INDESIT ESB 1150B UA User Manual

Iнструкцiя з використання

ПРАЛЬНА МАШИНА

UA RU

Українська,1 Русский,13

Зміст

UA

 

Встановлення, 2-3

Розпакування та вирівн‘ювання Підключення води й електроенергії Перший цикл прання

Технiчнi данi

Чищення та догляд, 4

Відключення води й електричного живлення Очищення пральної машини Чищення касети для пральних засобів Догляд за люком та барабаном Чищення насосу Контроль труби подачі води

ESB 1150B

Заходи безпеки та поради, 5

Загальна безпека Утилiзацiя

Опис пральної машини та запуску програм, 6-7

Панель керування Iндикаторнi лампи

Як запустити програму

Програми, 8

Таблиця програм

Налаштування пiд власнi потреби, 9

Встановлення температури Опції

Пральнi засоби та білизна, 10

Касета для пральних засобiв Підготовка білизни Особливi речi

Система балансування завантаження

Несправності та засоби їх усунення, 11 Допомога, 12

1

3 . Видаліть 4 запобіжнi гвинти для транспортування т а п р о к л а д к у з відповідною розпірною деталлю, якi знаходяться п о з а д у ( д и в .
малюнок).

Встановлення

!Необхіднозберігатидануброшуру,щобмати UA нагодузвернутисядонеїубудь-якиймомент.

У випадку продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із пральною машиною й новий власник може ознайомитися з її принципами роботи й відповідними запобіжними заходами.

! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.

Розпакування та вирівнювання

Розпакування

1. Розпакування пральної машини

2. Вдоскональтеся, що машина не зазнала ушкоджень пiд час транспортування. Якщо вона має пошкодження, не виконуйте нiяких пiдключень та негайно зверніться до постачальника.

4.Закрийтеотворипластиковимизаглушками з комплекту постачання.

5.Збережіть усі деталі: якщо пральна машина має перевозитися, їх потрібно встановити знову.

! Забороняйте дiтям гратися з упаковками.

Вирівнювання

1. Встановіть пральну машину на рiвній та твердій підлозі, не притуляючи її до стін, меблів, тощо.

2. Якщо пiдлога не є iдеально горизонтальною, к о м п е н с у й т е

н е р i в н о с т i з а допомогою переднiх

нiжок (див.малюнок)

– розкручуючи чи закручуючи їх; кут нахилу вiдносно робочої поверхнi не

повинен перевищувати 2°.

Належне вирiвнювання надає стабільність машині та запобігає вібрації, шуму та пересуванню під час роботи. При встановленнi машини на килимовому покритті або килимi відрегулюйте ніжки таким чином, щоб залишити під пральною машиною достатній простір для вентиляції.

Підключенняводийелектроенергії

Пiд’єднання труби подачі води

1 . Підк лючити ж и в л я ч и й

т р у б о п р о в і д , прикрутивши його до крану холодної

води за допомогою штуцеру з газовою різьбою 3/4 (див. малюнок).

Передпiдключенням спустiть воду, доки

вона не стане прозорою.

2. Підключіть трубу

подачі води до

пральної машини,

прикрутивши її до

роз’єму для води,

який знаходиться

угорі праворуч на

задньому

боц i

м а ш и н и

( д и в .

малюнок).

3. Зверніть увагу, щоб труба не мала згинів та утисків.

!Тискводивкранімаєвідповідатизначенням у таблиці Технічних даних (див. сторінку поруч).

!Якщо довжини труби подачi води не вистачає, зверніться у спеціалізовану крамницю або до уповноваженого фахівця.

!Не використовуйте ніколи труби, що вже були у користуванні.

!Використовуйте труби з комплекту постачання до машини.

2

Підключення зливного шланга

 

! Невикористовуйтеподовжувачійтрійники.

UA

 

П і д к л ю ч і т ь

! Шнур живлення не повинен мати згинів

 

 

зливний шланг,

не

або утисків.

 

 

 

згинаючи його,

до

! Проводитизамiнушнуруживленняможуть

 

 

каналізаційного

 

65 - 100 cm

каналу або до входу

тiльки вповноваженi фахiвцi.

