INDESIT HIM 531 EK.A IX/2 User Manual

HIM 506 EK.A/2 HIM 50 EK.A IX /2 HIM 537 EK.A IX/2 HIM 531 EK.A IX/2 HIM 506 EK.A IX/2

GB English

Operating Instructions

COOKER AND OVEN

Contents

Operating Instructions, 1

WARNING ,2

Description of the appliance-Overall view, 8 Description of the appliance-Control Panel, 9

Installation, 10 Start-up and use,13 Cooking modes, 13 Using the hob,15

Precautions and tips, 17 Care and maintenance,18

FR Français

Mode d’emploi

CUISINIERE ET FOUR

Sommaire

Mode d’emploi,1

ATTENTION ,2

Description de l’appareil-Vue d’ensemble,8 Description de l’appareil-Tableau de bord, 9 Installation, 19

Mise en marche et utilisation, 22 Utilisation du plan de cuisson,22 Utilisation du four, 24 Précautions et conseils, 26 Nettoyage et entretien, 27

NL Nederland

Gebruiksaanwijzing

FORNUIS EN OVEN Inhoud

Gebruiksaanwijzing,1

PAS OP ,2

Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening, 8 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,9 Installatie, 28

Starten en gebruik, 31 Gebruik van de oven, 31

De kookzones, 33

Voorzorgsmaatregelen en advies, 35 Onderhoud en verzorging, 36

DE Deutsch

Bedienungsanleitungen

HERD UND OFEN

Inhalt

Bedienungsanleitungen, 1

ZUR BEACHTUNG ,2

Beschreibung des Geräts-Übersicht,8 Beschreibung des Geräts-Schalttafel, 9 Installation, 37

Inbetriebnahme und Benutzung, 40 Gebrauch des Ofens, 40

Gebrauch des Kochfeldes, 42 Vorsichtsmaßnahmen und Tipps, 44 Pflege und Wartung, 45

GR Ελληνικά

Οδηγίες χρήσης

ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ Περιεχόμενα

Οδηγίες χρήσης,1

ΠΡΟΣΟΧΉ ,2

Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη, 8 Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου, 9 Εγκατάσταση, 46 Εκκίνηση και χρήση, 49

Προγράμματα μαγειρέματος, 49

Προφυλάξεις και συμβουλές, 53 Συντήρηση και φροντίδα, 54 Τεχνική υποστήριξη, 54

RS Русский

Руководство по эксплуатации

КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ Содержание

Руководство по эксплуатации, 1

ВНИМАНИЕ,2

Описание изделия-Общий вид, 8 Описание изделия-Панель управления,9 Монтаж, 55 Включение и эксплуатация, 58

Программы приготовления, 58 Предосторожности и рекомендации, 63 Техническое обслуживание и,уход, 63 Техническое обслуживание, 64

1

English

GB WARNING

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.

Care should be taken to avoid touching heating elements.

Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.

NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.

WARNING: If the surface in glassceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.

The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.

Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

Remove any liquid from

the lid before opening it.

Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can

scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.

2

Français

FR ATTENTION

ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.

Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants.

Ne laisser s'approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.

Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.

ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie.

Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme avec un couvercle, par exemple, ou avec une couverture anti-feu.

Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre.

Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.

Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.

Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.

ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout risque d’électrocution.

ATTENTION : risque d’incendie : ne pas laisser d’objets sur les surfaces de cuisson.

ATTENTION : si la surface vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil afin d’éviter tout risque d’électrocution.

! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.

3

Nederland

NL PAS OP

PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet.

Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken.

Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.

Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigingsen onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.

PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan.

U moet NOOIT proberen een vlam/ brand te blussen met water. U dient daarentegen het apparaat uit te schakelen en de vlam te bedekken met bijvoorbeeld een (blus)deken.

Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.

De interne oppervlakken van de lade (indien aanwezig) kunnen warm worden.

Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.

Verwijder eventuele geknoeide vloeistoffen van de dekplaat voordat u hem opent. Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders of de elektrische plaat nog warm zijn.

PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.

Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels, deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet kunnen worden.

Na het gebruik dient u de kookplaat uit te schakelen door middel van het bedieningsmechanisme en niet uitsluitend te vertrouwen op de pannensensor.

