INDESIT F048520 User Manual [fr]

D
1
Instruction pour l’installation et l’emploi
Sommaire
Généralités , 2
Informations generales Symboles Pictogrammes rédactionnels Pictogrammes concernant la sécurité Utilisation prévue Mises en garde Accessoires fournis
Installation, 5
Identification des Composants principaux Mise en garde Installation mobile Installation fixe Branchement électrique
Utilisation et entretien, 7
Tableau de commande Extraction de la télécommande Mise en marche générale et gestion du fonctionnement Introduction des piles Télécommande Mise en marche/arrêt de l’appareil Touche bien-être (automatique) Fonctionnement en mode refroidissement Fonctionnement en mode déshumidification uniquement Fonctionnement en mode ventilation uniquement Contrôle de la vitesse du ventilateur Touche bien-être nocturne Sélection des programmes de fonctionnement Configuration de l’heure exacte Configuration des horaires du 1
er
et du 2
ème
programme de fonctionnement (progr. 1 et progr. 2) Activation et désactivation des programmes de fonctionnement Remise à zéro de toutes les fonctions de la télécommande Gestion de l’appareil en cas de télécommande non disponible Contrôle de la direction du débit d’air Transport du climatiseur Entretien périodique Nettoyage des filtres a air Nettoyage du climatiseur Ranger le climatiseur en fin de saison
Schéma électrique, 14
Données techniques , 15
Anomalies possibles, 16
F
GB I
Français, 1 English, 17 Italiano, 33
D P
Deutsch, 65 Português, 81
NL
Nederlands, 49
E
Español, 97
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:45 Pagina 1
F
2
Généralités
Informations generales
Nous désirons avant tout vous remercier pour avoir accordé la préférence à un climatiseur de notre production.
Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de le fabricant. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes contenus dans ce manuel.
! Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres.
! Conserver soigneusement le présent livret pour toute consultation ultérieure. Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en parfait état. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à portée des enfants pour qui ils représentent des sources potentielles de danger.
! LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
! Le fabricant se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications à ces modèles, tout en conservant les caractéristiques essentielles décrites dans le présent manuel.
! Lors du montage, et à chaque opération d’entretien, il faut observer les précautions citées dans le présent manuel et sur les étiquettes mises à l’intérieur des appareils, ainsi qu’adopter toute les précautions suggérées par le bon sens commun et par les Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation.
Symboles
Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité.
Pictogrammes rédactionnels
Service
• Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société: SERVICE APRES-VENTE CLIENTS.
Index
• Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très importantes, notamment pour ce qui concerne la sécurité.
Le non-respect peut comporter:
• danger pour la sécurité des opérateurs.
• perte de la garantie du contrat.
• dégagement de la responsabilité du fabricant.
Main levée
• Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir.
Pictogrammes concernant la sécurité
Tension électrique dangereuse
• Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente, si elle n’est
pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer une décharge électrique.
Danger général
• Signale au personnel concerné que
l’opération décrite présente, si elle n’est
pas effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer des dommages physiques.
Danger de température élevée
• Signale au personnel concerné que
l’opération décrite présente, si elle n’est pas
effectuée conformément aux normes de sécurité, le risque de provoquer des brûlures par contact avec des composants à température élevée.
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:45 Pagina 2
F
3
Généralités
Utilisation prévue
Le climatiseur doit exclusivement être utilisé pour améliorer et rendre plus confortable la température ambiante.
MISES EN GARDE
• Pour éviter d’endommager le compresseur, chaque départ est retardé de 3 minutes par rapport à la dernière extinction.
• Cet appareil doit être réservé à l’usage pour lequel il a été expressément conçu, c’est-à-dire la climatisation des pièces où il est installé. Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte et par conséquent dangereuse. Le constructeur ne peut être tenu responsable des éventuels dégâts provoqués par un usage impropre, erroné ou déraisonnable.
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre et ne pas tenter de le manipuler. Pour toute réparation, s’adresser exclusivement aux services après-vente agréés par le constructeur et exiger l’utilisation de pièces de rechange originales. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Interdire l’utilisation sans surveillance de l’appareil aux enfants ainsi qu’aux handicapés.
• Ne pas installer l’appareil dans des pièces où l’air peut contenir du gaz, de l’huile, du souffre ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne pas appuyer d’objets lourds ou chauds sur l’appareil.
• Si vous décidiez de ne plus utiliser un appareil de ce type, il est recommandé de le mettre hors d’usage en coupant le câble d’alimentation, après avoir dé-branché la fiche de la prise de courant. Il est en outre recommander de rendre inoffensives les éléments de l’appareil susceptibles de constituer un danger, notamment pour les enfants, qui pourraient se servir de l’appareil hors d’usage pour jouer.
ATTENTION! Cet appareil contient du gaz réfrigérant R­410A classé ODP = 0 (appauvrissement potentiel de la couche d’ozone).
Elimination
Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne doit
pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous protégez l’environnement et la santé d’autrui. L’environnement et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du produit. Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adressez-vous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit. Cette consigne n’est valable que pour les états membres de l’UE.
IMPORTANT!
Afin de prévenir tout risque
d’électrocution, il est indispensable de
couper le courant au disjoncteur principal avant d’effectuer des branchements électriques et toute opération d’entretien sur les appareils.
Communiquer ces instructions à tout le
personnel concerné par le transport et
l’installation de la machine.
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:45 Pagina 3
F
4
Généralités
Accessoires fournis
1. Tube flexible d’1 m.
2. Convoyeur terminal pour fenêtre
3. Bride pour installation murale ou sur vitre
4. Bouchon fermeture bride
5. Ventouse pour fenêtre
1
1
2
5
4
3
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 4
F
5
Installation
Identification des composants principaux
1) Télécomande
2) Grille d’évacuation de l’air
3) Filtre de l’air avec grille
4) Bouchon pour le vidage de l’eau de condensation
5) Entrée de l’air externe
6) Sortie de l’air externe
7) Poignée pour le déplacement
MISE EN GARDE
Montage non correct (fig. 3)
Montage correct (fig. 4)
• Contrôlez qu’aucun obstacle ne gêne le filtre d’aspiration.
