Description of the appliance-Overall view,
Description of the appliance-Control Panel,
Installation,
Start-up and use,
Cooking modes,
Using the hob,
Precautions and tips,
Care and maintenance,
FR
,2
10
15
Français
1
13
13
17
18
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,
ATTENTION
Description de l’appareil-Vue d’ensemble,
Description de l’appareil-Tableau de bord,
Installation,
Mise en marche et utilisation,
Utilisation du plan de cuisson,
Utilisation du four,
Précautions et conseils,
Nettoyage et entretien,
1
,2
19
22
22
24
26
27
DE
Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,
ZUR BEACHTUNG
8
9
Beschreibung des Geräts-Übersicht,
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,
Installation,
Inbetriebnahme und Benutzung,
Gebrauch des Ofens,
Gebrauch des Kochfeldes,
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,
Pflege und Wartung,
GR
37
Ελληνικά
1
,2
8
9
40
40
42
44
45
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,
ΠΡΟΣΟΧΉ
8
9
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,
Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,
Εγκατάσταση,
Εκκίνηση και χρήση,
Προγράμματα μαγειρέματος,
Προφυλάξεις και συμβουλές,
Συντήρηση και φροντίδα,
Τεχνική υποστήριξη,
,2
1
8
9
46
49
49
53
54
54
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,
PAS OP
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,
Installatie,
Starten en gebruik,
Gebruik van de oven,
De kookzones,
Voorzorgsmaatregelen en advies,
Onderhoud en verzorging,
,2
28
1
31
31
33
35
36
RS
Русский
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
,
58
58
64
1
8
9
63
63
,
1
Руководство по эксплуатации,
ВНИМАНИЕ
8
Описание изделия-Общий вид,
9
Описание изделия-Панель управления,
Монтаж,
Включение и эксплуатация,
Программы приготовления,
Предосторожности и рекомендации,
Техническое обслуживание и уход,
Техническое обслуживание
,2
55
GB
English
EnglishEnglish
WARNINGWARNINGWARNING
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp
to avoid the possibility of electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
! When you place the rack inside,
make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or
a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glassceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.
2
Français
FR
ATTENTIONATTENTIONATTENTION
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses
parties accessibles deviennent très chauds
pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher les
éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous
surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et
à condition qu’ils se rendent compte des
dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les opérations
de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de
spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’érafler la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a
un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne
pas abaisser le couvercle en verre (s’il y
en a un) tant que les brûleurs gaz ou la
plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
ATTENTION : risque d’incendie : ne
pas laisser d’objets sur les surfaces de
cuisson.
ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse
sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une
flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il
faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme
avec un couvercle, par exemple, ou avec
une couverture anti-feu.
ATTENTION : si la surface vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil afin
d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné
vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.
3
NL
Nederland
PAS OPPAS OPPAS OP
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare
onderdelen worden tijdens gebruik zeer
heet.
Zorg ervoor de verwarmende elementen
niet aan te raken.
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan
8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat
kunnen komen, tenzij onder constant
toezicht.
Het huidige apparaat mag alleen door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen, of
zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht
zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het
veilige gebruik van het apparaat en zich
bewust zijn van de betreffende gevaren.
Voorkom dat kinderen met het apparaat
spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet of olie onbewaakt te laten.
Er kan brand ontstaan.
U moet NOOIT proberen een vlam/
brand te blussen met water. U dient daarentegen het apparaat uit te schakelen
en de vlam te bedekken met bijvoorbeeld een (blus)deken.
Gebruik geen schurende producten,
noch snijdende metalen spatels om de
glazen deur van de oven te reinigen,
aangezien deze het oppervlak zouden
kunnen krassen, en als gevolg het glas
doen verbrijzelen.
De interne oppervlakken van de lade (indien aanwezig) kunnen warm worden.
Gebruik nooit huishoudapparaten met
stoom of hoge druk voor het reinigen
van de kookplaat.
Verwijder eventuele geknoeide vloeistoffen van de dekplaat voordat u hem opent.
Doe het glazen deksel (waar aanwezig)
niet omlaag als de gasbranders of de
elektrische plaat nog warm zijn.
PAS OP: Controleer of het apparaat uit
staat voor u de lamp vervangt, om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels, deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet kunnen worden.
Na het gebruik dient u de kookplaat uit
te schakelen door middel van het bedieningsmechanisme en niet uitsluitend te
vertrouwen op de pannensensor.
