Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIE
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfikować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
Polski | 7
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzędziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warunkach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniazda sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych częściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upewnić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowane. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 8
8 | Polski
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są niebezpieczne.
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględniać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
wiertarkami
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
wykonywania wszystkich prac
u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przyczyną utraty słuchu.
u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia
skrawającego lub elementu mocującego z przewodem
elektrycznym pod napięciem może spowodować przekazanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyższych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
się, co może skutkować obrażeniami ciała.
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z powierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obrażeniami ciała.
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich złamania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spowodować obrażenia ciała.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzywienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wystąpić wysokie momenty reakcji.
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lokalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 9
Polski | 9
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne.
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować idoprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego
w cegle, betonie i kamieniu oraz do wiercenia w drewnie,
metalu, płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych.
Elektronarzędzia zelektroniczną regulacją oraz możliwością
przełączania obrotów w prawo/lewo są przystosowane również do wkręcania.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
Moc nominalnaW550570570570
Maks. moc wyjściowaW370370370370
Prędkość obrotowa bez obciążeniamin
Nominalna prędkość obrotowamin
Liczba udarówmin
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33000330003300033000
Nominalny moment obrotowyNm1,21,51,51,5
Moment obrotowy blokowania zgodnie z EN
Nm11121212
62841
Obroty w prawo/lewo●●●●
Automatyczna blokada wrzeciona (Autolock)–●●●
Średnica szyjki wrzecionamm43434343
Maks. Ø wiercenia
– Betonmm10101010
– Murmm10101010
– Stalmm8888
– Drewnomm25252525
– wraz z zamontowanym pojemnikiem na pyłmm––––
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiegomm2–132–132–132–13
Waga zgodnie z
kg1,61,71,71,7
EPTA-Procedure 01:2014
Klasa ochrony
/ II / II / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 11
Polski | 11
Informacja na temat hałasu i wibracji
EasyImpact
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie zEN62841-2-1.
Określony wg skaliA typowy poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Niepewność pomiaru K
dB(A)
dB(A)
dB
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie zEN62841-2-1:
Wiercenie wmetalu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
Wiercenie udarowe wbetonie:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
Wkręcanie:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
500
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
5
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill As-
sistant
107
< 2,5
96
5
7,5
1,5
32
4,0
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie zEN62841-2-1.
Określony wg skaliA typowy poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Niepewność pomiaru K
dB(A)
dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
97
108
108
5
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie zEN62841-2-1:
Wiercenie wmetalu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
Wiercenie udarowe wbetonie:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
Wkręcanie:
a
h
K
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elektronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny poziomu drgań i poziomu emisji hałasu.
2
m/s
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
< 2,5
97
5
6,5
1,5
28
2,0
1,5
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 12
12 | Polski
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Montaż
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Rękojeść dodatkowa (zob. rys. A)
u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
waną rękojeścią dodatkową (20).
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy
upewnić się, że śruba motylkowa (21) / (18) jest mocno dokręcona. Utrata kontroli może spowodować obra-
żenia ciała.
Odkręcić śrubę motylkową (21) / (18) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a ustawioną w dogodnej
pozycji rękojeść dodatkową (9) przełożyć przez uchwyt
wiertarski i nasunąć na szyjkę wrzeciona elektronarzędzia.
Rękojeść dodatkową(20) można ustawiać w różnych pozycjach, co umożliwi zajęcie bezpiecznej i wygodnej pozycji
przy pracy.
Ustawić rękojeść dodatkową(20) w żądanej pozycji i ponownie mocno dokręcić śrubę motylkową(21)/(18) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B)
Za pomocą ogranicznika głębokości(23) można ustawić żądaną głębokość wiercenia X.
Nacisnąć przycisk do regulacji ogranicznika głębokości(22) i
włożyć ogranicznik głębokości w rękojeść dodatkową (9).
Rowki na ograniczniku głębokości (23) powinny znajdować
się od dołu.
Wysunąć ogranicznik głębokości na tyle, aby odległość pomiędzy końcówką wiertła a końcówką ogranicznika głębokości odpowiadała żądanej głębokości wiercenia X.
System Drill Assistant
Montaż systemu Drill Assistant (zob. rys. C – D)
System Drill Assistant (10) można stosować z lub bez pochłaniacza pyłu (13). Stosowanie pochłaniacza pyłu (13)
jest ograniczone do wierteł o średnicy 12 mm i długości 120
mm.
Włożyć pochłaniacz pyłu (13) w uchwyt (26).
Nacisnąć przycisk odblokowujący (8), aby zwolnić system
Drill Assistant (10) z pozycji parkowania.
Przełożyć system Drill Assistant (10) przez uchwyt wiertarski i nasunąć na szyjkę wrzeciona elektronarzędzia.
Zablokować system, dokręcając śrubę motylkową (18) w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Za pomocą pierścienia nastawczego (17) ustawić żądaną
głębokość wiercenia X.
Aby odblokować, obrócić pierścień nastawczy (17) w lewo
. Pojemnik na pył (11) lub uchwyt (26) umieścić tak,
aby przylegał on równo do ściany lub do obrabianego elementu. Przyłożyć czubek wiertła do ściany lub elementu
przeznaczonego do obróbki.
Przesunąć pierścień nastawczy (17) do tyłu tak, aby odstęp
odpowiadał żądanej głębokości wiercenia X lub umieścić kołek na szynie i przesunąć pierścień nastawczy (17) w stronę
kołka. Aby zablokować ustawienie, pierścień nastawczy (17)
należy obrócić w prawo . Zdjąć kołek z szyny. Głębokość
wiercenia odpowiada długości X ustawionej na szynie.
Wskazówka: W przypadku wykonywania wierceń pod kołki
bardzo istotne jest dokładnie ustawienie głębokości wiercenia. Jeżeli wiercony otwór będzie za głęboki, kołek zanurzy
się za głęboko w ścianie lub w obrabianym elemencie. Jeżeli
otwór okaże się za mały, kołek będzie wystawał.
Opróżnianie pojemnika na pył (zob. rys. G)
Pojemność pojemnika na pył (11) wystarcza, aby wywiercić
ok. 25 otworów w murze przy głębokości wiercenia 30 mm
oraz średnicy wiertła 6 mm.
Aby wyjąć pojemnik na pył (11), należy nacisnąć umieszczone po bokach przyciski odblokowujące (12) i pociągnąć pojemnik w dół.
Opróżnić pojemnik na pył (11), a następnie ponownie go
włożyć (tak aby w słyszalny sposób zaskoczyła blokada).
Demontaż systemu „Drill Assistant”
Nacisnąć i przytrzymać zacisk (16) pochłaniacza pyłu (13),
a następnie zdjąć pochłaniacz (13), pociągając go do przodu.
Obrócić śrubę motylkową (18) w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, tak aby dało się przesunąć rękojeść dodatkową (9), a następnie zdjąć rękojeść dodatkową
(9) z elektronarzędzia.
Aby odblokować, obrócić pierścień nastawczy (17) w lewo
.
Przytrzymać rękojeść dodatkową (9) i przesunąć szynę w jej
kierunku, tak aby w sposób słyszalny zaskoczyła blokada.
Odsysanie pyłu / pojemnik na pył
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 13
Polski | 13
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
– O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate-
riału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
u Pojemnik na pył należy stosować tylko przy obróbce
betonu i kamienia. Wióry drewniane i z tworzyw sztucz-
nych mogą spowodować zatkanie się pojemnika.
u Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! W przypadku za-
montowanego pojemnika na pył nie należy obrabiać
żadnych materiałów metalowych. Gorące wióry metalo-
we mogą spowodować zapłon niektórych elementów po-
Przytrzymać tuleję tylną (2) szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego (3) i obrócić tuleję przednią (1) w kierunku ➊
na tyle, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego.
Włożyć narzędzie robocze.
Przytrzymać tuleję tylną (2) szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego (3) i ręką mocno obrócić tuleję przednią (1) w
kierunku ➋.
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (7) następuje zablokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą
wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (3), obracając
nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia
roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego (3) w kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne
przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie automatycznie zablokowany.
Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia, należy obracać tulejkę w przeciwnym kierunku.
Otworzyć zębaty uchwyt wiertarski(28), obracając go na tyle, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć
narzędzie robocze.
Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego(27) w odpowiednie
otwory zębatego uchwytu wiertarskiego(28) i równomiernie
zablokować narzędzie robocze.
Narzędzia robocze do wkręcania
Podczas stosowania końcówek wkręcających(25) należy zawsze używać uniwersalnego uchwytu do końcówek wkręcających(24). Należy stosować wyłącznie końcówki wkręcające pasujące do łba wkręta.
Przed rozpoczęciem wkręcania należy przestawić przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”(4) na symbol „wiercenie”.
Aby optymalnie użytkować pojemnik na pył, należy kierować
się następującymi wskazówkami:
– Zwrócić uwagę, aby pojemnik na pył przylegał dokładnie
do ściany lub obrabianego elementu. Ułatwi to równocze-
śnie wiercenie pod kątem prostym.
– Po osiągnięciu wymaganej głębokości wiercenia należy
najpierw wysunąć wiertło z wywierconego otworu, a do-
Wymiana uchwytu wiertarskiego
W przypadku elektronarzędzi bez blokady wrzeciona uchwyt
wiertarski może zostać wymieniony tylko w autoryzowanym
punkcie serwisowym elektronarzędzi firmy Bosch.
Uchwyt wiertarski należy dokręcić, stosując
moment obrotowy ok. 30–35Nm.
piero potem wyłączyć wiertarkę udarową.
– Szczególnie podczas wiercenia otworów o dużych średni-
cach pierścień przeciwpyłowy (15) może się zużyć. W ra-
zie uszkodzenia należy go wymienić.
Wymiana narzędzi roboczych
u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
ski może się mocno nagrzać.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Praca
Uruchamianie
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230V można
przyłączać również do sieci 220V.
Page 14
14 | Polski
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. K)
Za pomocą przełącznika obrotów (5) można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
wyłączniku (7) jest to jednak niemożliwe.
Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć przełącznik kierunku obrotów (5) w lewo do oporu.
Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę,
należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (5) w prawo
aż do oporu.
Ustawianie trybu pracy
Wiercenie i wkręcanie
Przestawić przełącznik (4) na symbol „wiercenie”.
Wiercenie udarowe
Przestawić przełącznik (4) na symbol „wiercenie udarowe”.
Przełącznik (4) zaskakuje w sposób wyczuwalny i może być
przełączany także podczas pracy silnika.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wyłącznik (7) i przytrzymać w tej pozycji.
Aby zablokować naciśnięty włącznik/wyłącznik (7), należy
nacisnąć przycisk blokady (6).
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wyłącznik (7) lub jeśli użyto przycisku blokady (6), nacisnąć
krótko włącznik/wyłącznik (7), a następnie go zwolnić.
Nastawianie prędkości obrotowej/liczby udarów
Prędkość obrotową / liczbę udarów włączonego elektronarzędzia można bezstopniowo regulować, stopniując siłę nacisku na włącznik/wyłącznik (7).
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (7) skutkuje niską prędkością obrotową / mniejszą liczbą udarów. Wraz z rosnącym
naciskiem zwiększa się prędkość obrotowa / liczba udarów.
Wskazówki dotyczące pracy
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 minuty na maksymalną prędkość obrotową.
Zdejmowanie pochłaniacza pyłu (zob. rys. L – M)
Zaleca się zdemontować pochłaniacz pyłu (13):
– aby zastosować szynę systemu Drill Assistant (10) w cha-
rakterze ogranicznika głębokości
– gdy w użyciu są narzędzia robocze o dużych gabarytach
(np. piła otwornica lub wiertło kręte).