• Brancher le climatiseur sur des prises rajouter les numéros sur les schémas de droite;
• Un nettoyage effectué tous les ans par un Centre SAV garantit le bon fonctionnement du climatiseur.
• Le climatiseur ne doit pas être utilisé dans des locaux servant de buanderie.
•Installer le climatiseur uniquement dans des locaux secs.
Attention!
Danger d’explosion ou d’incendie.
• Installer le climatiseur sur des surfaces
planes.
2
1
2
3
4
5
6
7
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 5
F
6
Installation
Installation mobile
Le climatiseur doit être installé dans un local approprié. Il est recommandé de réduire au minimum le rayonnement solaire au moyen de volets roulants, de rideaux, de stores vénitiens et de maintenir les portes et les fenêtres fermées.
• Positionner le climatiseur devant une fenêtre ou bien une porte-fenêtre.
•Montez la partie finale du convoyeur en l’introduisant dans le flexible.
• Introduisez le flexible dans le raccord.
• Ne tendez le flexible que si cela est nécessaire, de façon à ce que le convoyeur de l’air reste bloqué entre les battants de la fenêtre.
Installation fixe
Le climatiseur peut aussi être installé sur des trous fixes pratiqués dans une vitre ou bien dans un mur. Le flux de l’air ne doit pas être entravé par des grilles de protection ni par autre chose. Les éventuelles protections doivent avoir une section totale de passage de l’air non inférieure à 140 cm
2
.
Branchement electrique
Avant de brancher le climatiseur, vous assurer que:
• La ligne d’alimentation ait une tension de 220-240 V / 50 Hz.
• La ligne d’alimentation soit équipée d’une mise à la terre, qu’elle soit dimensionnée pour un courant de pic de 20A et protégée par un fusible de 10AT.
• La prise ait une portée d’au moins 10A à 250V. Dans le cas où la prise ne serait pas compatible avec la fiche du climatiseur, la remplacer par une autre aux normes CEI.
• Le fil conducteur d’une éventuelle rallonge ait une section d’au moins 1,5 mm
2
.
•Le climatiseur soit installé conformément aux normes nationales.
• L’absorption du climatiseur ajoutée à celle des autres appareils électroménagers ne provoque pas l’interruption du circuit électrique.
5
6
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 6
F
7
Utilisation et entretien
Tableau de commande (fig. 7)
1) Microtouche de service;
2) Led rouge Stand-by;
3) Led verte de signalisation de la mise en marche du climatiseur;
4) Led orange de signalisation de l’activation de la programmation de mise en marche et/ou arrêt;
5) Led verte de signalisation de la machine en fonctionnement automatique;
6) Zone transparente de réception du signal de la télécommande.
Extraction de la télécommande
Pour extraire la télécommande de l’appareil, la retirer de son logement en la soulevant légèrement (fig. 8).
Mise en marche générale et gestion du fonctionnement
Il est nécessaire, pour gérer l’appareil au moyen de la télécommande, d’introduire la fiche d’alimentation de l’appareil dans la prise de l’installation. Pour transmettre les commandes, diriger la partie antérieure de la télécommande vers la console du climatiseur. La réception de la commande est confirmée par l’émission d’une note de la part du vibreur sonore. La distance maximale permettant la réception des commandes correspond à environ 8 mètres.
Instructions
La télécommande fournie avec l’appareil
a été conçue pour être dotée d’une
extrême robustesse et d’une fonctionnalité exceptionnelle. Il faut cependant la manipuler en adoptant quelques précautions. Éviter :
- de la laisser sous la pluie, de verser du liquide sur
son clavier ou de la faire tomber dans l’eau,
- qu’elle ne subisse de gros chocs ou qu’elle ne
tombe sur des surfaces dures,
- de l’exposer aux rayons du soleil,
- d’interposer des obstacles entre la télécommande et
l’appareil lors de l’utilisation de la télécommande elle-même.
En outre :
- des interférences pourraient se produire en cas
d’utilisation, dans la même pièce, d’autres appareils dotés de télécommande (TV, radio, chaînes stéréo, etc.);
- les lampes électroniques et fluorescentes peuvent
interférer dans les communications entre la télécommande et l’appareil;
- extraire les piles en cas de nonutilisation prolongée
de la télécommande.
7
6 5 4 3 2 1
2
1
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 7
F
8
Utilisation et entretien
Introduction des piles
N’utiliser, pour la télécommande, que 2 piles sèches LR03 de 1,5 V (fournies avec l’appareil) qui, une fois déchargées, ne doivent être éliminées qu’aux points de collecte prévus pour ce genre de déchets par les Autorités Locales.
Attention: Remplacer les deux piles en même temps.
Pour l’introduction des piles, ouvrir le compartiment à déclic situé au dos de la télécommande. Introduire les piles en respectant scrupuleusement les polarités indiquées sur le fond du logement. Refermer le compartiment à déclic après l’introduction des piles.
Télécommande
La télécommande constitue l’interface entre l’Utilisateur et l’appareil. Il est donc particulièrement important de connaître les parties de la télécommande qui permettent cette interface.
T1 Activation/Désactivation. T2 Touche bien-être (automatique). T3 Touche bien-être nocturne. T4 Sélecteur modalité de fonctionnement. T5 Sélecteur de la vitesse du ventilateur. T6 Bouton de configuration de l’horaire et des
programmes.
T7 Bouton d’augmentation (+) ou de diminution (–)
de la valeur de température/d’horaire configurée.
T8 Bouton non activé. T9 Bouton non activé. T10 Bouton de remise à zéro. T11 Bouton d’activation des programmes.
Afficheur: il indique l’état de fonctionnement ainsi que
les valeurs des configurations en cours: D1 Indication de la vitesse du ventilateur ou de sa
modalité de fonctionnement automatique (AUTO).
D2 Chauffage (non activé). D3 Refroidissement. D4 Déshumidification uniquement. D5 Activation prise d’air extérieure (non activée). D6 Activation du fonctionnement nocturne. D7 Activation du fonctionnement automatique. D8 Activation du premier programme de
fonctionnement.
