta Torty z owocami Placki ze Êliwkami Biszkopt Paszteciki (na 2 poziomach) Ciasteczka (na 2 poziomach) Sernik (na 2 poziomach) Ciasto francuskie (na 3 poziomach) Herbatniki (na 3 poziomach)
Kaczka Pieczeƒ ciel´ca Pieczeƒ wieprzowa Herbatniki Tartaa
Pizza (na kilku poziomach) Lasagne Tagliatelle zapiekane Makaron zapiekany Jagni´ Kurczak Makrela Kie∏czak Êródziemnomorski Pieczony kurczak z ziemniakami Placek ze Êliwkami Ciasto francuskie (na 2 poziomach) Herbatniki (na 2 poziomach) Biszkopt (na 1 poziomie) Biszkopt (na 2 poziomach)
Przyrumienienie potraw
Sola i màtwa Szasz∏yki z kalmarów i krewetek Dorsz w plastrach Warzywa z rusztu
steki z ciel´ciny kotlety hamburgery makrela tosty
Masa
(kg)
0,5
1 0,7 0,5 1,2 0,6 0,4 0,7 0,7
1 1 1
-
1
1
1,8
1 1 1 1 1
1,5
1+1
1 0,5 0,5 0,5
1
Poziom
od do∏u
3
2/3
3
3 2-4 2-4 2-4
1-3-5 1-3-5
3
3
3
3
3
2-4
3
3
3
2-4
2
2
2
2-4
2
2-4 2-4
3
2-4
Czas wst´pnego
nagrzewania
piekarnika (min.)
15 15 15 15 15 15 15 15 15
15 15 15 15 15
15 10 10 10 10 15 10 10 15 15 10 10 10 15
Pozycja pokr´t∏a
regulatora
temperatury
180 180 180 160 200 190 210 180 180
200 200 200 180 180
230 180 180 180 180 200 180 180 200 170 190 180 170 170
pieczenia
– 3/4 15 220 –
1 1 1 1
1
1,5
1 1
4 szt.
4
4
4
3-4
4
4
3
4
5
5 5 5 5
5 5 5 5 5
Max Max Max Max
Max Max Max Max Max
Czas
(min.)
20-30 45-50 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 20-30 20-30 40-45 60-70 50-55 55-60 60-70 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25
8 4
10
8-10
15-20
20
7
15-20
5
PL
Grill z nawiewem
Kurczak pieczony Màtwa nadziewana
1,5 1,5
2 2
5 5
200 200
Ro˝no
Ciel´cina Kurczak
1,5 1,5
5 5
200 200
Szasz∏yki (niektóre modele)
dolny
wentylator
dolna
Mi´sne Warzywne
Leszcz Filet z dorsza Strzepiel
Mieszanka warzyw (rodzaj Ratatouille)
Warzywa dobrze wypieczone
do przypiekania
1
0,8
1,5
2
5 5
10
Max Max
200
grzalka
Uwaga: podane czasy pieczenia sà przybli˝one i mogà byç ró˝ne w zale˝noÊci od indywidualnych upodobaƒ.
55-60 40-45
70-80 70-80
40-45 25-30
30-35
13
Ârodki ostro˝noÊci
i porady
PL
! Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z mi´dzynarodowymi normami bezpieczeƒstwa. Dla bezpieczeƒstwa podano poni˝sze zalecenia, których trzeba bezwzgl´dnie przestrzegaç.
Ogólne informacje o bezpieczeƒstwie
• Kuchenka ta zaprojektowana zosta∏a do u˝ytku domowego i nieprofesjonalnego. Zabrania si´ modyfikowania jej funkcji oraz parametrów technicznych.
• Instalacja elektryczna kuchenki jest bezpieczna wy∏àcznie wtedy, gdy zosta∏a pod∏àczona do skutecznego systemu uziemiajàcego, spe∏niajàcego obowiàzujàce wymagania bezpieczeƒstwa.
Poni˝ej przedstawiono list´ potencjalnie niebezpiecz­nych elementów. Nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ by nie mia∏y do nich dost´pu dzieci ani osoby upoÊledzone:
• wszelkie pokr´t∏a i wy∏àczniki kuchenki;
• opakowania (torebki, polistyren, gwoêdzie itp.);
• sama kuchenka zaraz po u˝yciu – ze wzgl´du na jej wyso­kà temperatur´;
• p∏yta ceramiczna kuchenki (jeÊli wyst´puje w tym modelu) przed i po u˝yciu – powierzchnia p∏yty jest goràca, przez co najmniej pó∏ godziny po jej wy∏àczeniu;
• nieu˝ywana, od∏àczona kuchenka (nale˝y zabezpieczyç jej wszystkie potencjalnie niebezpieczne elementy).
Nie wolno:
• dotykaç kuchenki wilgotnymi cz´Êciami cia∏a;
• pracowaç przy kuchni boso;
• ciàgnàç za kuchenk´ lub za kabel zasilajàcy w celu od∏à­czenia jej od zasilania;
• u˝ywaç urzàdzenia w sposób niebezpieczny i / lub niew∏a­Êciwy;
• zakrywaç szczelin wentylacyjnych i rozpraszajàcych ciep∏o;
• dopuszczaç do kontaktu kabli zasilajàcych drobnych urzà­dzeƒ elektrycznych z goràcymi cz´Êciami kuchenki;
• wystawiaç kuchenki na dzia∏anie czynników atmosferycz­nych (deszcz, s∏oƒce);
• u˝ywaç cieczy ∏atwopalnych w pobli˝u kuchenki;
• u˝ywaç przejÊciówek, rozga∏´ziaczy i / lub przed∏u˝aczy;
• u˝ywaç niestabilnych lub zdeformowanych naczyƒ / garn­ków;
• Zawsze nale˝y naczynie ustawiaç centrycznie nad palnikiem;
• w∏àczaç elektrycznych elementów grzejnych (o ile kuchen­ka jest w niewyposa˝ona), jeÊli znajdujà si´ na nich elemen­ty plastikowe lub folia aluminiowa;
• zamykaç szklanej pokrywy kuchenki (o ile kuchenka jest w nià wyposa˝ona), gdy palniki lub p∏ytki elektryczne nie zdà˝y∏y wystygnàç;
• podejmowaç prób naprawy lub instalacji kuchenki bez po­mocy osób wykwalifikowanych.
