Description of the appliance-Overall view,8
Description of the appliance-Control Panel,8
Installation,9
Start-up and use,12
Cooking modes,12
Using the hob,14
Precautions and tips,15
Care and maintenance,16
Assistance,16
FR
,2
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
ZUR BEACHTUNG
Beschreibung des Geräts-Übersicht,8
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,8
Installation,33
Inbetriebnahme und Benutzung,36
Gebrauch des Ofens,36
Gebrauch des Kochfeldes,38
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,39
Pflege und Wartung,40
Hilfe,40
Ελληνικά
GR
Οδηγίες χρήσης
Οδηγίες χρήσης
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Περιεχόμενα
Περιεχόμενα
,2
Mode d’emploi,1
ATTENTION
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 8
Description de l’appareil-Tableau de bord, 8
Installation,17
Mise en marche et utilisation20
Utilisation du four,20
Utilisation du plan de cuisson,22
Précautions et conseils, 23
Nettoyage et entretien,24
Assistance,24
NL
,2
Nederland
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,8
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,8
Installatie, 25
Starten en gebruik, 28
Gebruik van de oven,28
De kookzones,30
Voorzorgsmaatregelen en advies,31
Onderhoud en verzorging,32
Servicedienst,32
,2
Οδηγίες χρήσης,1
ΠΡΟΣΟΧΉ
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,8
Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,8
Εγκατάσταση,41
Εκκίνηση και χρήση,44
Προγράμματα μαγειρέματος,44
Χρηση της επιφανειας μαγειρεματος,46
Προφυλάξεις και συμβουλές,47
Συντήρηση και φροντίδα,48
Τεχνική υποστήριξη,48
ES
,2
EspañolEspañol
Español
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN
Descripción del aparato-Vista de conjunto,8
Descripción del aparato-Panel de control,8
Instalación,49
Puesta en funcionamiento y uso,52
Uso del horno,52
Uso de la encimera,54
Precauciones y consejos,55
Mantenimiento y cuidados,56
Asistencia,56
,2
GB
English
EnglishEnglish
WARNINGWARNINGWARNING
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp
to avoid the possibility of electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
! When you place the rack inside,
make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or
a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glassceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.
2
Français
FR
ATTENTIONATTENTIONATTENTION
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses
parties accessibles deviennent très chauds
pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher les
éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous
surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et
à condition qu’ils se rendent compte des
dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les opérations
de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de
spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’érafler la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a
un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne
pas abaisser le couvercle en verre (s’il y
en a un) tant que les brûleurs gaz ou la
plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au remplacement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
ATTENTION : risque d’incendie : ne
pas laisser d’objets sur les surfaces de
cuisson.
ATTENTION : laisser un récipient de cuisson contenant de l’huile ou de la graisse
sur le foyer est dangereux et risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une
flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il
faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme
avec un couvercle, par exemple, ou avec
une couverture anti-feu.
ATTENTION : si la surface vitrocéramique est fêlée, éteindre l’appareil afin
d’éviter tout risque d’électrocution.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné
vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte.
3
NL
Nederland
PAS OPPAS OPPAS OP
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare
onderdelen worden tijdens gebruik zeer
heet.
Zorg ervoor de verwarmende elementen
niet aan te raken.
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan
8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat
kunnen komen, tenzij onder constant
toezicht.
Het huidige apparaat mag alleen door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen, of
zonder ervaring en kennis worden gebruikt, mits ze onder adequaat toezicht
zijn, of mits ze zijn onderricht m.b.t. het
veilige gebruik van het apparaat en zich
bewust zijn van de betreffende gevaren.
Voorkom dat kinderen met het apparaat
spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet of olie onbewaakt te laten.
Er kan brand ontstaan.
U moet NOOIT proberen een vlam/
brand te blussen met water. U dient daarentegen het apparaat uit te schakelen
en de vlam te bedekken met bijvoorbeeld een (blus)deken.
Gebruik geen schurende producten,
noch snijdende metalen spatels om de
glazen deur van de oven te reinigen,
aangezien deze het oppervlak zouden
kunnen krassen, en als gevolg het glas
doen verbrijzelen.
De interne oppervlakken van de lade (indien aanwezig) kunnen warm worden.
Gebruik nooit huishoudapparaten met
stoom of hoge druk voor het reinigen
van de kookplaat.
Verwijder eventuele geknoeide vloeistoffen van de dekplaat voordat u hem opent.
Doe het glazen deksel (waar aanwezig)
niet omlaag als de gasbranders of de
elektrische plaat nog warm zijn.