! Bij het inbrengen van de grill
erop letten dat de bevestigingsklem
omhoog gericht is en zich achterin
de oven bevindt.
4
DE
DeutschDeutschDeutsch
ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird
dieses Gerät und alle zugänglichen Teile
sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden.
Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig
beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende
vorausgesetzt sie werden ausreichend
überwacht oder sie wurden in den siche-
Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür
des Backofens keine Scheuermittel oder
scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das
Zerspringen des Glases zu verursachen.
Die internen Flächen des Geschirrwagens
(falls vorhanden) können äußerst heiß werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdeckung befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie sie
aufklappen. Schließen Sie die Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht, wenn die Gasbrenner oder die Elektroplatte noch heiß sind.
haben eine ausreichende Wahrnehmung
der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben
Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von unbewachten Kindern
ausgeführt werden.
ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine Fette
oder Öle unbewacht auf dem Herd stehen.
Das ist gefährlich und kann einen Brand
verursachen.
NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit
Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit
einem Deckel oder einer feuerfesten Decke.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.
ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen.
ZUR BEACHTUNG: Sollte die Glaskeramitoberfläche gesprungen sein, schalten Sie das
Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu
vermeiden.
! Beim Einsetzen des Rosts darauf
achten, dass die Arretierung nach
oben zeigt und sich im hinteren Bereich be¿ ndet.
5
Ελληνικά
GR
ΠΡΟΣΟΧΉΠΡΟΣΟΧΉΠΡΟΣΟΧΉ
ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα
προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ
θερμά κατά τη χρήση.
Θα πρέπει να προσέχετε και να
αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά
στοιχεία.
Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας
μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε
συνεχώς.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα
των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση αν
βρίσκονται υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν
έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής
με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι
ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν
πρέπει να διενεργούνται από τα παιδιά
χωρίς επιτήρηση.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι
ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να
καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του φούρνου
επειδή μπορεί να προξενηθούν ξυσίματα
στην επιφάνεια, προκαλώντας, έτσι, τη
θραύση του γυαλιού.
Οι εσωτερικές επιφάνειες του συρταριού
(αν υπάρχει) μπορεί θερμανθούν.
Απομακρύνετε ενδεχόμενα
υγρά που
υπάρχουν στο καπάκι πριν το ανοίξετε.
Μην κλείνετε το γυάλινο καπάκι (αν
υπάρχει) όσο οι καυστήρες αερίου ή η
ηλεκτρική εστία είναι ακόμα θερμά.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι σβηστή πριν αντικαταστήστε τη
λυχνία για να αποφευχθεί ενδεχόμενο
ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην
αφήνετε αντικείμενα στις επιφάνειες
μαγειρέματος.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά αν αφήσετε φούρνο
αφύλακτο με λίπη και λάδια.
Δεν πρέπει ΠΟΤΕ να προσπαθείτε να
σβήσετε μια φλόγα/πυρκαγιά με νερό, αλλά
θα πρέπει να σβήσετε τη συσκευή και να
καλύψετε τη φλόγα,
ΠΡΟΣΟΧΉ: Αν η υαλοκεραμική
επιφάνεια ραγίσει, σβήστε τη συσκευή
για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο
ηλεκτροπληξίας.
Русский
RS
ВНИМАНИЕВНИМАНИЕВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его
доступные комплектующие сильно
нагреваются в процессе эксплуатации.
Будьте осторожны и не касайтесь
нагревательных элементов.
Не разрешайте детям младше 8 лет
приближаться к изделию без контроля.
Данное изделие может быть
использовано детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
без опыта и
знания о правилах
использования изделия при условии
надлежащего контроля или обучения
безопасному использованию изделия
с учетом соответствующих рисков. Не
разрешайте детям играть с изделием.
Не разрешайте детям осуществлять
чистку и уход за изделием без
контроля взрослых.
Внутренняя поверхность ящика (
если
он имеется) может сильно нагреться
Никогда не используйте паровые
чистящие агрегаты или агрегаты
под высоким давлением для чистки
изделия.
Если на крышку пролита жидкость,
удалите ее перед тем, как открыть
крышку. Не закрывайте стеклянную крышку
варочной панели (если она имеется), если
газовые или электрические конфорки еще
горячие.
ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы
изделие
было
выключено, перед заменой лампочки во
избежание возможных ударов током.
Изделие не рассчитано на влючение
посредством внешнего синхронизатора
или отдельной системы дистанционного
управления.
ВНИМАНИЕ: Опасно оставлять
включенную конфорку с маслом или
жиром без присмотра, так как это
может
привести к пожару.
НИКОГДА не пытайтесь погасить
пламя/пожар водой. Прежде всего
выключите изделие и накройте пламя
крышкой или огнеупорной тканью.
Не используйте абразивные вещества
или режущие металлические скребки
для чистки стеклянной дверцы
духового шкафа, так как они могут
поцарапать поверхность, что может
привести к разбиванию стекла.
ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не
оставляйте предметов на варочных
поверхностях.
ВНИМАНИЕ: Если стеклокерамическая
поверхность варочной панели треснула
,
выключитееевоизбежаниеударовтоком.
! ɉɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɪɟɲɟɬɤɢ
ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨɛɵ ɮɢɤɫɚɬɨɪ ɛɵɥ
ɩɨɜɟɪɧɭɬ ɜɜɟɪɯ ɫ ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ
ɜɵɟɦɤɢ.
7
1
11
44
4
2
2
3
3
Description
of the appliance
GB
Overall view
1.Control panel
2.Sliding grill rack
3.DRIPPING pan
4.GUIDE RAILS for the sliding racks
5.position 5
6.position 4
7.position 3
8.position 2
9.position 1
55
66
66
77
88
99
Beschreibung
DE
des Gerätes
Geräteansicht
1.Bedienfeld
2.Einschub BACKOFENROST
3.Einschub FETTPFANNE
4.GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
5. position 5
6. position 4
7. position 3
8. position 2
9. position 1
Description
FR
de l’appareil
Vue d’ensemble
1. Tableau de bord
2. Support GRILLE
3. Support LECHEFRITE
4. GLISSIERES de coulissement
5. niveau 5
6. niveau 4
7. niveau 3
8. niveau 2
9. niveau 1
NL
1. Bedieningspaneel
2. Ovenrek
3. Lekplaat of bakplaat
4. Geleidersvan de roosters
5. stand 5
6. stand 4
7. stand 3
8. stand 2
9. stand 1
Aanzichttekening
Aanzichttekening
Описание изделия
Описание изделия
Описание изделия
RS
Общий вид
Общий вид
Общий вид
Панель управления
Панель управления
Панель управления
Панель управления
1.
2.
Решетка духовки
Решетка духовки
Решетка духовки
Решетка духовки
Противень или жарочный лист
Противень или жарочный лист
Противень или жарочный лист
Противень или жарочный лист
3.
4.
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
Положение 1
Положение 1
Положение 1
Положение 1
5.
Положение 2
Положение 2
Положение 2
Положение 2
6.
Положение 3
Положение 3
Положение 3
Положение 3
7.
Положение 4
Положение 4
Положение 4
Положение 4
8.
Положение 5
Положение 5
Положение 5
Положение 5
9.
Περιγραφή της συσκευής
Περιγραφή της συσκευής
Περιγραφή της συσκευής
GR
Συνολική άποψη
Συνολική άποψη
Συνολική άποψη
Πίνακας οργάνων
Πίνακας οργάνων
Πίνακας οργάνων
1.
2.
Πλέγμα του φούρνου
Πλέγμα του φούρνου
Πλέγμα του φούρνου
Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
3.
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
4.
Θέση 5
Θέση 5
Θέση 5
5.
Θέση 4
Θέση 4
Θέση 4
6.
Θέση 3
Θέση 3
Θέση 3
7.
8.
Θέση 2
Θέση 2
Θέση 2
Θέση 1
Θέση 1
Θέση 1
9.