! Bij het inbrengen van de grill

erop letten dat de bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin de oven bevindt.

4

Deutsch

DE ZUR BEACHTUNG

ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß.

Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden.

Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.

Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende

vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den siche-

haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben

Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.

ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd stehen. Das ist gefährlich und kann einen Brand verursachen.

NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer feuerfesten Decke.

Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das Zerspringen des Glases zu verursachen.

Die internen Flächen des Geschirrwagens (falls vorhanden) können äußerst heiß werden.

Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfoder Hochdruckreinigungsgeräte.

Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdeckung befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie sie aufklappen. Schließen Sie die Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht, wenn die Gasbrenner oder die Elektroplatte noch heiß sind.

ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.

ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen.

ZUR BEACHTUNG: Sollte die Glaskeramitoberfläche gesprungen sein, schalten Sie das Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu vermeiden.

! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die Arretierung nach oben zeigt und sich im hinteren Bereich be¿ ndet.

5

Ελληνικά

GR ΠΡΟΣΟΧΉ

ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ θερμά κατά τη χρήση.

Θα πρέπει να προσέχετε και να αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία.

Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε συνεχώς.

Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση αν βρίσκονται υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς επιτήρηση.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά αν αφήσετε φούρνο αφύλακτο με λίπη και λάδια.

Δεν πρέπει ΠΟΤΕ να προσπαθείτε να σβήσετε μια φλόγα/πυρκαγιά με νερό, αλλά θα πρέπει να σβήσετε τη συσκευή και να καλύψετε τη φλόγα, για παράδειγμα, με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κουβέρτα.

! ǵIJĮȞ İȚıȐȖİIJĮȚ IJȠ ʌȜȑȖȝĮ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ıIJȠʌ İȓȞĮȚ ıIJȡĮȝȝȑȞȠ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȐȞȦ țĮȚ ıIJȠ ʌȓıȦ ȝȑȡȠȢ IJȘȢ țȠȚȜȩIJȘIJĮȢ.

Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του φούρνου επειδή μπορεί να προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια, προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού.

Οι εσωτερικές επιφάνειες του συρταριού (αν υπάρχει) μπορεί θερμανθούν.

Απομακρύνετε ενδεχόμενα υγρά που υπάρχουν στο καπάκι πριν το ανοίξετε.

Μην κλείνετε το γυάλινο καπάκι (αν υπάρχει) όσο οι καυστήρες αερίου ή η ηλεκτρική εστία είναι ακόμα θερμά.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή πριν αντικαταστήστε τη λυχνία για να αποφευχθεί ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην αφήνετε αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος.

ΠΡΟΣΟΧΉ: Αν η υαλοκεραμική επιφάνεια ραγίσει, σβήστε τη συσκευή για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.

6

Русский

RS ВНИМАНИЕ

ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации.

Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов.

Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля.

Данное изделие может быть использовано детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или без опыта и знания о правилах использования изделия при условии

надлежащего контроля или обучения безопасному использованию изделия с учетом соответствующих рисков. Не разрешайте детям играть с изделием. Не разрешайте детям осуществлять чистку и уход за изделием без контроля взрослых.

ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять включенную конфорку с маслом или жиром без присмотра, так как это может привести к пожару.

НИКОГДА не пытайтесь погасить пламя/пожар водой. Прежде всего выключите изделие и накройте пламя крышкой или огнеупорной тканью.

Не используйте абразивные вещества или режущие металлические скребки для чистки стеклянной дверцы духового шкафа, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к разбиванию стекла.

Внутренняя поверхность ящика (если он имеется) может сильно нагреться

Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.

Если на крышку пролита жидкость, удалите ее перед тем, как открыть крышку. Не закрывайте стеклянную крышку варочной панели (если она имеется), если газовые или электрические конфорки еще горячие.

ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы изделие было выключено, перед заменой лампочки во

избежание возможных ударов током.

Изделие не рассчитано на влючение посредством внешнего синхронизатора или отдельной системы дистанционного управления.

ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не оставляйте предметов на варочных поверхностях.

ВНИМАНИЕ: Если стеклокерамическая поверхность варочной панели треснула, выключите ее во избежание ударов током.

! ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɪɟɲɟɬɤɢ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɮɢɤɫɚɬɨɪ ɛɵɥ ɩɨɜɟɪɧɭɬ ɜɜɟɪɯ ɫ ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɜɵɟɦɤɢ.

7

1

4

2

5

 

6

7

3 8

9

Description GB of the appliance

Overall view

1.Control panel 2.Sliding grill rack 3.DRIPPING pan

4.GUIDE RAILS for the sliding racks 5.position 5

6.position 4 7.position 3 8.position 2 9.position 1

Description

FR de l’appareil

Vue d’ensemble

1.Tableau de bord

2.Support GRILLE

3.Support LECHEFRITE

4.GLISSIERES de coulissement

5.niveau 5

6.niveau 4

7.niveau 3

8.niveau 2

9.niveau 1

Aanzichttekening

NL Aanzichttekening

1.Bedieningspaneel

2.Ovenrek

3.Lekplaat of bakplaat

4.Geleidersvan de roosters

5.stand 5

6.stand 4

7.stand 3

8.stand 2

9.stand 1

Beschreibung DE des Gerätes

Geräteansicht

1.Bedienfeld

2.Einschub BACKOFENROST 3.Einschub FETTPFANNE

4.GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe

5.position 5

6.position 4

7.position 3

8.position 2

9.position 1

Описание изделия

RS Общий вид

1.Панель управления

2.Решетка духовки

3.Противень или жарочный лист

4.HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток

5.Положение 1

6.Положение 2

7.Положение 3

8.Положение 4

9.Положение 5

Περιγραφή της συσκευής

GR Συνολική άποψη

1.Πίνακας οργάνων

2.Πλέγμα του φούρνου

3.Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος

4.ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων

5.Θέση 5

6.Θέση 4

7.Θέση 3

8.Θέση 2

9.Θέση 1

8

2

 

 

3

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

6

4

2

 

3

7

1

6

4

5

GB

Description of the appliance

Control panel

 

1.Electric HOTPLATE control knob

2.Electric DOUBLE HOTPLATE control knob

3.ELECTRIC HOTPLATE indicator light

4.OVEN CONTROL knob

5.Electronic cooking programmer *

6.THERMOSTAT knob

7. THERMOSTAT indicator light * Only on certain models

DE Beschreibung des Gerätes

Bedienfeld

1.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen

2.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen

"DOUBLE"

3.Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen

4.Drehschalter des Backofens

5.Elektronischer Garzeitprogrammierer *

6.Drehschalter THERMOSTAT

7.Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT

* Nur bei einigen Modellen

Aanzichttekening

NL Bedieningspaneel

1.Knoppen KOOKPLATEN

2.Knoppen DUBBELE KOOKPLATEN

3.Controlelampje WERKING KOOKPLATEN 4.OVEN Knop

5.Elektronische programmering van de bereiding *

6.THERMOSTAATKNOP 7.Controlelampje THERMOSTAAT

*Slechts op enkele modellen aanwezig

FR

Description de l’appareil

 

Tableau de bord

1.Manette de la plaque électrique

2.Manette de la plaque électrique DOUBLES

3.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique

4.Manette du four

5.PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE*

6.Manette du THERMOSTAT

7.Voyant lumineux thermostat

*N’existe que sur certains modèles

Περιγραφή της συσκευής

GR Πίνακας ελέγχου

1.Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών

2.Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών

3.Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των ηλεκτρικών εστιών

4.Επιλογέας φούρνου

5.ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΌ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤHΣ *

6.Επιλογέας θερμοστάτη

7.Το ενδεικτικό φωτάκι του θερμοστάτη φούρνου

* Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα

Описание изделия

RS Панель управления

1.Рукоятки электрических конфорок

2.Рукоятки электрических конфорок

3.Световой индикатор функционирования

электрических конфорок

4.Рукоятка выбора функций духового шкафа

5.Электронные программистов *

6.Рукоятка выбора температуры

7.Световой индикатор термостата духового шкафа

* Имеется только в некоторых моделях

9

Installation

! Before placing your new appliance into operation GB please read these operating instructions carefully.

They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.

! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.

Positioning

!Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).

!The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to persons, animals or may damage property.