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
Čeština | 15
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
svodičem pod napětím, může svými nechráněnými
kovovými částmi vést elektrický proud azpůsobit úraz
obsluhy.
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
sobrobkem, aknáslednému zranění.
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech ahrot
vrtáku držte vkontaktu sobrobkem. Při vyšších
rychlostech může dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí
volně bez kontaktu sobrobkem, aknáslednému zranění.
u Tlak vyvíjejte pouze vrovině svrtákem apoužívejte
přiměřenou sílu.Může dojít kohnutí vrtáku ajeho
zlomení nebo ke ztrátě kontroly aknáslednému zranění.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
vobráběném materiálu.
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování apovolování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi vruce.
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit avést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektronářadí je určené kvrtání spříklepem do cihel, betonu
akamene adále kvrtání do dřeva, kovu, keramiky aplastu.
Nářadí selektronickou regulací achodem vpravo/vlevo je
vhodné také pro šroubování.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
Přední objímka
(1)
Zadní objímka
(2)
Rychloupínací sklíčidlo
(3)
Přepínač „vrtání/ vrtání spříklepem“
(4)
Přepínač směru otáčení
(5)
Aretační tlačítko vypínače
(6)
Vypínač
(7)
Odjišťovací tlačítko pro Drill Assistant
(8)
Přídavná rukojeť shloubkovým dorazem
(9)
Drill Assistant
(10)
Nádoba na prach
(11)
A)
A)
A)
A)B)
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 17
Čeština | 17
Odjišťovací tlačítko nádoby na prach (2×)
(12)
Zařízení na zachycování prachu
(13)
Těsnicí kroužek
(14)
Protiprachový kroužek
(15)
Svorka zařízení na zachycování prachu
(16)
Nastavovací kroužek
(17)
Křídlový šroub pro upevnění přídavné rukojeti Drill
(18)
Assistant
Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(19)
Přídavná rukojeť (izolovaná úchopová plocha)
(20)
Křídlový šroub pro upevnění přídavné rukojeti
(21)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
B)
Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu
(22)
Hloubkový doraz
(23)
Univerzální držák bitů
(24)
Šroubovací bit
(25)
Upínání
(26)
Klička sklíčidla
(27)
Ozubené sklíčidlo
(28)
A)
Standardní obsah dodávky uEasyImpact 550 + Drill
Assistant
B)
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Jmenovitý krouticí momentNm1,21,51,51,5
Blokovací krouticí moment podle EN 62841Nm11121212
Chod vpravo/vlevo●●●●
Plně automatická aretace vřetena (Auto Lock)–●●●
Průměr krku vřetenamm43434343
Max. Ø vrtání
– Betonmm10101010
– Zdivomm10101010
– Ocelmm8888
– Dřevomm25252525
– snamontovanou nádobou na prachmm––––
Rozsah upnutí sklíčidlamm2–132–132–132–13
Hmotnost podle
kg1,61,71,71,7
EPTA-Procedure 01:2014
Třída ochrany
/ II / II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto
údaje lišit.
Informace ohluku avibracích
EasyImpact
Hodnoty hlučnosti zjištěné podleEN62841-2-1.
Hlučnost elektrického nářadí při použití váhového filtruA činí typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Nejistota K
dB(A)
dB(A)
dB
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistotaK zjištěné podleEN62841-2-1:
vrtání do kovu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
vrtání spříklepem do betonu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
šroubování:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
500
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill
Assistant
107
5
< 2,5
96
5
7,5
1,5
32
4,0
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Hodnoty hlučnosti zjištěné podleEN62841-2-1.
Hlučnost elektrického nářadí při použití váhového filtruA činí typicky
Hladina akustického tlakudB(A)
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
96979797
Page 19
Čeština | 19
EasyImpact
EasyImpact
5500
Hladina akustického výkonu
Nejistota K
dB(A)
dB
107
5
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistotaK zjištěné podleEN62841-2-1:
vrtání do kovu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
vrtání spříklepem do betonu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
šroubování:
a
h
K
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
2
m/s
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
Přídavnou rukojeť(20) otočte do požadované polohy
akřídlový šroub(21)/(18) znovu utáhněte ve směru
hodinových ručiček.
Nastavení hloubky vrtání (viz obrázek B)
Pomocí hloubkového dorazu(23) lze nastavit požadovanou
hloubku vrtáníX.
Stiskněte tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu (22)
anasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti (9).
Rýhování na hloubkovém dorazu (23) musí směřovat dolů.
Hloubkový doraz utáhněte natolik, aby vzdálenost mezi
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Drill Assistant
Nasazení Drill Assistant (viz obrázky C – D)
Drill Assistant (10) lze používat se zařízením na zachycování
prachu (13) nebo bez něj. Používání zařízení na zachycování
prachu (13) je omezené na vrtáky sprůměrem 12mm
Montáž
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
adélkou 120mm.
Zařízení na zachycování prachu (13) nasaďte na upínání
Nádobu na prach (11) nebo upínání (26) přiložte těsně
570
108
6,5
1,5
28
2,0
1,5
EasyImpact
5
5700
108
6,5
1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
6000
108
5
6,5
1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 20
20 | Čeština
kstěně nebo obrobku. Špičkou vrtáku najeďte na stěnu,
resp. obrobek.
Nastavovací kroužek (17) posuňte tak daleko dozadu, aby
vzdálenost odpovídala požadované hloubce vrtáníX, nebo
položte hmoždinku na lištu aposuňte nastavovací kroužek
(17) dozadu khmoždince. Pro zajištění otočte nastavovací
kroužek (17) doprava . Hmoždinku opět zlišty vyjměte.
Hloubka vrtání nyní odpovídá nastavené délceX na liště.
Upozornění: Při použití hmoždinek je důležitá přesná
hloubka vrtání. Je-li vyvrtaný otvor příliš hluboký, zasune se
hmoždinka příliš daleko do stěny, resp. obrobku. Je-li otvor
příliš malý, hmoždinka vyčnívá.
Vyprázdnění nádoby na prach (viz obrázek G)
Nádoba na prach (11) vystačí zhruba pro vyvrtání 25otvorů
do zdiva při hloubce vrtání 30mm svrtákem oprůměru
6mm.
Pro sejmutí nádoby na prach (11) stiskněte boční
odjišťovací tlačítka (12) astáhněte nádobu na prach
směrem dolů.
Nádobu na prach (11) vyprázdněte aznovu ji nasaďte (se
slyšitelným zacvaknutím).
Demontáž Drill Assistant
Svorku (16) zařízení na zachycování prachu (13) podržte
stisknutou azařízení na zachycování prachu (13) stáhněte
směrem dopředu.
Křídlový šroub (18) otočte proti směru hodinových ručiček
tak, aby bylo možné přídavnou rukojeť (9) posouvat,
astáhněte přídavnou rukojeť (9) zelektronářadí.
Pro odjištění otočte nastavovací kroužek (17) doleva .
Přídavnou rukojeť (9) pevně přidržte aposuňte lištu ve
směru přídavné rukojeti, až slyšitelně zacvakne.
Odsávání prachu/ nádoba na prach
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem nebo vdechnutí mohou upracovníka
nebo osob nacházejících se vblízkosti vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
u Nádobu na prach používejte jen při práci sbetonem
akamenem. Dřevěné aplastové třísky mohou snadno
způsobit ucpání.
u Pozor, nebezpečí požáru! Snamontovanou nádobou
na prach nepracujte skovovými materiály. Horké
kovové třísky mohou zapálit části nádoby na prach.
Pro optimální používání nádoby na prach dodržujte tyto
pokyny:
– Dbejte na to, aby nádoba na prach doléhala těsně
kobrobku, resp. ke stěně. Tím je zároveň usnadněno
pravoúhlé vrtání.
Při použití šroubovacích bitů(25) byste měli vždy používat
univerzální držák bitů(24). Používejte pouze šroubovací bity
odpovídající hlavě šroubu.
Při šroubování nastavte přepínač „vrtání/ vrtání
spříklepem“(4) vždy na symbol „vrtání“.
Výměna sklíčidla
Uelektrického nářadí bez aretace vrtacího vřetena musí
sklíčidlo vyměnit autorizovaný servis pro elektrické nářadí
Bosch.
Sklíčidlo se musí utáhnout utahovacím
momentem cca 30–35Nm.
Provoz
Uvedení do provozu
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230V smí být
provozováno ina 220V.
Nastavení směru otáčení (viz obrázek K)
Pomocí přepínače směru otáčení (5) můžete změnit směr
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (7) to ale není
možné.
Chod vpravo: Pro vrtání azašroubování šroubů stiskněte
přepínač směru otáčení (5) až nadoraz doleva.
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
amatic stiskněte přepínač směru otáčení (5) až na doraz
doprava.
Nastavení druhu provozu
Vrtání ašroubování
Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání“.
Vrtání spříklepem
Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání
spříklepem“.
Přepínač (4) citelně zaskočí alze ho ovládat ipři běžícím
motoru.
Zapnutí avypnutí
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (7) adržte ho
stisknutý.
Pro zajištění stisknutého vypínače (7) stiskněte aretační
tlačítko(6).
Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (7), resp.
pokud je zaaretovaný aretačním tlačítkem (6), krátce
stiskněte vypínač (7) apak ho uvolněte.
Nastavení otáček/příklepů
Otáčky/příklepy zapnutého elektrického nářadí můžete
plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (7).
Po delší práci snízkými otáčkami byste měli elektrické
nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3minuty běžet naprázdno
smaximálními otáčkami.
Sejmutí zařízení na zachycování prachu (viz obrázky L –
M)
Odstranění zařízení na zachycování prachu (13) má význam
vtěchto případech:
– pro použití lišty zařízení Drill Assistant (10) jako
hloubkového dorazu,
– při použití velkých nástrojů (např. děrovky nebo
spirálového vrtáku).
Údržba aservis
Údržba ačištění
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Udržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace
vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat
kekologické recyklaci.
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívodnou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
u Nedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť na pracovisku
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 23
Slovenčina | 23
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
u Pri vŕtaní spríklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
u Používajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro-
ly môže spôsobiť zranenie.
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kontaktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované
uchopovacie plochy. Rezacie príslušenstvo aspojovací
materiál pri kontakte svodičom pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia sfázou apoužívateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom, sa môže
ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti atak, aby bol
hrot vrtáka vkontakte sobrobkom. Vrták, ktorý sa voľne otáča rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom,
sa môže ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
u Vyvíjajte primeraný tlak alen vsmere osi vrtáka.Vrtá-
ky sa môžu ohnúť aspôsobiť poškodenie alebo stratu kontroly azranenie osôb.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní auvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
veľké reakčné momenty.
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 24
24 | Slovenčina
amôže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na používanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené navŕtanie spríklepom do tehál,
betónu akameňa, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
aplastu. Náradie selektronickou reguláciou aprepínaním
chodu doprava/doľava je vhodné aj na skrutkovanie.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane.
33000330003300033000
Menovitý krútiaci momentNm1,21,51,51,5
Blokovací krútiaci moment podľa normy EN
Nm11121212
62841
Pravobežný/ľavobežný chod●●●●
Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)–●●●
Priemer stopky vretenamm43434343
Max. Ø vrtáka
– Betónmm10101010
– Murivomm10101010
– Oceľmm8888
– Drevomm25252525
– Snamontovanou nádobkou na prachmm––––
Upínací rozsah skľučovadlamm2–132–132–132–13
Hmotnosť podľa
kg1,61,71,71,7
EPTA-Procedure 01:2014
Trieda ochrany
/ II / II / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa
môžu tieto údaje líšiť.