8
2
3
7
1
2
1
GB
1.Electric HOTPLATE control knob
1.Electric HOTPLATE control knob
1.Electric HOTPLATE control knob
1.Electric HOTPLATE control knob
2. Electric DOUBLE HOTPLATE control knob
2. Electric DOUBLE HOTPLATE control knob
2. Electric DOUBLE HOTPLATE control knob
2. Electric DOUBLE HOTPLATE control knob
3. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
3. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
3. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
3. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
4. OVEN CONTROL knob
4. OVEN CONTROL knob
4. OVEN CONTROL knob
4. OVEN CONTROL knob
5.Electronic cooking programmer
5.Electronic cooking programmer
5.Electronic cooking programmer
5.Electronic cooking programmer
6.THERMOSTAT knob
6.THERMOSTAT knob
6.THERMOSTAT knob
6.THERMOSTAT knob
7. THERMOSTAT indicator light
7. THERMOSTAT indicator light
7. THERMOSTAT indicator light
7. THERMOSTAT indicator light
*
*
*
*
Description of the appliance
Control panel
Only on certain models
Only on certain models
Only on certain models
Only on certain models
*
*
*
*
6
3
6
Beschreibung des Gerätes
DE
Bedienfeld
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-KochzonenSchalter zur Einstellung der Kochfeld-KochzonenSchalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
1.
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
2.
"DOUBLE"
"DOUBLE"
3.
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
4.
Drehschalter des Backofens Drehschalter des BackofensDrehschalter des Backofens
5.
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Drehschalter THERMOSTAT
Drehschalter THERMOSTAT
Drehschalter THERMOSTAT
Drehschalter THERMOSTAT
6.
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
7.
Nur bei einigen Modellen
Nur bei einigen Modellen
Nur bei einigen Modellen
Nur bei einigen Modellen
*
7
4
4
5
*
*
*
*
NL
1. Knoppen KOOKPLATEN
2. Knoppen DUBBELE KOOKPLATEN
3.Controlelampje WERKING KOOKPLATEN
4.OVEN Knop
5.Elektronische programmering van de bereiding
6.THERMOSTAATKNOP
7.Controlelampje THERMOSTAAT
*
Slechts op enkele modellen aanwezigSlechts op enkele modellen aanwezigSlechts op enkele modellen aanwezig
Slechts op enkele modellen aanwezig
FR
1.Manette de la plaque électrique
2.Manette de la plaque électrique DOUBLES
3. Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
4.Manette du four
Manette du four
Manette du four
Manette du four
5. PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
6.Manette du THERMOSTAT
7. Voyant lumineux thermostat
*
N’existe que sur certains modèlesN’existe que sur certains modèlesN’existe que sur certains modèlesN’existe que sur certains modèles
N’existe que sur certains modèles
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Description de l’appareil
Tableau de bord
Manette de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique DOUBLES
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of
children. It can become a choking or suffocation
hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
• The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
Centring and fastening
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of
the outer frame.
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
• To install the oven under the counter (seediagram) and in a kitchen unit, the cabinet must
have the following dimensions:
555
580
560
min
+4 -0
min
min
45
575-585
+4 -0
480
23
5435
547 min
572
558
43545
500
39
15
595
595
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
10
Electrical connections
The cooker must be connected to the mains
electricity supply. It is designed to operate with
alternating current at the voltage and frequency
indicated on the data plate (see the following page).
The hob is connected to the cooker using a special
connector.
BUILT-IN HOB
Only on
certain models
WHITEREDYELLOWBLUEGREEN
The terminal board is designed for a 400 V threephase connection (see diagrams below).
400V 3N~H05RR-F
5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL1L3L2
5
3
4
1
2
P
NL2L1
L3
If the electrical system has other characteristics (see
diagrams below), carry out the electrical connection
using the connection supports provided in the box
P.
GB
BUILT-IN COOKER
Replace the metal protection after performing all the
necessary hob connections. If the hob is removed
from its position, the red cap which was originally
protecting the red connector must be replaced.
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
(see diagram).
2. Install the power supply cable by loosening the
cable clamp screw and the wire contact screws L-N-
. Connect the wires to the corresponding
terminals: the Blue wire to the terminal marked (N),
the Brown wire to the terminal marked (L) and the
Yellow Green wire to the terminal marked
.
230V ~H05RR-F 3x4
CEI-UNEL 35363
NL
5
3
4
1
2
400V 2N~H05RR-F 4x4
CEI-UNEL 35363
NL1L2
5
3
4
1
2
3. Secure the power supply cable by fastening the
clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
11
GB
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains, suitable for the load
indicated and complying with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted
by the circuit-breaker). The supply cable must not
come into contact with surfaces with temperatures
higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(see below).
• The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
DATA PLATE
width 43.5 cm
Dimensions
Volume lt.58
Electrical
connections
ENERGY LABEL
and ECODESIGN
height 32 .4 cm
depth 40.6 cm
voltage: 230V/400V~ 3N 50/60Hz
maximum power absorbed 9450W
Regulation (EU) No 65/2014 supplementing Directive 2010/30/EU.