Polecamy Paƒstwu stosowanie si´ do poni˝szych zaleceƒ:
Polecamy Paƒstwu stosowanie si´ do poni˝szych zaleceƒ:
• kuchenki nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie do pieczenia jedzenia,
• kuchenki nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie do pieczenia jedzenia, nale˝y unikaç innych zastosowaƒ (np.ogrzewania
nale˝y unikaç innych zastosowaƒ (np.ogrzewania
pomieszczen).
pomieszczen).
• sprawdziç stan kuchenki po jej rozpakowaniu
• od∏àczaç kuchenk´ od zasilanie, gdy nie dzia∏a ona pra­wid∏owo lub za ka˝dym razem, przed przystàpieniem do
jej czyszczenia lub wykonywania wszelkich czynnoÊci konserwacyjnych
• gdy kuchenka nie jest u˝ywana przez d∏u˝szy okres cza-
su nale˝y od∏àczyç zasilanie i zakr´ciç kurek gazu (je˝eli jest ona w taki wyposa˝ona);
• je˝eli p∏yta ceramiczna p´knie – od∏àczyç kuchenk´ od instalacji elektrycznej
• gdy kuchenka nie jest u˝ywana sprawdzaç czy pokr´t∏a ustawione sà w pozycji „
• jeÊli podejmà paƒstwo decyzj´ o zaprzestaniu korzysta­nia z kuchenki, po od∏àczeniu jej od zasilania nale˝y od­ciàç kabel sieciowy
• producent nie ponosi ˝adnej odpowiedzialnoÊci za wszelkie zniszczenia, które mogà powstaç w wyniku nie­w∏aÊciwej instalacji lub niew∏aÊciwego i nierozsàdnego u˝ytkowania kuchenki.
Pozbywanie si´ starych urzàdzeƒ elektrycznych
To urzàdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywà Euro­pejskà 2002/96/WE oraz polskà Ustawà o zu˝ytym sprz´cie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreÊlonego kontenera na odpady.
• Pozbywanie si´ materia∏ów opakowaniowych: przestrze­gaç miejscowych przepisów, co pozwoli na ponowne wy­korzystanie opakowaƒ
• Pozbywanie si´ starej kuchni: przed oddaniem urzàdze­nia na z∏om, nale˝y odciàç kabel sieciowy.
Pozbywanie si´ starych urzàdzeƒ elektrycznych
To urzàdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/WE oraz polskà Ustawà o zu­˝ytym sprz´cie elektrycznym i elektronicznym sym-
bolem przekreÊlonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, ˝e sprz´t ten, po okresie jego u˝ytkowania nie mo˝e byç umieszczany ∏àcznie z innymi odpadami pochodzàcymi z gospodarstwa domowego.
U˝ytkownik jest zobowiàzany do oddania go prowadzà­cym zbieranie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicz­nego. Prowadzàcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzà odpowiedni system umo˝liwiajàcy oddanie tego sprz´tu. W∏aÊciwe post´powanie ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych oraz niew∏aÊciwego sk∏adowania i przetwarzania takiego sprz´tu.
Oszcz´dzanie energii i ochrona Êrodowiska
• Z funkcji GÓRNA GRZA¸KA, GRILL i RUSZT nale˝y ko­rzystaç przy zamkni´tych drzwiczkach. Dzi´ki temu osià­gamy lepsze rezultaty pieczenia i oszcz´dzamy energi´ elektrycznà (ok. 10%).
• Kiedy to tylko możliwe, unikaj wstępnego nagrzewania piekarnika i zawsze próbuj go zapełnić. Otwieraj drzwiczki piekarnika tak rzadko, jak tylko to możliwe, gdyż za każdym razem ucieka z niego ciepło. Aby oszczędzić znaczną ilość energii, wyłącz po prostu piekarnik 5 - 10 minut przed końcem zaplanowanego czasu pieczenia i wykorzystaj ciepło, które piekarnik nadal wydziela.
• Utrzymuj uszczelki w czystości, aby zapobiec jakimkolwiek stratom energii poprzez drzwiczki.
• Jeżeli korzystasz z rozliczenia strefowego energii, możesz zaoszczędzić energię używając opcji “opóźnione pieczenie”, która uruchomi urządzenie w godzinach taniej taryfy.
14
Konserwacja
i czyszczenie
• Dno garnka lub rondla powinno zakrywać Jeśli jest mniejsze, cenna energia będzie się marnować i jeśli zawartość garnka wykipi, pozostawi ona trudną do usunięcia skorupę.
• Gotuj jedzenie w zamkniętych garnkach lub rondlach z dobrze dopasowanymi pokrywkami oraz używaj jak najmniej wody. Gotowanie bez pokrywki bardzo zwiększy zużycie energii.
• Używaj całkowicie płaskich garnków i rondli.