Informácia ohlučnosti/vibráciách
EasyImpact
Hodnoty emisií hluku zistené podľaEN62841-2-1.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra Aje typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Neistota K
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
dB(A)
dB(A)
dB
500
96
107
EasyImpact
5
540
96
107
EasyImpact
5
550
96
107
5
EasyImpact
550+Drill As-
sistant
107
96
5
Page 26
26 | Slovenčina
EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch smeroch) aneistotaK zistená podľaEN62841-2-1:
Vŕtanie do kovu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
7,5
1,5
Vŕtanie spríklepom do betónu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
32
4,0
Skrutkovanie:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
EasyImpact
< 2,5
1,5
5500
< 2,5
1,5
EasyImpact
570
EasyImpact
Hodnoty emisií hluku zistené podľaEN62841-2-1.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra Aje typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Neistota K
dB(A)
dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch smeroch) aneistotaK zistená podľaEN62841-2-1:
Vŕtanie do kovu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
6,5
1,5
Vŕtanie spríklepom do betónu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
Skrutkovanie:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
550
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
5700
97
108
6,5
1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill As-
EasyImpact
5
sistant
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
6000
97
108
5
6,5
1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto pokynoch boli namerané podľa normovaného meracieho postupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne znížiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií určite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To
môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Montáž
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť
aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 27
Slovenčina | 27
Prídavná rukoväť (pozri obrázok A)
u Elektrické náradie používajte iba sprídavnou rukovä-
ťou (20).
u Pred každou prácou skontrolujte, či je krídlová
skrutka (21) / (18)pevne utiahnutá. Strata kontroly
nad náradím môže viesť kvzniku poranení.
Otočte krídlovú skrutku (21) / (18) proti smeru pohybu
hodinových ručičiek aveďte prídavnú rukoväť (9) do želanej
polohy cez skľučovadlo na stopku vretena elektrického náradia.
Prídavnú rukoväť(20) môžete otočiť, aby bolo zaistené bezpečné apohodlné držanie pri práci.
Prídavnú rukoväť(20) otočte do požadovanej polohy
akrídlovú skrutku(21)/(18) opäť utiahnite vsmere pohybu
hodinových ručičiek.
Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázok B)
Pomocou hĺbkového dorazu(23) je možné stanoviť želanú
hĺbku vŕtania X.
Súčasť Drill Assistant (10) môžete používať so zariadením na
zachytávanie prachu (13) alebo bez neho. Použitie zariadenia na zachytávanie prachu (13) je obmedzené na vrták
spriemerom 12mm adĺžkou 120mm.
Nasuňte zariadenie na zachytávanie prachu (13) na upínanie
(26).
Stlačte odisťovacie tlačidlo (8), aby sa súčasť Drill Assistant
(10) uvoľnila zparkovacej pozície.
Veďte súčasť Drill Assistant (10) cez skľučovadlo na stopku
vretena elektrického náradia.
Na zaaretovanie utiahnite krídlovú skrutku (18) vsmere pohybu hodinových ručičiek.
Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázky E – F)
Namontujte vrták (pozrite si odsek „Výmena nástroja“).
Pomocou nastavovacieho kolieska (17) môžete nastaviť že-
lanú hĺbku vŕtaniaX.
Na odistenie otáčajte nastavovacie koliesko (17) smerom
doľava . Priložte nádobku na prach (11) alebo upínanie
(26) natesno kstene alebo obrobku. Prejdite špičkou vrtáka
na stenu alebo na obrobok.
Posúvajte nastavovacie koliesko (17) dozadu, kým
vzdialenosť nezodpovedá želanej hĺbke vŕtaniaX alebo
položte hmoždinku na lištu aposúvajte nastavovacie koliesko (17) dozadu khmoždinke. Na zaistenie otočte nastavova-
cie koliesko (17) smerom doprava . Opäť vyberte hmož-
dinku zlišty. Hĺbka vŕtania teraz zodpovedá nastavenej dĺžke
X na lište.
Upozornenie: Pri použití hmoždiniek je dôležitá presná hĺb-
ka vŕtania. Ak je vyvŕtaný otvor príliš hlboký, vkĺzne hmož-
dinka príliš ďaleko do steny alebo do obrobku. Ak je otvor
príliš malý, hmoždinka vyčnieva.
Vyprázdnenie nádobky na prach (pozri obrázok G)
Nádobka na prach (11) postačuje na asi 25vŕtaní do muriva
pri hĺbke vŕtania 30mm spriemerom vrtáka 6mm.
Na odobratie nádobky na prach (11) zatlačte na bočné odis-
ťovacie tlačidlá (12) avytiahnite nádobku na prach smerom
nadol.
Vyprázdnite nádobku na prach (11) aopäť ju založte (spo-
čuteľným zacvaknutím).
Demontáž súčasti Drill Assistant
Podržte svorku (16) zariadenia na zachytávanie prachu (13)
stlačenú avytiahnite zariadenie na zachytávanie prachu (13)
smerom dopredu.
Otáčajte krídlovú skrutku (18) proti smeru pohybu hodi-
nových ručičiek, kým sa prídavná rukoväť (9) nedá posúvať
Rýchloupínacie skľučovadlo (EasyImpact
570/5700/6000) (pozri obrázok I)
Pri stlačenom vypínači (7) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To
umožňuje rýchlu, pohodlnú ajednoduchú výmenu pracovného nástroja vskľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (3) otočením vsmere
otáčania ➊ tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný nástroj.
Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (3) silno zatočte rukou vsmere otáčania ➋ tak, aby už nebolo počuť preskakovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí.
Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte objímku opačným smerom.
Pri použití skrutkovacích hrotov(25) by ste mali vždy používať univerzálny držiak hrotov(24). Na skrutkovanie vždy používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia khlave
skrutky.
Pred skrutkovaním nastavte prepínač „Vŕtanie/vŕtanie spríklepom“(4) vždy na symbol „Vŕtanie“.
Výmena skľučovadla
Pri elektrickom náradí, ktoré nie je vybavené aretáciou vŕtacieho vretena, treba dať vŕtacie vreteno vymeniť vautorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Skľučovadlo sa musí dotiahnuť uťahovacím
momentom cca 30–35Nm.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
prúdu sa musí zhodovať súdajmi na typovom štítku
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
napätie 230V sa môže prevádzkovať aj snapätím
220V.
Smer otáčania (pozri obrázok K)
Prepínačom smeru otáčania (5) môžete meniť smer otáčania
elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
stlačený vypínač (7).
Pravobežný chod: Na vŕtanie azaskrutkovávanie skrutiek
zatlačte prepínač smeru otáčania (5) doľava až na doraz.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
skrutiek amatíc stlačte prepínač smeru otáčania(5) až na
doraz doprava.
Nastavenie pracovného režimu
Vŕtanie askrutkovanie
Nastavte prepínač (4) na symbol „Vŕtanie“.
Vŕtanie spríklepom
Nastavte prepínač (4) na symbol „Príklepové
vŕtanie“.
Prepínač (4) citeľne zaskočí amôže sa aktivovať aj pri
bežiacom motore.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (7) adržte
ho stlačený.
Na zaistenie stlačeného vypínača (7) zatlačte zaisťovacie
tlačidlo (6).
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (7), príp.
keď je zaisťovacím tlačidlom (6) zaaretovaný, stlačte krátko
vypínač (7) apotom ho uvoľnite.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 29
Magyar | 29
Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu
Otáčky/príklepy zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regulovať tým, do akej miery stláčate vypínač (7).
Mierny tlak na vypínač (7) vyvolá nízke otáčky/príklepy. So
zvyšovaním tlaku sa počet otáčok/frekvencia príklepu zvyšujú.
Pracovné pokyny
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zošmyknúť.
Po dlhšej práci snízkymi otáčkami by ste mali elektrické
náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3minúty bežať naprázdno smaximálnymi otáčkami.
Odobratie zariadenia na zachytávanie prachu (pozri
obrázky L – M)
Odobratie zariadenia na zachytávanie prachu (13) má
zmysel:
– pri použití lišty súčasti Drill Assistant (10) ako hĺbkového
dorazu;
– keď sa používajú veľké pracovné nástroje (napríklad
dierová píla alebo špirálový vrták).
Údržba aservis
Údržba ačistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Elektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpečne.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vykonať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniam bezpečnosti.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch nájdete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušenstva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na
ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného
odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade zelektrických aelektronických zariadení apodľa jej transpozície
donárodného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické náradie zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 30
30 | Magyar
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 31
Magyar | 31
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint akivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Szerviz
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
láskárosodáshoz vezethet.
u Használja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet.
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogva tartsa, ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a betétszerszám vagy rögzítőelemek egy kívülről nem látható vezetékhez, vagy a
kéziszerszám saját hálózati csatlakozó vezetékéhez
érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzítő elem egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
használatához
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megengedett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okozhat.
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okozhat.
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig személyi sérülésekhez vezethet.
Kiegészítő biztonsági előírások
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakciós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhatnak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
munkálásra kerülő munkadarabba.
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
szám felett.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és kőben
végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiában
és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az elektronikus
szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás között átkapcsolható készülékek csavarozásra is alkalmasak.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
Első hüvely
(1)
Hátsó hüvely
(2)
Gyorsbefogó tokmány
(3)
„Fúrás/Ütvefúrás“ átkapcsoló
(4)
Forgásirány-átkapcsoló
(5)
Bekapcsolási reteszelő gomb a be-/kikapcsoló szá-
(6)
mára
Be-/kikapcsoló
(7)
Drill Assistant reteszelés feloldó gomb
(8)
Pótfogantyú mélységi ütközővel
(9)
Drill Assistant
(10)
Porgyűjtő tartály
(11)
A)
A)
A)
A)B)
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 32
32 | Magyar
Porgyűjtő tartály reteszelés feloldó gomb (2x)
(12)
Porfogó szerkezet
(13)
Tömítőgyűrű
(14)
Porvédő gyűrű
(15)
A porfogó szerkezet kapcsa
(16)
Beállító gyűrű
(17)
Drill Assistant szárnyascsavar a pótfogantyú rögzíté-
A szálltmání standard terjedelme EasyImpact 550 + Drill Assistant esetén
B)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Névleges forgatónyomatékNm1,21,51,51,5
Blokkoló nyomaték az EN 62841 szerintNm11121212
Jobbra forgás/balra forgás●●●●
Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto
kg1,61,71,71,7
„EPTA‑Procedure 01:2014” (2014/01
EPTA‑eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
/ II / II / II / II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az adatok változhatnak.
Zaj és vibráció értékek
EasyImpact
A zajkibocsátási értékek aEN62841-2-1szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke
Hangnyomás-szint
Hangteljesítmény-szint
Szórás, K
dB(A)
dB(A)
dB
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a Kszórás aEN62841-2-1szabványnak megfelelően meghatározott értékei:
Fúrás fémben:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
Ütvefúrás betonban:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
Csavarozás:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
500
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
5
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill As-
sistant
107
< 2,5
96
5
7,5
1,5
32
4,0
1,5
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 34
34 | Magyar
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
A zajkibocsátási értékek aEN62841-2-1szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke
Hangnyomás-szint
Hangteljesítmény-szint
Szórás, K
dB(A)
dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
97
108
5
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a Kszórás aEN62841-2-1szabványnak megfelelően meghatározott értékei:
Fúrás fémben:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
Ütvefúrás betonban:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
Csavarozás:
a
h
K
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
2
m/s
m/s
2
< 2,5
1,5
u Minden munka megkezdése előtt gondoskodjon arról,
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
hogy a(21)/(18) szárnyascsavar szorosan meg legyen
húzva. Ha elveszti az uralmát a berendezés felett, az sérü-
lésekhez vezethet.