 

до такого каналу

Увага!Компаніязнімаєзсебевідповідальність

 

 

на стіні, на відстані

 

 

від 65 до 100 см від

за умови недотримання вказаних норм.

 

 

підлоги;

 

 

Перший цикл прання

 

 

 

 

 

 

 

 

або

покладіть

Пiсля встановлення та перш нiж розпочати

 

 

й о го

 

н а к р а й

використання машини, виконайте

 

 

вмивальника або

цикл прання з пральним засобом але

 

 

ванни,

поєднавши

не завантажуючи бiлизну, встановивши

 

 

н а п р а в л я ю ч у,

програму 2.

 

 

 

я к а в х о д и т ь

 

 

 

 

д о к о м п л е к т у

Технiчнiданi

 

 

 

постачання,докрану

 

 

 

(див.малюнок).

Не

 

 

 

 

залишайте вільний

Модель

ESB 1150B

 

 

кінець

зливного

 

шланга зануреним у воду.

 

 

 

Розмiри

ширина 59,5 см

 

! Використання подовжувача шланга

висота 85 см

 

 

глибина 42 см

 

не рекомендоване. В разi необхiдностi

Кiлькiсть

 

 

використання

подовжувача шлангу,

вiд 1 до 5 кг

 

бiлизни

 

переконайтеся у тому, що він має той самий

див. шильдік з

 

діаметртайогодовжинанеперевищує150см.

Електричні

 

 

 

 

 

 

підключення

технiчними даними на

 

Електричні підключення

 

 

 

машинi

 

Перш нiж вставити вилку в електричну

 

максимальний тиск 1

 

Водопровднi

мПа (10 бар)

 

розетку, переконайтеся, що:

 

 

 

мiнiмальний тиск 0,05

 

• розеткамаєзаземленняувідповідностідо

пiдключення

мПа (0,5 бар)

 

встановлених норм;

 

 

 

Швидкiсть

об’єм баку – 40 лiтри

 

• розетка розрахована на максимальне

до 1000 обертiв на

 

навантаженняумежахпотужностімашини,

центрифуги

хвилину

 

зазначене у таблиці Технічних даних (див.

Програми

 

 

малюнок поруч);

 

 

 

 

 

 

 

 

контролю

програма 3;

 

• напруга живлення перебуває у межах,

 

згiдно з

Бiла бавовна 60°C.

 

зазначенихутаблиціТехнічнихданих(див.

 

нормою

програма 4;

 

малюнок поруч);

 

 

 

 

 

 

 

1061/2010

Бiла бавовна 40°C.

 

• розетка підходить до вилки пральної

 

1015/2010

 

 

машини.Віншомувипадкузамінітьрозетку

 

 

 

Цей прилад вiдповiдає

 

або вилку.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

таким європейським

 

! Машину не можна встановлювати поза

 

директивам:

 

 

- 2004/108/CE

 

приміщенням, навіть в захищених мiсцях,

 

 

 

(Електромагнітна

 

тому що дуже небезпечно піддавати її

 

 

 

сумiснiсть)

 

впливу дощу і грози.

 

 

 

 

- 2012/19/EU - WEEE

 

! Колимашинувжевстановлено,забезпечте

 

- 2006/95/CE (Низька

 

 

напруга)

 

вільний доступ до електричної розетки.

 

 

 

 

3

 

Догляд та очищення

UA

Відключення води й електричного

2. розгвинтіть

живлення

 

 

 

кришку, обертаючи

 

 

 

 

 

її проти

 

• Закривайте водопровідний кран після

годинникової

 

кожногопрання.Утакийспосібзменшується

стрілки (див.

 

знос гідравлічної

частини машини й

малюнок): витікання

 

усувається небезпека протікання.

 

незначної кiлькостi

 

• Виймайте штепсель з розетки під час

води є нормальним;

 

миттямашинитапідчасробітзтехнічного

 

 

обслуговування.