Regulation (EU) No 66/2014 implementing
Directive 2009/125/EC.
Standard EN 60350-1
Standard EN 50564.
Energy consumption for Forced
convection heating mode:
Multi-cooking
Declared energy consumption for
Natural convection Class heating
mode: Convection
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
- 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 2004/108/EEC of 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EC and subsequent
amendments.
12
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may produce a slightly
unpleasant odour caused by the burning away of
protective substances used during the manufacturing
process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for
cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT
indicator light will stay on: place the food in the oven.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking
modes between 60°C and Max, except for
• GRILL (recommended: set only to MAX power
level);
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
CONVECTION OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only; if more than one rack is used,
the heat will be distributed unevenly.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top and bottom), as well as
the fan, will come on. Since the heat remains constant
throughout the oven, the air cooks and browns food
uniformly. A maximum of two racks may be used at
the same time.
TOP OVEN mode
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
It goes on when selecting
knob. It stays on when a cooking mode is selected.
with the SELECTOR
The top heating element comes on. This mode can be
used to brown food at the end of cooking.
GRILL mode
The top heating element comes on. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it
possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender. The
grill is also highly recommended for dishes that
require a high temperature on the surface: such as
beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc...
Some grilling examples are included in the “Practical
Cooking Advice” paragraph. Always cook in this mode
with the oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element, as well as the fan, will come
on. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation of
the heating elements through forced circulation of the
air throughout the oven. This helps prevent food from
burning on the surface, allowing the heat to penetrate
right into the food. Always cook in this mode with
the oven door closed.
13
Cooking modes
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the GRILL and GRATIN cooking modes, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking residues
(fat and/or grease).
MULTI-COOKING
• Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
• We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA
GB
• For best results when cooking pizza, use the
MULTI-COOKING mode.
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
WARNING! The oven is
provided with a stop system to extract the racks
and prevent them from
coming out of the oven.(1)
As shown in the drawing,
to extract them completely, simply lift the racks,
holding them on the front
part, and pull (2).
Cooking advice table
Cooking
modes
Convection
Oven
Multi-cooking
Top oven
Grill
Gratin
Foods
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Browning food to perfect cooking - 3/4 15 220 -
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasts
Grilled chicken
Cuttlefish
Weight
(in kg)
1
1
1
1
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1.5
1.5
Rack
position
3
3
3
3
3
2 and 4
3
2
2 and 4
2
2
2 and 4
2 and 4
2
2 and 4
3
The oven is combined with a hob that
can be made up of two types of
heating elements: cast-iron electric
diagram 1
plates (see diagram 1) or glass
ceramic hobs, which may be
traditional (see diagram 2) or with
extendable cooking zones (seediagram 3).
A
diagram 2
A
C
A
A
A
diagram 3
B
B
A
C
Switching on the glass ceramic hob
Traditional cooking zones
Traditional cooking zones are made up of circular heating
elements. They turn red approximately ten seconds after
they have been turned on.
Each cooking zone is fitted with a control knob allowing
you to select from 12 different temperature settings from a
minimum of 1 to a maximum of 12.
Extendable cooking zones
The extendable radiant elements (B) are recognisable by
the fact that they have a double heating zone. You can turn
on only the smaller internal cooking zone or both the
external and internal zones.
The control knob allows you to choose between two power
levels, which are both adjustable between a minimum
value of 1 to a maximum of 12:
• The lowest power level can be set by turning the knob
clockwise from 1 to 12.
• Turn the knob to completely (A) until you hear a slight
click, to enable the maximum power level, which in turn
can be adjusted between 12 and 1 by turning the knob
anticlockwise. To restore the minimum power level, turn
the knob and set it back to position 0.
For double cooking zones, the first part of the knob
movement activates the smaller cooking zone (internal). To
activate both (internal and external), it is necessary to turn
the knob completely (A) and then select the desired power
level between 12 and 1.
Residual heat indicator lights
certain models)
The indicator lights (C) indicate that the temperature of the
corresponding cooking zones have exceeded 60°C, even
after the heating element has been switched off.
(only available on
Recommended power levels for various types of cooking:
Set. Radiant Burner
0
Off
1
To melt butter and chocolate.