• Jeśli gotujesz coś, co zabierze bardzo dużo czasu, warto użyć szybkowaru, który jest dwukrotnie szybszy i o jedną trzecią oszczędniejszy.
Urz¹dzenie powinno byæ u¿ywane przez osoby doros³e jedynie do gotowania, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji u¿ytkownika. Wszelkie inne próby u¿ycia urz¹dzenia (np. do ogrzewania pomieszczeñ) uwa¿a siê za niew³aciwe i niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za uszkodzenia wynikaj¹ce z niew³aciwej i nierozs¹dnej eksploatacji urz¹dzenia.
płytę grzejną.
Wy∏àczanie urzàdzenia
Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac kon­serwacyjnych nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od zasi­lania, za pomocà g∏ównego wy∏àcznika lub wyjmujàc wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazdka.
Czyszczenie
Aby zapewniç d∏ugà ˝ywotnoÊç kuchenki nale˝y jà regular­nie czyÊciç pami´tajàc, ˝e: ! Do czyszczenia kuchenki zabrania si´ stosowania urzà­dzeƒ czyszczàcych parà
• Cz´Êci emaliowane nale˝y czyÊciç ciep∏à wodà. Nie wol­no stosowaç proszków Êciernych ani substancji ˝ràcych, które mog∏yby zniszczyç wyglàd tych elementów;
• Cz´Êci palników, które mogà zostaç zdemontowane na­le˝y mo˝liwie cz´sto myç w ciep∏ej wodzie z myd∏em, zwracajàc przy tym uwag´ czy usuwane sà zapieczone na nich pozosta∏oÊci;
• W kuchenkach z automatycznà zapalniczkà nale˝y cz´­sto i starannie czyÊciç koƒcówk´ urzàdzenia zap∏onowe­go, zwracajàc przy tym uwag´ na to czy nie sà zatkane otwory na gaz;
• JeÊli elementy ze stali nierdzewnej przez d∏u˝szy czas b´­dà wchodziç w kontakt z wodà o du˝ym st´˝eniu wapnia lub zawierajàcà detergenty (bogate w fosfor) mogà si´ one pokryç nalotem. Aby temu zapobiec cz´Êci te nale˝y dobrze sp∏ukaç wodà a nast´pnie wysuszyç. Dobrà prak­tykà jest równie˝ natychmiastowe usuwanie wszelkich rozlanych p∏ynów i potraw;
Demonta˝ górnej pokrywy
Pokryw´ kuchni mo˝na w ∏a­twy sposób zdjàç. Trzyma­jàc oburàcz nale˝y jà tylko lekko unieÊç do góry. ! Nie zamykaç pokrywy, za­nim nie zostanà zgaszone palniki. ! Przed otworzeniem pokry­wy nale˝y usunàç z niej ewentualne nieczystoÊci, w szczególnoÊci ciek∏e.
Wymiana ˝arówki oÊwietlenia piekarnika
• wy∏àczyç zasilanie kuchenki, przekr´cajàc przycisk wy­∏àcznika sieciowego lub wyjmujàc wtyczk´ z kontaktu (o ile jest dost´pna)
• odkr´ciç szklanà os∏on´ uchwytu lampki;
• odkr´ciç lampk´ i wymieniç ˝arówk´ – musi to byç ˝arów­ka wysoko-temperaturowa (300°C) o nast´pujàcych parametrach:
– Napi´cie: 230 V – moc : 25 W – gwint: E14
• zamontowaç szklanà os∏on´ i przy∏àczyç kuchenk´ do zasilania
Smarowanie zaworów gazu
Po pewnym czasie korzystania z kuchenki zawory gazu mo­gà zabrudziç si´. Przejawem tego b´dà trudnoÊci w ich ob­racaniu lub ich zaklejanie si´. W takiej sytuacji konieczna jest wymiana na nowy.
Uwaga: CzynnoÊç ta mo˝e byç wykonana jedynie przez technika z odpowiednimi uprawnieniami, autoryzowanego przez producenta.
Serwis
W nast´pujàcych przypadkach nale˝y wezwaç osob´ wy­kwalifikowanà:
• w celu zainstalowania kuchenki (zgodnie z zaleceniami
producenta)
• w wypadku powstania wàtpliwoÊci, co do poprawnego
dzia∏ania kuchenki
• w celu wymiany gniazdka sieciowego, gdy nie pasuje ono
do wtyczki kuchenki
W nast´pujàcych przypadkach nale˝y skonsultowaç si´ z autoryzowanym przez producenta punktem serwisowym:
• w przypadku wàtpliwoÊci, co do stanu kuchenki po jej
rozpakowaniu
• w przypadku zniszczenia kabla zasilajàcego lub koniecz-
noÊci jego wymiany
• je˝eli kuchenka zepsuje si´ lub dzia∏a nieprawid∏owo – za-
˝àdaç oryginalnych cz´Êci zamiennych
• w przypadku p´kni´cia p∏yty ceramicznej JeÊli pomimo przeprowadzanych kontroli kuchenka nadal nie dzia∏a poprawnie a jej wadliwe dzia∏anie utrzymuje si´ nale˝y skontaktowaç si´ z Punktem Obs∏ugi Klienta firmy In­desit Company Polska Sp. z o.o. (tel.: 801332211) podajàc informacje o:
• rodzaju problemu
• nazwie skrótowej okreÊlajàcej model kuchenki (Mod...),
którà podano w karcie gwarancyjnej.
