Indesit HIM 20 KA IX User Manual [ru, de, fr, en]

HIM 20 K.A HIM 20 K.A IX
HIM 20 K.A IX
/2/2/2
GB
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions, Description of the appliance-Overall view, Description of the appliance-Control Panel, Installation, Start-up and use, Cooking modes, Using the hob, Precautions and tips, Care and maintenance,
FR
4
9
Français
1
7
7
10
11
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi, Description de l’appareil-Vue d’ensemble, Description de l’appareil-Tableau de bord, Installation, Mise en marche et utilisation, Utilisation du plan de cuisson, Utilisation du four, Précautions et conseils, Nettoyage et entretien,
1
12
15
15
17
18
19
DE
Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,
2
3
Beschreibung des Geräts-Übersicht, Beschreibung des Geräts-Schalttafel, Installation, Inbetriebnahme und Benutzung, Gebrauch des Ofens, Gebrauch des Kochfeldes, Vorsichtsmaßnahmen und Tipps, Pflege und Wartung,
GR
28
Ελληνικά
1
2
3
31
31
33
34
35
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,
2
3
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη, Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου, Εγκατάσταση, Εκκίνηση και χρήση, Προγράμματα μαγειρέματος,
Προφυλάξεις και συμβουλές, Συντήρηση και φροντίδα, Τεχνική υποστήριξη,
1
2
3
36
39
39 41
42
43
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing, Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening, Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel, Installatie, Starten en gebruik,
Gebruik van de oven,
De kookzones,
Voorzorgsmaatregelen en advies, Onderhoud en verzorging,
20
1
23
23
25
26
27
RS
Русский
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
,
47 47
51
1
2
3
49
50
,
1
2
3
Руководство по эксплуатации, Описание изделия-Общий вид, Описание изделия-Панель управления, Монтаж, Включение и эксплуатация, Программы приготовления,
Предосторожности и рекомендации, Техническое обслуживание и уход, Техническое обслуживание
44
1
11
44
4
2
2
3
3
Description
GB
1.Control panel
2.Sliding grill rack
3.DRIPPING pan
4.GUIDE RAILS for the sliding racks
5.position 5
6.position 4
7.position 3
8.position 2
9.position 1
of the appliance
Overall view
55 66
66 77 88 99
Beschreibung
DE
des Gerätes
Geräteansicht
1.Bedienfeld
2.Einschub BACKOFENROST
3.Einschub FETTPFANNE
4.GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
5. position 5
6. position 4
7. position 3
8. position 2
9. position 1
Description
FR
de l’appareil
Vue d’ensemble
1. Tableau de bord
2. Support GRILLE
3. Support LECHEFRITE
4. GLISSIERES de coulissement
5. niveau 5
6. niveau 4
7. niveau 3
8. niveau 2
9. niveau 1
NL
1. Bedieningspaneel
2. Ovenrek
3. Lekplaat of bakplaat
4. Geleidersvan de roosters
5. stand 5
6. stand 4
7. stand 3
8. stand 2
9. stand 1
Aanzichttekening
Aanzichttekening
Описание изделия
Описание изделия
Описание изделия
RS
Общий вид
Общий вид
Общий вид
Панель управления
Панель управления
Панель управления
Панель управления
1.
2.
Решетка духовки
Решетка духовки
Решетка духовки
Решетка духовки Противень или жарочный лист
Противень или жарочный лист
Противень или жарочный лист
Противень или жарочный лист
3.
4.
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
Положение 1
Положение 1
Положение 1
Положение 1
5.
Положение 2
Положение 2
Положение 2
Положение 2
6.
Положение 3
Положение 3
Положение 3
Положение 3
7.
Положение 4
Положение 4
Положение 4
Положение 4
8.
Положение 5
Положение 5
Положение 5
Положение 5
9.
Περιγραφή της συσκευής
Περιγραφή της συσκευής
Περιγραφή της συσκευής
GR
Συνολική άποψη
Συνολική άποψη
Συνολική άποψη
Πίνακας οργάνων
Πίνακας οργάνων
Πίνακας οργάνων
1.
2.
Πλέγμα του φούρνου
Πλέγμα του φούρνου
Πλέγμα του φούρνου Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
3.
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
4.
Θέση 5
Θέση 5
Θέση 5
5.
Θέση 4
Θέση 4
Θέση 4
6.
Θέση 3
Θέση 3
Θέση 3
7.
8.
Θέση 2
Θέση 2
Θέση 2 Θέση 1
Θέση 1
Θέση 1
9.