 

 

 

 

 

Очищення пральної машини

 

3. акуратно очистіть всереденi;

 

 

 

 

 

4. знову накрутіть кришку;

 

Зовнішня частина і гумові деталі можуть митися

5. встановіть панель на місце,

 

тканиною, змоченою у теплій воді й милі. Не

пересвідчіться у тому, що гачки були

 

використовуйтерозчинникиабоабразивнiзасоби.

вставлені у відповiдні петлі, пiсля чого

 

Чищеннякасетидляпральнихзасобів

притиснiть її до машини.

 

 

 

 

Виймiть

касету

Контроль труби подачі води

 

 

, пiднявши її та

Перевіряйте трубу подачі води не менше

 

 

витягнувши назовнi

 

 

(див.малюнок).

під

одного разу на рік. Якщо на ній є тріщини

 

 

Промийте

її

та щілини, вона підлягає заміні: під час

 

 

проточною

водою;

прання сильний тиск може викликати

 

 

ця процедура

має

непередбачені розриви.

 

 

проводитисярегулярно.

! Ніколи не використовуйте уживані труби.

 

 

 

 

 

 

Догляд за люком та барабаном

 

 

• Завждизалишайтелюкнапiввідкритимдля

 

 

запобіганняутвореннюнеприємнихзапахів.

 

 

Чищення насосу

 

 

 

 

 

Пральну машину обладнано насосом, який

 

 

здатний сам очищатися та не вимагає

 

 

технічного обслуговування. Може трапитися

 

 

так,щодрібніречi(монети,ґудзики)потраплять

 

 

допопередньоїкамери,яказахищаєнасоста

 

 

розташована в його нижній частині.

 

 

 

 

! Переконайтеся у тому, що цикл прання

 

 

закінчено, і витягніть штепсель з розетки.

 

 

Як дістатися до попередньої камери:

 

 

 

 

1. зніміть зовнішню

 

 

 

п а н е л ь

н а

 

 

 

передньому

боці

 

 

 

пральної машини за

 

 

 

допомогою викрутки

 

 

 

(див. малюнок);

 

 

4

 

 

 

 

Запобіжні заходи та поради

! Машинубуласпроектованоівиробленоувідповідності з міжнародними нормами безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки, і тому їх треба уважно прочитати.

Загальна безпека

• Післявикористаннямашиниобов’язкововідключайте їївідмережіживленнязмінюгострумуталерекривайте кран водогону.

• Дане обладнання було розроблене виключно для побутового використання.

Дозволяєтьсякористуванняцимприладом дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного використання приладу і усвідомлюють ступені ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Операції з очищення і догляду не повинні виконуватися дітьми без належного контролю.

Неторкайтесядомашиниголиминогамиабомокрими чи вологими руками й ногами.

Не виймайте штепсель з електричної розетки, витягуючи його за шнур, тримайтеся тільки за самий штепсель.

Не вiдкривайте касету з пральними засобами пiд час роботи машини.

Не торкайтеся води, що зливається, вона може мати підвищену температуру.

У жодному випадку не докладайте надмірних зусиль до люку: це може ушкодити запобiжний механiзм проти випадкових вiдкривань.

Якщо машина не працює у разi поломки, у жодному випадку не робіть спроб самостійно виконати ремонт внутрішніх механізмів.

Завжди слiдкуйте, щоб дiти не наближалися до працюючої машини.

Пiд час прання люк нагрiватиметься.

Пересування машини має здiйснюватися двома або трьома особами за умови надзвичайної обережностi. Ніколи не переміщуйте машину самотужки, тому що вона дуже важка.

Перш ніж завантажити білизну, перевірте, щоб барабан був порожній.

Утилізація

Утилізація пакувального матеріалу:

додержуйтесь місцевих норм, так як пакування може бути використане повторно.

Європейськадиректива2012/19/EU(WEEE)звідходів електричної й електронної апаратури передбачає, що

побутові електроприлади не можуть перероблятися

у звичайному порядку для твердих міських відходів. UA Відпрацьовані побутові прилади мають збиратися окремо для оптимізації відновлення та рециклу матеріалів, що входять до їхнього складу, та з метою усуненняпотенційноїшкодидляздоров’ятадовкілля. Символ перекресленого кошика, зображений на всіх виробах, нагадує про необхідність окремої утилізації.

