INDESIT HIP 9 F IX, HIP 6 IX User Manual

Page 1
GB
I
D
E
F
P
NL
Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen
Руководство по эксплуатации
HIP 6 IX HIP 9 IX HIP 6 F IX HIP 9 F IX HIP 6 P IX HIP 9 P IX HIP 6 P IX AUS HIP 9 P IX AUS HIP 67 P IX HIP 97 IX
Italiano, 10
English, 12
Deutsch, 14
Français, 16
Español, 18
Portoguês, 20
Nederlands, 22
RS
Русский, 24
Page 2
2
1x
1x
1x
1x
1x
1x
4x
3.4x15mm
8x
4x
3.9x9.5mm
2x
3.9x6mm
8x
4.8x38mm
2x
1x
ø 15cm
1x
ø 12.5cm
1x
Page 3
3
!
!
1A
1B
Page 4
4
7
3.9x9.5mm
2
3
H
4
5
6
4.8x38mm
Page 5
5
8
9
10
11
12
13
4.8x38mm
Page 6
6
20A
14
3.9x6mm
15
16
17
18
19
Page 7
7
21A
22A
23A
24A
3.9x9.5mm
20B
21B
3.4x15mm
Page 8
8
I
22B
23B
24B
25B
Page 9
9
26B
27B
28B
29B
30B
Page 10
10
Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manuten­zione.
SICUREZZA GENERALE
! La distanza minima tra il piano di cottura e la cappa è minimo
65 cm. Se le istruzioni del piano di cottura specificano una distanza maggiore, questa deve essere tenuta in considerazio­ne.
! Non fare cucine alla fiamma vicino la cappa. ! Nel caso di fritture fare molta attenzione all’olio surriscaldato e
ai grassi, possono causare incendi.
! Non usare griglie elettriche scoperte. ! Non posizionare pesi sopra la cappa. ! La cappa non deve essere usata da bambini o da persone
incapaci.
! In fase di cottura parti accessibili possono diventare molto
calde!
! La cappa va installata sopra cucine per uso domestico.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
! Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro dei tubi
telescopici. Se il Vostro apparecchio è provvisto di cavo alimentazione e di spina, porre l'apparecchio in modo che la spina sia accessibile.
! Il collegamento elettrico deve essere fatto con una presa di
corrente. Nel caso di un collegamento elettrico diretto, interporre un’interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
! Verificare che i valori di tensione corrispondano con quelli
indicati nella targa tecnica inserita all’interno dell’apparecchio.
! Collegare a terra ?
collegare a terra perché sono in classe di isolamento 1. La
presa di corrente deve essere munita di collegamento di terra.
SCARICO DELL’ARIA
(Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria (diametro
150mm).
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile. ! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
(angolo massimo della curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. ! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile. ! Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
! Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti
da combustione (caldaie, caminetti, stufe, ecc).
! Per lo scarico dell'aria da evacuare rispettare le prescrizioni
delle autorità competenti. Inoltre l'aria da scaricare non deve essere eliminata attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità non sia destinata a questo scopo.
! Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare che la
cappa crei una pressione negativa nella stanza (che non deve superare i 0,04 mbar); infatti se la cappa è usata contempora­neamente ad apparecchi non elettrici (stufe a gas, ad olio, a carbone, ecc) ci puo’ essere il risucchio dei gas di scarico della fonte di calore.
FILTRANTE O ASPIRANTE ?
La cappa puo’ essere in versione aspirante o in versione filtrante. Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione. Per una maggiore efficienza, consigliamo di installare la cappa in versione aspirante (se possibile).
Versione aspirante (A)
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso un condotto di scarico (diametro 150 mm).
Versione filtrante (B)
La cappa depura l’aria e la re-immettere pulita nella stanza. Per questa versione è necessario: 1 deflettore aria, 1 riduzione, 1 filtro al carbone. Il tubo superiore deve avere le asole di evacuazione aria posizio­nate nella parte alta.
COMANDI
A - Tasto illuminazione
Accende / Spegne le luci.
B - Tasto ON/OFF motore
Attiva / Disattiva il motore. Il motore si attiva alla prima velocità.
C - Tasto seconda velocità
Attiva / Disattiva il motore. Aziona il motore alla 2a velocità
D - Tasto terza velocità
Aziona il motore alla 3a velocità
E - Spia di funzionamento del motore
MANUTENZIONE
! Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione.
Pulizia della cappa
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio. PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe verniciate); usare prodotti specifici per cappe in acciao, rame o ottone. PULIZIA INTERNA: usare un panno (o un pennello) imbevuto di alcool etilico denaturato. COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi o corrosivi (esem­pio spugne metalliche, spazzole troppo dure, detergenti molto aggressivi, ecc.)
Pulizia dei filtri antigrasso
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio. COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della maniglia spingere il fermo verso il retro della cappa e tirare il filtro verso il basso. COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in lavastoglie, un eventuale scolorimento non compromette in nessun modo la funzionalità dei filtri.
Italiano
A B C D E
I
Page 11
11
Sostituzione del filtro carbone (P)
(Solo per la cappa filtrante)
QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi. COME TOGLIERLO: spingere il fermo verso l'interno e rimuove­re il filtro carbone dalle apposite sedi.
Sostituzione delle lampade
- Togliere i filtri antigrasso.
- Esercitare una leggera pressione sulla parte mobile dei 2 fermi.
- Sganciare la plafoniera dall’esterno.
- Svitare la lampada.
- Sostituirla con una dello stesso tipo.
- Rimontare la plafoniera spingendola in sede dal lato esterno.
- Per sostituire le lampade alogene, aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure. Sostituire con lampade dello stesso tipo.
SMALTIMENTO
! Non smaltire la cappa nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani
(direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
! Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente
per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
! Il simbolo del cestino barrato ricorda gli obblighi di raccolta
separata.
! Per una corretta dismissione degli elettrodomestici, rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli:
Se la cappa non funziona: Verificare che:
- non c’è interruzione di corrente.
- è stata selezionata una velocità.
• Se la cappa ha un rendimento scarso: Verificare che:
- La velocità motore selezionata è sufficiente per la quantità di fumo e di vapori liberata.
- La cucina è sufficientemente areata per permettere una presa d’aria.
- Il filtro carbone non è consumato (cappa in versione filtrante).
Se la cappa si è spenta nel corso del normale funzionamento:
Verificare che:
- non c’è interruzione di corrente.
- il dispositivo di interruzione omnipolare non è scattato.
DATI TECNICI
Altezza 68/119 cm Profondità 49 cm Ø del tubo di scarico 15 cm
Modello HIP 6 IX / HIP 6 F IX Larghezza 59.8 cm Peso lordo: 16.8 Kg Assorbimento totale 215 W Assorbimento motore 1x135 W Assorbimento lampade 2x40 W Modello HIP 9 IX / HIP 9 F IX / HIP 97 IX Larghezza 89.8 cm Peso lordo: 17.9 Kg Assorbimento totale 215 W Assorbimento motore 1x135 W Assorbimento lampade 2x40 W Modello HIP 6 P IX / HIP 67 P IX Larghezza 59.8 cm Peso lordo: 17.8 Kg Assorbimento totale 270 W Assorbimento motore 1x190 W Assorbimento lampade 2x40 W Modello HIP 6 P IX AUS Larghezza 59.8 cm Peso lordo: 17.8 Kg Assorbimento totale 230 W Assorbimento motore 1x190 W Assorbimento lampade 2x20 W Modello HIP 9 P IX Larghezza 89.8 cm Peso lordo: 18.9 Kg Assorbimento totale 270 W Assorbimento motore 1x190 W Assorbimento lampade 2x40 W Modello HIP 9 P IX AUS Larghezza 89.8 cm Peso lordo: 18.9 Kg Assorbimento totale 230 W Assorbimento motore 1x190 W Assorbimento lampade 2x20 W
Componenti non in dotazione con il prodotto
I
Page 12
12
English
Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations.