D9 Activation du deuxième programme de
fonctionnement.
D10 Indication de la température (thermomètre) ou
des heures et des minutes (H M).
9
10
T8
T7
T9
T7
T3
T4
T10
T1
T11
T5
T6
T2
11
D1
D8 D9 D10
D2 D3 D4 D5
D6
D7
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 8
F
9
Utilisation et entretien
Mise en marche/ arrêt de l’appareil
(Bouton T1)
Ce bouton permet d’arrêter ou de mettre en marche le climatiseur. Le système de contrôle de l’appareil est doté d’une mémoire qui permet de ne pas perdre les configurations à l’arrêt du climatiseur lui-même. Le bouton en question sert à l’activation et à la désactivation de l’appareil sur de courtes périodes. En cas d’arrêt prolongé de l’appareil, désactiver ce dernier en débranchant la fiche de la prise de courant. La led rouge (2) allumée sur le tableau de commande indique que le climatiseur est arrêté. La led verte (3) allumée sur le tableau de commande indique que le climatiseur est en fonction.
Touche bien-être (automatique)
(Bouton T2)
Ce bouton permet d’obtenir en automatique un confort optimal dans la pièce climatisée. Le mode de fonctionnement et la vitesse de ventilation du climatiseur sont réglés automatiquement en fonction de la température à l’intérieur de la pièce.
Fonctionnement en mode refroidissement
(Bouton T4)
Cette modalité permet à l’appareil de déshumidifier et de refroidir la pièce. Pour l’activer, appuyer sur le bouton T4, Sélecteur de la modalité de fonctionnement, jusqu’à ce que l’écran affiche l’idéogramme représentant le cristal de glace. Après cette opération, configurer la température et la vitesse de ventilation souhaitées (voir les alinéas correspondants). Trois minutes (maximum) après l’activation de cette modalité de fonctionnement, le compresseur se met en marche et l’appareil commence à distribuer le froid.
Fonctionnement en mode déshumidification uniquement
Cette modalité permet uniquement à l’appareil de déshumidifier la pièce en ne modifiant pour ainsi dire pas la température. L’activation de cette fonction est donc particulièrement utile lors des demisaisons, c’est-à­dire lorsque la température du jour (quand il pleut par exemple) est tout compte fait agréable mais que l’humidité excessive provoque un certain malaise. Dans cette modalité de fonctionnement, la configuration de la température ambiante et celle de la vitesse du ventilateur sont ignorées et correspondent toujours à la valeur minimale. Dans la modalité uniquement de déshumidification, l’écran n’indique plus la température ni la vitesse du ventilateur.
Pour activer cette modalité de fonctionnement, appuyer sur le bouton T4 Sélecteur de la modalité de fonctionnement, jusqu’à ce que l’écran affiche les idéogrammes représentant la gouttelette et la ventilation automatique. Il est normal que l’appareil fonctionne en mode intermittent dans cette modalité.
12
T1
13
T2
14
T4
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 9
F
10
Utilisation et entretien
Fonctionnement en mode ventilation uniquement
Dans cette modalité, l’appareil n’exerce aucune action ni sur la température ni sur l’humidité de l’air dans la pièce. Il ne fait que circuler l’air. Pour activer cette modalité de fonctionnement, appuyer sur le bouton T4 électeur de la modalité de fonctionnement jusqu’à ce que l’écran n’affiche que l’idéogramme représentant le ventilateur. Il est à ce point possible de choisir la vitesse du ventilateur.
Contrôle de la vitesse du ventilateur
(Bouton T5)
Le bouton T5 permet de contrôler la vitesse du ventilateur. En appuyant plusieurs fois sur ce bouton, la vitesse change selon la séquence suivante: Faible, Moyenne, Élevée et Automatique. Plus la vitesse configurée est élevée, plus l'appareil produira de froid, et plus le niveau sonore sera élevé.
En configurant le choix Automatique, le climatiseur règle la vitesse automatiquement en l’augmentant au fur et à mesure qu’augmente l’écart entre la température ambiante et la température programmée. Il réduit par contre cette même vitesse en automatique au fur et à mesure que la température ambiante s’approche de la température configurée. En mode de déshumidification uniquement, il est impossible de contrôler la vitesse étant donné que l’appareil ne peut fonctionner qu’à faible vitesse.
Touche bien-être nocturne
(Bouton T3)
L’activation du fonctionnement nocturne, par l’enfoncement du bouton T3, permet d’obtenir de multiples résultats, dont notamment:
- Augmentation graduelle de la température configurée en mode refroidissement.
- Augmentation du degré de silence du climatiseur.
- Économie quant aux consommations nocturnes d’énergie électrique.
! Pour activer la fonction bien- être Nocturne, appuyer sur le bouton T3 après avoir sélectionné la modalité de fonctionnement souhaitée au moyen du bouton T4 et avoir configuré la température souhaitée au moyen du bouton T7. L’idéal est d’activer la fonction Bienêtre Nocturne immédiatement avant d’aller se coucher.
La fonction Bien-être Nocturne n’est pas disponible pour le fonctionnement en mode déshumidification uniquement. Le fonctionnement du ventilateur est configuré sur la faible vitesse et le modifier est impossible.
En mode refroidissement, la température configurée reste telle pendant une heure après l’activation de la fonction Bien-être Nocturne. Dans l’heure qui suit, la configuration augmente graduellement de 2°C par rapport à la configuration initiale. Au bout de cette deuxième heure, la configuration de la température ne bouge plus.
Il est possible à tout moment de désactiver la fonction Bien-être Nocturne (l’idéal serait au réveil) en appuyant de nouveau sur le bouton T3. Les configurations de température et de vitesse du ventilateur programmées avant l’activation de cette fonction sont à ce point rétablies.
15
T5
16
T7
T3
T4
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 10
F
11
Utilisation et entretien
Sélection des programmes de fonctionnement
La logique de l’appareil permet à l’Utilisateur de bénéficier de deux programmes de fonctionnement différents grâce auxquels il peut désactiver et activer (ou inversement) l’appareil aux horaires souhaités (il peut par exemple l’activer peu avant l’heure de retour prévue à la maison de manière à ce que la température soit agréable lorsqu’il rentre chez lui). Pour bénéficier de ces fonctions, il faut auparavant configurer l’heure exacte puis les programmes de fonctionnement aux horaires souhaités.