Fitting the appliance

Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.

The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.

Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.

To install the oven under the counter (see diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:

580

500

39

 

-0

560 +4 -0

480

+4

 

 

 

555

15

 

 

 

min

 

 

min

23

572

547

 

min

575-585

 

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

595

 

 

 

 

 

 

558 min

5453

595

! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.

The consumption indications on the data plate have been calculated for this type of installation.

Ventilation

To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).

.

45

mm

.

mm

 

560

 

 

 

Centring and fastening

Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the outer frame.

! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.

10

Electrical connections

The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (see the following page). The hob is connected to the cooker using a special connector.

BUILT-IN HOB

Only on certain models

BLUE WHITE RED YELLOW GREEN

BUILT-IN COOKER

Replace the metal protection after performing all the necessary hob connections. If the hob is removed from its position, the red cap which was originally protecting the red connector must be replaced.

Fitting the power supply cable

1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).

2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the wire contact screws L-N- . Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow Green wire to the terminal marked .

The terminal board is designed for a 400 V three-

phase connection (see diagrams below).

GB

 

400V 3N~H05RR-F

5x2.5 CEI-UNEL 35363

N L1 L2 L3

5

3

1

 

4

2

 

 

P

N

L1

 

 

L2

L3

If the electrical system has other characteristics (see diagrams below), carry out the electrical connection using the connection supports provided in the box P.

230V ~H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

N

L

 

5

3

1

 

4

2

400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

N

L1 L2

5

3

1

 

4

2

3.Secure the power supply cable by fastening the clamp screw.

4.Close the cover of the terminal board.

11

Connecting the supply cable to the mains

GB

Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see side).

The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.

! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.

Before connecting to the power supply, make sure that:

The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.

The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate (see below).

The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate (see below).

The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.

!Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.

!The cable must not be bent or compressed.

!The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).

!The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.

DATA PLATE

width 43.5 cm Dimensions height 32 .4 cm

depth 40.6 cm

Volume lt.58

Electrical

voltage: 230V/400V~ 3N 50/60Hz

connections

maximum power absorbed 9450W

ENERGY LABEL

and ECODESIGN

Regulation (EU) No 65/2014 supplementing Directive 2010/30/EU.

Regulation (EU) No 66/2014 implementing Directive 2009/125/EC.

Standard EN 60350-1

Standard EN 50564.

Energy consumption for Forced convection heating mode: Multi-cooking

Declared energy consumption for Natural convection Class heating mode: Convection

This appliance conforms to the following European Economic Community directives:

-2006/95/EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;

-2004/108/EEC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;

-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.

-2002/96/EC and subsequent amendments.

12

Start-up and use

! The first time you use your appliance, heat the empty GB oven with its door closed at its maximum temperature

for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process.

Starting the oven

1.Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob.

2.Select the desired temperature with the THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for cooking modes and the suggested cooking temperatures (see Cooking Modes).

3.When preheating is finished, the THERMOSTAT indicator light will stay on: place the food in the oven.

4.You may do the following during cooking:

-change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.

-change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.

-stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.

!Never put objects directly on the oven bottom to avoid damaging the enamel coating.

!Always place cookware on the rack(s) provided.

Cooling ventilation

In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows out air between the control panel and the oven door.

! Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.

Oven light

It goes on when selecting with the SELECTOR knob. It stays on when a cooking mode is selected.

Cooking modes

! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for

GRILL (recommended: set only to MAX power level);

GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).

CONVECTION OVEN mode

Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only; if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly.

MULTI-COOKING mode

All the heating elements (top and bottom), as well as the fan, will come on. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food uniformly. A maximum of two racks may be used at the same time.

TOP OVEN mode

The top heating element comes on. This mode can be used to brown food at the end of cooking.

GRILL mode

The top heating element comes on. The extremely high and direct temperature of the grill makes it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc...

Some grilling examples are included in the “Practical Cooking Advice” paragraph. Always cook in this mode with the oven door closed.

GRATIN mode

The top heating element, as well as the fan, will come on. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface, allowing the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.

13

Cooking modes

Practical cooking advice

!Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.

!In the GRILL and GRATIN cooking modes, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).

MULTI-COOKING

Use position 2 and 4, placing the food that requires more heat on 2.

Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.

GRILL

Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack.

We recommend that you set the maximum power level. The top heating element is regulated by a thermostat and may not always be on.

PIZZA

GB

For best results when cooking pizza, use the MULTI-COOKING mode.

Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.

For a crispy crust, do not use the dripping pan (prevents crust from forming by extending cooking time).

If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.

WARNING! The oven is provided with a stop sys-

tem to extract the racks

and prevent them from

coming out of the oven.(1)

As shown in the drawing,

to extract them comple-

tely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).

Cooking advice table

 

Cooking

 

Weight

Rack

Pre-heating

Recommended

Cooking

 

 

Foods

time

 

 

modes

(in kg)

position

time (min)

temperature

 

 

 

(minutes)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Duck

1

3

15

200

65-75

 

 

Convection

Roast veal or beef

1

3

15

200

70-75

 

 

Pork roast

1

3

15

200

70-80

 

 

Oven

 

 

Biscuits (short pastry)

-

3

15

180

15-20

 

 

 

 

 

 

Tarts

1

3

15

180

30-35

 

 

 

Pizza (on 2 racks)

1

2 and 4

15

230

15-20

 

 

 

Lasagne

1

3

10

180

30-35

 

 

 

Lamb

1

2

10

180

40-45

 

 

 

Roast chicken + potatoes

1+1

2 and 4

15

200

60-70

 

 

 

Mackerel

1

2

10

180

30-35

 

 

Multi-cooking

Plum cake

1

2

10

170

40-50

 

 

 

Cream puffs (on 2 racks)

0.5

2 and 4

10

190

20-25

 

 

 

Biscuits (on 2 racks)

0.5

2 and 4

10

180

10-15

 

 

 

Sponge cake (on 1 rack)

0.5

2

10

170

15-20

 

 

 

Sponge cake (on 2 racks)

1

2 and 4

10

170

20-25

 

 

 

Savoury pies

1.5

3

15

200

25-30

 

 

Top oven

Browning food to perfect cooking

-

3/4

15

220

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Soles and cuttlefish

1

4

5

Max

8-10

 

 

 

Squid and prawn kebabs

1

4

5

Max

6-8

 

 

 

Cod filet

1

4

5

Max

10

 

 

 

Grilled vegetables

1

3 or 4

5

Max

10-15

 

 

Grill

Veal steak

1

4

5

Max

15-20

 

 

 

Cutlets

1

4

5

Max

15-20

 

 

 

Hamburgers

1

4

5

Max

7-10

 

 

 

Mackerels

1

4

5

Max

15-20

 

 

 

Toasts

4

4

5

Max

2-3

 

 

Gratin

Grilled chicken

1.5

2

5

200

55-60

 

 

Cuttlefish

1.5

2

5

200

30-35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Hob

Type of hob

diagram 1

The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric plates (see diagram 1) or glass ceramic hobs, which may be traditional (see diagram 2) or with extendable cooking zones (see diagram 3).

A A B

A

diagram 3

diagram 2

A B A

A

C C

Switching on the glass ceramic hob

Traditional cooking zones

Traditional cooking zones are made up of circular heating elements. They turn red approximately ten seconds after they have been turned on.

Each cooking zone is fitted with a control knob allowing you to select from 12 different temperature settings from a minimum of 1 to a maximum of 12.

Extendable cooking zones

The extendable radiant elements (B) are recognisable by the fact that they have a double heating zone. You can turn on only the smaller internal cooking zone or both the external and internal zones.

The control knob allows you to choose between two power levels, which are both adjustable between a minimum value of 1 to a maximum of 12:

The lowest power level can be set by turning the knob clockwise from 1 to 12.

Turn the knob to completely (A) until you hear a slight click, to enable the maximum power level, which in turn can be adjusted between 12 and 1 by turning the knob anticlockwise. To restore the minimum power level, turn

the knob and set it back to position 0.

For double cooking zones, the first part of the knob movement activates the smaller cooking zone (internal). To activate both (internal and external), it is necessary to turn the knob completely (A) and then select the desired power level between 12 and 1.

Residual heat indicator lights (only available on certain models)

The indicator lights (C) indicate that the temperature of the corresponding cooking zones have exceeded 60°C, even after the heating element has been switched off.