2
To heat liquids.
3
4
For creams and sauces.
5
6
For cooking at the boiling point.
7
8
For roasts.
9
10
For boiling large pieces of meat.
11
12
For frying.
For utilising both cooking areas.
AA
Practical advice on using the glass
ceramic hob
! The glue that is applied on the gaskets leaves some
traces of grease on the glass. Before using the appliance,
we recommend you eliminate these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use
there may be a smell of rubber which will disappear very
quickly.
To obtain the best results with your hob:
• Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to the
cooking zone perfectly.
• Always use pans with a diameter that is large enough to
cover the hotplate fully, in order to use all the available
heat.
• Make sure that the bottom of the cookware is always dry
and clean to guarantee correct adherence and long life,
not only for the cooking zones but also for the cookware
itself.
• Avoid using the same cookware that is used on gas
burners: the heat concentration on gas burners may
deform the base of the pan, causing it not to adhere
correctly.
• Never leave a cooking zone on without cookware on it
because as it heats up and rapidly reaches the
maximum level, it could damage the heating elements.
GB
15
The electronic cooking
programmer
GB
DISPLAY
END OF
COOKING icon
DURATION
icon
DECREASE TIME
button
•• ••
SET TIME
button
CLOCK icon
TIMER icon
INCREASE TIME
button
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched
off or when it is switched on, provided that a the end
time of a cooking cycle has not been programmed
previously.
After the appliance has been connected to the
mains, or after a blackout, the
numerical digits on the DISPLAY will begin to flash.
1. Press the button several times until the
icon and the four digits on the display begin to
flash.
2. Use the “+” and “-” buttons to adjust the time; if
you press and hold either button, the display will
scroll through the values more quickly, making it
quicker and easier to set the desired value.
3. Wait for 10 seconds or press the
to finalise the setting.
icon and the four
button again
Setting the timer
! This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the
icon and the three digits on the display begin to
flash.
2. Use the “+” and “-” buttons to set the desired
time; if you press and hold either button, the display
will scroll through the values more quickly, making it
quicker and easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the
to finalise the setting.
The display will then show the time as it counts
down. When this period of time has elapsed the
buzzer will be activated.
button several times until the
button again
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before
programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
icon and the three digits on the DISPLAY begin to
flash.
2. Use the “+” and “-” buttons to set the desired
duration; if you press and hold either button, the
display will scroll through the values more quickly,
making it quicker and easier to set the value.
3. Wait for 10 seconds or press the
to finalise the setting.
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour
and 15 minutes is programmed. The programme
will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
the four digits on the DISPLAY begin to flash.
3. use the “+” and “-” buttons to adjust the cooking
end time; if you press and hold either button, the
display will scroll through the values more quickly,
making it quicker and easier to set the desired
value.
4. Wait for 10 seconds or press the
to finalise the setting.
5. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
Programming has been set when the
buttons are illuminated. The DISPLAY shows the
cooking end time and the cooking duration
alternately.
Cancelling a programme
To cancel a programme:
• press the
the setting you wish to cancel and the digits on the
display are no longer flashing. Press the “-” button
until the digits 00:00 appear on the display.
• Press and hold the “+” and “-” buttons; this will
cancel all the settings selected previously,
including timer settings.
button several times until the
button again
button until the icon and
button again
and
button until the icon corresponding to
16
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial
use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• When handling the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
• The appliance must be used by adults only
for the preparation of food, in accordance
with the instructions outlined in this booklet.
Any other use of the appliance (e.g. for
heating the room) constitutes improper use
and is dangerous. The manufacturer may not
be held liable for any damage resulting from
improper, incorrect and unreasonable use of
the appliance.
• When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door
become extremely hot. Make sure you don't
touch them and keep children well away.
• Ensure that the power supply cable of other electrical
appliances does not come into contact with the hot parts
of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
• Always use oven gloves to place cookware in the oven
or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the “”/“
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
• In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact a Service Centre (see Assistance).
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with a
sharp object such as a tool. If this happens, disconnect
” position
the appliance from the electricity mains immediately and
contact a Service Centre.
• Remember that the temperature of the cooking zones
remains relatively high for at least thirty minutes after
they have been switched off.