Configuration de l’heure exacte
(Bouton T6 - T7)
Pour configurer l’heure exacte, il faut:
• Appuyer sur le bouton T6, Configuration de l’heure et des programmes, autant de fois qu’il le faut pour que l’écran affiche l’indication des heures (H).
• À l’aide du bouton à bascule T7, augmenter ou diminuer l’indication de l’heure affichée à l’écran jusqu’à ce qu’elle corresponde à l’heure exacte.
• Appuyer encore une fois sur le bouton T6 pour que l’écran affiche l’indication des minutes (M).
• À l’aide du bouton à bascule T7, augmenter ou diminuer l’indication des minutes affichée à l’écran jusqu’à ce qu’elle corresponde aux minutes de l’heure exacte.
Configuration des horaires du 1er et du 2ème programme de fonctionnement
(Progr. 1 et Progr. 2)
Pour configurer les horaires d’activation et de désactivation de l’appareil dans les deux programmes, il faut:
• Appuyer sur le bouton T6, Configuration de l’horaire et des programmes, autant de fois qu’il le faut pour que l’écran affiche l’indication PROGR. 1 ON (Horaire d’activation 1er programme).
• À l’aide du bouton à bascule T7,augmenter ou diminuer l’indication de l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil s’active avec le 1er programme. Chaque fois que vous appuyez sur une extrémité du bouton à bascule, l’indication de l’horaire augmente ou diminue de 30 minutes.
• Appuyer encore une fois sur le bouton T6, Configuration de l’horaire et des programmes, de manière à ce que l’écran affiche l’indication PROGR. 1 OFF (Horaire de désactivation 1er programme).
• À l’aide du bouton à bascule T7, augmenter ou diminuer l’indication de l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil se désactive avec le 1er programme. Chaque fois que vous appuyez sur une extrémité du bouton à bascule, l’indication de l’horaire augmente ou diminue de 30 minutes.
• Appuyer encore une fois sur le bouton T6, Configuration de l’horaire et des programmes, de manière à ce que l’écran affiche l’indication PROGR. 2 ON (Horaire d’activation 2ème programme).
17
T7
T6
T7
T6
18
T7
T7
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 11
F
12
Utilisation et entretien
• À l’aide du bouton à bascule T7, augmenter ou diminuer l’indication de l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil s’active avec le 2ème programme. Chaque fois que vous appuyez sur une extrémité du bouton à bascule, l’indication de l’horaire augmente ou diminue de 30 minutes.
• Appuyer encore une fois sur le bouton T6 Configuration de l’horaire et des programmes, de manière à ce que l’écran affiche l’indication PROGR. 2 OFF (Horaire de désactivation 2ème programme).
• À l’aide du bouton à bascule T7, augmenter ou diminuer l’indication de l’heure à laquelle vous souhaitez que l’appareil se désactive avec le 2ème programme. Chaque fois que vous appuyez sur une extrémité du bouton à bascule, l’indication de l’horaire augmente ou diminue de 30 minutes.
• Pour revenir à la modalité de fonctionnement normale, il suffit d’appuyer sur le bouton T6 autant de fois qu’il le faut pour que l’écran n’affiche plus les indications correspondantes.
Activation et désactivation des programmes de fonctionnement
(Bouton T11)
Il est possible d’activer ou non les programmes de fonctionnement en fonction des nécessités contingentes. L’activation peut concerner aussi bien l’un des deux programmes que les deux ensemble. En particulier, à chaque enfoncement du bouton T11, Activation des programmes, la situation change comme suit:
- Activation du 1er Programme uniquement.
- Activation du 2ème Programme uniquement.
- Activation du 1er et du 2ème Programme.
- Désactivation des deux programmes.
Remise à zéro de toutes les fonctions de la télécommande
(Bouton T10)
Appuyer sur le bouton T10 pour remettre à zéro toutes les configurations de la télécommande. Ainsi faisant, toutes les configurations d’horaires du minuteur sont annulées et la télécommande adopte un état de défaut. En appuyant de plus sur le bouton T10, l’écran affiche toutes les indications possibles permettant ainsi le contrôle du bon fonctionnement de l’écran luimême.
Gestion de l’appareil en cas de télécommande non disponible
En cas de perte ou de détérioration de la télécommande ou en cas de déchargement des piles, il est possible de ne faire fonctionner l’appareil qu’en mode Automatique au moyen de la touche située sur la console, c'est- à-dire celle qui est utilisée pour remettre à zéro le voyant de nettoyage des filtres. Pour activer la fonction “Automatique”, appuyer pendant 5 secondes avec un objet pointu sur la microtouche de service située sous l’orifice sur la console (fig. 7 réf. 1). Le clignotement initial de toutes les leds de la console indique l’activation effective de la fonction. Pour rétablir le fonctionnement normal géré par la télécommande, il est nécessaire de donner quelques commandes au moyen de la télécommande dès que celleci est de nouveau disponible.
19
T11
20
T10
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 12
F
13
Utilisation et entretien
Contrôle de la direction du débit d’air
Il est possible de contrôler le débit d’air dans le sens vertical en agissant sur les ailettes de déviation (fig. 21).
Transport du climatiseur
Il doit se faire en position verticale. Dans le cas de transport en position horizontale, attendre au moins une heure avant de le mettre en marche. Avant d’effectuer le transport, vidanger complètement la condensation en enlevant le bouchon (Fig. 2-4).
RECOMMANDATION: Déplacement du climatiseur sur sols délicats:
• évacuer complètement l’eau de condensation en retirant le bouchon prévu à cet effet (fig. 2-4);
• en faisant levier sur les roues arrières, déplacer le climatiseur en soulevant les roues antérieures.
Entretien periodique
! Avant d’effectuer une opération d’entretien quelconque, débrancher toujours la fiche de la prise de courant.