PL
15
PL
ĞŵŽŶƚĂǏŝƉŽŶŽǁŶLJŵŽŶƚĂǏĚƌnjǁŝĐnjĞŬƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ
ϭ KƚǁŽƌnjLJđĚƌnjǁŝĐnjŬŝ Ϯ KďƌſĐŝđĐĂųŬŽǁŝĐŝĞĚŽƚLJųƵnjĂĐnjĞƉLJnjĂǁŝĂƐſǁĚƌnjǁŝƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ;njŽďnjĚũħĐŝĞ)
ϯ ĂŵŬŶČđĚƌnjǁŝĂǏĚŽŽƉŽƌƵƐƚĂǁŝĂŶĞŐŽƉƌnjĞnjnjĂĐnjĞƉ;ĚƌnjǁŝƉŽnjŽƐƚĂŶČŽƚǁĂƌƚĞŶĂŽŬϰϬΣͿ;njŽď
njĚũħĐŝĞͿ
40°
ϰ EĂĐŝƐŶČđĚǁĂƉƌnjLJĐŝƐŬŝƵŵŝĞƐnjĐnjŽŶĞŶĂƉƌŽĨŝůƵŐſƌŶLJŵŝǁLJũČđƉƌŽĨŝů;njŽďnjĚũħĐŝĞͿ
ϱ tLJũČđƐnjŬůĂŶČƉųLJƚħƉƌnjĞƉƌŽǁĂĚnjŝđĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĞnjŐŽĚŶŝĞnjnjĂůĞĐĞŶŝĂŵŝƉŽĚĂŶLJŵŝǁƌŽnjĚnjŝĂůĞ
<ŽŶƐĞƌǁĂĐũĂŝƵƚƌnjLJŵĂŶŝĞ
16
ϲ WŽŶŽǁŶŝĞnjĂųŽǏLJđƐnjLJďħ
2675=(ĩ(1,(3LHNDUQLNDQLH
2675=(ĩ(1,(3RGF]DVZNáDGDQLD]SRZURWHPZHZQĊWU]QHJRV]NODQHJRSDQHOXGU]ZLXSHZQLM VLĊĪHMHVWZáRĪRQ\ZáDĞFLZLHDQDSLVRVWU]HJDZF]\QDSDQHOXQLHMHVWRGZUyFRQ\LPRĪHE\ü]
áDWZRĞFLąRGF]\WDQ\
PRĪQDXĪ\ZDüJG\Z\MĊWDMHVWZHZQĊWU]QDV]\EDGU]ZL
.
ϳ WŽŶŽǁŶŝĞnjĂųŽǏLJđƉƌŽĨŝůnjĐŚǁŝůČƉƌĂǁŝĚųŽǁĞŐŽƵųŽǏĞŶŝĂƉƌŽĨŝůƵǁLJĐnjƵũĞƐŝħΗŬůŝŬΗ ϴ ĂųŬŽǁŝĐŝĞŽƚǁŽƌnjLJđĚƌnjǁŝĐnjŬŝ
ϵ ĂŵŬŶČđƑƌƵďLJǁŬƐnjƚĂųĐŝĞh;njŽďnjĚũħĐŝĞͿ
ϭϬ dĞƌĂnjŵŽǏŶĂĐĂųŬŽǁŝĐŝĞnjĂŵŬŶČđĚƌnjǁŝĐnjŬŝŝƌŽnjƉŽĐnjČđ njǁLJŬųĞƵǏLJƚŬŽǁĂŶŝĞƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ
CnjLJƐnjĐnjĞŶŝĞƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂǁƐƉŽŵĂŐĂŶĞƉĂƌČ dĞŶƚƌLJďĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĂũĞƐƚnjĂůĞĐĂŶLJĚŽĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĂƉŽƉŝĞĐnjĞŶŝƵƚųƵƐƚĞŐŽũĞĚnjĞŶŝĂ;ƉŝĞĐnjĞŶŝŵŝħƐĂͿ
dĂ ƉƌŽĐĞĚƵƌĂ ĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĂ ƵƉƌĂƐnjĐnjĂ ƉƌŽĐĞƐ ƵƐƵǁĂŶŝĂ ďƌƵĚƵ njĞ ƑĐŝĂŶĞŬ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ ƉŽƉƌnjĞnj
generowanie pary w jego ǁŶħƚƌnjƵt ƚĞŶƐƉŽƐſďųĂƚǁŝĞũƐnjĞďħĚnjŝĞ ĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĞǁŶħƚƌnjĂƐĂŵĞŐŽ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ
tĂǏŶĞĂŶŝŵƌŽnjƉŽĐnjŶŝĞƐnjĐnjLJŶŶŽƑđĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĂƉĂƌČ
- ƵƐƵŷƌĞƐnjƚŬŝũĞĚnjĞŶŝĂƚųƵƐnjĐnjƵnjĚŶĂƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ
- ƵƐƵŷǁƐnjĞůŬŝĞĂŬĐĞƐŽƌŝĂ;ŬƌĂƚŬŝŝŐĂƌŶŬŝͿ
WŽǁLJŬŽŶĂŶŝƵƉŽǁLJǏƐnjLJĐŚĐnjLJŶŶŽƑĐŝnjĂůĞĐĂŵLJ 1 – EĂůĞũ ϯϬϬ ŵů ǁŽĚLJ ĚŽ ŐųħďŽŬŝĞũ ďůĂĐŚLJƉſųŬŝ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ ƵŵŝĞƑđ ũČ ŶĂ ƉŝĞƌǁƐnjLJŵ ĚŽůŶLJŵ
ƉŽnjŝŽŵŝĞtŵŽĚĞůĂĐŚďĞnjŐųħďŽŬŝĞũďůĂĐŚLJƉſųŬŝƉƌŽƐnjħƵǏLJđƐƚĂŶĚĂƌĚŽǁČďůĂĐŚħĚŽƉŝĞĐnjĞŶŝĂŝ
ƵŵŝĞƑĐŝđũČŶĂƌƵƐnjĐŝĞŶĂƉŝĞƌǁƐnjLJŵĚŽůŶLJŵƉŽnjŝŽŵŝĞ
PL
2 – tLJďŝĞƌnjĨƵŶŬĐũħ