Recommended power levels for various types of cooking:

 

 

GB

Set.

Radiant Burner

 

 

 

 

0

Off

 

 

 

 

1

To melt butter and chocolate.

 

 

 

 

2

To heat liquids.

 

 

 

3

 

 

 

 

 

4

For creams and sauces.

 

 

 

5

 

 

 

 

 

6

For cooking at the boiling point.

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

For roasts.

 

 

 

9

 

 

 

 

 

10

For boiling large pieces of meat.

 

 

 

11

 

 

 

 

 

12

For frying.

 

 

 

 

A

For utilising both cooking areas.

 

 

 

 

Practical advice on using the glass ceramic hob

! The glue that is applied on the gaskets leaves some traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you eliminate these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.

To obtain the best results with your hob:

Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to the cooking zone perfectly.

Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.

Make sure that the bottom of the cookware is always dry and clean to guarantee correct adherence and long life, not only for the cooking zones but also for the cookware itself.

Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may deform the base of the pan, causing it not to adhere correctly.

Never leave a cooking zone on without cookware on it because as it heats up and rapidly reaches the maximum level, it could damage the heating elements.

15

The electronic cooking programmer

GB

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

END OF

 

 

 

•• ••

 

 

 

 

CLOCK icon

 

 

 

 

 

 

COOKING icon

 

 

 

 

 

 

DURATION

 

 

 

 

 

 

 

TIMER icon

 

 

 

 

 

 

icon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DECREASE TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INCREASE TIME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

button

 

 

SET TIME

 

 

 

 

button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the clock

! The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that a the end time of a cooking cycle has not been programmed previously.

After the appliance has been connected to the

mains, or after a blackout, the icon and the four numerical digits on the DISPLAY will begin to flash.

Programming cooking

! A cooking mode must be selected before programming can take place.

Programming the cooking duration

1.Press the button several times until the icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash.

2.Use the “+” and “-” buttons to set the desired duration; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value.

3.Wait for 10 seconds or press the button again to finalise the setting.

4.When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.

• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.

1.Press the button several times until the icon and the four digits on the display begin to flash.

2.Use the “+” and “-” buttons to adjust the time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the desired value.

3.Wait for 10 seconds or press the button again to finalise the setting.

Setting the timer

! This function does not interrupt cooking and does not affect the oven; it is simply used to activate the buzzer when the set amount of time has elapsed.

1.Press the button several times until the icon and the three digits on the display begin to flash.

2.Use the “+” and “-” buttons to set the desired time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value.

3.Wait for 10 seconds or press the button again to finalise the setting.

The display will then show the time as it counts down. When this period of time has elapsed the buzzer will be activated.

Setting the end time for a cooking mode

! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.

1.Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.

2.Next, press the button until the icon and the four digits on the DISPLAY begin to flash.

3.use the “+” and “-” buttons to adjust the cooking end time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the desired value.

4.Wait for 10 seconds or press the button again to finalise the setting.

5.When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.

Programming has been set when the and buttons are illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately.

Cancelling a programme

To cancel a programme:

press the button until the icon corresponding to the setting you wish to cancel and the digits on the display are no longer flashing. Press the “-” button until the digits 00:00 appear on the display.

Press and hold the “+” and “-” buttons; this will cancel all the settings selected previously, including timer settings.

16

Precautions and tips

! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.

Generalsafety

The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.

The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.

When handling the appliance, always use the handles provided on the sides of the oven.

Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.

The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.

When the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.

Ensure that the power supply cable of other electrical appliances does not come into contact with the hot parts of the oven.

The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.

Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.

Always use oven gloves to place cookware in the oven or when removing it.

Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.

Do not place flammable materials in the oven: if the appliance is switched on by mistake, it could catch fire.

Always make sure the knobs are in the “ ”/“ ” position when the appliance is not in use.

When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.

Never carry out any cleaning or maintenance work without having unplugged the plug from the mains.

In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).

Do not rest heavy objects on the open oven door.

The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect

the appliance from the electricity mains immediately and

 

contact a Service Centre.

GB

Remember that the temperature of the cooking zones remains relatively high for at least thirty minutes after they have been switched off.