Nettoyage des filtres a air
Pour garantir une filtration efficace de l’air intérieur ainsi qu’un bon fonctionnement de votre climatiseur, il est indispensable de nettoyer périodiquement les filtres d’air. Au bout d’une longue période de fonctionnement, le clignotement de la led verte (3), située sur la console de signalisation (fig. 7), signale la nécessité de cette importante opération d’entretien. Éteindre le climatiseur en appuyant avec un objet pointu sur la microtouche de service située sous
l’orifice sur la console. Extraire les filtres du climatiseur de la façon indiquée sur la figure 22. Laver le filtre avec un jet d’eau dirigé dans le sens contraire à celui d’accumulation de la poussière. En cas de saletés particulièrement difficiles à éliminer (telle que la graisse ou toute autre incrustation), il est nécessaire de plonger préalablement le filtre dans une solution d’eau et de produit détersif neutre. Avant de remettre le filtre, le secouer pour éliminer l’eau accumulée durant le nettoyage.
Nettoyage du climatiseur
Débrancher toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer le climatiseur.Utiliser uniquement des détergents et non pas de l’essence, du gazole ni des produits semblables pour effectuer le nettoyage extérieur du climatiseur. Employer un chiffon humide pour éviter que l’eau pénètre à l’intérieur.
Ranger le climatiseur en fin de saison
• Débrancher la fiche de la prise de courant;
• Nettoyer le filtre à air;
• Vidanger complètement l’eau de condensation en enlevant le bouchon (Fig. 2-4).
21
22
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 13
F
14
Schéma électrique
A1) Carte électronique (puissance) A2) Carte électronique (commande) B1) Sonde thermostat F1) Protecteur thermique compresseur K1) Relais pour compresseur K2) Relais pour ventilateur (med.) K3) Relais pour ventilateur (max.) K4) Relais pour ventilateur (min.) M1) Motocompresseur M2) Ventilateur M3) Pompe évacuation condensation
S1) Micro interrupteur de sécurité S2) Micro interrupteur pompe T1) Transformateur X1) Bornier alimentation général X2) Connecteur 4 pôles X3) Connecteur 9 pôles X4) Connecteur 6 pôles X5) Connecteur 6 pôles Z1) Condensateur compresseur Z2) Condensateur ventilateur
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 14
F
15
Données techniques
Puissance réfrigérante (1)/(3) Puissance absorbée en refroidissement (1) Absorption nominale (1) Consommation annuelle d’énergie en mode refroidissement (1) I.P.R. - Indice de perform. énergétique (1) Tension d’alimentation / Fréquence Tension d’alimentation min./ max. Puissance absorbée maximum (2) Absorption maximum (2) Classe de performance énergétique en refroidissement (3) Capacité de déshumification Débit d’air (max.) Vitesse de ventilation Longueur tuyau Dimensions (L x H x P) Poids (sans emballage) Bruit (puissance sonore) Degré de protection des enveloppes Câble d’alimentation (nb pôles x section) Fusible Températures de service maximum en refroidissement
Températures de service minimum en refroidissement
(1) Conditions de test pour le contrôle de la puissance réfrigérante (EN 14511)
(2) Conditions de test de haute charge
(3) Conditions de test pour le contrôle de la classe de performance (EN 14511)
kW 2,20/2,50 W 720 A 3,1 kWh 360
- 3,06 V/Hz 220-240/50 V 196/253 W 820 A 3,7 –A l/h 1,0 m
3
/h 380 –2 m 1 mm 485x820x440 Kg 39 db (A) min. 40 - max. 52 – IP20 – 3x1,5 mm2 – 10AT INT.: DB 35°C - WB 24°C
EXT.: DB 43°C - WB 32°C INT.: DB 18°C - WB 16°C
EXT.: DB 18°C - WB 16°C INT.: DB 27°C - WB 19°C
EXT.: DB 27°C - WB 19°C INT.: DB 35°C - WB 24°C
EXT.: DB 43°C - WB 32°C INT.: DB 35°C - WB 24°C
EXT.: DB 35°C - WB 24°C
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 15
F
16
Anomalies possibles
Symptomes
• Le climatiseur ne fonctionne pas.
• Le climatiseur fonctionne uniquement pendant peu de temps.
• Le climatiseur fonctionne mais ne rafraîchit pas la pièce.
• De l’eau sort du climatiseur lors de son déplacement.
• Les 2 leds vertes et la led jaune clignotentsur le tableau de commande
Causes
• Il n’y a pas de courant.
• La fiche n’est pas introduite dans la prise.
• Accumulation excessive d’eau à l’intérieur du climatiseur.
• Le timer est enclenché
• La température programmée est trop proche de la température ambiante.
• Il y a des obstacles sur l’aspiration de l’air externe.
• Fenêtre ouverte.
• Une source de chaleur fonctionne dans la pièce (brûleur, lampe, etc..) ou bien il y a beaucoup de personnes.
• La température programmée est trop élevée.
• Filtre de l’air bouché.
• Le climatiseur a une puissance non appropriée aux conditions et aux dimensions du local.
• Le climatiseur est incliné ou couché.
• La sonde de température ambiante est en panne.
Remedes
• Attendre.
• Mettre la fiche dans la prise.
• Vidanger l’eau contenue dans le climatiseur en enlevant le bouchon (fig. 2-4). Si cette alarme se déclenche trop souvent, appeler le Service après-vente.
• Débrancher le timer
• Abaisser la température programmée.
• Oter les obstacles.
• Appeler le S.A.V
• Fermer la fenêtre.
• Eliminer la source de chaleur.
• Abaisser la température programmée.
• Nettoyer le filtre.
• Avant de déplacer le climatiseur, vider l’eau qu’il contient en elevant le bouchon (Fig. 2-4).
• Appeler le Service après-vente.