Дляподальшоїінформаціїщодоправильноїутилізації побутовоїтехніки,їхнівласникиможутьзвернутисядо вiдповiдних мiських служб або до постачальника.

5

Опис пральної машини та процедури iз запуску програм

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Панель керування

 

 

 

 

 

 

 

UA

 

IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ

 

 

 

 

 

 

 

ЦИКЛУ/ ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ

 

 

 

 

 

 

 

Кнопки з

 

Кнопка та

 

 

 

 

 

 

 

Кнопка УВIМКНЕННЯ/

 

iндикаторними

 

iндикаторна лампа

 

 

 

 

 

ВИМКНЕННЯ

 

лампами ОПЦIЯ

 

ПУСК/ПАУЗА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Касета для пральних засобiв

Ручка

Індикаторна лампа

ТЕМПЕРАТУРА

ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО

Ручка

 

 

ПРОГРАМИ

 

 

Касета з пральним засобом: для завантаження пральних засобiв та засобiв догляду (див. “Пральнi

засоби та бiлизна”).

Кнопка УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ: для увiмкнення й вимкнення пральної машини

Ручка ПРОГРАМИ: для задання бажаних програм. Під час програми ручка залишається нерухомою.

Кнопки та індикаторні лампи ОПЦІЯ: для вибору наявних опцій. Iндикаторна лампа обраної опцiї залишається увiмкненою.

Ручка ТЕМПЕРАТУРА: для установки температури або холодного прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).

IНДИКАТОРНI ЛАМПИ УВIМКНЕННЯ ЦИКЛУ/

ВIДСТРОЧЕНОГО ПУСКУ: для спостереження за станом програми прання.

Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на активовану фазу.

При заданнi опцiї “Вiдстрочений пуск” вiдображається час,якийзалишивсядозапускупрограми(див.сторiнку поруч).

IндикаторналампаЛЮКЗАБЛОКОВАНО:дляперевiрки того, чи люк може вiдкриватись (див. сторiнку поруч).

КнопкатаіндикаторналампаПУСК/ПАУЗА: длязапуску програм або для їх тимчасового переривання. Увага: щоб установити в режим паузи поточне прання, натиснiтьнацюкнопку,вiдповiднакнопкапочнеблимати помаранчевим кольором, в той час як iндикаторна лампа поточної фази свiтитиметься постiйним свiтлом. Якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасне,можнавідкриватилюкдлязавантаженнябілизни (Приблизно через 3 хвилини).

Щоб продовжити прання з місця, де воно було перервано, знову натисніть на цю кнопку.

Режим очiкування

Вiдповiдно до норм, пов’язаних з заощадження енергiї, цюпральнумашинуоснащеносистемоюавтовимкнення (stand by), яка активується через 30 секунд вiдсутностi роботи з боку машини. Швидко натиснiть кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ та зачекайте вiдновлення роботи машини.

6

Індикаторнi лампи

Індикаторнi лампи надають важливу iнформацiю От на що вони вказують:

Вiдстрочений пуск

Якщо активованоопцiю“Вiдстрочений пуск” (див. “Налаштування пiд власнi потреби”), тодi пiсля запуску програми розпочне блимати iндикаторна лампа, пов’язана з вiдстрочкою, яку було задано:

Протягом усього часу шляхом блимання вiдповiдної iндикаторної лампи вiдображається час вiдстрочення, який залишився до запуску:

Пiсля завершення вибраного часу вiдстрочки розпочнеться задана програма.

Iндикаторнi лампи поточних операцiй

 

UA

Пiсля обрання та запуску бажаного циклу прання

iндикаторнi лампи вмикаються по черзi, щоб вказати

 

 

на стан програми:

 

Прання

 

Полоскання

Вiджим Злив

Кiнець прання

Кнопки опцiй та вiдповiднi iндикаторнi лампи

Пiсля виборуопцiї вiдповiдна iндикаторна лампа починає свiтитися.