Forgassa el a (21)/(18)szárnyascsavart az óramutató járásával ellenkező irányba és vezesse rá a (9)pótfogantyút a kívánt helyzetben a fúrótokmányon keresztül az elektromos
kéziszerszám orsónyakára.
A(20)pótfogantyút a biztonságos és fáradságmentes munkához megfelelő helyzetbe lehet forgatni.
Állítsa be a(20)pótfogantyút a kívánt helyzetbe és az óramutató járásával megegyező irányba forgatva húzza meg ismét szorosra a(21)/(18)szárnyascsavart.
A furatmélység beállítása (lásd a Bábrát)
A(23)mélységi ütközővel be lehet állítani a kívánt Xfuratmélységet.
Nyomja be a (22)mélységi ütköző beállító gombot és helyezze bele a mélységi ütközőt a (9)pótfogantyúba.
A (23)mélységi ütköző recézetének lefelé kell mutatnia.
Húzza ki annyaira a mélységi ütközőt, hogy a fúrófej csúcsa
és a mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfeleljen az
< 2,5
X kívánt furatmélységnek.
Összeszerelés
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Pótfogantyú (lásd a Aábrát)
u Az elektromos kéziszerszámát csak a pótfogantyúval
Drill Assistant
A Drill Assistant felhelyezése (lásd a C–Dábrát)
A (10)Drill Assistant-et a (13)porfogó szerkezettel együtt
és anélkül is lehet használni. A (13)porfogó szerkezetet legfeljebb 12 mm átmérőjű és 120mm hosszúságú fúróval lehet használni.
együtt használja (20).
97
108
5
6,5
1,5
28
2,0
1,5
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 35
Magyar | 35
Dugaszolja fel a (13)porfogó szerkezetet a (26)befogó egységre.
Nyomja meg a (8)reteszelésfeloldó gombot, hogy a
(10)Drill Assistant-et kioldja a parkolási helyzetből.
Tolja rá a (10)Drill Assistant-et a fúrótokmányon keresztül
az elektromos kéziszerszám orsónyakára.
A reteszeléshez forgassa el erőteljesen a (18)szárnyascsavart az óramutató járásával megegyező irányban.
A furatmélység beállítása (lásd a E–Fábrát)
Szerelje fel a fúrót (lásd a „Szerszámcsere“ szakaszt).
A (17)beállító gyűrűvel be lehet állítani a kívánt Xfuratmély-
séget.
Forgassa el a (17)beállító gyűrűt a reteszelés feloldásához
balra . Tegye fel a (11)porgyűjtő tartályt vagy a (26)befogó egységet azzal egy síkban a falra vagy a munkadarabra.
Vigye fel a fúró hegyét a falra, illetve a munkadarabra.
Tolja el annyira hátrafelé a (17)beállító gyűrűt, hogy a távolság megfeleljen a kívánt Xfuratmélységnek, vagy tegyen egy
falifabetétet a sínre és tolja el hátrafelé a (17)beállító gyűrűt
a falifabetéthez. Forgassa el a (17)beállító gyűrűt a retesze-
léshez jobbra . Vegye le ismét a falifabetétet a sínről. A furatmélység most megfelel a sínen beállított X hosszúságnak.
Figyelem: Falifabetétek alkalmazása esetén a pontos furatmélység igen fontos. Ha a kifúrt furat túl mély, a falifabetét
túl messze belecsúszik a falba, illetve a munkadarabba. Ha a
nyílás túl kicsi, a falifabetét kiáll.
A porgyűjtő tartály kiürítése (lásd a Gábrát)
A (11)porgyűjtő tartály téglafalban kb. 25darab 30mm furatmélységű és 6mm furatátmérőjű furathoz elegendő.
A (11)porgyűjtő tartály levételéhez nyomja meg az oldalsó
(12)reteszelés feloldó gombokat és húzza le lefelé mutató
irányba a porgyűjtő tartályt.
Ürítse ki a (11)porgyűjtő tartályt és ismét tegye be a helyére
(a tartálynak hallhatóan be kell pattannia).
A Drill Assistant leszerelése
Tartsa benyomva a (13)porfogó szerkezet (16)kapcsát és
húzza le előrefelé a (13)porfogó szerkezetet.
Forgassa el a (18)szárnyascsavart az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg a (9) ótfogantyút el lehet tolni és húzza le a (9)pótfogantyút az elektromos kéziszerszámról.
Forgassa el a (17)beállító gyűrűt a reteszelés feloldásához
balra .
Tartsa erőteljesen fogva a (9)pótfogantyút és tolja el a sínt a
pótfogantyú felé, amíg az jól hallhatóan bepattan a helyére.
Porelszívás / porgyűjtő tartály
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is felhasználtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az-
besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
u A portartályt csak beton és kő megmunkálása esetén
használja. A faforgácsok és műanyag forgácsok könnyen
dugulásokhoz vezethetnek.
u Figyelem: tűz keletkezhet! Ha a porgyűjtő tartály fel
van szerelve, ne munkáljon meg a berendezéssel fé-
mes anyagokat. A forró fémforgácsok meggyújthatják a
porgyűjtő tartály részeit.
A porgyűjtő tartály optimális használatához ügyeljen a következő tájékoztatóra:
– Ügyeljen arra, hogy a porgyűjtő tartály egy síkban legyen a
munkadarabbal, illetve felfeküdjön a falra. Ez a derék-
szögben végzett fúrást is megkönnyíti.
– A kívánt furatmélység elérésekor először húzza ki a furat-
ból a fúrót és csak ezután kapcsolja ki az ütvefúró gépet.
– A (15)porvédőgyűrű különösen nagyobb fúróátmérők
használata esetén könnyen elhasználódik. Ha ez megron-
gálódott, cserélje ki.
Szerszámcsere
u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A fúrótok-
mány hosszabb munkaműveletek során erősen felmeleg-
szik.
Gyorsbefogó fúrótokmány (EasyImpact 500/550/550 +
Drill Assistant/5500) (lásd a Hábrát)
Tartsa fogva a (3) gyorsbefogó fúrótokmány (2) hátsó hüvelyét, és forgassa el a (1)első hüvelyt az ➊ irányba, amíg be
nem lehet tenni a szerszámot a szerszámbefogó egységbe.
Tegye be a szerszámot.
Tartsa fogva a (3)gyorsbefogó fúrótokmány (2)hátsó hüvelyét, és forgassa el erőteljesen kézzel a (1)első hüvelyt a ➋
forgásirányba.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 36
36 | Magyar
Gyorsbefogó fúrótokmány (EasyImpact
570/5700/6000) (lásd a Iábrát)
Ha a (7) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó reteszelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúrótokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehessen cserélni.
Nyissa ki a (3) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba
forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a
szerszámot.
Forgassa el kézzel a (3) gyorsbefogó tokmány hüvelyét erőteljesen a ➋ forgásirányba, amíg már nem lehet hallani kattogást. A fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül.
A reteszelés ismét kioldódik, ha a kezelő a betétszerszám eltávolításához a hüvelyt az ellenkező irányba forgatja.
Nyissa ki forgatással a(28)fogaskoszorús fúrótokmányt,
amíg be lehet tenni a szerszámot. Tegye be a szerszámot.
Dugja be a(27)tokmánykulcsot a(28)fogaskoszorús fúrótokmány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rögzítse a szerszámot.
Csavarozó szerszámok
A(25)csavarozó bitek alkalmazásához használjon mindig
egy(24)univerzális bittartót. Mindig csak a csavarfejhez illő
csavarozóbetéteket használjon.
A csavarozáshoz állítsa mindig át a(4)„Fúrás/Ütvefúrás“ átkapcsolót a „Fúrás“ jelére.
A fúrótokmány kicserélése
A fúróorsó-reteszelés nélküli elektromos kéziszerszámoknál
a fúrótokmányt egy erre feljogosított Bosch elektromos kéziszerszám szervizzel kell kicseréltetni.
A fúrótokmányt kb. 30–35Nm meghúzási nyomatékkal szorosan meg kell húzni.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A
230V‑os berendezéseket 220V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
A forgásirány beállítása (lásd a K ábrát)
A (5) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (7) be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
balra ütközésig a (5) forgásirány átkapcsolót.
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve kihajtásához tolja el ütközésig jobbra a (5) forgásirány-átkapcsolót.
Az üzemmód beállítása
Fúrás és csavarozás
Állítsa a (4)átkapcsolót a „Fúrás“ jelére.
Ütvefúrás
Állítsa a (4)átkapcsolót az „Ütvefúrás“ jelére.
A (4)átkapcsoló érezhetően bepattan és mű-
ködő motor mellett is át lehet kapcsolni.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a (7) be-/kikapcsolót.
A benyomott (7) be-/kikapcsoló rögzítéséhez nyomja be a
(6) rögzítő gombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
(7) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben a (6)
rögzítőgombbal rögzítve van, nyomja be rövid időre, majd
engedje el a (7) be-/kikapcsolót.
A fordulatszám/ütésszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/ütésszámát annak megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja
be a (7) be-/kikapcsolót.
A (7) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony löketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulatszám/ütésszám is növekszik.
Munkavégzési tanácsok
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét-
szerszámok lecsúszhatnak.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak-
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.
A porfogó szerkezet levétele (lásd a L – Mábrát)
A (13)porfogó szerkezetet a következő esetekben célszerű
eltávolítani:
– ha a (10)Drill Assistant sínjét mélységi ütközőként akarja
használni
– ha nagy méretű betétszerszámokat (például lyukfűrész
vagy csigafúró) használ.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 37
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Русский | 37
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150 (Условие1)
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 38
38 | Русский
– Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 80%.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150 (Условие5)
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
предоставленные вместе с настоящим электроинструментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных местах, производственных зонах с малым электропотреблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предназначено для эксплуатации без постоянного присутствия обсуживающего персонала.
Прочитайте все указания по технике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
Электробезопасность
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 39
Русский | 39
и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые знакомы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуатацию обслуживанием электроинструмента.
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный электроинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для дрелей
Указания по технике безопасности для всех операций
u При ударном сверлении применяйте средства за-
щиты органов слуха. Шум может привести к потере
слуха.
u Используйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и).
Потеря контроля чревата травмами.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 40
40 | Русский
u При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент или шурупы могут задеть скрытую
электропроводку или свой собственный шнур питания, держите инструмент за изолированные поверхности. Контакт рабочего инструмента или шуру-
пов с находящейся под напряжением проводкой может зарядить металлические части электроинструмента и привести к поражению электрическим током.
Указания по технике безопасности для работе с
длинными бит-насадками
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
максимальную номинальную скорость бит-насадки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заготовкой, что может привести к телесным повреждениям.
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
если они вращаются свободно без контакта с заготовкой, что может привести к телесным повреждениям.
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
результате ломаться или приводить к потере контроля
и вследствие этого к телесным повреждениям.
Дополнительные указания по технике безопасности
u Немедленно выключите электроинструмент, если
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
высоким реактивным моментам, которые приводят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
перегрузке электроинструмента или застревании
инструмента в обрабатываемой заготовке.
u Крепко держите электроинструмент. При затягива-
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
кратковременные высокие реакционные моменты.