PAS OP: Controleer of het apparaat uit
staat voor u de lamp vervangt, om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels, deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet kunnen worden.
Na het gebruik dient u de kookplaat uit
te schakelen door middel van het bedieningsmechanisme en niet uitsluitend te
vertrouwen op de pannensensor.
! Bij het inbrengen van de grill
erop letten dat de bevestigingsklem
omhoog gericht is en zich achterin
de oven bevindt.
4
DE
DeutschDeutschDeutsch
ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird
dieses Gerät und alle zugänglichen Teile
sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden.
Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig
beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende
vorausgesetzt sie werden ausreichend
überwacht oder sie wurden in den siche-
Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür
des Backofens keine Scheuermittel oder
scharfkantige Metallspachtel, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das
Zerspringen des Glases zu verursachen.
Die internen Flächen des Geschirrwagens
(falls vorhanden) können äußerst heiß werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdeckung befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie sie
aufklappen. Schließen Sie die Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht, wenn die Gasbrenner oder die Elektroplatte noch heiß sind.
haben eine ausreichende Wahrnehmung
der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben
Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von unbewachten Kindern
ausgeführt werden.
ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine Fette
oder Öle unbewacht auf dem Herd stehen.
Das ist gefährlich und kann einen Brand
verursachen.
NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit
Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit
einem Deckel oder einer feuerfesten Decke.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.
ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen.
ZUR BEACHTUNG: Sollte die Glaskeramitoberfläche gesprungen sein, schalten Sie das
Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu
vermeiden.
! Beim Einsetzen des Rosts darauf
achten, dass die Arretierung nach
oben zeigt und sich im hinteren Bereich be¿ ndet.
5
Ελληνικά
GR
ΠΡΟΣΟΧΉΠΡΟΣΟΧΉΠΡΟΣΟΧΉ
ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα
προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ
θερμά κατά τη χρήση.
Θα πρέπει να προσέχετε και να
αποφεύγετε να αγγίζετε τα θερμαντικά
στοιχεία.
Κρατάτε μακριά τα παιδιά ηλικίας
μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε
συνεχώς.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα
των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση αν
βρίσκονται υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν
έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής
με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι
ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν
πρέπει να διενεργούνται από τα παιδιά
χωρίς επιτήρηση.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι
ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να
καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του φούρνου
επειδή μπορεί να προξενηθούν ξυσίματα
στην επιφάνεια, προκαλώντας, έτσι, τη
θραύση του γυαλιού.
Οι εσωτερικές επιφάνειες του συρταριού
(αν υπάρχει) μπορεί θερμανθούν.
Απομακρύνετε ενδεχόμενα
υγρά που
υπάρχουν στο καπάκι πριν το ανοίξετε.
Μην κλείνετε το γυάλινο καπάκι (αν
υπάρχει) όσο οι καυστήρες αερίου ή η
ηλεκτρική εστία είναι ακόμα θερμά.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι σβηστή πριν αντικαταστήστε τη
λυχνία για να αποφευχθεί ενδεχόμενο
ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην
αφήνετε αντικείμενα στις επιφάνειες
μαγειρέματος.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά αν αφήσετε φούρνο
αφύλακτο με λίπη και λάδια.
Δεν πρέπει ΠΟΤΕ να προσπαθείτε να
σβήσετε μια φλόγα/πυρκαγιά με νερό, αλλά
θα πρέπει να σβήσετε τη συσκευή και να
καλύψετε τη φλόγα,
ΠΡΟΣΟΧΉ: Αν η υαλοκεραμική
επιφάνεια ραγίσει, σβήστε τη συσκευή
για να αποφευχθεί το ενδεχόμενο
ηλεκτροπληξίας.
ES
Español
ATENCIÓNATENCIÓNATENCIÓN
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho durante
el uso.
Por lo tanto, es importante evitar tocar
los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente
vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre
el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados
con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento
no deben ser realizadas por niños sin
vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede
ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el
aparato y cubrir la llama, por ejemplo,
con una tapa o con una manta ignífuga.
Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor
o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje
objetos sobre las superficies de cocción.
ATENCIÓN: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia
arriba y en la parte posterior de la
cavidad.
No utilice productos abrasivos ni
espátulas de metal cortantes para
limpiar la puerta de cristal del horno ya
que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal.
7
1
ES
4
2
3
5
6
7
8
9
1. Panel de mandos
2. Rejilla estante del horno
3. Asadera o plano de cocción
4. GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
5.
6.
7. POSICIÓN 3
8.
9.