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 16
GB
17
Instructions for installation and Use
AIR CONDITIONER
Index
General information, 18
General information Symbols Safety symbols Intended use Warnings Accessories
Installation, 21
Identification of main components Warnings Mobile installation Fixed installation Connection to the mains
Use and maintenance, 23
Control panel Removing the remote control Switching and operating the air conditioner Installing the batteries Remote control Air conditioner Start/Stop Comfort button (automatic) Cooling function Dehumidification only function Fan only function Fan speed control Night comfort button Setting the function program modes Setting the exact time Setting the start/ stop times of the 1st
and 2nd function programs (progr. 1 and progr. 2) Enabling and disabling the function programs Resetting all remote control functions How to manage the appliance without the remote control Controlling the air flow direction How to transport the conditioner Routine maintenance How to clean the air filters How to clean the air conditioner Stowing the conditioner at the end of the season
Electrical system diagram, 30
Specifications, 31
Troubleshooting, 32
F
GB I
Français, 1 English, 17 Italiano, 33
D P
Deutsch, 65 Português, 81
NL
Nederlands, 49
E
Español, 97
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 17
GB
18
General information
General information
We wish to thank you, first of all, for purchasing an air­conditioner produced by our company.
This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here.
! Read this manual carefully before performing any operation (installation, maintenance, use) and follow the instructions contained in each chapter.
! Keep the manual handy for future reference. After removing the packaging, check that the appliance is in perfect working condition. The packaging materials must not be left within reach of children as they can be dangerous.
! The manufacturer is not responsible for damages to persons or property caused by failure to follow the instructions in this manual.
! The manufacturer reserves the right to make any changes it deems necessary to its models, although the essential features described in this manual remain the same.
! During installation and maintenance, respect the precautions indicated in the manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the precautions suggested by good sense and by your country’s safety regulations.
Symbols
The symbols in the next chapter provide the necessary information for correct and safe use of the air conditioner.
Service
Refers to situations in which you should inform the CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
Index
Paragraphs marked with this symbol contain very important information and recommendations, particularly with regards safety.
Failure to comply with them may result in:
• danger of injury to the operators
• loss of the warranty
• refusal of liability by the manufacturer.
Raised hand
Warnings and actions that should not be performed.
Safety pictograms
Danger of high voltage
A signal for users that calls attention to dangers of electrocution should safety regulations not be followed.
Generic danger
Danger due to heat
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 18
Intended use
The air-conditioner must only be used for improving the room temperature for increased comfort.
WARNINGS
• To prevent damage to the compressor, the appliance is unable to start for 3 minutes after being turned off.
• This appliance must be used solely for the specific purpose for which it was designed, i.e. for air-conditioning in the rooms in which it is installed. All other uses are to be considered inappropriate and therefore dangerous. The manufacturer will not be held responsible for personal injury or damage to property caused by inappropriate, incorrect or unreasonable use.
• In the even of a breakage or malfunction of the appliance, turn it off and do not attempt to repair it. For repair work contact solely the technical service centres authorised by the manufacturer and ask for original spare parts to be used. Failure to do this can affect the safety of the appliance.
• Do not allow the appliance to be used by children or disabled people without supervision.
• Do not install the appliance in areas where the air may contain gas, oil or sulphur, or near heat sources.
• Do not place heavy or hot objects on top of the appliance.
• If you no longer wish to use this appliance, it must be made inoperative by cutting the power supply cable after removing the plug from the power socket. Hazardous parts of the appliance must be rendered harmless, especially as there is a risk of children playing with it.
ATTENTION! This product contains R-410A refrigerant with O.D.P. = 0 (ozone depletion potential).
Disposal
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance
cannot be treated as normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric and electronic appliances. Your contribution to the correct disposal of this product protects the environment and the health of your fellow citizens. Health and the environment are endangered by incorrect disposal. Further information about the recycling of this product can be obtained from your local city hall, your trash and recycling service, or in the store where you bought the product. This regulation is valid only in EU member states.
IMPORTANT!
To prevent any risk of electrocution,
always disconnect the main circuit
breaker before making electric connections or performing any maintenance on the units.
The following instructions must be made
known to all users involved in the
machine’s transport and installation.
GB
19
General information
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 19
Accessories
1. 1 m flexible pipe
2. Window air conveyor outlet
3. Window or wall installation flange
4. Flange cap
5. Window suction cup
GB
20
General information
1
1
2
5
4
3
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 20
GB
21
Installation
Identification of maincomponents
1) Remote control
2) Air outlet grille
3) Air filter with grille
4) Plug for draining condensation water
5) External air inlet
6) External air outlet
7) Handle for moving
WARNING
Incorrect assembly (fig. 3)
Correct assembly (fig. 4)
• Make sure curtains or other objects are not obstructing the suction filter.
• Always connect the air conditioner to a grounded socket.
• To assure maximum efficiency of your air conditioner have it cleaned once a year by a Service Center.
• The air conditioner must not be used in laundries.
• The air conditioner must be installed in a dry place only.
Warning!
Danger of explosion or fire.
Always install the conditioner on a flat
surface.
2
4
1
2
3
4
5
6
7
3
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 21
GB
22
Installation
Mobile installation
The air conditioner must be installed in a suitable environment. Use shutters, curtains and venetian blinds to reduce sunlight and keep doors and windows closed.
• Position the air conditioner in front of a window or French window
• Position the end conveyor, fitting it inside the flexible pipe.
• Insert the pipe into the fitting.
• Lay the pipe only as far as necessary so the air conveyor is closed between the windows.
Fixed installation
The air conditioner can also be installed with fixed holes in windows or walls. Air flow must not be obstructed by protective mesh or similar. Any forms of protection must have a total cross-section for air flow of not less than 140 cm
2
.
Connection to the mains
Before connecting the air conditioner, make sure that:
• The power supply is 220-240 V / 50 Hz.
• The power line is grounded and rated for a take-off current of 20A and protected by a 10AT fuse.
• The socket must have a rating of at least 10A at 250V. If the socket and the plug of the conditioner are not compatible, replace the socket with one complying with CEI standards.
• The lead of any extension must have a cross-section of at least 1.5 mm
2
.
• The air conditioner must be installed in compliance with national regulations.
•The total power requirement of the air conditioner and other household appliances must not cause interruption of the electrical system.