Якщо вибрана опція несумісна з заданою програмою, індикаторна лампа почне блимати й опція не активується.

Якщо вибрана опція не є сумісною з іншою, раніше вибраною, індикаторна лампа попередньої функції почне блимати, при цьому буде активовано тільки останню опцiю, засвiтиться індикаторна лампа активованої опцiї.

Iндикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО

Увiмкнена iндикаторна лампа вказує на те, що люк заблокований; вiдкривати люк можна лише коли ця лампа не свiтиться (Приблизно через 3 хвилини).

Щоб відкрити люк під час виконання циклу, натисніть кнопку ПУСК/ПАУЗА; якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасла, це означає, що можна відкрити люк.

Як запустити програму

1.Увiмкнiть пральну машину, натиснувши на кнопку УВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ. Усi iндикаторнi лампи увiмкнуться на декiлька секунд, потiм згаснуть та почне блимати iндикаторна лампа ПУСК/ПАУЗА

2.Завантажте бiлизну й закрийте люк.

3.Встановiть за допомогою ручки ПРОГРАМ бажану програму.

4.Встановiть температуру прання (див. “Налаштування пiд власнi потреби”).

5.Додайте пральнi засоби та засоби догляду (див. “Пральнi засоби та бiлизна”).

6.Виберiть бажанi опцiї.

7.Запустiть програму, натиснувши кнопку ПУСК/ПАУЗА й вiдповiдна iндикаторна лампа загориться зеленим свiтлом. Дляскасуваннязаданогоциклувстановiтьмашинуврежимпаузи,натиснувшикнопкуПУСК/ПАУЗА,таоберiтьновий цикл.

8.Наприкiнцi програми почне свiтитися iндикаторна лампа END. Якщо індикаторна лампа ЛЮК ЗАБЛОКОВАНО згасне,можнавідкриватилюкдлязавантаженнябілизни(Приблизночерез3хвилини).Виймiтьбiлизнутазалиштелюк напiввiдкритим,щобвисушитибарабан.Вимкнiтьпральнумашину,натиснувшинакнопкуУВIМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ.

7

INDESIT ESB 1150B UA User Manual

Програми

Таблиця програм

UA

Програми

Опис програми

 

Щоденнi (Daily)

1 Бавовна з попереднім пранням: білі надзвичайно забруднені.

2Бавовна: білі надзвичайно забруднені.

3Бавовна (1): бiлi та кольоровi міцні сильно забрудненi.

4Бавовна (2): білі та кольорові делікатні слабо забруднені

5 Бавовна кольоровi: слабо забруднені та кольорові делікатні.

6Синтетичні: кольоровi мiцнi тканини дуже забрудненi

6Синтетичні (3): Злегка забрудненi кольоровi делiкатнi тканини. 7 Бавовна 20°: білі та кольорові делікатні слабо забруднені

Спецiальнi (Special)

8 Вовна: Для вовни, кашемiру, тощо.

9 Шовк/Штори: Для речей з шовку, вiскози, нижньої бiлизни.

10

Джинси

 

Експрес 15': Для швидого освiження злегка забруднених речей (не

11

рекомендоване для вовняних, шовкових речей та речей для ручного

 

прання)

 

Спорт (Sport)

12

Інтенсивні види спорту

13

Легкі види спорту

14

Спортивне взуття

 

Неповнi

 

 

Полоскання

 

Вiджимання + Зливання

 

 

 

 

 

 

 

 

 

заванта.Макс )кг(ження

вологість

електроенергії

 

кількість

 

стьiТривал циклу

 

Макс.

Пральний засіб

-

%)(

Споживання kWh)(

Загальна

води

 

 

Макс.

швидкiсть

пран-

 

 

 

шу-

 

Остаточна

lt)(

 

 

темп.