2
2
4
1
GB
1.Electric HOTPLATE control knob
2. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
3. OVEN CONTROL knob
4. THERMOSTAT indicator light
FR
1.Manette de la plaque électrique
2. Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
3.Manette du four
4. Voyant lumineux thermostat
Description of the appliance
Control panel
Description de l’appareil
Tableau de bord
Manette de la plaque électriqueManette de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique
Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
Voyant de fonctionnement de la plaque électriqueVoyant de fonctionnement de la plaque électrique
Manette du fourManette du fourManette du four
Voyant lumineux thermostat Voyant lumineux thermostat Voyant lumineux thermostat
3
Beschreibung des Gerätes
DE
Bedienfeld
1.
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-KochzonenSchalter zur Einstellung der Kochfeld-KochzonenSchalter zur Einstellung der Kochfeld-KochzonenSchalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
2.
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
3.
Drehschalter des Backofens
4.
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Περιγραφή της συσκευής
GR
Πίνακας ελέγχου
1.
Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
2.
Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των
Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των
Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των
3.
Επιλογέας φούρνου
Επιλογέας φούρνου
Επιλογέας φούρνου
Το ενδεικτικό φωτάκι του θερμοστάτη φούρνου
Το ενδεικτικό φωτάκι του θερμοστάτη φούρνου
Το ενδεικτικό φωτάκι του θερμοστάτη φούρνου
4.
ηλεκτρικών εστιών
ηλεκτρικών εστιών
ηλεκτρικών εστιών
NL
1. Knoppen KOOKPLATEN
2.Controlelampje WERKING KOOKPLATEN
3.OVEN Knop
4.Controlelampje THERMOSTAAT
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Описание изделия
RS
Панель управления
Рукоятки электрических конфорок
Рукоятки электрических конфорок
Рукоятки электрических конфорок
1.
Световой индикатор функционирования
Световой индикатор функционирования
Световой индикатор функционирования
2.
электрических конфорок
электрических конфорок
электрических конфорок
3.
Рукоятка выбора функций духового шкафа
Рукоятка выбора функций духового шкафа
Рукоятка выбора функций духового шкафа
Световой индикатор термостата духового шкафа
Световой индикатор термостата духового шкафа
Световой индикатор термостата духового шкафа
4.
3
560 mm.
45 mm.
Installation
GB
! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to persons, animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
• The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
Centring and fastening
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the outer frame.
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
• To install the oven under the counter (see diagram) and in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
555
580
560
min
+4 -0
min
min
45
575-585
+4 -0
480
23
5435
547 min
572
558
43545
500
39
15
595
595
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed. The consumption indications on the data plate have been calculated for this type of installation.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
4
Electrical connections
The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate (see the following page). The hob is connected to the cooker using a special connector.
BUILT-IN HOB
Only on
certain models
The terminal board is designed for a 400 V three­phase connection (see diagrams below).
400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL1L3L2
5
3
4
1
2
P
NL2L1
GB
WHITE RED
YELLOW
BLUE GREEN
BUILT-IN COOKER
Replace the metal protection after performing all the necessary hob connections. If the hob is removed from its position, the red cap which was originally protecting the red connector must be replaced.
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram).
L3
If the electrical system has other characteristics (see diagrams below), carry out the electrical connection
using the connection supports provided in the box P.
230V ~H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
NL
5
3
4
1
2
400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
NL1L2
5
3
4
1
2
2. Install the power supply cable by loosening the cable clamp screw and the wire contact screws L-N-
. Connect the wires to the corresponding terminals: the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow Green wire to the terminal marked
.
3. Secure the power supply cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
5
GB
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see side). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate (see below).
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
• The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate (see below).
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
DATA PLATE
width 43.5 cm
Dimensions
Volume lt. 60
Electrical connections
ENERGY LABEL
height 32 cm depth 43,5 cm
voltage: 230V/400V~ 3N 50/60Hz maximum power absorbed 8400W
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption Class certification Natural convection heating mode:
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 2004/108/EEC of 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EC and subsequent amendments.
TRADITIONAL
6
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may produce a slightly unpleasant odour caused by the burning away of protective substances used during the manufacturing process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for cooking modes and the suggested cooking temperatures (see Cooking Modes).
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT
indicator light will stay on: place the food in the oven.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
Cooking modes
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only; if more than one rack is used, the heat will be distributed unevenly. The oven will automatically reach the temperature set, and the thermostat, which is controlled by the SELECTOR knob, will keep it constant.
TOP OVEN TOP OVEN
TOP OVEN mode
TOP OVEN TOP OVEN
The top heating element comes on. This mode can be used to brown food at the end of cooking. Always cook in this mode with the oven door closed.
Practical cooking advice
! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
GRILL
! Never put objects directly on the oven bottom to avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, some models are fitted with a cooling fan that blows out air between the control panel and the oven door.