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или проводки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба или может вызвать поражение электротоком.
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к потере контроля над электроинструментом.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электри-
мам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для сверления с ударом в кирпиче, бетоне и камне, а также для сверления в
древесине, металле, керамике и пластмассе. Электроинструменты с электронным регулированием и реверсом направления вращения пригодны также и для заворачивания и выворачивания винтов.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
Стандартный комплект поставки для EasyImpact 550 +
Drill Assistant
B)
Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Ном. потребляемая мощностьВт550550550550
Макс. выходная мощностьВт370370370370
Число оборотов холостого ходамин
Номинальное число оборотовмин
Число ударовмин
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33000330003300033000
Номинальный крутящий моментН·м1,21,21,21,2
Блокирующий крутящий момент согласно
Н·м11111111
EN 62841
Правое/левое направление вращения●●●●
Автоматическое фиксирование шпинделя
(Auto Lock)
Шейка шпинделямм43434343
макс. Ø сверла
– бетонмм10101010
– Кирпичная кладкамм10101010
– Стальмм8888
– Древесинамм25252525
– с монтированным контейнером для пылимм–––10
Диапазон зажима сверлильного патронамм2–132–132–132–13
Масса согласно
Ном. потребляемая мощностьВт550570570570
Макс. выходная мощностьВт370370370370
Число оборотов холостого ходамин
Номинальное число оборотовмин
Число ударовмин
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33000330003300033000
Номинальный крутящий моментН·м1,21,51,51,5
Блокирующий крутящий момент согласно
Н·м11121212
EN 62841
Правое/левое направление вращения●●●●
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 42
42 | Русский
Ударная дрельEasyImpact
Автоматическое фиксирование шпинделя
EasyImpact
5500
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
–●●●
6000
(Auto Lock)
Шейка шпинделямм43434343
макс. Ø сверла
– бетонмм10101010
– Кирпичная кладкамм10101010
– Стальмм8888
– Древесинамм25252525
– с монтированным контейнером для пылимм––––
Диапазон зажима сверлильного патронамм2–132–132–132–13
Масса согласно
кг1,61,71,71,7
EPTA-Procedure 01:2014
Класс защиты
/ II / II / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
EasyImpact
Шумовая эмиссия определена в соответствии сEN62841-2-1.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно
Уровень звукового давления
Уровень звуковой мощности
Погрешность K
дБ(А)
дБ(А)
дБ
Применяйте средства защиты органов
слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии
сEN62841-2-1:
Сверление в металле:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
Ударное сверление в бетоне:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
Завинчивание/отвинчивание шурупов:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
500
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill
Assistant
107
5
< 2,5
96
5
7,5
1,5
32
4,0
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Шумовая эмиссия определена в соответствии сEN62841-2-1.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно
Уровень звукового давлениядБ(А)
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
96979797
Page 43
Русский | 43
Уровень звуковой мощности
Погрешность K
EasyImpact
дБ(А)
дБ
5500
107
EasyImpact
5
570
108
EasyImpact
5
5700
108
5
Применяйте средства защиты органов
слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии
сEN62841-2-1:
Сверление в металле:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
7,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
Ударное сверление в бетоне:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
Завинчивание/отвинчивание шурупов:
a
h
K
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике измерения, прописанной в стандарте, и могут быть использованы для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением непредусмотренных изготовителем рабочих инструментов или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
2
м/с
м/с
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Дополнительная рукоятка (см. рис. A)
u Работайте с электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой (20).
u Перед выполнением любых работ убедитесь в том,
что барашковый винт (21) / (18) туго затянут. Потеря контроля может привести к телесным повреждениям.
Поверните барашковый винт (21)(18) / против часовой
стрелки и наденьте дополнительную рукоятку (9) через
сверлильный патрон в требуемое положение на шейку
шпинделя электроинструмента.
Дополнительную рукоятку(20) можно поворачивать для
обеспечения безопасного и удобного рабочего положения.
Поверните дополнительную рукоятку(20) в необходимое положение и снова туго затяните барашковый
винт(21)/(18) по часовой стрелке.
Настройка глубины сверления (см. рис. B)
С помощью ограничителя глубины(23)можно установить необходимую глубину сверленияX.
Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины (22) и
вставьте ограничитель глубины в дополнительную рукоятку (9).
Рифление на ограничителе глубины (23) должно смотреть вниз.
бы расстояние между кончиком сверла и кончиком ограничителя глубины соответствовало требуемой глубине
сверления X.
EasyImpact
6000
108
5
6,5
1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 44
44 | Русский
Drill Assistant
Установка Drill Assistant (см. рис. C – D)
Drill Assistant (10) можно использовать с пылеулавливающим устройством (13) и без него. Использование пылеулавливающего устройства (13) возможно со сверлами
диаметром не более 12мм и длиной не более 120мм.
Наденьте пылеулавливающее устройство (13) на крепление (26).
Нажмите кнопку разблокировки (8), чтобы освободить
Drill Assistant (10) из его исходного положения.
Наденьте Drill Assistant (10) через сверлильный патрон
на шейку шпинделя электроинструмента.
Для фиксирования туго затяните барашковый винт (18)
по часовой стрелке.
Настройка глубины сверления (см. рис. E – F)
Монтируйте сверло (см. раздел «Замена рабочего
инструмента»).
При помощи установочного кольца (17) можно установить желаемую глубину сверления X.
Для разблокировки поверните установочное кольцо (17)
влево . Приложите контейнер для пыли (11) или
крепление (26) заподлицо к стене или заготовке. Подведите кончик сверла к стене или заготовке.
Отведите установочное кольцо (17) назад настолько, чтобы расстояние соответствовало желаемой глубине сверления X, или приложите дюбель к направляющей и отведите установочное кольцо (17) назад до дюбеля. Для
фиксирования поверните установочное кольцо (17)
вправо . Уберите дюбель с направляющей. Полученная
глубина сверления соответствует установленной длине X
на направляющей.
Указание: При использовании дюбелей важна точность
глубины сверления. Если просверленное отверстие
слишком глубокое, дюбель проскользнет слишком далеко в стену или заготовку. Если отверстие слишком короткое, дюбель будет выступать.
Опорожнение контейнера для пыли (см. рис. G)
Контейнера для пыли (11) хватает прибл. для 25 отверстий в кирпичной кладке при глубине сверления 30мм и
диаметре сверла 6мм.
Для снятия контейнера для пыли (11) нажмите на расположенные по бокам кнопки разблокировки (12) и снимите контейнер для пыли, потянув его вниз.
Опорожните контейнер для пыли (11) и вставьте его на
место (он должен отчетливо войти в зацепление).
Демонтаж Drill Assistant
Удерживайте зажим (16) пылеулавливающего устройства (13) нажатым и снимите пылеулавливающее устройство (13), потянув его вперед.
Поворачивайте барашковый винт (18) против часовой
стрелки, пока дополнительная рукоятка (9) не ослабится,
и снимите дополнительную рукоятку (9) с электроинструмента.
Для разблокировки поверните установочное кольцо (17)
влево .
Крепко удерживайте дополнительную рукоятку (9) и потяните направляющую в направлении дополнительной
рукоятки, пока она не войдет отчетливо в зацепление.
Удаление пыли/контейнер для пыли
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
u Используйте контейнер для пыли только при рабо-
те с бетоном и камнем. Древесная или пластмассо-
вая стружка могут легко привести к забиванию контей-
нера.
u Внимание: опасность возгорания! Не работайте ни
с какими металлическими материалами при монти-
рованном контейнере для пыли. Горячая металличе-
ская стружка может воспламенить части контейнера
для пыли.
Для оптимального использования контейнера для пыли
следуйте приведенным ниже указаниям:
– Следите за тем, чтобы контейнер для пыли прилегал к
заготовке или стене заподлицо. При этом одновремен-
но облегчается сверление под прямым углом.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 45
Русский | 45
– После достижения желаемой глубины отверстия сна-
чала выньте сверло из отверстия и после этого выключите ударную дрель.
– Особенно при работе со сверлами большого диаметра
возможен быстрый износ пылезадерживающего кольца (15). При повреждении замените это кольцо.
Замена рабочего инструмента
u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
ные рукавицы. При продолжительной работе сверлильный патрон может сильно нагреться.
Крепко удерживайте заднюю гильзу (2) быстрозажимного сверлильного патрона (3) и поворачивайте переднюю гильзу (1) в направлении ➊ до тех пор, пока не появится возможность вставить сменный рабочий инструмент. Вставьте инструмент.
Крепко удерживайте заднюю гильзу (2) быстрозажимного сверлильного патрона (3) и с силой вручную поворачивайте переднюю гильзу (1) в направлении ➋.
Быстрозажимной сверлильный патрон (EasyImpact
570/5700/6000) (см. рис. I)
При ненажатом выключателе (7) сверлильный шпиндель
фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто менять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (3), поворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставьте инструмент.
От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного сверлильного патрона (3) в направлении ➋ до тех пор, пока
не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный
патрон автоматически фиксируется.
Фиксация снимается при вращении гильзы в противоположном направлении для изъятия инструмента.
Сверлильный патрон с зубчатым венцом (EasyImpact
540) (см. рис.J)
Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом(28),
поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить
инструмент. Вставьте инструмент.
Вставьте ключ для сверлильного патрона(27) в соответствующие отверстия на сверлильном патроне с зубчатым
венцом(28) и равномерно зажмите рабочий инструмент.
Инструменты для завинчивания
При использовании бит-насадок(25) всегда применяйте
универсальный держатель бит-насадок(24). Используйте только биты-насадки, подходящие к головке винта.
Для завинчивания всегда устанавливайте переключатель
режимов «Сверление/Ударное сверление»(4) на символ
«Сверление».
Смена сверлильного патрона
На электроинструментах без фиксатора сверлильного
шпинделя патрон должен быть заменен в сервисной мастерской для электроинструментов Bosch.
Сверлильный патрон необходимо затянуть
до момента затяжки прибл. 30–35Н·м.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
та. Электроинструменты на 230В могут работать
также и при напряжении 220В.
Настройка направления вращения (см. рис. K)
Выключателем направления вращения (5) можно изменять направление вращения электроинструмента. При
вжатом выключателе (7) это, однако, невозможно.
Правое вращение: Для сверления и завинчивания шурупов передвиньте переключатель направления вращения
(5) до упора влево.
Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
переключатель направления вращения (5) вправо до
упора.
Установка режима работы
Сверление и завинчивание/отвинчивание
винтов
Установите переключатель (4) на символ
«Сверление».
Ударное сверление
Установите переключатель (4) на символ
«Ударное сверление».
Переключатель (4) отчетливо входит в зацепление и может переключаться при работающем моторе.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выключатель (7) и удерживайте его нажатым.
Для фиксации нажатого выключателя (7) нажмите на
кнопку фиксирования (6).
Для выключения электроинструмента отпустите выключатель (7) или, если он зафиксирован кнопкой фиксирования (6), нажмите коротко на выключатель (7) а затем
отпустите его.
Установка числа оборотов и ударов
Число оборотов/ударов включенного электроинструмента можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие
нажатия на выключатель (7).
При слабом нажатии на выключатель (7) электроинструмент работает с низким числом оборотов/ударов. С уве-
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 46
46 | Русский
личением силы нажатия число оборотов и ударов увеличивается.
Указания по применению
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Устанавливайте электроинструмент на винт или
гайку только в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
После продолжительной работы на малых оборотах электроинструмент для охлаждения требуется включить
прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным числом оборотов.