DOLNEJ GRZALKI
ŝƵƐƚĂǁƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌħŶĂϭϬϬΣ
3 – tųČĐnjƉŝĞŬĂƌŶŝŬŶĂϭϱŵŝŶƵƚ 4 – tLJųČĐnjƉŝĞŬĂƌŶŝŬ ϱ'ĚLJƉŝĞŬĂƌŶŝŬǁLJƐƚLJŐŶŝĞŽƚǁſƌnjũĞŐŽĚƌnjǁŝŝĚŽŬŽŷĐnjŵLJĐŝĞǁŽĚČŝǁŝůŐŽƚŶČƑĐŝĞƌĞĐnjŬČ 6 – hƐƵŷƉŽnjŽƐƚĂųŽƑĐŝǁŽĚLJnjǁŶħƚƌnjĂƉŝĞŬĂƌŶŝŬĂ ƉŽnjĂŬŽŷĐnjĞŶŝƵũĞŐŽŵLJĐŝĂ
:ĞƑůŝ ĐnjLJŶŶŽƑđ ĐnjLJƐnjĐnjĞŶŝĂ ũĞƐƚ ǁLJŬŽŶLJǁĂŶĂ ƉŽ ƉŝĞĐnjĞŶŝƵ ƐnjĐnjĞŐſůŶŝĞ ƚųƵƐƚĞŐŽ ũĞĚnjĞŶŝĂ ůƵď ŐĚLJ ƉŝĞŬĂƌŶŝŬ ũĞƐƚ ďĂƌĚnjŽ ďƌƵĚŶLJ ƉƌŽƐnjħ ĚŽŬŽŷĐnjLJđ ũĞŐŽ ŵLJĐŝĞ ŵĞƚŽĚČ ƚƌĂĚLJĐLJũŶČ ŽďũĂƑŶŝŽŶČ ǁ
ƉŽƉƌnjĞĚŶŝŵƉĂƌĂŐƌĂĨŝĞ WƌŽƐnjħĐnjLJƑĐŝđƉŝĞŬĂƌŶŝŬŐĚLJũĞƐƚŽŶnjŝŵŶLJ
17
Montavimas
LT
! Prieÿ naudodami savo naujĚjá prietaisĚ atidĠiai perskaitykite ÿias instrukcijas. Jose pateikiama svarbi informacija, susijusi su saugiu prietaiso montavimu ir naudojimu.
! Praÿome iÿsaugoti ÿias instrukcijas ateiþiai. Ásitikinkite, kad instrukcijos bus perduodamos su prietaisu, kai jis bus parduodamas, atiduodamas arba perkeliamas á kitĚ vietĚ.
! PrietaisĚ turi montuoti profesionalus darbuotojas pagal pateikiamas instrukcijas.
! Bet kokie taisymai ar prieĠiĦra turi bĦti atliekami viryklü atjungus nuo maitinimo ÿaltinio.
Patalpos vëdinimas
PrietaisĚ pagal galiojanþius nacionalinius reikalavimus galima montuoti tik nuolat vëdinamose patalpose. Patalpa, kurioje montuojamas prietaisas, turi bĦti tinkamai vëdinama, kad bĦtĜ galima uĠtikrinti tiek oro, kiek reikia áprastam dujĜ degimo procesui (oro srautas
3
negali bĦti maĠesnis nei 2 m
/val. sumontuotos galios kW). Oro paëmimo angos, apsaugotos grotelëmis, turi turëti vamzdĠius, kuriĜ vidinis skersmuo bĦtĜ ne maĠesnis kaip
2
100 cm
, jie turëtĜ bĦti sumontuoti taip, kad netrukdytĜ
(Ġr. A pav.). Ĉios paëmimo angos turëtĜ bĦti padidintos 100 %
2
– ne maĠiau kaip 200 cm
– kai kaitlentës pavirÿius
neturi apsauginio ugnies árenginio. Kai oro srautas netiesioginiu bĦdu tiekiamas á gretimas patalpas (Ġr. B pav.), jei jos nëra pastato bendro naudojimo dalys, vietos su didesniu gaisro pavojumi ar miegamieji, paëmimo angos turi bĦti su aukÿþiau apraÿytu iÿvestu ventiliaciniu vamzdĠiu.
Gretima patalpa Patalpos, kurias reikia
A
A
B
vëdinti
Degimo metu susidariusiĜ dĦmĜ iÿmetimas
Degimo metu susidaranþiĜ dĦmĜ iÿmetimas turi bĦti uĠtikrintas gaubtĚ prijungiant prie saugaus, natĦralios traukos kamino arba naudojant elektriná ventiliatoriĜ, kuris pradëtĜ veikti automatiÿkai, tik ájungus prietaisĚ (Ġr. pav.).