• Keep any object that could melt away from the hob, for
example plastic and aluminium objects, or products with
a high sugar content. Keep plastic or aluminium objects
away from the hob: if you forget them on surfaces that
are still hot, they may cause serious damage to the hob.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, by inexperienced individuals or by
anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety or
receive preliminary instructions relating to the operation
of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes. Observe
existing legislation when disposing of the old appliance.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
Respecting and conserving the environment
• Always keep the oven door closed when using the
GRILL mode to attain best results and to save energy
(approximately 10%).
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven
and always try to fill it. Open the oven door as little
as possible because heat is lost every time it is
opened. To save a substantial amount of energy,
simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the
end of your planned cooking time and use the heat
the oven continues to generate.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door
energy losses
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay
cooking” option will make it easier to save money by
moving operation to cheaper time periods.
GB
17
GB
F
F
Maintenance and care
• The base of your pot or pan should cover the hot plate.
If it is smaller, precious energy will be wasted and
pots that boil over leave encrusted remains that can
be difficult to remove.
• Cook your food in closed pots or pans with well-fitting
lids and use as little water as possible. Cooking with
the lid off will greatly increase energy consumption
• Use purely flat pots and pans
• If you are cooking something that takes a long time,
it's worth using a pressure cooker, which is twice as
fast and saves a third of the energy.
2. lift up and turn the small
levers situated on the two
hinges; (see diagram).
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Unlock
the door by pressing on the
FF
clamps
towards you lifting it out of its
seat (see diagram).
F, then pull the door
FF
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• The stainless-steel or enamel-coated external parts
as well as the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. If these stains are difficult to
remove, use only specialised products. After
cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use
abrasive powders or corrosive substances.
• Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft cloth.
Do not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday
crockery (even in your dishwasher).
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive
material or sharp metal scrapers as these could
scratch the surface and cause the glass to crack.
To clean more thoroughly, you can remove the oven door.
To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
1. Open the oven door fully
(see diagram).
Assistance
Communicating:
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on
the appliance and/or on the packaging.
18
560 mm.
45 mm.
Installation
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil
pour informer le nouveau propriétaire sur son
fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants,
il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voirPrécautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que
le meuble possède des caractéristiques bien précises :
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il
est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il
repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan
d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x
560 mm (voir figures).
Centrage et fixation
Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du
four et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans
un matériau résistant à la chaleur ;
• dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il
faut que les colles résistent à une température de
100°C ;
• la cavité du meuble pour encastrement du four,tant sous plan (voir figure) qu’en colonne , doit
avoir les dimensions suivantes :
555
580
560
+4 -0
min
min
min
45
575-585
+4 -0
480
23
5435
547 min
572
3545
4
558
500
39
15
595
595
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
qu’avec l’aide d’un outil.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties
électrifiées. Les déclarations de consommation
indiquées sur l’étiquette des caractéristiques ont été
mesurées pour ce type d’installation.
19
Raccordement électrique
Le raccordement électrique au réseau doit être
effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en
courant alternatif à la tension et fréquence
d’alimentation indiquées sur la plaquette
signalétique (voir page suivante).
La table de cuisson est raccordée au four à l’aide
d’un connecteur spécial.
Table à encastrer
N'existe que
sur certains
modèles
Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V
triphasé (voir figures ci-dessous).
400V 3N~H05RR-F
5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL1L3L2
5
3
4
1
2
P
NL2L1
L3
FR
BLANCROUGEJAUNEBLEUVERT
CUISINIERE A ENCASTRER
Remettre la protection métallique en place après
avoir connecté la table. En cas de démontage de la
table, remettre le bouchon rouge d'origine sur le
connecteur rouge.
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le
bornier, faites pression
à l’aide d’un tournevis
sur les languettes
latérales du couvercle :
tirez et ouvrez le
couvercle (voir figure).
Si l’installation électrique présente d’autres
caractéristiques (voir figures ci-dessous), procédez
au raccordement électrique au moyen des cavaliers
de raccordement logés dans le boîtier P.
230V ~H05RR-F 3x4
CEI-UNEL 35363
NL
5
3
4
1
2
400V 2N~H05RR-F 4x4
CEI-UNEL 35363
NL1L2
5
3
4
1
2
2. Montage du câble d’alimentation : dévissez la vis
du serre-câble ainsi que les trois vis des contacts L-
puis fixez les fils sous les têtes de vis en
Nrespectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) JauneVert (
).
20
3. Fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
prévu.
4. Fermez le couvercle du bornier.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.