Снятие пылеулавливающего устройства (см. рис. L –
M)
Снимать пылеулавливающее устройства (13) имеет
смысл:
– для использования направляющей Drill Assistant (10)
в качестве ограничителя глубины
– при использовании крупных сменных рабочих инстру-
ментов (напр., коронки или спирального сверла).
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в магазинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспечивающих сохранность продукции, исключающих попадание на неё атмосферных осадков и воздействие источников повышенных температур (резкого перепада температур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупателю необходимую и достоверную информацию о продукции, обеспечивающую возможность её правильного выбора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установлен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостатки), потребителю должна быть предоставлена информация об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
– Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ремонт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 47
Українська | 47
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в котором возникает вследствие нормального износа, сокращающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкционированной модификации, неправильного применения, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам перегрузки инструмента относятся: появление цвета побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую переработку.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
u Під час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 48
48 | Українська
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
u Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
u Старанно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Сервіс
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 49
Українська | 49
Вказівки з техніки безпеки для дрилів
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
u Під час ударного свердління використовуйте
засоби захисту органів слуху\. Шум може пошкодити
слух.
u Використовуйте допоміжну(-і) рукоятку(-и). Втрата
контролю може призвести до травм.
u При виконанні робіт, при яких приладдя або
шурупи можуть зачепити заховану
електропроводку або власний шнур живлення,
тримайте інструмент за ізольовані поверхні.
Зачеплення приладдям або шурупом проводки, що
знаходиться під напругою, може призвести до
зарядження металевих частин електроінструмента та
до ураження електричним струмом.
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими бітнасадками
u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
гнутися і в результаті ламатися або призводити до
втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
ушкоджень.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
високих реактивних моментів, що призводять до
сіпання. Робочий інструмент заклинює при
перевантаженні електроінструмента або застряганні
інструмента в оброблюваній заготовці.
u Міцно тримайте електроінструмент. При
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
виникати короткочасні високі реакційні моменти.
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
u Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
призведе до втрати контролю над електроприладом.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для ударного
свердління в цеглі, бетоні та камені, а також для
свердління в деревині, металі, кераміці і пластмасі.
Електроінструменти з електронною системою
регулювання і обертанням робочого інструмента
праворуч і ліворуч також придатні для закручування
гвинтів.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
Передня втулка
(1)
Задня втулка
(2)
Швидкозатискний свердлильний патрон
(3)
Перемикач «Свердління/Ударне свердління»
(4)
Перемикач напрямку обертання
(5)
Кнопка фіксації вимикача
(6)
Вимикач
(7)
Кнопка розблокування Drill Assistant
(8)
Додаткова рукоятка з обмежувачем глибини
(9)
Drill Assistant
(10)
Контейнер для пилу
(11)
Кнопка розблокування контейнера для пилу (2
(12)
шт.)
Пиловловлювальний пристрій
(13)
Ущільнювальне кільце
(14)
Пилозахисне кільце
(15)
Затискач пиловловлювального пристрою
(16)
Установне кільце
(17)
Гвинт-баранчик для кріплення додаткової
(18)
рукоятки Drill Assistant
Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(19)
Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(20)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)B)
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 50
50 | Українська
Гвинт-баранчик для кріплення додаткової
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
B)
рукоятки
Кнопка для регулювання обмежувача глибини
Обмежувач глибини
Універсальний утримувач біт
Номінальна споживана потужністьВт550550550550
Макс. вихідна потужністьВт370370370370
Частота обертання холостого ходухвил.
Номінальна кількість обертівхвил.
Число ударівхвил.
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33 00033 00033 00033 000
Номінальний обертальний моментНм1,21,21,21,2
Блокувальний обертальний момент згідно з
Нм11111111
EN 62841
Обертання праворуч/ліворуч●●●●
Автоматична фіксація шпинделя (Auto Lock)––––
Діаметр шийки шпинделямм43434343
Макс. Ø свердла
– Бетонмм10101010
– Цегляна кладкамм10101010
– Стальмм8888
– Деревинамм25252525
– зі змонтованим контейнером для пилумм–––10
Діапазон затискання патронамм2–132–132–132–13
Вага відповідно до
Номінальна споживана потужністьВт550570570570
Макс. вихідна потужністьВт370370370370
Частота обертання холостого ходухвил.
Номінальна кількість обертівхвил.
Число ударівхвил.
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33 00033 00033 00033 000
Номінальний обертальний моментНм1,21,51,51,5
Блокувальний обертальний момент згідно з
Нм11121212
EN 62841
Обертання праворуч/ліворуч●●●●
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 51
Українська | 51
Ударний дрильEasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Автоматична фіксація шпинделя (Auto Lock)–●●●
Діаметр шийки шпинделямм43434343
Макс. Ø свердла
– Бетонмм10101010
– Цегляна кладкамм10101010
– Стальмм8888
– Деревинамм25252525
– зі змонтованим контейнером для пилумм––––
Діапазон затискання патронамм2–132–132–132–13
Вага відповідно до
кг1,61,71,71,7
EPTA-Procedure 01:2014
Клас захисту
/ II / II / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для
країни виконанні можливі інші параметри.
Інформація щодо шуму і вібрації
EasyImpact
Значення звукової емісії визначені відповідно доEN62841-2-1.
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить
Рівень звукового тиску
Рівень звукової потужності
Похибка K
дБ(А)
дБ(А)
дБ
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибкаK визначені відповідно доEN62841-2-1:
Свердління в металі:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
Ударне свердління в бетоні:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
Загвинчування:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
500
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill
Assistant
107
5
< 2,5
96
5
7,5
1,5
32
4,0
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Значення звукової емісії визначені відповідно доEN62841-2-1.
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить
Рівень звукового тиску
Рівень звукової потужності
Похибка K
дБ(А)
дБ(А)
96
107
дБ
5
108
97
97
108
5
5
97
108
Вдягайте навушники!
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
5
Page 52
52 | Українська
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибкаK визначені відповідно доEN62841-2-1:
Свердління в металі:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
7,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
Ударне свердління в бетоні:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
32
4,0
28
2,0
2,0
Загвинчування:
a
h
K
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Монтаж
u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
2
м/с
м/с
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
положенні через свердлильний патрон на шийку
шпинделя електроінструмента.
Додаткову рукоятку(20) можна повертати для
забезпечення безпечного робочого положення, а також
щоб менше втомлюватися.
Поверніть додаткову рукоятку(20) в бажане положення і
знову міцно затягніть гвинт(21)/(18) за стрілкою
годинника.
Встановлення глибини свердління (див. мал. B)
За допомогою обмежувача глибини(23)можна
встановлювати необхідну глибину свердління X.
Натисніть кнопку для регулювання обмежувача глибини
(22) і встроміть обмежувач глибини в додаткову рукоятку
(9).
Рифлення на обмежувачі глибини (23) повинне дивитися
донизу.
Витягніть обмежувач глибини настільки, щоб відстань між
кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини
свердлення відповідала необхідній глибині свердлення
X.
Drill Assistant
Встановлення Drill Assistant (див. мал. C – D)
Drill Assistant (10) можна використовувати з
пиловловлювальним пристроєм (13) або без нього.
Використання пиловловлювального пристрою (13)
можливе зі свердлами діаметром не більше 12мм і
довжиною не більше 120мм.
Надіньте пиловловлювальний пристрій (13) на кріплення
Додаткова рукоятка (див. мал. A)
u Працюйте з електроінструментом лише з
додатковою рукояткою (20).
u Перед будь-якими роботами завжди перевіряйте,
щоб гвинт-баранчик (21) / (18) завжди був міцно
затягнений. Втрата контролю над
електроінструментом може призводити до тілесних
ушкоджень.
Поверніть гвинт-баранчик (21) / (18) проти годинникової
стрілки і надіньте додаткову рукоятку (9) у бажаному
(26).
Натисніть кнопку розблокування (8), щоб звільнити Drill
Assistant (10) з його вихідного положення.
Надіньте Drill Assistant (10) через свердлильний патрон
на шийку шпинделя електроінструмента.
Для фіксування міцно затягніть гвинт-баранчик (18) за
годинниковою стрілкою.
Встановлення глибини свердління (див. мал. E – F)
Змонтуйте свердло (див. розділ «Заміна приладдя»).
28
EasyImpact
6000
6,5
1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 53
Українська | 53
За допомогою установного кільця (17) можна
встановлювати бажану глибину свердління X.
Для розблокування поверніть установне кільце (17)
ліворуч . Приставте контейнер для пилу (11) або
кріплення (26) урівень до стіни або заготовки. Підведіть
кінчик свердла до стіни або заготовки.
Потягніть установне кільце (17) назад настільки, щоб
відстань відповідала бажаній глибині свердління X, або
прикладіть дюбель до напрямної і потягніть установне
кільце (17) назад до дюбеля. Для фіксування поверніть
установне кільце (17) праворуч . Приберіть дюбель від
напрямної. Отримана глибина свердління відповідає
довжині X на напрямній.
Вказівка: У разі використання дюбелів точність глибини
свердління є важливою. Якщо висвердлений отвір є
занадто глибоким, дюбель просунеться занадто глибоко у
стіну або заготовку. Якщо отвір занадто короткий, дюбель
випирає.
Спорожнення контейнера для пилу (див. мал. G)
Контейнера для пилу (11) вистачає приблизно на 25
отворів у цегляній кладці при глибині свердління 30мм і
діаметрі свердла 6мм.
Для зняття контейнера для пилу (11) натисніть на бокові
кнопки розблокування (12) і зніміть контейнер для пилу,
потягнувши його донизу.
Спорожніть контейнер для пилу (11) і встроміть його на
місце (він повинен відчутно зайти в зачеплення).
(13) натисненим і зніміть пиловловлювальний пристрій
(13), потягнувши його вперед.
Повертайте гвинт-баранчик (18) проти годинникової
стрілки, поки додаткова рукоятка (9) не послабиться, і
зніміть додаткову рукоятку (9) з електроінструмента.
Для розблокування поверніть установне кільце (17)
ліворуч .
Міцно тримайте додаткову рукоятку (9) і потягніть
напрямну в напрямку до додаткової рукоятки, поки вона
не увійде відчутно в зачеплення.
Відсмоктування пилу/контейнер для пилу
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
u Використовуйте контейнер для пилу лише при
роботі з бетоном та камінням. Дерев'яна і
пластмасова стружка можуть легко призвести до
забиття контейнера.
u Увага: небезпека займання! Не працюйте з
жодними металевими матеріалами у разі
змонтованого контейнера для пилу. Гаряча
металева стружка може запалити частини контейнера
для пилу.
Для оптимального використання контейнера для пилу
дотримуйтесь наступних вказівок:
– Слідкуйте за тим, що контейнер для пилу прилягав до
заготовки або стіни урівень. При цьому одночасно
полегшується свердління під прямим кутом.
– Після досягнення необхідної глибини свердління
спочатку витягніть свердло з отвору і лише після цього
вимикайте ударний дриль.
– Особливо при роботі з товстими свердлами
пилозахисне кільце (15) може спрацьовуватися. У разі
пошкодження його треба поміняти.
Заміна робочого інструмента
u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте
захисні рукавиці. Свердлильний патрон може при
тривалій роботі сильно нагріватися.
Швидкозатискний патрон (EasyImpact 500/550/550 +
Drill Assistant/5500) (див. мал. H)
Міцно тримайте задню втулку (2) швидкозатискного
патрона (3) і повертайте передню втулку (1) в напрямку
➊, щоб можна було встромити робочий інструмент.
Вставте робочий інструмент.