DĦmai iÿpuþiami tiesiai á laukĚ
DĦmai iÿpuþiami tiesiai á kaminĚ ar ÿakotĚ dĦmtraukio sistemĚ (taikoma maisto ruoÿimo prietaisams)
! Suskystintos naftos dujos yra sunkesnës uĠ orĚ ir kaupiasi apaþioje, tad visose patalpose, kuriose yra SND balionai, turëtĜ bĦti á laukĚ iÿvestĜ angĜ, kad dujos
lengvai nutekëti.
galëtĜ SND balionai negali bĦti montuojami ar laikomi patalpose, kurios yra po Ġeme (pvz., rĦsyje). Patalpose turi bĦti laikomas tik naudojamas balionas; jis turi bĦti laikomas atokiau nuo ÿilumos ÿaltiniĜ (orkaiþiĜ, kaminĜ, virykliĜ), kurios galëtĜ baliono temperatĦrĚ pakelti aukÿþiau nei 50 °C.
Padëtis ir iÿlyginimas
!PrietaisĚ galima montuoti ir ÿalia spinteliĜ, jei jĜ pavirÿius nëra aukÿþiau nei kaitlentës pavirÿius.
! Siena, besilieþianti su prietaiso galu, turi bĦti pagaminta iÿ nedegiĜ, karÿþiui atspariĜ medĠiagĜ (T 90 °C).
Norëdami tinkamai sumontuoti prietaisĚ:
• Pastatykite já virtuvëje, svetainëje ar gyvenamajame kambaryje (ne vonioje).
• Jei kaitlentës virÿus yra aukÿþiau nei spinteliĜ, prietaisĚ reikëtĜ montuoti bent jau 200 mm atstumu nuo jĜ.
• Jei viryklë montuojama po sienine spintele, nuo kaitlentës pavirÿiaus iki spintelës apaþios turi bĦti ne
Degimo oro ventiliacijos anga
Tarpo tarp durĜ ir grindĜ padidëjimas
! Ilgai panaudojus prietaisĚ, rekomenduojama atidaryti langĚ arba sumaĠinti naudojamĜ ventiliatoriĜ greitá.
18
maĠesnis kaip 420 mm
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
atstumas.
• Jei viryklë montuojama po sienine spintele, nuo kaitlentës pavirÿiaus iki spintelës apaþios turi bĦti ne maĠesnis kaip 420 mm atstumas. Ĉá atstumĚ reikia padidinti iki 700 mm, jei sieninës spintelës yra
degios (Ġr. pav.).
• UĠ viryklës ar maĠesniu nei 200 mm atstumu nuo jos ÿonĜ negali bĦti uĠuolaidĜ.
• Gaubtai turi bĦti montuojami remiantis atitinkamose instrukcijose pateikiamais nurodymais.
Iÿlyginimas
Jei prietaisĚ reikia iÿlyginti, ásukite reguliuojamĚsias kojas á joms skirtas vietas visuose viryklës pagrindo kampuose (Ġr. pav.).
Kojos* álenda á lizdus, esanþius po virykle.
• Átampa atitinka duomenĜ plokÿtelëje nurodyto átampos ruoĠo ribas.
• Lizdas tinkamas prietaiso kiÿtukui. Jei lizdas netinka kiÿtukui, papraÿykite, kad kvali¿ kuotas meistras já pakeistĜ. Nenaudokite ilgintuvĜ ar ÿakotuvĜ.
! Sumontavus prietaisĚ reikia ásitikinti, kad maitinimo laidas ir elektros lizdas yra lengvai prieinami.
! Laidas negali bĦti sulenktas ar suspaustas.
! LaidĚ reikia reguliariai tikrinti, já gali keisti tik
kvali¿ kuotas meistras.
! Gamintojas neprisiima atsakomybës, jei nesilaikoma ÿiĜ saugos nurodymĜ.
DujĜ prijungimas
Prijungimas prie dujĜ tinklo arba dujĜ baliono gali bĦti atliekamas naudojant guminü ar plieninü ĠarnĚ pagal galiojanþius reikalavimus, prijungus bĦtina ásitikinti, kad prietaisas tinka tiekiamĜ dujĜ tipui (Ġr. etiketü ant gaubto: kitu atveju Ġr. Ġemiau). Naudojant skystas dujas iÿ baliono, reikia sumontuoti slëgio reguliatoriĜ, atitinkantá galiojanþius reikalavimus. Norint palengvinti prijungimĚ, dujĜ tiekimĚ galima pasukti ÿonu*: pakeisti Ġarnos laikiklio padëtá ir tarpiklá, kuris pridedamas kartu su árenginiu.
! Patikrinkite, ar dujĜ padavimo slëgis atitinka reikÿmes, nurodytas degikliĜ ir antgaliĜ speci¿ kacijĜ lentelëje (Ġr. Ġemiau). Taip uĠtikrinsite, kad prietaisas saugiai ir ilgai veiks, o energija bus veiksmingai naudojama.
LT
Elektros jungtys
Sumontuokite standartiná kiÿtukĚ, kuris atitiktĜ prietaiso duomenĜ plokÿtelëje nurodytĚ apkrovĚ (Ġr. techniniĜ
duomenĜ lentelü).
Prietaisas prie maitinimo ÿaltinio turi bĦti jungiamas tiesiogiai, naudojant tarp prietaiso ir maitinimo ÿaltinio sumontuotĚ daugiapolá grandinës pertraukiklá, kurio kontakto anga negali bĦti maĠesnë kaip 3 mm. Grandinës atjungiklis turi bĦti tinkamas nurodytai átampai ir atitikti NFC 15-100 reikalavimus (grandinës atjungiklis negali pertraukti áĠeminimo laido). Maitinimo laidas turi bĦti nutiestas taip, kad temperatĦra aplink já niekuomet nevirÿytĜ 50 °C.
Prieÿ jungdami prietaisĚ prie maitinimo ÿaltinio ásitikinkite, kad:
• Prietaisas áĠemintas, o kiÿtukas atitinka reikalavimus.