Descripción del aparato
Vista de conjunto
POSICIÓN
POSICIÓN
POSICIÓN
POSICIÓN
5
4
2
1
2
4
GB
1.Control panel
2..Sliding grill rack
3.DRIPPING pan
4.GUIDE RAILS for the sliding racks
5.position 5
6.position 4
7.position 3
8.position 2
9.position 1
FR
1. Tableau de bord
2. Support GRILLE
3. Support LECHEFRITE
4. GLISSIERES de coulissement
5. niveau 5
6. niveau 4
7. niveau 3
8. niveau 2
9. niveau 1
NL
1. Bedieningspaneel
2. Ovenrek
3. Lekplaat of bakplaat
4. Geleidersvan de roosters
5. stand 5
6. stand 4
7. stand 3
8. stand 2
9. stand 1
DE
1. Bedienfeld
2. Einschub BACKOFENROST
3. Einschub FETTPFANNE
4. GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
5. position 5
6. position 4
7. position 3
8. position 2
9. position 1
GR
1. Πίνακας οργάνων
2. Πλέγμα του φούρνου
3. Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
4. ΟΔΗΓΟΙολίσθησηςτωνεπιπέοων
5. Θέση 5
6. Θέση 4
7. Θέση 3
8. Θέση 2
9. Θέση 1
Description of the appliance
Overall view
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Aanzichttekening
Aanzichttekening
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
Περιγραφή της συσκευής
Συνολική άποψη
GB
3
Description of the appliance
Control panel
5
1. SELECTOR knob
2. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
3. Electric HOTPLATE control knob
4. THERMOSTAT indicator light
5. THERMOSTAT knob
FR
Description de l’appareil
Tableau de bord
1.Manette PROGRAMMES
2.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
3.Manette de la plaque électrique
4.Voyant lumineux thermostat
5.Manette du THERMOSTAT
Aanzichttekening
NL
1.PROGRAMMAKNOP
2.Controlelampje WERKING KOOKPLATEN
3. Knoppen KOOKPLATEN
4.Controlelampje THERMOSTAAT
5.THERMOSTAATKNOP
DE
1.Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen
2.Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
3.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
4.Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
5.Drehschalter THERMOSTAT
GR
1.Επιλογέας φούρνου
2.Τοενδεικτικόφωτάκιλειτουργίαςτωνηλεκτρικών
εστιών
3.Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
4.Τοενδεικτικόφωτάκιτουθερμοστάτηφούρνου
5.Επιλογέας θερμοστάτη
ES
1.Perilla PROGRAMAS
2.Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas
3.Las perillas de mando de las placas eléctricas de la
encimera
4.La luz piloto del termóstato del horno
5.Perilla del termóstato
Bedieningspaneel
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
Περιγραφή της συσκευής
Πίνακας ελέγχου
Descripción del aparato
Panel de control
1
560 mm.
45 mm.
Installation
! Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of children.
It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified person
in compliance with the instructions provided. Incorrect
installation may cause harm to persons, animals or may
damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
• The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
Ventilation
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
Centring and fastening
Position the 4 tabs on the side of the oven according
to the 4 holes of the outer frame. Adjust the tabs
according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
thickness of 20 mm: take off the
removable part of the tab (see diagram)
GB
• To install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
555
580
+4 -0
480
23
5435
547 min
572
558
43545
500
39
15
595
595
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
min
560
thickness of 18 mm: use the
first groove, which has already
been set in the factory (see
+4 -0
min
min
45
575-585
diagram)
thickness of 16 mm: use the
second groove (see diagram)
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
9
GB
NL1L3L2
1
3
2
4
5
NL
1
3
2
4
5
Electrical connections
The cooker must be connected to the mains electricity
supply. It is designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on the
data plate (see the following page).
The hob is connected to the cooker using a special
connector.
BUILT-IN HOB
Only on
certain models
The terminal board is designed for a 400 V three-phase
connection (see diagrams below).
Replace the metal protection after performing all the
necessary hob connections. If the hob is removed from
its position, the red cap which was originally protecting
the red connector must be replaced.
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the side
tabs of the cover. Use
the screwdriver as a
lever by pushing it down
to open the cover (see diagram).
L3
If the electrical system has other characteristics (see
diagrams below), carry out the electrical connection
using the connection supports provided in the box P.
2. Install the power supply cable by loosening the
cable clamp screw and the wire contact screws L-N-
. Connect the wires to the corresponding terminals:
the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown
wire to the terminal marked (L) and the Yellow Green
wire to the terminal marked
10
3. Secure the power supply cable by fastening the
clamp screw.