Попе-

 

 

 

Пом’

 

 

 

 

 

 

 

(°C)

(обертiв за

реднє

 

Прання

 

як-

 

 

 

 

 

 

 

хвилину)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ня

 

 

 

вач

 

 

 

 

 

 

 

90°

 

 

 

 

 

 

 

65

 

150’

1000

 

 

5

62

1,81

 

 

90°

1000

-

 

 

5

62

1,80

 

58

 

140’

60°

1000

-

 

 

5

62

0,89

47,5

 

220’

40°

1000

-

 

 

5

62

0,95

 

61

 

215’

40°

1000

-

 

 

5

62

0,64

 

50

 

85’

60°

800

-

 

 

3

44

0,70

 

40

 

145’

40°

800

-

 

 

3

44

0,47

 

38

 

130’

20°

1000

-

 

 

5

-

-

 

-

 

170’

40°

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

65’

800

-

 

 

1

-

-

 

 

30°

0

-

 

 

1

-

-

 

-

 

55’

40°

800

-

 

 

2,5

-

-

 

-

 

70’

30°

800

-

 

 

1,5

71

0,13

 

29

 

15’

30°

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

85’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

-

 

 

2,5

-

-

 

 

30°

600

-

 

 

2,5

-

-

 

-

 

60’

 

 

 

 

 

 

 

Макс

 

 

 

 

 

 

30°

600

-

 

 

2

-

-

 

-

 

55’

 

 

 

 

 

 

 

пари

 

 

 

 

 

 

-

 

 

 

 

 

 

 

 

-

 

36’

1000

-

 

-

 

5

-

-

 

 

-

1000

-

 

-

 

-

5

-

-

 

-

 

10’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тривалість циклу, вказана на дисплеї або в керівництві, разрахована на основі стандартних умов роботи. Фактичний час може залежати від чисельних факторів, таких як температура і тиск подаваної води, температура у приміщенні, кількість миючого засобу, кількість і тип завантаженої білизни, зрівноваження завантаженої білизни, додаткові обрані опції.

1) Програма керування згiдно до норми 1061/2010: встановити програму 3 з температурою 60°C.

Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він

має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 60°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.

2) Довга програма бавовна: встановити програму 4 з температурою 40°C.

Цей цикл призначений для прання бавовняних речей із звичайним ступенем забруднення. Ефективність циклу підвищується завдяки комбінованому споживанню енергії та води. Він має використовуватися для речей, які придатні для прання при температурі 40°C. Фактична температура прання може дещо відрізнятися від заявленої.

Для всiх Установ з проведення випробувань:

2) Програма тривалого прання речей з бавовни: встановити програму 4 з температурою 40°C. 3) Програма тривалого прання синтетичних речей: встановити програму 6 з температурою 40°C.

Бавовна 20° (програма 7) ідеальна для бавовняних забруднених речей. Добре прання, в тому числі у холодній воді, яке можна порівняти з пранням при 40°, гарантується механічною роботою, яка здійснюється на змінній швидкості із частими повторюваними піками.

Експрес 15’ (програма 11) розрахована для прання злегка забруднених речей за короткий час: її тривалiсть складає лише 15 хвилин, що заощаджує енергоспоживання та час. За допомогою програмим (11 при 30°C) можна випрати разом тканини рiзноманї структури (за вийнятком вовни та шовку) при максимальному завантаженнi у 1,5 кг.

Інтенсивні види спорту (програма 12) розрахована для прання не дуже забруднених виробiв з тканин, використовуванихдляспортивногоодягу(спортивнiкостюми,шкарпетки,тощо.);дляотриманнянайкращихрезультатiв не перевищуйте максимальне завантаження, вказане у “Таблицi програм”.

Легкі види спорту (програма 13) розрахована для прання дуже забруднених виробiв з тканин, використовуваних дляспортивногоодягу(спортивнiкостюми,шкарпетки,тощо.);дляотриманнянайкращихрезультатiвнеперевищуйте максимальне завантаження, вказане у “Таблицi програм”.

Використовуйте рiдкий пральний засiб та відміряйте дозу для половинного завантаження.

Спортивневзуття(програма14)розрахованадляпранняспортивноговзуття;дляотриманнянайкращихрезультатiв не завантажуйте бiльше 2 пар взуття.

8

Loading...
+ 16 hidden pages