• Lizdas gali atlaikyti didĠiausiĚ prietaiso galiĚ, nurodytĚ duomenĜ plokÿtelëje.
DujĜ prijungimas lanksþia gumine Ġarna
Ásitikinkite, kad Ġarna atitinka galiojanþius reikalavimus. Vidinis Ġarnos skersmuo turi bĦti: 8 mm skystoms dujoms, 13 mm metano dujoms.
Prijungus reikia patikrinti, ar Ġarna:
• Nesilie
þia su dalimis, kuriĜ temperatĦra pasiekia 50
°C.
• Nepatiria tempimo ar sukimo jëgĜ, nesusisukusi ir nesulinkusi.
• Nesilieþia su aÿmenimis, aÿtriais kampais ar judanþiomis dalimis, nesuspausta.
• Lengvai apĠiĦrima, kad jĚ bĦtĜ galima lengvai patikrinti.
• Yra trumpesnë nei 1500 mm.
• Gerai ásistato á vietĚ abiejose galuose, kur uĠtvirtinama spaustukais, atitinkanþiais visus reikalavimus.
19
LT
Prijungimo taškas
Izoliacinis vožtuvas
Žarnelė su priedais
Prijungimo taškas
Žarnelė su priedais
KARŠTAS PAVIRŠIUS
Izoliacinis vožtuvas
! Jei viena ar kelios iÿ ÿiĜ sĚlygĜ nepatenkinamos arba viryklë turi bĦti montuojama pagal sĚlygas, skirtas 2 klasës 1 poklasio prietaisams (montuojama tarp dviejĜ spinteliĜ), reikia naudoti plieninü ĠarnĚ (Ġr. Ġemiau).
LanksþiĜ plieniniĜ vamzdĠiĜ be sujungimĜ prijungimas prie srieginës jungties
Ásitikinkite, kad Ġarna ir tarpikliai atitinka galiojanþius reikalavimus. Norëdami pradëti naudoti ĠarnĚ, nuo prietaiso nuimkite Ġarnos laikiklá (dujĜ tiekimo anga prietaise yra cilindrinë srieginë 1/2 dujĜ jungtis).
! Sujunkite taip, kad Ġarna nebĦtĜ ilgesnë kaip 2 metrai, ásitikinkite, kad ji nesuspausta ir nesilieþia su judanþiomis dalimis.
! Kaitlentës degikliams nereikia pirminio oro sureguliavimo. ! Sureguliavü prietaisĚ taip, kad já bĦtĜ galima naudoti su skirtingĜ tipĜ dujomis, pakeiskite senĚ etiketü nauja, kuri atitiktĜ naujĚ dujĜ tipĚ (ÿias etiketes galima ásigyti iÿ ágalioto techninës prieĠiĦros centro). ! Jei naudojamas skirtingas dujĜ slëgis (arba jis tik ÿ
iek tiek skiriasi) nei rekomenduojama, paëmimo Ġarnoje
reikia sumontuoti tinkamĚ slëgio reguliatoriĜ
pagal visus reikalavimus, taikomus „dujĜ kanalo reguliatoriams“.
Trijǐ žiedǐ degikliǐ antgaliǐ keitimas:
1. Nuimkite kaistuvǐ atramas ir iškelkite degiklius iš lizdǐ. DegiklƳ sudaro 2 atskiros dalys (žr. paveikslơlius).
2. Išsukite antgalius 7 mm veržliarakþiu. Antgalius keiskite Ƴ modelius, pritaikytus naudoti su naujo tipo dujomis (žr. 1 lentelĊ). Abiejǐ antgaliǐ kiaurymiǐ skersmuo yra vienodas.
3. Visus komponentus keiskite procednjrą kartodami atbuline tvarka.
Prijungimo tvirtumo patikrinimas
Kai montavimo procesas baigtas, naudodami muilo tirpalĚ, patikrinkite, ar Ġarnos sandariai sujungtos. Niekada nenaudokite ugnies.
Pritaikymas skirtingam dujĜ tipui
Galima pritaikyti prietaisĚ prie kitokio nei numatyto dujĜ tipo (tai bĦna nurodyta ant gaubto esanþioje etiketëje).
Kaitlentës pritaikymas
Kaitlentës degikliĜ antgaliĜ keitimas:
1. Nuimkite kaitlentës tinklelá ir nustumkite degiklius nuo lizdĜ.
2. 7 mm verĠliarakþiu atsukite antgalius (Ġr. pav.), ir pakeiskite juos antgaliais, kurie tinka naujo tipo dujoms (Ġr. degikliĜ ir
antgaliĜ speci¿ kacijĜ lentelü).
3. Pakeiskite visus kitus komponentus pagal aukÿþiau pateiktas instrukcijas atgaline
tvarka. Kaitlentës degikliĜ maĠiausio nustatymo reguliavimas:
1. Atsukite þiaupĚ á maĠiausiĚ padëtá.
2. Nuimkite rankenëlü ir sureguliuokite nustatymo varĠtĚ, kuris yra prie þiaupo kaiÿþio arba jo viduje, kol liepsna taps maĠa, taþiau pastovi. ! Jei prietaisas prijungtas prie skystĜ dujĜ ÿaltinio, nustatymo varĠtas turi bĦti kuo labiau priverĠtas.
3. Kol degiklis dega, keletĚ kartĜ greitai pakeiskite Ġiausios á didĠiausiĚ ir
rankenëlës padëtá i atvirkÿþiai – patikrinsite, ar liepsna neuĠgüsta.
ÿ ma
• Pirminio degiklio oro srauto reguliavimas: Reguliuoti nereikia.