5
6
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 22
GB
23
Use and maintenance
Control panel (fig. 7)
1) Service microkey
2) Red Stand-by LED;
3) Green LED signalling the air conditioner is switched on;
4) Orange LED signalling the switch on and/or off program is enabled;
5) Green LED signalling the appliance is running in automatic function;
6) Transparent remote control signal reception zone.
Removing the remote control
To remove the unit’s remote control, pull it out by lifting it slightly (fig. 8).
Switching on and operating the air conditioner
To manage the appliance using the remote control, insert the plug on the appliance to the mains power supply outlet. To transmit signals from the remote control to the appliance, point the front part of the remote handset towards the control panel on the air conditioner. Reception of the signal is confirmed by a beep. The maximum signal transmission distance is about 8 metres.
WARNINGS
Although the remote control handset
supplied with the appliance is designed
to be as robust and practical to use as possible, please handle with the due care and attention. Do not:
• expose to rain, spill any liquids on the keypad or
drop in water,
• subject to violent knocks or drop on hard surfaces,
• expose to sunlight,
• introduce obstacles between the remote control and
the appliance while using the remote control.
Furthermore:
• any other appliances in the same room controlled by
a remote control (TV, radio, stereo, etc.), may cause interferences;
• electronic and fluorescent lamps may interfere with
the signal transmission between the remote control and the appliance;
• remove the batteries if the remote control is not used
for long periods.
7
6 5 4 3 2 1
2
1
8
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 23
GB
24
Use and maintenance
Installing the batteries
Only use two dry LR03 1.5 V batteries (included) to power the remote control. Always dispose of discharged batteries using the collection points set up for this type of waste product by your Local Authority.
WARNING: Always change both batteries at the same time.
To insert the batteries, open the flap on the back of the remote control. Strictly adhere to the polarity signs on the bottom of the battery housing. Re-close the flap once the batteries have been inserted.
Remote control
The remote is constitutes an interface between the User and the Appliance. Therefore, it is particularly important to be familiar with the controls on the remote handset.
T1 Start/Stop. T2 Comfort button (automatic). T3 Night Comfort button. T4 Function Mode selector. T5 Fan Speed selector. T6 Set Time and Program button. T7 Increase (+) or Decrease (–) Temperature/Time
value button.
T8 Button not enabled. T9 Button not enabled. T10 Reset button T11 Enable Program button.
Display: displays the function status as well as the set
values: D1 Fan speed or the automatic fan function mode
(AUTO).
D2 Heating (not enabled). D3 Cooling. D4 Dehumidification only D5 Outdoor air outlet enabled (not enabled). D6 Night function enabled. D7 Automatic function enabled. D8 First program function enabled. D9 Second program function enabled. D10 Temperature (thermometer), hour and minutes
(H M) indicator.
9
10
T8
T7
T9
T7
T3
T4
T10
T1
T11
T5
T6
T2
11
D1
D8 D9 D10
D2 D3 D4 D5
D6
D7
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 24
GB
25
Use and maintenance
Air conditioner Start/Stop
(Button T1)
This button starts or stops the appliance. The control system on the appliance stores programmed data in its memory; therefore, the settings are not lost when the air conditioner is switched off. This button is used to start and stop the appliance for brief periods. If the appliance is not used for long periods of time, it must be disconnected from the power supply by removing the plug from the mains power outlet. When the red LED (2) on the control panel is lit, this indicates that the air conditioner is switched off. When the green LED (3) on the control panel is lit, this indicates that the air conditioner is running.
Comfort button (automatic)
(Button T2)
By pressing on this button, the appliance runs automatically to achieve optimum comfort conditions in the airconditioned room. The function mode and the fan speed of the appliance are automatically adjusted according to the temperature in the room.
Cooling function
(Button T4)
In this mode, the appliance dehumidifies and cools the room. To activate this function, press the T4 Function Mode Selector button until the frost symbol appears on the display. Subsequently, set the desired temperature and fan speed (see the relative paragraphs). When this function mode is set, there is a three-minute time lapse, after which the compressor starts up and the appliance begins to deliver cool air.
Dehumidification only function
In this mode, the appliance only dehumidifies the room and the room temperature remains more or less the same. This function is, therefore, particularly useful during mid-season, that is on those days (for example when it is raining) when the temperature is reasonably pleasant but excessive dampness causes a feeling of discomfort. When running in this mode, the room temperature and the fan speed settings are ignored. The fan speed is always automatically set to minimum. Therefore, in the dehumidification only mode any temperature or fan speed indication disappears from the display.
This function mode is activated by pressing the T4 Function Mode Selector button until the symbols representing a droplet and automatic fan function appear on the display. During this function mode, it is normal for the appliance to run intermittently.
12
T1
13
T2
14
T4
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 25
Fan only function
In this mode, the appliance has no effect on the temperature or the humidity within the room, but it does circulate the air. To activate this function mode, press the T4 Function Mode Selector button until just the fan symbol appears on the display. It is now possible to select the fan speed.
Fan speed vontrol
(Button T5)
Press button T5 to control the fan speed. To change the fan speed, press this button repeatedly to achieve the following sequence: Low, Medium, High and Automatic. The higher the speed setting, the better the performance of the fan (with a consequent rise in noise level). When set in Automatic mode, the air conditioner automatically adjusts the fan speed.
In this mode, the greater the difference between the room temperature and the set temperature, the higher the fan speed. The speed is automatically reduced as the room temperature gradually reaches the set temperature. In the dehumidification only mode, it is not possible to adjust the fan speed because in this mode the appliance can only run at the minimum speed.
Night comfort button
(Button T3)
Press button T3 to activate the night comfort function. In this function, it is possible to achieve more than one result as outlined below:
• a gradual increase in the set temperature in cooling mode;
• a decrease in the noise level produced by the appliance;
• nighttime energy savings.
To activate the Night Comfort function, first select the desired function mode by acting on button T4, program the desired temperature setting pressing button T7, and then press the T3 Night Comfort button. The Night Comfort function should ideally be activated just before going to bed.
The Night Comfort function is not available in the Dehumidification Only mode. The fan speed is set at the minimum speed and cannot be modified. In cooling mode, the set temperature is maintained for an hour after the Night Comfort function has been activated.