! Once the cooking has been completed, the cooling fan remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
It goes on when selecting knob. It stays on when a cooking mode is selected.
with the SELECTOR
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the centre of the rack.
• The top heating element is regulated by a thermostat and may not always be on.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan (prevents crust from forming by extending cooking time).
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
7
GB
!
g
Cooking advice table
Foods
Pasta
Lasagne Cannelloni Tagliatelle
Meat
Veal Chicken Turkey Duck Rabbit Pork Lamb
Fish
Mackerels Dentex Trout baked in foil
Pizza
Napolitan
Pies
Biscuits Tart Chocolate cake Leavened cake
Weight
(in kg)
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
3.0
1.8
2.0
2.1
1.8
1.1
1.5
1.0
1.0 3 15 Max 30-35
0.5
1.1
1.0
1.0
Rack position
3 3 3
3 3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
Pre-heating time
(min)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15 15 15 15
Recommended
temperature
210 210 210
220 220
220-Max
220 220 220 220
210-230 210-230 210-230
180 180 200 200
Cooking time
(minutes)
75-80 75-80 75-80
85-90
110-115
95-100 120-125 105-110 100-110
90-95
55-60 60-65 40-45
30-35 30-35 45-50 50-55
Cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill,
the drippin
pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
8
Hob
C
A
A
A
A
Type of hob
The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric plates (see diagram 1) or glass ceramic hobs (see diagram 2).
diagram 1
diagram 2
Switching on the glass ceramic hob
Traditional cooking zones
Traditional cooking zones are made up of circular heating elements. They turn red approximately ten seconds after they have been turned on. Each cooking zone is fitted with a control knob allowing you to select from 6 different temperature settings from a minimum of 1 to a maximum of 6.
Residual heat indicator lights*
The indicator lights (C) indicate that the temperature of the corresponding cooking zones have exceeded 60°C, even after the heating element has been switched off.
Recommended power levels for various types of cooking:
Setting
Setting
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
2
Cooking patatoes (using steam) soups, chickpeas, beans.
Practical advice on using the glass ceramic hob
! The glue that is applied on the gaskets leaves some traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you eliminate these with a special non-abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
To obtain the best results with your hob:
• Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to the cooking zone perfectly.
• Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
• Make sure that the bottom of the cookware is always dry and clean to guarantee correct adherence and long life, not only for the cooking zones but also for the cookware itself.
• Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may deform the base of the pan, causing it not to adhere correctly.
• Never leave a cooking zone on without cookware on it because as it heats up and rapidly reaches the maximum level, it could damage the heating elements.
GB
3
4
5
6
* Only on certain models
Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone.
For roasting (average)
For roasting (above average)
--------­For browning and reaching a boil in a short time
9
Precautions and tips
GB
! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When handling the appliance, always use the handles provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet.
The appliance must be used by adults only
for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
When the appliance is in use, the heating elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.
• Ensure that the power supply cable of other electrical appliances does not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
• Always use oven gloves to place cookware in the oven or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place flammable materials in the oven: if the appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the “”/“ when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work without having unplugged the plug from the mains.
• In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a Service Centre (see Assistance).
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
” position
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• Remember that the temperature of the cooking zones remains relatively high for at least thirty minutes after they have been switched off.
• Keep any object that could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Keep plastic or aluminium objects away from the hob: if you forget them on surfaces that are still hot, they may cause serious damage to the hob.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes. Observe existing legislation when disposing of the old appliance.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
• By using the appliance in the hours between late afternoon and early morning, you can help reduce the work load placed on electrical companies.
• Always keep the oven door closed when using the GRILL mode to attain best results and to save energy (approximately 10%).
• Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris so that they stick properly to the door and do not allow heat to disperse.
10
F
F
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. If these stains are difficult to remove, use only specialised products. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• Ideally, the inside of the oven should be cleaned after each use, when it is still lukewarm. Use hot water and detergent, rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday crockery (even in your dishwasher).
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. To clean more thoroughly, you can remove the oven door.
1. Open the oven door fully (see diagram).
To replace the door, reverse this sequence.
GB
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre (see Assistance). We recommend not using the oven until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Assistance
Communicating:
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
2. lift up and turn the small levers situated on the two hinges; (see diagram).
3. Grip the door on the two external sides and close it approximately half way. Unlock the door by pressing on the clamps towards you lifting it out of its seat (see diagram).
FF
F, then pull the door
FF
11
560 mm.
45 mm.
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :
Aération
FR
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures).