• Minimaliǐ degiklio parametrǐ nustatymas:
1. Vožtuvą pasukite Ƴ mažiausios liepsnos padơtƳ.
2. Išimkite rankenơlĊ ir vožtuvo kaištyje arba šalia jo esantƳ nustatymo varžtą sureguliuokite taip, kad liepsna bnjtǐ nedidelơ ir stabili.
3. SureguliavĊ mažiausią liepsną patikrinkite, ar ji neužgĊsta reguliatoriaus rankenơlĊ kelis kartus greitai pasukant nuo mažiausios liepsnos padơties iki didžiausios ir atgal.
4. Kai kuriuose prietaisuose naudojamas apsauginis Ƴtaisas (temperatnjros jutiklis). Jei prietaisas neveikia, kai nustatytas mažiausias liepsnos lygis, reguliavimo varžtu padidinkite liepsn
ą.
5. BaigĊ reguliavimą, apvaduose pakeiskite sandariklƳ naudodami sandarinimo vašką arba analogišką priemonĊ.
! Jei prietaisas prijungtas prie suskystintǐjǐ dujǐ šaltinio, nustatymo varžtas turi bnjti priveržiamas kuo tvirþiau. ! UžbaigĊ šią procednjrą seną lipduką pakeiskite nauju, kuriame nurodoma, jog naudojamos naujo tipo dujos. Lipdukǐ galite gauti bet kuriame mnjsǐ klientǐ aptarnavimo centre. ! Jei darbinis dujǐ slơgis skiriasi nuo rekomenduojamo slơgio (ar šiek tiek kinta), siekiant atitikti vietiniǐ normǐ reikalavimus padavimo vamzdyje reikia sumontuoti tinkamą slơgio
reguliatori
ǐ.
20
Nat režimo energijos s konvekcija
Priverstin deklaruotosios energijos sąnaudos – šildymo režimas: kepimas
(UR)
Trivietis karūną (TC)
Greitasis (didelis) (R)
100 3,30 0,7 41 90 240 236 135 314
130 2,35 1,5 63 2x65 236 232 2x99 309 100 3,00 0,7 41 87 218 214 128 286 75 1,90 0,4 30 69 138 136 104 181
51 1,00 0,4 30 50 73 71 78 95
S
S
UR
A
I6GMH6AG/ U
S
R
TC A
LT
Esant 15 °C ir 1013 mbar – sausosios dujos
** Propanas P.C.S. = 50,37 MJ/kg
*** Butanas P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Gamtinës dujos P.C.S. = 37,78 MJ/m
Saugos grandinơs
ginĊ grandinĊ prie sienos už prietaiso reikia tvirtinti sraigtu (kartu su virykle netiekiamas) tokiame paþiame aukštyje, kokiame grandinơ yra pritvirtinta prie prietaiso. Pasirinkite už prietaiso esanþios sienos tipui tinka­nþius sraigtą ir jo kaištƳ. Jei sraigto galvutơs sker­smuo mažesnis nei 9 mm, naudokite tarpiklƳ. Prie betoninơs sienos tvirtinkite ne mažesnio kaip 8 mm skersmens ir 60 mm ilgio sraigtu. Grandinơ turi bnjti pritvirtinta prie viryklơs galo ir sie­nos taip, kaip parodyta paveikslơlyje. Grandinơ turi
bnjti Ƴtempta ir lygiagreti grindims.
3
! Kad prieta­isas atsitiktinai neapvirstǐ, pvz., vaikui užli­pus ant orkaitơs dureliǐ, BNjTINA sumontuoti kar­tu su prietaisu tiekiamą apsau­ginĊ grandinĊ! Prie viryklơs pri­tvirtintą apsau-
I6TMH6AG/ U
CHARAKTERISTIKǏ LENTELƠS Matmenys (su
ištrauktais takeliais)
Tnjris (su ištrauktais takeliais)
Apatinio skyriaus matmenys
Degikliai
Ʋtampa ir dažnis
„ENERGY LABEL“ ir „ECODESIGN“
Prietaisas atitinka šias Europos
Plotis 45,5 cm Aukštis 32,4cm Gylis 41,3 cm
61 l
(I6TMH6AG/U) (I6GMH6AG/U)
59 l
Plotis 42 cm Aukštis 23 cm Gylis 44 cm
Gali bnjti pritaikyti naudoti su bet kurio tipo dujomis, nurodytomis duomenǐ plokštơje, esanþioje ant pakuotơs, arba, atidarius orkaitĊ, ant kairiosios sienelơs
Žinjrơkite duomenǐ plokštĊ
ES direktyva Nr. 65/2014, integruojanti direktyvą Nr. 2010/30/ES. ES direktyva Nr. 66/2014, integruojanti direktyvą 2009/125/ES. Reglamentas EN 60350-1, Reglamentas EN 50564
Reglamentas EN 30-2-1
njralios konvekcijos ir šildymo
Ekonominơs Bendrijos direktyvas: 2006 m. gruodžio 12 d. direktyvą 2006/95/EB (žemoji Ƴtampa) su vơlesniais pakeitimais , 2004 m. gruodžio 15 d. direktyvą 2004/108/EB (elektromagnetinis suderinamumas) su vơlesniais pakeitimais, 1993 m. liepos 22 d. direktyvą 93/68/EEB vơlesniais pakeitimais. 2002/96/EB 2009 m. lapkriþio 30 d. 2009/142 (dujos) 1275/2008 (budơjimo (išsijungimo) režimas)
(43,5 cm -
ơs konvekcijos klasơs
I6GMH6AG/U)
ąnaudos:

21
Loading...
+ 47 hidden pages