GENERAL SAFETY
! The minimum distance between the cook top and hood must
be 65 cm. If the hob installation instructions specify a greater distance, it must be taken into account.
! Do not flambé near the hood. ! If frying, be extremely careful with the superheated oils and
grease which may burst into flames.
! Do not use open electric grilles. ! Do not position weights on the hood. ! Do not allow children or incapable persons to use the hood. ! During cooking accessible parts may become very hot! ! The hood is intended for installation above domestic hobs.
ELECTRICAL CONNECTION
! Arrange the electrical power supply within the decorative flue
dimensions. If your hood is provided with a power cable and plug, position it so that the plug is easily accessible.
! The hood must be connected by plugging it into a power
socket. In the case of a direct electrical connection, interpose a bipolar switch with a contact opening of at least 3 mm.
! Check that the voltage values correspond to those indicated on
the technical data plate inside the hood.
! Connection to earth ?
Connect to earth since they are in insulation class 1.
The power socket must be connected to earth.
AIR VENT
(for ducting versions)
! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm diameter). ! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow
angle: 90°).
! Avoid drastic changes in the duct cross-section. ! Use a duct with an as smooth as possible inside. ! The duct must be made of certified material. ! Do not connect the hood to smoke exhaust ducts for the
products of combustion (boilers, fireplaces, stoves, etc).
! For the air vents comply with the provisions laid down by the
competent authorities. In addition, the air must not be evacuated through a hole in the wall unless specifically intended for this purpose.
! Fit air intakes in the room to prevent the hood from creating a
negative pressure in the room (which must not exceed 0.04 mbar); if the hood is used at the same time as non-electrical equipment (gas-, oil- and charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas may be sucked in by the heat source.
FILTERING OR DUCTING VERSION ?
The hood may be in filtering or in ducting version. Decide from the outset which type is to be installed. For better efficiency, we recommend installing the hood in the ducting version (if possible).
Ducting version (A)
The hood purifies the air and evacuates it to the outside through an exhaust duct (diameter 150 mm).
Filtering version (B)
The hood purifies the air and recycles the clean air back into the room. For this version, the following are required: 1 air baffle, 1 reducer, 1 charcoal filter. The upper flue air evacuation slots must be positioned at the top.
CONTROLS
A - Light button
Turns the lights on/off.
B - Motor ON/OFF button
Activates/deactivates the motor. The motor is activated at first speed.
C - Second speed button
Activates the motor at second speed
D - Third speed button
Activates the motor at third speed
E - Motor operation light
MAINTENANCE
! Before cleaning or maintenance cut the power.
Cleaning the hood
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of fire. EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in lukewarm water and neutral detergent (for painted hoods); use specific products for steel, copper or brass hoods. INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked in denatured ethyl alcohol. WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosive products (e.g. metal sponges, brushes, too hard brushes, very aggressive detergents, etc.)
Cleaning the grease filters
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of fire. HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch near the handle towards the rear of the hood and pull the filter downwards HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the dishwasher using a neutral detergent. If washing in the dishwasher, possible discoloration of the filters does not in any way compromise their functioning.
A B C D E
GB
Page 13
13
Replacing the charcoal filter (P)
(for filtering version only)
WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6 months. HOW TO REMOVE IT: push the catch inwards and remove the charcoal filter from its seat.
Replacing the lamps
- Remove the grease filters
- Exercise slight pressure on the mobile part of the 2 catches.
- Remove the light fitting from the outside.
- Unscrew the lamp.
- Replace it with a lamp of the same type.
- Refit the light fitting by pushing it into place from the outside.
- To change the halogen
lamps open the cover levering from the proper slots. Replace it with a lamp of the same type.
DISPOSAL
! Do not dispose of the hood with the normal household waste
(European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
! Disused hoods must be collected separately to optimise the
rate of recovery and recycling of the constituent components and to prevent potential harm to health and the environment.
! The crossed-out bin symbol indicates the obligation of
separate collection.
! For proper disposal of electrical appliances, contact the
specific public service or the dealers.
MALFUNCTIONS
If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service:
If the hood is not working: Check that:
- The power has not been disconnected.
- A speed has been selected.
If the hood performs inefficiently: Check that:
- The motor speed selected is sufficient for the amount of smoke and vapours released.
- The kitchen is sufficiently ventilated to allow air intake.
- The charcoal filter is not worn (hood in filtering version).
If the hood has turned off during normal functioning:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- the omnipolar disconnection device has not tripped.
TECHNICAL DATA
Height 68/119 cm Depth 49 cm exhaust pipe Ø 15 cm
Model HIP 6 IX / HIP 6 F IX Width 59.8 cm Gross weight: 16.8 kg Total absorption 215 W Motor absorption 1x135 W Lamp absorption 2x40 W Model HIP 9 IX / HIP 9 F IX / HIP 97 IX Width 89.8 cm Gross weight: 17.9 kg Total absorption 215 W Motor absorption 1x135 W Lamp absorption 2x40 W Model HIP 6 P IX / HIP 67 P IX Width 59.8 cm Gross weight: 17.8 kg Total absorption 270 W Motor absorption 1x190 W Lamp absorption 2x40 W Model HIP 6 P IX AUS Width 59.8 cm Gross weight: 17.8 kg Total absorption 230 W Motor absorption 1x190 W Lamp absorption 2x20 W Model HIP 9 P IX Width 89.8 cm Gross weight: 18.9 kg Total absorption 270 W Motor absorption 1x190 W Lamp absorption 2x40 W Model HIP 9 P IX AUS Width 89.8 cm Gross weight: 18.9 kg Total absorption 230 W Motor absorption 1x190 W Lamp absorption 2x20 W
Components not provided with the product
GB
Page 14
14
Deutsch
Bei Installations- und Wartungsarbeiten Handschuhe tragen.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
! Der Mindestabstand zwischen der Kochfläche und der
Dunstabzugshaube beträgt 65 cm.. Falls die Montageanweisungen der Kochfläche einen größeren Abstand vorschreiben, ist dieser einzuhalten.
! Das Feuergaren in der Nähe der Dunstabzugshaube ist nicht
gestattet.
! Beim Frittieren gut auf das erhitzte Öl und Fett Acht geben,
denn sie könnten Brände auslösen.
! Keine offenen Elektrogrills verwenden.
! Kein Gewicht auf der Haube ablegen.
! Die Dunstabzugshaube darf nicht von Kindern oder nicht dazu
fähigen Personen verwendet werden. ! Beim Kochen können zugängliche Teile sehr heiß werden! ! Die Haube wird oberhalb von Haushaltsherden installiert.
ELEKTROANSCHLUSS
! Die Stromzufuhr muss innerhalb des Umrisses der
Teleskoprohre untergebracht werden. Falls Ihr Gerät mit einem
Stromkabel und einem Stecker ausgestattet ist, muss das
Gerät so positioniert werden, dass der Stecker zugänglich ist. ! Der Elektroanschluss muss über eine Streckdose erfolgen. Im
Fall eines direkten Elektroanschlusses einen bipolaren Stecker
mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm einsetzen.. ! Prüfen, ob die Spannungswerte mit jenen übereinstimmen, die
auf dem im Gerät befestigten Typenschild angegeben sind.
! Muss das Gerät geerdet werden?
Erden, weil es sich um Geräte der Isolationsklasse 1
handelt. Die Steckdose muss geerdet sein.
ABLEITUNG DER ABLUFT
(Für die Abluftversionen) ! Die Abluftöffnung und -leitung (Durchmesser 150 mm)
vorbereiten.
! Eine möglichst kurze Leitung verwenden. ! Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von
Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: 90°). ! Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind zu
vermeiden.
! Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich sein. ! Das Material der Leitung muss von den Normen zugelassen
sein. ! Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzugsleitung von
Verbrennungsrückständen (von Heizungen, Kaminen, Öfen
usw.) anschließen. ! In Bezug auf den Abluftabzug müssen die Vorschriften der
zuständigen Behörden eingehalten werden.
Die Abluft darf außerdem nicht über einen Hohlraum in der
Mauer abgezogen werden, wenn dieser nicht ausdrücklich zu
diesem Zweck bestimmt ist. ! Den Raum mit Lufteintrittsöffnungen versehen, um zu
vermeiden, dass die Dunstabzugshaube einen Unterdruck im
Raum aufbaut (der 0,04 mbar nicht überschreiten darf); wird
die Haube nämlich gleichzeitig mit nicht elektrischen Geräten
(Gasöfen, Ölöfen, Kohleöfen usw.) benutzt, kann es zu einer
Ansaugung der Abgase aus der Wärmequelle kommen.
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION?
Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion installiert werden. Entscheiden Sie vor der Installation, welche Version Sie wünschen (Umluft- oder Abluftversion). Zur Verbesserung der Effizienz raten wir, die Haube (sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.
Abluftversion (A)
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150 mm).
Umluftversion (B)
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie sauber wieder in den Raum zurück. Für diese Version wird Folgendes benötigt: 1 Luftleitbrett, 1 Reduzierstück, 1 Kohlefilter. Die Luftauslassschlitze des oberen Rohrs müssen nach oben gerichtet sein.
BEDIENELEMENTE
A - Beleuchtungstaste
Ein- / Ausschaltung der Beleuchtung.
B - Taste Motor ON/OFF
Ein- und Ausschaltung des Motors Der Motor läuft auf der ersten Geschwindigkeitsstufe an.
C - Taste zweite Geschwindigkeitsstufe
Schaltet den Motor auf Geschwindigkeitsstufe 2:
D - Taste dritte Geschwindigkeitsstufe
Schaltet den Motor auf Geschwindigkeitsstufe 3:
E - Kontrollleuchte Motorbetrieb
WARTUNG
! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr
ausschalten.
Reinigung der Abzugshaube
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube mindestens alle 2 Monate reinigen. AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und neutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden; für Edelstahl-, Kupfer- oder Messinghauben Spezialprodukte verwenden. INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des Geräts einen mit denaturiertem Äthylalkohol getränkten Lappen (oder Pinsel) verwenden. WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keine scheuernden oder korrosiven Produkte (zum Beispiel Metallschwämme, zu harte Bürsten, aggressive Reinigungsmittel usw.) verwenden.
Reinigung der Fettfilter
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube mindestens alle 2 Monate reinigen. ENTFERNEN DER FILTER: Die Klammer im Bereich des Griffs zurück drücken und dabei den Filter nach unten ziehen. REINIGEN DER FILTER: Die Filter mit einem neutralen Reinigungsmittel mit der Hand oder in der Geschirrspülmaschine waschen. Beim Waschen in der Geschirrspülmaschine wird die Funktionstüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
A B C D E
D
Page 15
15
Austausch des Kohlefilters (P)
(Nur bei Umlufthauben)
WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN: Mindestens alle 6 Monate. WIE WIRD ER ENTFERNT: Die Klemme nach innen drücken und den Kohlefilter aus seinen Aufnahmen herausziehen.
Austausch der Lampen
- Die Fettfilter herausnehmen.
- Dazu leicht auf den beweglichen Teil der 2 Klemmen drücken.
- Die Lampenabdeckung von außen lösen.
- Die Glühbirne herausschrauben.
- Eine neue Glühbirne des gleichen Typs eindrehen.
- Die Lampenabdeckung wieder montieren, indem sie von außen an ihren Platz gedrückt wird.
- Die Halogelampen können
durch das Stützen auf die dafür vorgesehenen Schlitzen ersetzt werden (Abb.22). Durch Lampen derselben Art ersetzen.
ENTSORGUNG
! Die Dunstabzugshaube nicht über den normalen Hausmüll
entsorgen (europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (WEEE)).
! Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückführung und das Recycling der Materialien, aus denen die Geräte hergestellt sind, zu optimieren und um mögliche Belastungen der Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.
! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne erinnert an die
Verpflichtung zur getrennten Entsorgung.
! Für die korrekte Entsorgung der Elektrogeräte wenden Sie sich
bitte an die zuständige öffentliche Einrichtung oder an die Händler.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird:
Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert: Prüfen, ob:
- ein Stromausfall vorliegt.
- eine Geschwindigkeit gewählt wurde.
Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist: Prüfen, ob:
- die gewählte Motorgeschwindigkeit für die freigesetzte Menge an Rauch und Dämpfen ausreicht.
- die Küche ausreichend belüftet ist, um eine Luftansaugung zuzulassen.
- der Kohlefilter verbraucht ist (bei Umluftversion).
Wenn sich die Haube im Laufe des normalen Betriebs selbst ausgeschaltet hat.
Prüfen, ob:
- ein Stromausfall vorliegt.
- die allpolige Trennvorrichtung ausgelöst wurde.
TECHNISCHE DATEN
Höhe 68/119 cm Tiefe 49 cm Ø des Abluftrohrs 15 cm
Modell HIP 6 IX / HIP 6 F IX Breite 59,8 cm Bruttogewicht: 16,8 kg Stromentnahme insgesamt 215 W Stromentnahme Motor 1x135 W Stromentnahme Lampen 2x40 W Modell HIP 9 IX / HIP 9 F IX / HIP 97 IX Breite 89,8 cm Bruttogewicht: 17,9 kg Stromentnahme insgesamt 215 W Stromentnahme Motor 1x135 W Stromentnahme Lampen 2x40 W Modell HIP 6 P IX / HIP 67 P IX Breite 59,8 cm Bruttogewicht: 17,8 kg Stromentnahme insgesamt 270 W Stromentnahme Motor 1x190 W Stromentnahme Lampen 2x40 W Modell HIP 6 P IX AUS Breite 59,8 cm Bruttogewicht: 17,8 kg Stromentnahme insgesamt 230 W Stromentnahme Motor 1x190 W Stromentnahme Lampen 2x20 W
Modell HIP 9 P IX Breite 89,8 cm Bruttogewicht: 18,9 kg Stromentnahme insgesamt 270 W Stromentnahme Motor 1x190 W Stromentnahme Lampen 2x40 W Modell HIP 9 P IX AUS Breite 89,8 cm Bruttogewicht: 18,9 kg Stromentnahme insgesamt 230 W Stromentnahme Motor 1x190 W Stromentnahme Lampen 2x20 W
Teile, die nicht zum Lieferumfang des Produkts gehören
D
Page 16
16
Français
Faire usage de gants lors des opérations d'installation et d'entretien.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
! La distance minimale entre le plan de cuisson et la hotte doit
être de 65 cm. Si les instructions d'installation du plan de cuisson prescrivent une distance supérieure, cette dernière doit être respectée.
! Ne pas cuisiner à même la flamme près de la hotte. ! Pour les fritures, veiller à ne pas surchauffer l'huile et faire
attention aux graisses: risque d'incendie.
! Ne pas utiliser de grilles électriques découvertes. ! Ne pas poser de poids sur la hotte. ! La hotte ne doit pas être utilisée par les enfants ni par les
personnes handicapées.
! En phase de cuisson, les parties accessibles peuvent devenir
très chaudes!
! La hotte doit être installée au-dessous de cuisinières ou plans
de cuisson à usage domestique.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
! L'alimentation électrique doit se trouver dans les limites des
tuyaux télescopiques. Si l'appareil est équipé d'un câble d'alimentation et d'une fiche, le placer de telle sorte que la fiche soit accessible.
! Le branchement électrique doit être effectué sur une prise de
courant. En cas de branchement électrique direct, installer un interrupteur bipolaire à ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
! S'assurer que les valeurs de tension correspondent à celles
indiquées sur la plaque des données techniques apposée à l'intérieur de l'appareil.