During the subsequent hour, the setting is gradually increased by up to 2° more than the original temperature setting. After the second hour, the temperature remains the same.
The Night Comfort function can be cancelled at any moment (ideally when you wake up) by pressing the T3 button again. The temperature and fan speed settings (programmed before the Night Comfort function was activated), are now restored.
GB
26
Use and maintenance
15
T5
16
T7
T3
T4
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 26
Setting the function program modes
The appliance logic allows the User to use two distinct function programs. The function programs can be used to stop and start (or vice versa) the appliance at certain times (for example the appliance can be programmed to start up just before you get home. If you wish to use these functions, it is necessary to set the exact time and then set the function programs to run at the desired times.
Setting the exact time
(Button T6 - T7)
To set the exact time, proceed as follows:
• Press the T6 Set Time and Program button repeatedly until the hour (H) symbol appears on the display.
• Press the T7 button to increase or decrease the hour until the exact hour value is displayed.
• Press T6 again to display the minute (M) symbol.
• Act on T7 to increase or decrease the minutes until the exact minutes are displayed.
Setting the start/stop times of the 1
st
and 2ndfunction programs
(Progr. 1 and Progr. 2)
To set the appliance start and stop times for the two programs proceed as follows:
• Press the T6 Set Time and Program button repeatedly until PROGR. 1 ON (the start time of the 1st program) is displayed.
• Press the T7 button to increase or decrease the time when you want the 1st program to start. Every time you press either end of the button, the hour is increased or decreased by 30 minutes.
• Press the T6 Set Time and Program button again. PROGR. 1 OFF (the stop time of the 1st program) is displayed.
• Press the T7 button to increase or decrease the time when you want the 1st program to stop. Every time you press either end of the button, the hour is increased or decreased by 30 minutes.
• Press the T6 Set Time and Program button again. PROGR. 2 ON (the start time of the 2nd program) is displayed.
• Press the T7 button to increase or decrease the time when you want the 2nd program to start. Every time you press either end of the button, the hour is increased or decreased by 30 minutes.
GB
27
Use and maintenance
17
T7
T6
T7
T6
18
T7
T6
T7
T6
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 27
• Press the T6 Set Time and Program button again. PROGR. 2 OFF (the stop time of the 2nd program) is displayed.
• Press the T7 button to increase or decrease the time when you want the 2nd program to stop. Every time either end of the swing button is pressed, the hour is increased or decreased by 30 minutes.
• To return to normal function mode, press the T6 button repeatedly until the display is cleared.
Enabling and disabling the function programs
(Button T11)
The function programs can be enabled or disabled according to your needs. Either one or both programs can be enabled. In particular, every time the T11 Enable Program button is pressed, the situation changes as follows:
• The 1
st
program is enabled.
• The 2
nd
program is enabled.
• The 1
st
and 2ndPrograms are enabled.
• Both Programs are disabled.
Resetting all remote control functions
(Button T10)
Press the T10 button to reset all remote control settings. By doing this, all the timer settings are cancelled and the remote control returns to its default settings. To check the integrity of the display, press the T10 button and every possible symbol is displayed.
How to manage the appliance without the remote control
If it is not possible to use the remote control either because it has been lost, has malfunctioned or the batteries are flat, the appliance can only be used in Automatic mode by pressing the button on the control panel (the same used to zero set the filter cleaning pilot lamp). To activate the “Automatic” function, press the service microkey located under the hole on the control panel for 5 seconds, using a pointed object (fig.7 ref. 1). When all the LEDs on the control panel start to flash, this indicates that the “Automatic” function has been enabled. To restore normal remote control function, press any button on the remote control when the remote control is once again in working order.
GB
28
Use and maintenance
19
T11
20
T10
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 28
Controlling the air flow direction
The direction of the airflow can be controlled vertically by acting on the louvers (fig. 21).
How to transport the air conditioner
The air conditioner must be kept upright during transport. If it is transported in a horizontal position, wait at least one hour before starting it. Prior to transport, always open the plug (fig. 2-4) and drain all the condensation.
CAUTION: To move the air conditioner over delicate flooring:
• drain all the condensation water
by opening the plug (fig. 2-4);
• by levering on the rear wheels, lift the front wheels and move the air conditioner.
Routine maintenance
! Always remove the plug from the socket before carrying out any type of maintenance.
How to clean the air filters
To ensure the indoor air is filtered correctly and to guarantee that your air conditioner runs efficiently, it is vital to clean the air filters regularly. When the appliance has been in use for a certain amount of time, the green LED (3) on the control panel (fig. 7) starts to flash indicating that it is time to clean the air filters. Turn off the air conditioner by pressing, by means of a pointed object, the microkey of service situated under the hole on the console. Remove the filters from the air conditioner as shown in the figure 22. Wash the filters with a water jet aimed at the side
opposite of the accumulation of dust. If the dirt is particularly difficult to remove (such as grease or other types of deposit), first submerge the filter in a solution of water and a neutral detergent. Shake off any water and dry the filters before you reposition them.
How to clean the air conditioner
Always pull the plug from the socket before cleaning the air conditioner. Use detergents to clean the outside. Never use gasoline, fuel oil or similar products. Use a moist cloth and avoid water leaking into the conditioner.
Stowing away the air conditioner at the end of the season
• Pull out the plug;
• Clean the air filter;
• Remove the plug and drain away all the condensation (fig. 2-4).
GB
29
Use and maintenance
21
22
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 29
A1) Electronic card (power) A2) Electronic card (control) B1) Thermostat probe F1) Compressor thermal cut-out K1) Relays for compressor K2) Relays for fan (med.) K3) Relays for fan (max.) K4) Relays for fan (min.) M1) Motor-driven compessor M2) Fan M3) Condensation discharge pump
S1) Safety microswitch S2) Pump microswitch T1) Transformer X1) Terminal board for main power X2) 4-pin connector X3) 9-pin connector X4) 6-pin connector X5) 6-pin connector Z1) Compressor capacitor Z2) Fan capacitor
GB
30
Electrical system diagram
imp. Condizionatore F048520 7-02-2007 7:46 Pagina 30
Loading...
+ 82 hidden pages