Міцно тримайте задню втулку (2) швидкозатискного
патрона (3) і міцно закручуйте рукою передню втулку (1)
в напрямку ➋.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 54
54 | Українська
Швидкозатискний патрон (EasyImpact
570/5700/6000) (див. мал. I)
При ненатиснутому вимикачі (7) свердлильний
шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і
просто міняти робочий інструмент у свердлильному
патроні.
Відкрийте швидкозатискний патрон (3), повертаючи його
в напрямку обертання ➊ настільки, щоб в нього можна
було встромити робочий інструмент. Вставте робочий
інструмент.
Рукою з силою повертайте втулку швидкозатискного
патрона (3) в напрямку обертання ➋, поки не
припиниться клацання. При цьому свердлильний патрон
автоматично фіксується.
Щоб зняти фіксацію, повертайте втулку проти стрілки
годинника, щоб вийняти робочий інструмент.
Повертаючи, відкрийте кулачковий свердлильний
патрон(28), щоб в нього можна було встромити робочий
інструмент. Вставте робочий інструмент.
Встроміть ключ до свердлильного патрона(27) у
відповідні отвори в кулачковому свердлильному
патроні(28) і рівномірно затягніть робочий інструмент.
Інструменти для закручування гвинтів
У разі використання біт(25) необхідно завжди
використовувати універсальний затискач біт(24).
Використовуйте лише біти, що підходять до головки
гвинтів.
Для закручування гвинтів завжди встановлюйте
перемикач «Свердління/Ударне свердління»(4) на
символ «Свердління».
Заміна свердлильного патрона
В електроінструментах без фіксатора свердлильного
шпинделя свердлильний патрон треба міняти в
авторизованій сервісній майстерні Bosch.
Свердлильний патрон треба затягнути до
моменту затягування прибл. 30–35Нм.
Робота
Початок роботи
u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
розрахований на напругу 230В, може працювати
також і при 220В.
Встановлення напрямку обертання (див. мал. K)
За допомогою перемикача напрямку обертання (5)
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це
не можливо, якщо натиснутий вимикач (7).
Праве обертання: Для свердлення і вкручування
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (5) до
упору ліворуч.
Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування
гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньте
перемикач напрямку обертання (5) до упору праворуч.
Встановлення режиму роботи
Свердління та закручування/
викручування гвинтів
Встановіть перемикач (4) на символ
«Свердління».
Ударне свердління
Встановіть перемикач (4) на символ
«Ударне свердління».
Перемикач (4) відчутно заходить у зачеплення, і його
також можна перемикати при увімкнутому моторі.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(7) і тримайте його натиснутим.
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач (7), натисніть на
фіксатор (6).
Щоб вимкнути, електроінструмент, відпустіть вимикач
(7) або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації (6),
коротко натисніть на вимикач (7) та знову відпустіть його.
Встановлення кількості обертів/кількості ударів
Кількість обертів/ударів увімкнутого електроінструмента
можна плавно регулювати більшим чи меншим
натисканням на вимикач (7).
При легкому натисканні на вимикач (7)
електроінструмент працює з малою кількістю обертів/
ударів. Призбільшенні сили натискування кількість
обертів/кількість ударів зростає.
Вказівки щодо роботи
u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
обертаються, можуть зісковзувати.
Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
електроприладу попрацювати для охолодження прибл.
3хвил. з максимальною частотою обертів на холостому
ходу.
Зняття пиловловлювального пристрою (див. мал. L –
M)
Знімати пиловловлювальний пристрій (13) має сенс:
– для використання напрямної Drill Assistant (10) у
якості обмежувача глибини
– у разі використання великих за розміром змінних
робочих інструментів (напр., кільцевої пилки або
спірального свердла).
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 55
Қазақ | 55
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове
сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
щодо відпрацьованих електричних і електронних
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба
збирати окремо і здавати на екологічно чисту
рекуперацію.
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 56
56 | Қазақ
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150 (шарт1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150
(5шарт) құжатын оқыңыз
– Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 57
Қазақ | 57
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Қызмет көрсету
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
алып келуі мүмкін.
u Қосымша тұтқаны/тұтқаларды пайдаланыңыз.
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
мүмкін.
u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
сымдарға немесе өзінің сымына тиюі мүмкін
әрекеттерді орындаған кезде электр құралын
оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Егер кескіш керек-
жарақ немесе бекіткіштер жұмыс істеп тұрған сымға
тисе, электр құралының ашық металл бөлшектерін
белсендіріп, пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
қауіпсіздік нұсқаулары
u Бұрғы қондырмасының максималдық
жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 58
58 | Қазақ
u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
қысылса ол сыналады.
u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
мезеттер пайда болуы мүмкін.
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Мақсаты бойынша қолдану
Бұл электр құралы кірпіш, бетон мен тас бойынша
соққымен бұрғылауға және ағаш, металл, керамика мен
пластик бойынша бұрғылауға арналған. Электрондық
басқару құралы және оңға/солға айналу бағыты бар
құрылғылар бұрауға да жарамды.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
Алдыңғы гильза
(1)
Артқы гильза
(2)
Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
(3)
"Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып-
(4)
қосқышы
Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
(5)
Ажыратқыштың реттеу түймесі
(6)
Ажыратқыш
(7)
Drill Assistant құлыптан босату түймесі
(8)
Тереңдік шектегіші бар қосымша тұтқа
(9)
Drill Assistant
(10)
Шаң жинағыш контейнер
(11)
Шаң жинағыш контейнердің құлыптан босату
(12)
түймесі (2 дана)
Шаң жинағыш құрылғы
(13)
Тығыздауыш сақина
(14)
Шаңнан қорғайтын сақина
(15)
Шаң жинағыш құрылғының қысқышы
(16)
Реттегіш сақина
(17)
Drill Assistant қосымша тұтқасын бекітуге арналған
(18)
қатпарлы бұранда
Тұтқа (беті оқшауланған)
(19)
Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)
(20)
Қосымша тұтқаны бекітуге арналған қатпарлы
(21)
бұранда
Тереңдік шектегішін реттеу түймесі
(22)
Тереңдік шектегіші
(23)
Әмбебап бит ұстағышы
(24)
Бұрауыш бит
(25)
Бекіткіш
(26)
Бұрғылау патронының кілті
(27)
Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны
(28)
A)
EasyImpact 550 + Drill Assistant үлгісіндегі стандартты
жеткізілім жинағы
B)
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Номиналды тұтынылатын қуатВт550550550550
Макс. шығыс қуатВт370370370370
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігімин
Номиналды айналу жиілігімин
Соққы санымин
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33000330003300033000
Номиналды айналу моментіНм1,21,21,21,2
EN 62841 стандарты бойынша бұғаттайтын
Нм11111111
айналу моменті
Оңға/солға айналу●●●●
Толық автоматты шпиндель бекіткіші (Auto
––––
Lock)
Шпиндель мойнының диаметрімм43434343
Макс. бұрғы диаметрі
– Бетонмм10101010
– Кірпіш қалаумм10101010
– Болатмм8888
– Ағашмм25252525
– Орнатылған шаң жинағыш контейнерменмм–––10
Бұрғылау патронының қысу диапазонымм2–132–132–132–13
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014
Номиналды тұтынылатын қуатВт550570570570
Макс. шығыс қуатВт370370370370
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігімин
Номиналды айналу жиілігімин
Соққы санымин
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33000330003300033000
Номиналды айналу моментіНм1,21,51,51,5
EN 62841 стандарты бойынша бұғаттайтын
Нм11121212
айналу моменті
Оңға/солға айналу●●●●
Толық автоматты шпиндель бекіткіші (Auto
Бұрғылау патронының қысу диапазонымм2–132–132–132–13
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014
кг1,61,71,71,7
құжатына сай
Қорғаныс класы
/ II / II / II / II
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі
мүмкін.
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
EasyImpact
EN62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады
Дыбыстық қысым деңгейі
Дыбыстық қуат деңгейі
K дәлсіздігі
дБ(A)
дБ(A)
дБ
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі,EN62841-2-1 бойынша есептелген:
Металл бойынша бұрғылау:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
Бетон бойынша соққымен бұрғылау:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
Бұрау:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
500
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill
Assistant
96
107
5
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
EN62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады
Дыбыстық қысым деңгейі
Дыбыстық қуат деңгейі
K дәлсіздігі
дБ(A)
дБ(A)
96
107
дБ
5
108
97
97
108
5
5
97
108
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі,EN62841-2-1 бойынша есептелген:
Металл бойынша бұрғылау:
a
h
K
м/с
м/с
2
2
7,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
Бетон бойынша соққымен бұрғылау:
a
h
K
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
м/с
м/с
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
28
2,0
5
Page 61
Қазақ | 61
Бұрау:
a
h
K
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Қосымша тұтқа (A суретін қараңыз)
u Электр құралын тек қосымша тұтқамен (20) бірге
қолданыңыз.
u Кез келген жұмыстарды орындау алдында
қатпарлы бұранданың (21)/(18) тартылғанына көз
жеткізіңіз. Бақылау мүмкіндігінен айырылу
нәтижесінде жарақат алуыңыз мүмкін.
Қатпарлы бұранданы (21)/(18) сағат тілінің бағытына
қарсы бұрап, қосымша тұтқаны (9) қажетті күйде
бұрғылау патроны арқылы электр құралының шпиндель
мойнына апарыңыз.
Қосымша тұтқаны(20) қауіпсіз және шаршатпайтын
жұмыс күйіне қол жеткізу үшін қайыруға болады.
Қосымша тұтқаны(20) қажетті күйге қайырып, қатпарлы
бұранданы(21)/(18) сағат тілінің бағытымен қайтадан
бұрап бекітіңіз.
Бұрғылау тереңдігін реттеу (B суретін қараңыз)
Тереңдік шектегішімен(23)қажетті бұрғылау тереңдігін
X реттеуге болады.
Тереңдік шектегішін реттеу түймесін (22) басып, тереңдік
шектегішін қосымша тұтқаға (9) енгізіңіз.
м/с
м/с
EasyImpact
2
2
5500
< 2,5
1,5
EasyImpact
570
< 2,5
1,5
EasyImpact
5700
< 2,5
1,5
Тереңдік шектегішінің (23) бұдыр жағы төмен қарап
тұруы қажет.
Тереңдік шектегішін бұрғы ұшымен тереңдік шектегіші
ұшының аралығы қажетті бұрғылау тереңдігінеX тең
болғанша тартыңыз.
Drill Assistant
Drill Assistant құралын орнату (C – D суреттерін
қараңыз)
Drill Assistant (10) құралын шаң жинағыш құрылғымен
(13) бірге немесе онсыз пайдалануға болады. Шаң
жинағыш құрылғыны (13) пайдалану аясы диаметрі
12мм және ұзындығы 120мм болатын бұрғыға
шектелген.
құралын тұрақ күйінен босатыңыз.
Drill Assistant (10) құралын бұрғылау патроны арқылы
өткізіп, электр құралының шпиндель мойнына
орнатыңыз.
Бұғаттау үшін қатпарлы бұранданы (18) сағат тілінің
бағытымен бұраңыз.
Бұрғылау тереңдігін реттеу (E – F суреттерін қараңыз)
Бұрғыны орнатыңыз ("Құралды алмастыру" бөлімін
қараңыз).
Реттегіш сақинамен (17) қажетті бұрғылау тереңдігін X
реттеуге болады.
Реттегіш сақинаны (17) босату үшін солға бұраңыз.
Шаң жинағыш контейнерді (11) немесе бекіткішті (26)
қабырғаға немесе дайындамаға теңдестіріп орнатыңыз.