! Brancher à la terre?
brancher à la terre; classe d'isolation 1.
La prise de courant doit être munie d'un conducteur de terre.
ÉVACUATION DE L'AIR
(pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite d'évacuation de l'air
(diamètre 150 mm).
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire. ! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle
maxi du coude: 90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau. ! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie interne. ! Le matériau du tuyau doit être aux normes. ! Ne pas relier la hotte à des conduites d'évacuation de fumées
de combustion (chaudières, cheminées, poêles, etc).
! Pour l'évacuation de l'air, respecter les consignes des autorités
compétentes en la matière. Par ailleurs, l'air à évacuer doit être éliminé par une cavité dans le mur, sauf si cette dernière n'est pas prévue à cet effet.
! Équiper la pièce de prises d'air pour éviter que la hotte ne crée
une pression négative à l'intérieur de la pièce (elle ne doit pas dépasser 0,04 mbar); en effet, si la hotte est utilisée conjointement à des appareillages autres qu'électriques (poêles à gaz, à huile, à charbon, etc.), les gaz d'évacuation de la source de chaleur peuvent être réaspirés.
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspirante ou en version filtrante. Le type d'installation doit être choisi d'emblée. Pour une plus grande efficacité, il est recommandé, dans la mesure du possible, d'installer la hotte en version aspirante.
Version aspirante (A)
La hotte filtre l'air et l'expulse à l'extérieur à travers le tuyau d'évacuation (diamètre 150 mm).
Version filtrante (B)
La hotte filtre l'air et l'expulse à l'intérieur de la pièce. Pour cette version, sont nécessaires: 1 déflecteur d'air, 1 réduction, 1 filtre à charbon. Les ouvertures d'évacuation d'air du tuyau supérieur doivent se trouver sur la partie haute.
COMMANDES
A - Touche d’éclairage
Allume / éteint les lumières.
B - Touche marche/arrêt du moteur
Démarre / arrête le moteur. Le moteur démarre en première vitesse.
C - Touche de deuxième vitesse
Met le moteur sur la 2ème vitesse
D - Touche de 3ème vitesse
Met le moteur sur la 3ème vitesse
E - Témoin lumineux de fonctionnement du moteur
ENTRETIEN
! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération d'entretien,
couper l'alimentation électrique.
Nettoyage de la hotte
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque d'incendie. NETTOYAGE EXTERNE: utiliser un chiffon humidifié à l'eau tiède et un détergent neutre (pour les hottes peintes); utiliser un produit spécial pour hottes en acier, cuivre ou laiton. NETTOYAGE INTERNE: utiliser un chiffon (ou un pinceau) imbibé d'alcool éthylique dénaturé. À ÉVITER: ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs (par exemple éponges métalliques, brosses trop dures, détergents très agressifs, etc.)
Nettoyage des filtres à graisse
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque d'incendie. DÉMONTAGE DES FILTRES: Pousser le blocage à hauteur de la poignée, vers l'intérieur et tirer le filtre vers le bas. NETTOYAGE DES FILTRES: laver les filtres avec un détergent neutre à la main ou au lave-vaisselle. En cas de lavage au lave­vaisselle, une éventuelle décoloration ne compromet en aucun cas l'efficacité des filtres.
A B C D E
F
Page 17
17
Remplacement du filtre à charbon
(uniquement pour la hotte filtrante)
QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer au moins tous les 6 mois. DÉMONTAGE DU FILTRE: pousser la fixation vers l'intérieur et retirer le filtre à charbon de son logement.
Changement des ampoules
- Retirer les filtres à graisse.
- Exercer une légère pression sur la partie mobile des 2 fixations.
- Décrocher le plafonnier de l'extérieur.
- Dévisser l'ampoule.
- La remplacer par une ampoule identique.
- Remonter le plafonnier en le poussant dans son logement par le côté externe.
- Pour remplacez les lampes
halogènes, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues à cet effet. Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques.
ÉLIMINATION
! Ne pas éliminer la hotte conjointement aux déchets solides
urbains - Directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des appareillages électriques et électroniques (RAEE).
! Les appareils obsolètes doivent être collectés séparément
pour optimiser la récupération et le recyclage des matériaux dont ils sont constitués et pour prévenir les effets dommageables pour la santé et pour l'environnement.
! Le symbole de la poubelle barrée rappelle l'obligation de la
collecte sélective.
! Pour la bonne élimination des électroménagers, s'adresser aux
services locaux compétents ou à un revendeur.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service d'assistance, effectuer les contrôles suivants:
Si la hotte ne fonctionne pas: S'assurer:
- de l'absence de coupure de courant.
- qu'une vitesse a été sélectionnée.
Si la hotte a un faible rendement: S'assurer:
- que la vitesse du moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeurs libérées.
- que la cuisine est insuffisamment aérée pour assurer une prise d'air.
- que le filtre à charbon n'est pas usé (hotte en version filtrante).
Si la hotte s'éteint durant son fonctionnement normal:
S'assurer:
- de l'absence de coupure de courant.
- que le dispositif d'interruption omnipolaire ne s'est pas déclenché.
DONNÉES TECHNIQUE
Hauteur 68/119 cm Profondeur 49 cm Ø du tuyau d'évacuation 15 cm
Modèle HIP 6 IX / HIP 6 F IX Largeur 59,8 cm Poids brut: 16,8 kg Absorption totale 215 W Absorption moteur 1x135 W Absorption ampoule 2x40 W Modèle HIP 9 IX / HIP 9 F IX / HIP 97 IX Largeur 89,8 cm Poids brut: 17,9 kg Absorption totale 215 W Absorption moteur 1x135 W Absorption ampoule 2x40 W Modèle HIP 6 P IX / HIP 67 P IX Largeur 59,8 cm Poids brut: 17,8 kg Absorption totale 270 W Absorption moteur 1x190 W Absorption ampoule 2x40 W Modèle HIP 6 P IX AUS Largeur 59,8 cm Poids brut: 17,8 kg Absorption totale 230 W Absorption moteur 1x190 W Absorption ampoule 2x20 W Modèle HIP 9 P IX Largeur 89,8 cm Poids brut: 18,9 kg Absorption totale 270 W Absorption moteur 1x190 W Absorption ampoule 2x40 W Modèle HIP 9 P IX AUS Largeur 89,8 cm Poids brut: 18,9 kg Absorption totale 230 W Absorption moteur 1x190 W Absorption ampoule 2x20 W
Éléments non fournis avec la hotte
F
Page 18
18
Español
Utilice guantes durante las operaciones de instalación y mantenimiento.
SEGURIDAD GENERAL
! La distancia mínima entre la placa de cocción y la campana
debe ser de 65 cm. Si las instrucciones de la placa de cocción especifican una distancia mayor, hay que tomar la misma en consideración.
! No cocina con llamas altas cerca de la campana. ! Al cocinar frituras preste suma atención al aceite caliente y a
las grasas, ya que pueden provocar incendios.
! No utilice parrillas eléctricas descubiertas. ! No coloque pesos sobre la campana. ! La campana no debe ser utilizada por niños o personas
incapaces.
! ¡Durante la cocción, las partes accesibles se pueden poner
muy calientes!
! La campana se debe instalar sobre cocinas para uso
doméstico.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
! Prepare la alimentación eléctrica de manera que quede
contenida en los tubos telescópicos. Si el aparato está provisto de cable de alimentación y clavija, hay que colocar el mismo de manera tal, que la clavija quede accesible.
! La conexión eléctrica se debe realizar con una toma de
corriente. En caso de conexión eléctrico directa, interponga un interruptor bipolar con apertura de los contactos de por lo menos 3 mm.
! Compruebe que los valores de tensión coincidan con los que
se indican en la placa técnica situada dentro del aparato.