.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains, suitable for the load
indicated and complying with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted
by the circuit-breaker). The supply cable must not
come into contact with surfaces with temperatures
higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant with
safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate (see below).
• The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
DATA PLATE
width 43.5 cm
Dimensions
Volume
Electrical
connections
ENERGY LABEL
and ECODESIGN
height 32,4 cm
depth 40,4 cm
lt. 58
voltage: 230V/400V~ 3N 50/60Hz
maximum power absorbed 8450W
Regulation (EU) No 65/2014 supplementing Directive 2010/30/EU.
Regulation (EU) No 66/2014 implementing
Directive 2009/125/EC.
Standard EN 60350-1
Standard EN 50564.
Energy consumption for Forced
convection heating mode:
Multi-cooking
Declared energy consumption for
Natural convection Class heating
mode: Convection
GB
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
73/23/EEC of 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EC
11
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may produce a slightly
unpleasant odour caused by the burning away of
protective substances used during the manufacturing
process.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table
for cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT
indicator light will stay on: place the food in the oven.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the THERMOSTAT
knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking modes
between 60°C and Max, except for
• GRILL (recommended: set only to MAX power level);
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only; if more than one rack is used,
the heat will be distributed unevenly.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top and bottom), as well as
the fan, will come on. Since the heat remains constant
throughout the oven, the air cooks and browns food
uniformly. A maximum of two racks may be used at the
same time.
TOP OVEN mode
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
It goes on when selecting
It stays on when a cooking mode is selected.
with the SELECTOR knob.
WARNING! The oven is
provided with a stop system to extract the racks
and prevent them from
coming out of the oven.(1)
As shown in the drawing,
to extract them completely, simply lift the racks,
holding them on the front
part, and pull (2).
The top heating element comes on. This mode can be
used to brown food at the end of cooking.
GRILL mode
The top heating element comes on. The extremely high
and direct temperature of the grill makes it possible to
brown the surface of meats and roasts while locking
in the juices to keep them tender. The grill is also
highly recommended for dishes that require a high
temperature on the surface: such as beef steaks,
veal, rib steak, filets, hamburgers etc... Some grilling
examples are included in the “Practical Cooking
Advice” paragraph. Always cook in this mode with the
oven door closed.
GRATIN mode
The top heating element, as well as the fan, will
come on. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation of
the heating elements through forced circulation of the
air throughout the oven. This helps prevent food from
burning on the surface, allowing the heat to penetrate
right into the food. Always cook in this mode with the
oven door closed.
12
Cooking modes
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. Excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
! In the GRILL and GRATIN cooking modes, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking residues
(fat and/or grease).
MULTI-COOKING
• Use position 2 and 4, placing the food that requires
more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the
centre of the rack.
• We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA
• For best results when cooking pizza, use the MULTICOOKING mode.
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack
provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
GB
Cooking advice table
Cooking
modes
Convection
Oven
Multi-cooking
Top oven
Grill
Gratin
Foods
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Browning food to perfect cooking-3/415220Soles and cuttlefish
The oven is combined with a hob that can be made up
of two types of heating elements: cast-iron electric plates
(see diagram 1) or glass ceramic hobs (see diagram 2).
diagram 1
diagram 2
Switching on the glass ceramic hob
Traditional cooking zones
Traditional cooking zones are made up of circular heating
elements. They turn red approximately ten seconds after
they have been turned on.
Each cooking zone is fitted with a control knob allowing
you to select from 6 different temperature settings from a
minimum of 1 to a maximum of 6.
Residual heat indicator lights*
The indicator lights (C) indicate that the temperature of the
corresponding cooking zones have exceeded 60°C, even
after the heating element has been switched off.
Practical advice on using the glass
ceramic hob
! The glue that is applied on the gaskets leaves some
traces of grease on the glass. Before using the appliance,
we recommend you eliminate these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of
use there may be a smell of rubber which will disappear
very quickly.
To obtain the best results with your hob:
• Use flat-bottomed pans to ensure that they adhere to
the cooking zone perfectly.
• Always use pans with a diameter that is large enough to
cover the hotplate fully, in order to use all the available
heat.
• Make sure that the bottom of the cookware is always
dry and clean to guarantee correct adherence and
long life, not only for the cooking zones but also for the
cookware itself.
Recommended power levels for various types of
cooking:
SettingNormal or Fast Plate
0
Off
1
Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups,
2
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities
3
of food, minestrone
4
For roasting (average)
5
For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a
6
short time.
• Avoid using the same cookware that is used on gas
burners: the heat concentration on gas burners may
deform the base of the pan, causing it not to adhere
correctly.