Centrage et fixation
Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du four et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur ;
• dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il faut que les colles résistent à une température de 100°C ;
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir figure) qu’en colonne , doit avoir les dimensions suivantes :
555
580
560
+4 -0
min
min
min
45
575-585
+4 -0
480
23
54354
547 min
572
3545
558
500
39
15
595
595
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées. Les déclarations de consommation indiquées sur l’étiquette des caractéristiques ont été mesurées pour ce type d’installation.
12
FR
Raccordement électrique
Le raccordement électrique au réseau doit être effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en courant alternatif à la tension et fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique (voir page suivante). La table de cuisson est raccordée au four à l’aide d’un connecteur spécial.
Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V triphasé (voir figures ci-dessous).
400V 3N~H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL1L3L2
5
3
4
1
2
Table à encastrer
N'existe que
sur certains
modèles
BLANC ROUGE JAUNE BLEU VERT
CUISINIERE A ENCASTRER
Remettre la protection métallique en place après avoir connecté la table. En cas de démontage de la table, remettre le bouchon rouge d'origine sur le connecteur rouge.
Montage du câble d’alimentation
P
NL2L1
L3
Si l’installation électrique présente d’autres caractéristiques (voir figures ci-dessous), procédez au raccordement électrique au moyen des cavaliers de raccordement logés dans le boîtier P.
230V ~H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
NL
5
3
4
1
2
1. Pour ouvrir le bornier, faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirez et ouvrez le couvercle (voir figure).
2. Montage du câble d’alimentation : dévissez la vis du serre-câble ainsi que les trois vis des contacts L-
puis fixez les fils sous les têtes de vis en
N­respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune­Vert (
).
400V 2N~H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
NL1L2
5
3
4
1
2
3. Fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble prévu.
4. Fermez le couvercle du bornier.
13
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques (voir ci-contre). En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
FR
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique (voir ci-dessous);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique (voir ci-dessous);
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
largeur cm 43,5
Dimensions
Volume l 60
Raccordements électriques
ETIQUETTE ENERGIE
hauteur cm 32 profondeur cm 43,5
tension 230V/400V~ 3N 50/60Hz puissance maxi. absorbée 8400W
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette des fours électriques Norme EN 50304
Consommation énergie déclarée pour Classe convection naturelle fonction four : Tradition
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives
- 2002/96/EC et modifications successives
14
Mise en marche et utilisation
! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera dans vos cuissons en vous indiquant notamment les températures conseillées pour chacune d’elles (voir Programmes).
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la
durée de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment :
- modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton
PROGRAMMES;
- modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
! Ne posez jamais d’objets à même la sole du four, vous pourriez abîmer l’émail.
! Placez toujours vos plats sur la grille fournie avec l’appareil.
Système de refroidissement
Programmes de cuisson
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole. Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur. La température sélectionnée est automatiquement atteinte et maintenue constante par le thermostat commandé par le bouton PROGRAMMES.
CC
Programme
Mise en marche de la résistance de voûte. Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des aliments. Cuisson porte du four fermée.
HALEUR VOÛTEHALEUR VOÛTE
C
HALEUR VOÛTE
CC
HALEUR VOÛTEHALEUR VOÛTE
Conseils de cuisson
! En cas de cuisson en mode GRIL, placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
GRIL
• Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos plats au milieu de la grille.
• Ne vous inquiétez pas si la résistance de voûte n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
FR
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, certains modèles sont équipés d’un système de refroidissement. Ce dernier souffle de l’air à l’extérieur par une fente située entre le tableau de bord et la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Eclairage du four
Pour l’allumer, sélectionnez PROGRAMMES. La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
à l’aide du bouton
PIZZA
• Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le
temps de cuisson et obtiendrez difficilement une pizza croustillante.
• Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
15
Tableau de cuisson
Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement
Pâtes
Lasagnes Cannelloni Tagliatelle
Viandes
Veau Poulet Dinde Canard Lapin Porc Agneau
Poissons
Maquereaux Denté Truite en papillote
Pizza
Napolitaine
Gâteaux
Biscuits Tarte Gâteau au chocolat Gâteaux levés
2,5 2,5 2,5
1,7 1,5
3,0
1,8
2,0
2,1 1,8
1,1 1,5 1,0
1,0 3 15 Max 30-35
0,5
1,1 1,0 1,0
3 3 3
3 3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3 3 3
Préchauffage
(minutes)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
15 15 15 15
! les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de cuisson au gril, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
Température
préconisée
210 210 210
220 220
220-Max
220 220 220 220
210-230 210-230 210-230
180 180 200 200
Durée cuisson
(minutes)
75-80 75-80 75-80
85-90
110-115
95-100
120-125
105-110 100-110
90-95
55-60 60-65 40-45
30-35 30-35 45-50 50-55
FR
16
Loading...
+ 36 hidden pages