! ¿Conexión a tierra?
conecte a tierra porque pertenece a la clase de
aislamiento 1. La toma de corriente debe estar provista de conexión a tierra.
EXTRACCIÓN DE AIRE
(Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire
(diámetro 150 mm).
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indispensable. ! Utilice un conducto con el menor número posible de curvas
(ángulo máximo de la curva: 90°).
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto ! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible. ! El material del conducto debe estar aprobado de conformidad
con las normativas.
! No conecte la campana a conductos de extracción de humos
producidos por combustión (calderas, chimeneas, estufas, etc.).
! Para la extracción del aire a evacuar hay que respetar las
prescripciones de las autoridades competentes. Además, el aire extraído no debe eliminarse a través de un agujero en la pared, a menos que el mismo esté específicamente destinado a dicho propósito.
! Instale tomas de aire en el local para evitar que la campana
cree una presión negativa en la habitación (dicha presión no debe superar los 0,04 mbar); de hecho, si la campana se utiliza al mismo tiempo que otros equipos no eléctricos (estufas de gas, aceite, carbón, etc.), podría producirse la succión de los gases de escape de la fuente de calor.
¿FILTRANTE O ASPIRADORA?
La campana puede instalarse en versión aspiradora o filtrante. Decida desde el principio el tipo de instalación). Para mejorar las prestaciones, aconsejamos instalar la campana en la versión aspiradora (si es posible).
Versión aspiradora (A)
La campana depura el aire y lo expulsa hacia fuera a través de un conducto de extracción (diámetro 150 mm).
Versión filtrante (B)
La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire limpio en la habitación. Para esta versión es necesario: 1 deflector de aire, 1 reducción, 1 filtro de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de extracción de aire ubicadas en la parte superior.
MANDOS
A - Tecla de iluminación
Enciende/Apaga las luces.
B - Tecla ON/OFF motor
Activa / Desactiva el motor. El motor se activa a la primera velocidad.
C - Tecla de segunda velocidad
Acciona el motor a la 2ª velocidad
D - Tecla de tercera velocidad
Acciona el motor a la 3ª velocidad
E - Testigo de funcionamiento del motor.
MANTENIMIENTO
! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones de
limpieza o mantenimiento.
Limpieza de la campana
CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con agua tibia y detergente neutro (para las campanas pintadas); utilice productos específicos para campanas de acero, cobre o latón. LIMPIEZA INTERNA: utilice un paño (o un pincel) humedecido con alcohol etílico desnaturalizado. LO QUE NO DEBE HACER: no utilice productos abrasivos o corrosivos (por ejemplo, esponjas de metal, cepillos demasiado duros, detergentes muy agresivos, etc.
Limpieza de los filtros antigrasa
CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. CÓMO QUITAR LOS FILTROS: en correspondencia con el tirador, tire del retén hacia la parte posterior de la campana y tire del filtro hacia abajo. CÓMO LIMPIAR LOS FILTROS: lave con detergente neutro a mano o en una lavavajillas. En caso de lavado en lavavajillas, la eventual decoloración de los filtros no afectara de ningún modo su funcionamiento.
A B C D E
E
Page 19
19
Sustitución del filtro de carbón (P)
(Sólo para la campana filtrante)
CUÁNDO SUSTITUIR: sustituya por lo menos cada 6 meses. CÓMO QUITARLO: empuje el retén hacia dentro y retire el filtro de carbón de su alojamiento.
Sustitución de las bombillas
- Quite los filtros antigrasa
- Ejerza una ligera presión en la parte móvil de los 2 retenes.
- Desenganche el plafón desde el exterior.
- Desenrosque la bombilla.
- Sustitúyala por otra del mismo tipo.
- Vuelva a montar el plafón empujándolo en su alojamiento desde el exterior.
- Para cambiar las lámparas
halógenas,abra la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas. Sustitúyalas con lámparas del mismo tipo.
ELIMINACIÓN
! No elimine la campana junto a los residuos sólidos urbanos
(Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
! Los aparatos destinados a la eliminación se deberán recoger
por separado para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen, así como para impedir posibles daños a la salud y el medio ambiente.
! El símbolo del bote de basura con la barra sirve para recordar
la obligación de recogida selectiva.
! Para eliminar correctamente los electrodomésticos, diríjase al
servicio público competente o a los revendedores.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia:
Si la campana no funciona: Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- se haya seleccionado una velocidad.
Si la campana presenta un rendimiento escaso: Compruebe que:
- La velocidad del motor seleccionada es suficiente para la cantidad de humo y vapores emitida.
- La cocina está suficientemente ventilada para permitir una toma de aire.
- el filtro de carbón no está gastado (campana en versión filtrante).
Si la campana se ha apagado durante el funcionamiento normal:
Compruebe que:
- no haya interrupciones de corriente.
- el dispositivo de interrupción omnipolar no se ha disparado.
DATOS TÉCNICOS
Altura 68/119 cm Profundidad 49 cm Ø del tubo de extracción 15 cm
Modelo HIP 6 IX / HIP 6 F IX Ancho 59.8 cm Peso bruto: 16.8 Kg Absorción total 215 W Absorción motor 1x135 W Absorción bombillas 2x40 W Modelo HIP 9 IX / HIP 9 F IX / HIP 97 IX Ancho 89.8 cm Peso bruto: 17.9 Kg Absorción total 215 W Absorción motor 1x135 W Absorción bombillas 2x40 W Modelos HIP 6 P IX / HIP 67 P IX Ancho 59.8 cm Peso bruto: 17.8 Kg Absorción total 270 W Absorción motor 1x190 W Absorción bombillas 2x40 W Modelos HIP 6 P IX AUS Ancho 59.8 cm Peso bruto: 17.8 Kg Absorción total 230 W Absorción motor 1x190 W Absorción bombillas 2x20 W Modelo HIP 9 P IX Ancho 89.8 cm Peso bruto: 18.9 Kg Absorción total 270 W Absorción motor 1x190 W Absorción bombillas 2x40 W Modelo HIP 9 P IX AUS Ancho 89.8 cm Peso bruto: 18.9 Kg Absorción total 230 W Absorción motor 1x190 W Absorción bombillas 2x20 W
Componentes no suministrados con el producto
E
Page 20
20
Portoguês
Utilizar luvas nas operações de instalação e manutenção.
SEGURANÇA GERAL
! A distância mínima entre o fogão e o exaustor é no mínimo 65
cm. Se as instruções para a instalação da placa do fogão especificam uma distância maior, esta deve ser tomada em consideração.
! Não preparar pratos flambé na proximidade do exaustor. ! Ao fritar ter muita atenção ao óleo sobreaquecido e às
gorduras, podem provocar incêndios.
! Não usar grelhas eléctricas sem cobertura. ! Não colocar pesos em cima do exaustor. ! O exaustor não deve ser utilizado por crianças ou pessoas
incapacitadas.
! Na fase de cozedura partes acessíveis podem tornar-se muito
quentes!
! O exaustor deve ser instalado por cima de fogões domésticos.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
! Preparar a alimentação eléctrica dentro do espaço ocupado
pelos tubos telescópicos. Se o seu aparelho for provido de cabo de alimentação e ficha, colocar o aparelho de modo a deixar a ficha em posição acessível.
! A ligação eléctrica deve ser efectuada através de uma tomada
eléctrica. No caso de uma ligação eléctrica directa, colocar um interruptor bipolar com abertura dos contactos de pelo menos 3 mm.
! Verificar que os valores de alimentação correspondem aos
indicados na placa técnica presente no interior do aparelho.
! Efectuar a ligação à terra?
efectuar a ligação à terra porque pertence à classe de
isolamento 1. A tomada eléctrica deve ser provida de ligação à terra.
SAÍDA DO AR
(Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro
150mm).
! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo
indispensável.
! - Utilizar uma conduta com o menor número possível de
curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).
! Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro . ! Usar uma conduta com o interior mais liso possível. ! O material da conduta deve ser aprovado em conformidade
com a lei.
! Não ligar o exaustor a condutas para exaustão dos fumos
produzidos através da combustão (caldeiras, lareiras, aquecedores, etc).
! Para a evacuação do ar respeitar as disposições
estabelecidos pelas autoridades competentes. Além disso, o ar a evacuar não deve ser eliminado através de um abertura na parede a não ser que seja destinado expressamente a esse fim.
! Equipar o local com tomadas de ar para evitar que o exaustor
crie uma pressão negativa no local (que não deve superar 0,04 mbar); Se o exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos não eléctricos (aquecedores a gás, a óleo, a carvão, etc) é possível que haja sucção dos gases de combustão da fonte de calor.
FILTRANTE OU ASPIRANTE ?
O exaustor pode ser na versão filtrante ou na versão aspirante. Decidir desde o início o tipo de instalação. Para uma maior eficiência, aconselhamos a instalação do exaustor na versão aspirante (se possível).
Versão aspirante (A)
O exaustor limpa o ar e expulsa-o para o exterior através de uma condutas de exaustão (diâmetro 150 mm).
Versão filtrante (B)
O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no local. Para esta versão é necessário: 1 deflector de ar, 1 redutor, 1 filtro de carvão. O tubo superior deve ter as aberturas de evacuação do ar posicionadas na parte alta.
COMANDOS
A - Tecla de iluminação
Acende / Apaga as luzes
B - Tecla de ON/OFF do motor
Activa / Desactiva o motor. O motor liga na primeira velocidade
C - Tecla segunda velocidade
Acciona o motor na 2ª velocidade
D - Tecla terceira velocidade
Acciona o motor na 3ª velocidade
E - Luz de aviso de funcionamento do motor
MANUTENÇÃO
! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a tensáo.
Limpeza do exaustor
QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio. LIMPEZA EXTERNA: , usar um pano humedecido previamente numa solução de água morna e detergente neutro (para exaustores pintados); Utilizar produtos específicos para exaustores em aço, cobre ou latão. LIMPEZA INTERNA: usar um pano (ou um pincel) embebido em álcool etílico desnaturado. O QUE NÃO FAZER: não utilizar produtos abrasivos ou corrosivos (tais como esponjas metálicas, escovas demasiado duras, detergentes muito agressivos, etc.)
Limpeza dos filtros antigordura
QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio. COMO REMOVER OS FILTROS: Na correspondência da pega, empurrar o bloqueador para o interior e puxar o filtro para baixo; COMO LIMPAR OS FILTROS: lavar com detergente neutro à mão ou na maquina de lavar loiça. Caso a lavagem seja efectuada na máquina de lavar loiça, uma eventual perda de cor não compromete de forma alguma o funcionamento dos filtros.
A B C D E
P
Page 21
21
Substituição do filtro de carvão (P)
(Somente para o exaustor filtrante)
QUANDO SUBSTITUIR: Substituir pelo menos cada 6 meses. COMO RETIRAR: empurrar o fixador para o interior e remover dos seus alojamentos o filtro de carvão.
Substituição das lâmpadas
- retirar os filtros anti­gordura:
- Efectuar uma ligeira pressão na parte móvel dos 2 fixadores.
- Desprender o plafonier do exterior.
- Desatarraxar a lâmpada.
- Substituí-la com uma lâmpada do mesmo tipo.
- Montar novamente o plafonier empurrando-a no seu receptáculo a partir do lado externo.
- Para substituir as lâmpadas
halogénias abrir a tampa fazendo alavanca nas fendas apropriadas. Substituir com lâmpadas do mesmo género.
ELIMINAÇÃO
! Não eliminar o exaustor no lixo urbano normal (directiva
Europeia 2002/96/CE sobre a eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE).
! Os aparelhos fora de serviço devem ser eliminados
separadamente para optimizar a percentagem de material recuperado e a reciclagem dos materiais pelos quais é composto e evitar danos potenciais para a saúde e o ambiente.
! O símbolo do balde do lixo rasurado lembra as obrigações
relativamente à separação lixo.
! Para uma eliminação correcta dos electrodomésticos,
consultar o serviço público encarregado ou os revededores.
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos simples:
Se o exaustor não funcionar: Verificar que:
- não há interrupção de corrente.
- foi seleccionada uma velocidade.
Se o exaustor tiver uma performance fraca: Verificar que:
- A velocidade do motor seleccionada é suficiente para a quantidade de fumo e vapores libertada.
- O fogão é suficientemente arejado para permitir uma tomada de ar.
- O filtro de carvão não está gasto (exaustor em versão filtrante).
Se o exaustor desligar durante o funcionamento normal:
Verificar que:
- não há interrupção de corrente.
- o dispositivo de corte omnipolar não disparou.
DADOS TÉCNICOS
Altura 68/119 cm Profundidade 49 cm Ø do tubo de exaustão 15 cm
Modelo HIP 6 IX / HIP 6 F IX Largura 59,8 cm Peso bruto 16.8 Kg Absorção Total 215 W Absorção motor 1x135 W Absorção lâmpadas 2x40 W Modelo HIP 9 IX / HIP 9 F IX / HIP 97 IX Largura 89,8 cm Peso bruto 17.9 Kg Absorção Total 215 W Absorção motor 1x135 W Absorção lâmpadas 2x40 W Modelos HIP 6 P IX / HIP 67 P IX Largura 59,8 cm Peso bruto 17.8 Kg Absorção Total 270 W Absorção motor 1x190 W Absorção lâmpadas 2x40 W Modelo HIP 6 P IX AUS Largura 59,8 cm Peso bruto 17.8 Kg Absorção Total 230 W Absorção motor 1x190 W Absorção lâmpadas 2x20 W Modelo HIP 9 P IX Largura 89,8 cm Peso bruto 18.9 Kg Absorção Total 270 W Absorção motor 1x190 W Absorção lâmpadas 2x40 W Modelo HIP 9 P IX AUS Largura 89,8 cm Peso bruto 18.9 Kg Absorção Total 230 W Absorção motor 1x190 W Absorção lâmpadas 2x20 W
Componentes não fornecidas com o produto
P
Page 22
22
Nederlands
Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden.
ALGEMENE VEILIGHEID ! De minimale afstand tussen de kookplaat en de onderkant van
de afzuigkap is minstens 65 cm. Wordt er een grotere afstand aanbevolen volgens de handleiding van de kookplaat, houd deze dan in acht.
! Houd afstand van de afzuigkap tijdens het flamberen. ! Let zeer goed op brandgevaar bij het gebruik van hete oliën en
vetten.
! Gebruik geen onafgedekte elektrische grills. ! Zet geen zware voorwerpen op de afzuigkap. ! Laat geen kinderen of ongeschikte de afzuigkap bedienen. ! Sommige delen kunnen tijdens het koken zeer heet worden! ! De afzuigkap is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
! Leg de stroomvoorziening zodanig aan dat die binnen de
telescopische schacht valt. Als uw apparaat voorzien is van voedingskabel en stekker, moet het apparaat zodanig geplaatst worden dat de stekker toegankelijk is.
! Gebruik een contactdoos voor de elektrische aansluiting. Bij
een directe aansluiting, zet er een tweepolige schakelaar tussen met een contactopening van minstens 3 mm.
! Controleer dat de spanning gelijk is aan de waarde die vermeld
staat op het typeplaatje van het apparaat.
! Aarding?
aarden want voorzien van isolatie Klasse I.
De contactdoos moet geaard zijn.
LUCHTAFVOER
(Voor afvoer afzuigkappen)
! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm) voorbereiden. ! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk zijn. ! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane hoek:
90°).
! Vermijd grote verschillen in doorsnede. ! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant. ! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn. ! De afvoer van de afzuigkap mag niet op het
rookgasafvoerkanaal (van CV-ketel, schorsteen of kachel) worden aangesloten.