• Never leave a cooking zone on without cookware on
it because as it heats up and rapidly reaches the
maximum level, it could damage the heating elements.
* Only on certain models
14
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The following
warnings are provided for safety reasons and must be read
carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• When handling the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
• The appliance must be used to cook food by adults only
and according to the instructions in this manual.
• Do not touch the heating elements and parts of the
oven door when the appliance is in use; these parts
become extremely hot. Keep children well away from
the appliance.
• Ensure that the power supply cable of other electrical
appliances does not come into contact with the hot parts
of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
• Always use oven gloves to place cookware in the oven or
when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
” position
• Always make sure the knobs are in the “”/“
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the plug from
the mains socket, do not pull on the cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work without
having unplugged the plug from the mains.
• In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause
injury or further malfunctioning of the appliance. Contact a
Service Centre (see Assistance).
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks,
but it may crack (or even break) if hit with a sharp object
such as a tool. If this happens, disconnect the appliance
from the electricity mains immediately and contact a
Service Centre.
• Remember that the temperature of the cooking zones
remains relatively high for at least thirty minutes after they
have been switched off.
• Keep any object that could melt away from the hob, for
example plastic and aluminium objects, or products with
a high sugar content. Keep plastic or aluminium objects
away from the hob: if you forget them on surfaces that are
still hot, they may cause serious damage to the hob.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals or
by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety or
receive preliminary instructions relating to the operation of
the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes. Observe
existing legislation when disposing of the old appliance.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
Respecting and conserving the environment
• Always keep the oven door closed when using the
GRILL mode to attain best results and to save energy
(approximately 10%).
• Whenever possible, avoid pre-heating the oven
and always try to fill it. Open the oven door as little
as possible because heat is lost every time it is
opened. To save a substantial amount of energy,
simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the
end of your planned cooking time and use the heat
the oven continues to generate.
• Keep gaskets clean and tidy to prevent any door
energy losses
• If you have a timed tariff electricity contract, the “delay
cooking” option will make it easier to save money by
moving operation to cheaper time periods.
GB
15
F
F
Maintenance and care
GB
• The base of your pot or pan should cover the hot plate.
If it is smaller, precious energy will be wasted and
pots that boil over leave encrusted remains that can
be difficult to remove.
• Cook your food in closed pots or pans with well-fitting
lids and use as little water as possible. Cooking with
the lid off will greatly increase energy consumption
• Use purely flat pots and pans
• If you are cooking something that takes a long time,
it's worth using a pressure cooker, which is twice as
fast and saves a third of the energy.
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• The stainless-steel or enamel-coated external
parts as well as the rubber seals may be cleaned
using a sponge that has been soaked in lukewarm
water and neutral soap. If these stains are difficult
to remove, use only specialised products. After
cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use
abrasive powders or corrosive substances.
• Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft cloth.
Do not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday
crockery (even in your dishwasher).
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Unlock
the door by pressing on the
clamps F, then pull the door
towards you lifting it out of its
seat (see diagram).
To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive
material or sharp metal scrapers as these could
scratch the surface and cause the glass to crack.
To clean more thoroughly, you can remove the oven door.
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. lift up and turn the small
levers situated on the two
hinges; (see diagram).
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Assistance
Communicating:
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on
the appliance and/or on the packaging.
WARNING! The oven is
provided with a stop system to extract the racks
and prevent them from
coming out of the oven.(1)
As shown in the drawing,
to extract them completely, simply lift the racks,
holding them on the front
part, and pull (2).
16
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
547 min
555
580
500
39
15
595
23
572
5435
4
3545
560 mm.
45 mm.
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il
suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire
sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et
la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que
le meuble possède des caractéristiques bien précises :
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans
un matériau résistant à la chaleur ;
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il
repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan
d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x
560 mm (voir gures).
Centrage et fixation
Positionnez les 4 taquets situés sur les côtés du four
en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et réglez-les
selon l’épaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlevez la
partie amovible du taquet (voir gure) ;
FR
• dans le cas notamment de meubles plaqués bois,
il faut que les colles résistent à une température de
100°C ;
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant sous plan (voir gure) qu’en colonne , doit avoir les
dimensions suivantes :
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Les déclarations de consommation indiquées sur
l’étiquette des caractéristiques ont été mesurées pour
ce type d’installation.
épaisseur 18 mm : utilisez la
première rainure, comme prévu
par le fabricant (voir gure);
épaisseur 16 mm : utilisez la
deuxième rainure (voir gure).
Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du four
et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
qu’avec l’aide d’un outil.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.