Keep any object that could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Keep plastic or aluminium objects away from the hob: if you forget them on surfaces that are still hot, they may cause serious damage to the hob.

The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.

Do not let children play with the appliance.

Disposal

Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes. Observe existing legislation when disposing of the old appliance.

The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.

Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Respectingandconservingtheenvironment

Always keep the oven door closed when using the GRILL mode to attain best results and to save energy (approximately 10%).

Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as little as possible because heat is lost every time it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time and use the heat the oven continues to generate.

Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses

If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option will make it easier to save money by moving operation to cheaper time periods.

17

Maintenance and care

GB • The base of your pot or pan should cover the hot plate. If it is smaller, precious energy will be wasted and pots that boil over leave encrusted remains that can be difficult to remove.

Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with the lid off will greatly increase energy consumption

Use purely flat pots and pans

If you are cooking something that takes a long time, it's worth using a pressure cooker, which is twice as fast and saves a third of the energy.

F

F

2.lift up and turn the small levers situated on the two hinges; (see diagram).

3.Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Unlock the door by pressing on the clamps F, then pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram).

Switching the appliance off

Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.

Cleaning the appliance

The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.

Ideally, the inside of the oven should be cleaned after each use, when it is still lukewarm. Use hot water and detergent, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.

The accessories can be washed like everyday crockery (even in your dishwasher).

! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.

Cleaning the oven door

Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.

To clean more thoroughly, you can remove the oven door.

1. Open the oven door fully (see diagram).

To replace the door, reverse this sequence.

Inspecting the seals

Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend not using the oven until the seals have been replaced.

Replacing the light bulb

To replace the oven light bulb:

1.Remove the glass cover of the lamp-holder.

2.Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, cap E 14.

3.Replace the glass cover (see diagram).

! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.

Assistance

Communicating:

appliance model (Mod.)

serial number (S/N)

This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.

18

Installation

! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le

FR consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.

! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil

Positionnement

!Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).

!L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.

Encastrement

Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :

les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur ;

dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il faut que les colles résistent à une température de 100°C ;

la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir figure) qu’en colonne , doit avoir les dimensions suivantes :

580

500

39

 

-0

560 +4 -0

480

+4

 

 

 

555

15

 

 

 

min

 

 

min

23

572

547

 

min

575-585

 

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

595

 

 

 

 

 

 

558 min

5453

595

! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées. Les déclarations de consommation indiquées sur l’étiquette des caractéristiques ont été mesurées pour ce type d’installation.

Aération

Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures).

.

45

mm

.

mm

 

560

 

 

 

Centrage et fixation

Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du four et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.

! Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.

19

INDESIT HIM 531 EK.A IX/2 User Manual

Raccordement électrique

Le raccordement électrique au réseau doit être effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en courant alternatif à la tension et fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique (voir page suivante).

La table de cuisson est raccordée au four à l’aide d’un connecteur spécial.

Table à encastrer

N'existe que sur certains modèles

BLEU BLANC ROUGE JAUNE VERT

CUISINIERE A ENCASTRER

Remettre la protection métallique en place après avoir connecté la table. En cas de démontage de la table, remettre le bouchon rouge d'origine sur le connecteur rouge.

Montage du câble d’alimentation

1. Pour ouvrir le bornier, faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirez et ouvrez le couvercle (voir figure).

Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V

triphasé (voir figures ci-dessous).

FR

 

400V 3N~H05RR-F

5x2.5 CEI-UNEL 35363

N L1 L2 L3

5

3

1

 

4

2

 

 

P

N

L1

 

 

L2

L3

Si l’installation électrique présente d’autres caractéristiques (voir figures ci-dessous), procédez au raccordement électrique au moyen des cavaliers de raccordement logés dans le boîtier P.

230V ~H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363

N

L

 

5

3

1

 

4

2

400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363

N

L1 L2

5

3

1

 

4

2

2. Montage du câble d’alimentation : dévissez la vis du serre-câble ainsi que les trois vis des contacts L- N- puis fixez les fils sous les têtes de vis en respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) JauneVert ().

3.Fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble prévu.

4.Fermez le couvercle du bornier.

20

Loading...
+ 44 hidden pages