! Neem de lokale geldende voorschriften voor luchtafvoer in
acht. Bovendien mag de af te voeren lucht niet geëlimineerd worden via een gat in de muur, tenzij dit gat uitdrukkelijk voor dit doel bestemd is. Verder mag de lucht niet door een wandholte worden afgevoerd mits deze niet hiervoor ontworpen of bestemd is.
! De installatieruimte moet van ventilatieopeningen worden
voorzien om negatieve druk te voorkomen (mag niet boven 0,04 mbar); Als de afzuigkap tegelijkertijd met andere elektrische toestellen (gas- of olie- of koolgestookte ketels enz.) wordt gebruikt, ontstaat er kans dat de rookgassen door de warmtebron worden teruggezogen.
AFVOER OF RECIRCULATIE?
De afzuigkap is beschikbaar in verschillende afvoer of recirculatie uitvoeringen. Beslis op voorhand welke installatie u verkiest (afvoer of recirculatie). Voor een grotere doeltreffendheid, is het raadzaam de aanzuigende kap te installeren (indien mogelijk). Voor het beste rendement, is het raadzaam (indien mogelijk) een afvoer afzuigkap te installeren.
Afvoer afzuigkap: (A)
De kap filtert de afgezogen lucht en voert die af door een afvoerbuis (doorsnede 150 mm).
Recirculatie afzuigkap: (B)
De kap filtert en recirculeert de gezuiverde lucht in de binnenruimte. Nodig voor deze uitvoering: 1 deflector, 1 reductie, 1 koolstoffilter. De spleetopeningen voor luchtafvoer moeten aan de bovenkant van de schacht zijn.
BEDIENINGSELEMENTEN
A - Toets verlichting
Aan/uit verlichting
B - Toets ON/OFF motor
Aan/uit motor. De motor start op de eerste snelheid
C - Toets tweede snelheid
Start de motor op de 2de snelheid
D - Toets derde snelheid
Start de motor op de 3de snelheid
E = Controlelampje werking motor.
ONDERHOUD.
! Stroomvoorziening uitschakelen alvorens de afzuigkap te
reinigen of onderhouden
Reiniging van de afzuigkap
WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te vermijden. REINIGING VAN DE BUITENKANT: maak gelakte oppervlakken schoon m.b.v. een zachte doek, bevochtigd met lauw water en neutraal reinigingsmiddel; Gebruik specifieke reinigingsmiddelen bestemd voor RVS, koper of messing. REINIGING VAN DE BINNENKANT: gebruik een doek/kwast gedrenkt in gedenatureerde ethylalcohol. WAARSCHUWING: Gebruik geen schuur- of bijtende middelen (zoals metaalspons, te harde borstel of agressieve schoonmaakmiddel enz.)
Reiniging van de vetfilters
WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te vermijden. AFNEMEN VAN DE FILTERS: ter hoogte van de handgreep, de grendel naar achteren duwen en de filter naar beneden trekken. REINIGING VAN DE FILTERS: Was de filters met de hand of in de vaatwasser met een neutraal reinigingsmiddel. De vaatwasser kan de kleur van de filters iets doen vervagen; dit heeft echter geen invloed op de goede werking van de filters.
A B C D E
NL
Page 23
23
Vervanging van de koolstoffilter (P)
(Alleen voor recirculatie)
WANNEER: minstens 1 keer in de 6 maanden. AFNEMEN VAN DE FILTER: duw de grendel naar binnen en schuif de koolstoffilter eruit.
Vervanging van de lampen:
- Verwijder eerst de vetfilters.
- Oefen enige druk op het beweegbare deel van de 2 grendels.
- Maak de plafonnière vanaf de buitenkant los.
- Draai de lamp los.
- Vervang de lamp door een lamp van hetzelfde type.
- Duw de plafonnière vanaf de buitenkant weer op haar plaats terug.
- Voor vervanging van de
halogeen lampen de deksel openen door het op te lichten in de daarvoor bestemde opening. Vervangen door lampen van hetzelfde type.
VERWIJDERING
! De afzuigkap mag niet bij het gebruikelijke restafval worden
gezet (EEG richtlijn 2002/96/CE voor de verwijdering van elektrische/elektronische apparatuur (RAEE).
! Ongebruikte apparaten moeten gescheiden van het huisvuil
worden opgehaald en verwerkt t.b.v. afvalrecycling en ter voorkoming van schade aan gezondheid en milieu.
! Het teken van de doorgestreepte afvalbak duidt deze plicht tot
afvalscheiding aan.
! Voor een correcte verwijdering van huishoudelijke apparatuur
raadpleeg de betreffende dienst of de verkoper.
STORINGEN
Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te raadplegen:
Als de afzuigkap niet functioneert: Controleer of: Controleer dat:
- er geen stroomonderbreking is.
- er een snelheid is geselecteerd.
Bij een laag rendement van de afzuigkap: Controleer of: Controleer dat:
- de ingestelde snelheid volstaat voor de afgegeven hoeveelheid rook en dampen.
- de keuken is voldoende geventileerd voor een correcte luchttoevoer.
- de koolstoffilter niet is verzadigd (i.g.v. recirculatie).
het uitvallen van de afzuigkap tijdens de normale werking heeft plaatsgevonden.
Controleer of: Controleer dat:
- er geen stroomonderbreking is.
- de omnipolaire schakelaar niet is opgetreden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte 68/119 cm Diepte 49 cm Ø van de afvoerbuis 15 cm
Model HIP 6 IX / HIP 6 F IX Breedte 59.8 cm Bruto gewicht: 16.8 Kg Totale vermogen 215 W Motorvermogen 1x135 W Verlichtingsvermogen 2x40 W Model HIP 9 IX / HIP 9 F IX / HIP 97 IX Breedte 89.8 cm Bruto gewicht: 17.9 Kg Totale vermogen 215 W Motorvermogen 1x135 W Verlichtingsvermogen 2x40 W Model HIP 6 P IX / HIP 67 P IX Breedte 59.8 cm Bruto gewicht: 17.8 Kg Totale vermogen 270 W Motorvermogen 1x190 W Verlichtingsvermogen 2x40 W Model HIP 6 P IX AUS Breedte 59.8 cm Bruto gewicht: 17.8 Kg Totale vermogen 230 W Motorvermogen 1x190 W Verlichtingsvermogen 2x20 W Model HIP 9 P IX Breedte 89.8 cm Bruto gewicht: 18.9 Kg Totale vermogen 270 W Motorvermogen 1x190 W Verlichtingsvermogen 2x40 W Model HIP 9 P IX AUS Breedte 89.8 cm Bruto gewicht: 18.9 Kg Totale vermogen 230 W Motorvermogen 1x190 W Verlichtingsvermogen 2x20 W
Niet meegeleverde onderdelen
NL
Page 24
24
RS
Русский
A B C D E
Использовать перчатки во время установки и техобслуживания.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
! Минимальное расстояние между варочной поверхностью и
вытяжкой должно составлять 65 см. Если в инструкции по установке варочной поверхности оговорено большее расстояние, следует соблюдать требования данной инструкции.
! Запрещается готовить на открытом огне вблизи вытяжки. ! При жарке проявлять особую осторожность: сильно
нагретое масло и жиры могут стать причиной пожара.
! Следует избегать использования открытых решеток для
приготовления пищи.
! Запрещается ставить на вытяжку тяжелые предметы. ! Запрещается использование вытяжки детьми и людьми с
ограниченными возможностями.
! Во время приготовления пищи доступные части вытяжки
могут сильно нагреться!
! Вытяжка предназначена для установки над кухонными
плитами домашнего пользования.
ЭЛЕКТРОСОЕДИНЕНИЕ
! Подготовить систему электрического питания внутри
телескопической конструкции. Если прибор снабжен кабелем питания и вилкой, его необходимо установить таким образом, чтобы вилка была доступна.
! Электрическое подключение должно осуществляться
через электрическую розетку. В случае подключения непосредственно к электросети необходимо подсоединить двухполюсный выключатель с минимальным зазором между контактами в 3 мм.
! Убедиться в том, что значение напряжения совпадает с
параметрами, указанными на щитке с техническими данными внутри прибора.
! Произвести заземление
Произвести заземление, поскольку вытяжка относится
к классу изоляции 1. Электрическая розетка должна иметь заземление.
ОТВОД ВОЗДУХА
(для всасывающих моделей) ! Предусмотреть отверстие и трубу для отвода воздуха
(диаметр 150 мм).
! Использовать трубу минимальной возможной длины. ! Использовать трубу с наименьшим возможным числом
изгибов (максимальный угол изгиба: 90°).
! Избегать резких изменений диаметра сечения трубы. ! Использовать трубу с максимально гладкой внутренней
поверхностью.
! Труба должна быть изготовлена из материала,
соответствующего стандартам.
! Не подсоединять вытяжку к трубам отвода дыма,
образованного в результате сжигания (водонагреватели, камины, печки и т. д.).
! При отводе вытягиваемого воздуха необходимо соблюдать
требования компетентных органов. Кроме того, воздух не должен выводиться через какое-либо стенное отверстие, если оно не предусмотрено для данной цели.
! Оборудовать помещение вентиляционными отверстиями
во избежание создания вытяжкой отрицательного давления в помещении (не должно превышать 0,04 бар); если вытяжка используется одновременно с устройствами, питаемыми не от электросети (газовые, масляные, угольные печи и т. д.), возможно обратное всасывание газов, отведенных от источника тепла.
ФИЛЬТРУЮЩАЯ ИЛИ ВСАСЫВАЮЩАЯ?
Существует два типа вытяжки – фильтрующий и всасывающий. С самого начала необходимо выбрать тип устанавливаемого прибора. Для максимальной производительности советуем, по возможности, установить вытяжку всасывающего типа.
Всасывающий тип (A)
Вытяжка очищает воздух и выводит его наружу через вытяжную трубу (диаметр 150 мм).
Фильтрующий тип (B)
Вытяжка очищает воздух и возвращает его в помещение. Для данного типа необходимо наличие 1 отражателя воздуха, 1 переходника, 1 угольного фильтра. Верхняя труба должна иметь отверстия для отвода воздуха, расположенные в верхней части.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
А – Кнопка подсветки
Включение/выключение подсветки
B - Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ двигателя
Включение/выключение двигателя Двигатель начинает работать на первой скорости
C - Кнопка второй скорости
Включение/выключение двигателя Запуск двигателя на второй скорости
D - Кнопка третьей скорости
Запуск двигателя на третьей скорости
E - Индикатор работы двигателя
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
! Перед чисткой или проведением технического
обслуживания необходимо отключить напряжение.
Чистка вытяжки
КОГДА ВЫПОЛНЯТЬ ЧИСТКУ: чистить не реже 2 раз в месяц во избежание риска возгорания. НАРУЖНАЯ ЧИСТКА: использовать тряпку, смоченную теплой водой, и нейтральное моющее средство (для окрашенных вытяжек); использовать специальные средства для вытяжек из стали, меди или латуни. ВНУТРЕННЯЯ ЧИСТКА: использовать тряпку (или кисточку), смоченную в денатурированном этиловом спирте. ЧТО НЕЛЬЗЯ ДЕЛАТЬ: запрещается использовать абразивные или коррозийные средства (например, металлические губки, слишком жесткие щетки, очень агрессивные моющие средства и т. д.).
Чистка жироулавливающих фильтров
КОГДА ВЫПОЛНЯТЬ ЧИСТКУ: чистить не реже 2 раз в месяц во избежание риска возгорания. КАК ВЫНУТЬ ФИЛЬТРЫ: в месте расположения ручки протолкнуть стопор по направлению к задней части вытяжки и потянуть фильтр вниз.
Page 25
25
RS
КАК ЧИСТИТЬ ФИЛЬТРЫ: мыть нейтральным моющим средством вручную или в посудомоечной машине. В случае использования посудомоечной машины возможно обесцвечивание фильтров, что не влияет на их функциональность.
Замена угольного фильтра (P)
(только для фильтрующего типа)
КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ЗАМЕНУ: заменять фильтр как минимум каждые 6 месяцев. КАК ВЫНУТЬ ФИЛЬТР: протолкнуть стопор внутрь и вынуть угольный фильтр из гнезда.
Замена ламп
- Снять жироулавливающие фильтры.
- Слегка надавить на подвижные части 2 стопоров.
- Отсоединить плафон снаружи.
- Вывернуть лампу.
- Заменить ее лампой того же типа.
- Поставить на место плафон, надавливая на него с внешней стороны.
- Для замены галогенных ламп открыть крышку, поддев ее в специальных прорезях. Заменить лампой того же типа.
УТИЛИЗАЦИЯ
! Запрещается утилизировать вытяжку вместе с обычными
твердыми отходами (Европейская директива 2002/96/CE об утилизации электронных и электрических приборов (RAEE).
! Вышедшие из строя приборы должны собираться отдельно
с целью оптимизации повторного использования и утилизации составляющих их материалов, а также предотвращения нанесения вреда окружающей среде и здоровью.
! Символ зачеркнутого мусорного бака служит
напоминанием о необходимости раздельного сбора отходов.
! Для получения информации о правильной утилизации
электробытовых приборов обращаться в соответствующие государственные службы или к распространителям.
НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ
В случае неисправности какой-либо функции вытяжки перед обращением в службу технической поддержки необходимо выполнить следующие простые действия по проверке прибора:
Если вытяжка не работает: Убедиться в том, что:
- нет перебоя электропитания;
- задана скорость.
Если вытяжка работает не на полную мощность: Убедиться в том, что:
- выбранная скорость двигателя достаточна для выбрасываемого количества дыма и пара;
- кухня достаточно проветривается для создания тяги;
- угольный фильтр не изношен (для вытяжки фильтрующего типа).
Если вытяжка выключилась во время работы:
Убедиться в том, что:
- нет перебоя электропитания;
- многополюсный выключатель не сработал.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Высота 68/119 см Глубина 49 см Ш вытяжной трубы 15 см
Модель HIP 6 IX / HIP 6 F IX Ширина 59,8 см Вес брутто: 16,8 кг Общее энергопотребление 215 Вт Энергопотребление двигателя 1x135 Вт Энергопотребление ламп 2x40 Вт Модель HIP 9 IX / HIP 9 F IX / HIP 97 IX Ширина 89,8 см Вес брутто: 17,9 кг Общее энергопотребление 215 Вт Энергопотребление двигателя 1x135 Вт Энергопотребление ламп 2x40 Вт Модель HIP 6 P IX / HIP 67 P IX Ширина 59,8 см Вес брутто: 17,8 кг Общее энергопотребление 270 Вт Энергопотребление двигателя 1x190 Вт Энергопотребление ламп 2x40 Вт Модель HIP 6 P IX AUS Ширина 59,8 см Вес брутто: 17,8 кг Общее энергопотребление 230 Вт Энергопотребление двигателя 1x190 Вт Энергопотребление ламп 2x20 Вт Модель HIP 9 P IX Ширина 89,8 см Вес брутто: 18,9 кг Общее энергопотребление 270 Вт Энергопотребление двигателя 1x190 Вт Энергопотребление ламп 2x40 Вт Модель HIP 9 P IX AUS Ширина 89,8 см Вес брутто: 18,9 кг Общее энергопотребление 230 Вт Энергопотребление двигателя 1x190 Вт Энергопотребление ламп 2x20 Вт
Компоненты, не входящие в комплект
Page 26
26
Page 27
27
Page 28
28
04308004/5S
Loading...