Бұрғы ұшын қабырғаға немесе дайындамаға апарыңыз.
Реттегіш сақинаны (17) арақашықтық қажетті бұрғылау
тереңдігіне X сәйкес келгенше артқа қарай жылжытыңыз
немесе дюбельді шинаға қойып, реттегіш сақинаны (17)
артқа қарай дюбельге жылжытыңыз. Реттегіш сақинаны
(17) бұғаттау үшін оңға бұраңыз. Дюбельді шинадан
шығарып алыңыз. Бұрғылау тереңдігі енді шинада
реттелген ұзындыққа X сәйкес келеді.
Нұсқау: дюбельдерді пайдаланған кезде, бұрғылау
тереңдігінің дәл болуы маңызды. Егер бұрғыланған
саңылау тым терең болса, дюбель қабырға немесе
дайындама ішіне тым қатты сырғып кіреді. Егер саңылау
тым кіші болса, дюбель сыртқа шығып тұрады.
Шаң жинағыш құрылғының (13) қысқышын (16) басып
тұрыңыз да, шаң жинағыш құрылғыны (13) алға қарай
тартып алыңыз.
Қатпарлы бұранданы (18) қосымша тұтқа (9) жылжи
алғанша сағат тілінің бағытына қарсы бұрап, қосымша
тұтқаны (9) электр құралынан тартып алыңыз.
Реттегіш сақинаны (17) босату үшін солға бұраңыз.
Қосымша тұтқаны (9) нық ұстап тұрып, шинаны шерту
дыбысымен тірелгенше қосымша тұтқаға қарай
жылжытыңыз.
Шаңсорғыш / шаң жинағыш контейнер
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
өңделуі мүмкін.
– Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
u Шаң жинағыш контейнерді тек бетон мен тастарды
өңдеген кезде пайдаланыңыз. Ағаш пен пластмасса
жоңқасы жылдам бітелуге әкелуі мүмкін.
u Өрт қаупі бар! Шаң жинағыш контейнер
орнатылған кезде, металл материалдарды өңдеуге
болмайды. Ыстық металл жоңқасы шаң жинағыш
контейнердің бөліктерін тұтандыруы мүмкін.
Шаң жинағыш контейнерді оңтайлы түрде пайдалану үшін
төмендегі нұсқауларды ескеріңіз:
– Шаң жинағыш контейнер дайындамада немесе
қабырғада тығыз жатқанына көз жеткізіңіз. Осылайша
бір уақытта тікбұрышты бұрғылау әрекеті
жеңілдетіледі.
– Қажетті бұрғылау тереңдігіне жету үшін алдымен
бұрғыны саңылаудан шығарып, сонан соң
перфораторлық бұрғылау құралын өшіріңіз.
– Әсіресе үлкен бұрғы диаметрімен жұмыс істеген
кезде, шаңнан қорғайтын сақина (15) тозуы мүмкін.
Оны зақымдалған жағдайда алмастырыңыз.
Жұмыс құралын ауыстыру
u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
Бұрғы патроны ұзақ уақытты жұмыс әдістерінде қатты
қызып кетуі мүмкін.
Жылдам қысқыш бұрғылау патроны (EasyImpact
500/550/550 + Drill Assistant/5500) (H суретін
қараңыз)
Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (3) артқы
гильзасын (2) берік ұстап тұрыңыз және алдыңғы
гильзаны (1) құралды енгізу мүмкін болғанша ➊
бағытымен бұраңыз. Құралды орнатыңыз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (3) артқы
гильзасын (2) берік ұстап тұрыңыз және алдыңғы
гильзаны (1)➋ айналу бағытымен қолмен қатты бұраңыз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патроны (EasyImpact
570/5700/6000) (I суретін қараңыз)
Ажыратқыш (7) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі
бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы
аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік
береді.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (3) айналу
бағытында ➊ бұрау арқылы аспап орнатылғаныша
ашыңыз. Аспапты орнатыңыз.
Тез қысу патронының (3) гильзасын қолмен ➋ бағытында
сартылдаған дыбыс кеткенше бұраңыз. Бұрғылау
патроны автоматты түрде бекітіледі.
Бұғаттау алдыңғы гильзаны қарама-қарсы бағытта
айналдырғанда алынады.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 63
Қазақ | 63
Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны (EasyImpact 540)
(J суретін қараңыз)
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын(28) құрал
енгізілгенше бұрап ашыңыз. Құралды енгізіңіз.
Бұрғылау патронының кілтін(27) тісті тоғыны бар
бұрғылау патронының(28) тиісті саңылауларына енгізіп,
құралды біркелкі етіп қысыңыз.
Бұрауыш құралдар
Бұрауыш биттерді(25) пайдаланғанда әрдайым әмбебап
бит ұстағышын(24) пайдалану керек. Тек бұранданың
бастиегі үшін жарамды бұрауыш биттерді пайдаланыңыз.
Бұрау үшін "Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырыпқосқышын(4) әрдайым "Бұрғылау" белгісіне орнатыңыз.
Бұрғылау патронын ауыстыру
Бұрғылау шпинделінің бекіткіші жоқ электр
құралдарында бұрғылау патронын өкілетті Bosch электр
құралдарының сервистік орталығында ауыстыру қажет.
Бұрғылау патронын шамамен 30–35Нм
тарту моментімен бұрап бекіту қажет.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230В белгісімен
белгіленген электр құралдармен 220В жұмыс
істеуге болады.
Бұрау бағытын реттеу (K суретін қараңыз)
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (5) көмегімен
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
өшіргішті (7) басқанда бұл мүмкін емес.
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырыпқосқышын (5) солға тірелгенше басыңыз.
Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен
сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу
бағытының ауыстырып-қосқышын (5) оңға тірелгенше
басыңыз.
Ауыстырып-қосқыш (4) тіреліп, қозғалтқыш жұмыс істеп
тұрғанда да қолданылуы мүмкін.
Қосу/өшіру
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (7) басып
тұрыңыз.
Басылған ажыратқышты (7)бекіту үшін бекіту түймесін
(6) басыңыз.
Электр құралын өшіру үшін, ажыратқышты (7) жіберіңіз
немесе бекіту түймесімен (6) құлыптанған болса,
ажыратқышты (7) қысқа уақыт басып жіберіңіз.
Айналымдар/қағу санын реттеу
Ажыратқышты (7) басу күшін өзгерте отырып, қосылған
электр құралының айналымдар/қағулар санын біртіндеп
реттеуге болады.
Ажыратқышты (7) жай басу төмен айналымдар/қағулар
санын қосады. Басу күшейсе айналымдар/қағулар саны
көбейеді.
Пайдалану бойынша нұсқаулар
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
сырғып кетуі мүмкін.
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу
керек.
Шаң жинағыш құрылғыны алып тастау (L – M
суреттерін қараңыз)
Шаң жинағыш құрылғыны мына жағдайларда (13) алып
тастаған жөн:
– Drill Assistant (10) құралының шинасын тереңдік
шектегіші ретінде пайдалану үшін
– үлкен алмалы-салмалы аспаптар пайдаланылған
жағдайда (мысалы, саңылаулы ара немесе шиыршық
бұрғы).
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 64
64 | Қазақ
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
– механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына тастамаңыз!
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 65
Română | 65
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 66
66 | Română
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Întreţinere
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
Contactul accesoriului de tăiere sau al elementelor de
fixare cu un conductor aflat „sub tensiune” poate pune
„sub tensiune” componentele metalice expuse ale sculei
electrice şi provoca electrocutarea operatorului.
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
lungi
u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
provocând vătămări corporale.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
momente de reacţie puternice care generează recul.
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
reacție puternice.
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare.
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
pierderea auzului.
u Utilizaţi mânerul/mânerele auxiliar/e. Pierderea
controlului poate cauza vătămări corporale.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Page 67
Română | 67
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaţiei
Scula electrică este destinată atât găuririi cu percuţie în
cărămidă, beton şi piatră, cât şi găuririi în lemn, metal,
ceramică şi material plastic. Aparatele cu sistem de reglare
electronică şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt adecvate
şi pentru înşurubare.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
Manşon anterior
(1)
Manşon posterior
(2)
Mandrină rapidă
(3)
Inversor pentru „găurire/găurire cu percuţie”
(4)
Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
(5)
Tastă de fixare a comutatorului de pornire/oprire
(6)
Comutator de pornire/oprire
(7)
Tastă de deblocare Drill Assistant
(8)
Mâner auxiliar cu limitator de reglare a adâncimii
(9)
Drill Assistant
(10)
Rezervor de praf
(11)
Tastă de deblocare de rezervorului de praf (2 buc.)
(12)
A)
A)
A)
A)B)
Dispozitiv de colectare a prafului
(13)
Inel de etanşare
(14)
Inel de protecţie contra prafului
(15)
Clema dispozitivului de colectare a prafului
(16)
Inel de reglare
(17)
Şurub-fluture pentru fixarea mânerului auxiliar Drill
(18)
Assistant
Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(19)
Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere)
(20)
Şurub-fluture pentru fixarea mânerului auxiliar
(21)
Tastă pentru reglarea limitatorului de reglare a
(22)
adâncimii
Limitator de reglare a adâncimii
(23)
Suport universal pentru biţi
(24)
Bit de şurubelniţă
(25)
Sistem de prindere
(26)
Cheie pentru mandrine
(27)
Mandrină cu coroană dinţată
(28)
A)
Pachetul de livrare standard pentru EasyImpact 550 + Drill
Assistant
B)
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
Putere nominalăW550550550550
Putere utilă maximăW370370370370
Turaţie de funcţionare în golrot/min50–300050–300050–300050–3000
Turaţie nominalărot/min50–300050–300050–300050–3000
Număr de percuţiirot/min33000330003300033000
Cuplu de strângere nominalNm1,21,21,21,2
Cuplu de blocare conform EN 62841Nm11111111
Funcţionare spre dreapta/stânga●●●●
Dispozitiv de blocare complet automată a
axului (Auto-Lock)
Diametru guler axmm43434343
Ø maxim de găurire
– Betonmm10101010
– Zidăriemm10101010
– Oţelmm8888
– Lemnmm25252525
– Cu rezervor de praf montatmm–––10
EasyImpact
500
540
EasyImpact
550
EasyImpact
Assistant
––––
550 +
Drill
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 68
68 | Română
Maşină de găurit cu percuţieEasyImpact
Domeniu de fixare a mandrineimm2–132–132–132–13
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014
Clasa de protecţie
Maşină de găurit cu percuţieEasyImpact
Număr de identificare
Putere nominalăW550570570570
Putere utilă maximăW370370370370
Turaţie de funcţionare în golrot/min50–300050–300050–300050–3000
Turaţie nominalărot/min50–300050–300050–300050–3000
Număr de percuţiirot/min33000330003300033000
Cuplu de strângere nominalNm1,21,51,51,5
Cuplu de blocare conform EN 62841Nm11121212
Funcţionare spre dreapta/stânga●●●●
Dispozitiv de blocare complet automată a
axului (Auto-Lock)
Diametru guler axmm43434343
Ø maxim de găurire
– Betonmm10101010
– Zidăriemm10101010
– Oţelmm8888
– Lemnmm25252525
– cu rezervor de praf montatmm––––
Domeniu de fixare a mandrineimm2–132–132–132–13
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014
Clasa de protecţie
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de
execuţie specifice anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Valorile zgomotului emis au fost determinate conformEN62841-2-1.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal
Nivel de presiune sonoră
Nivel de putere sonoră
Incertitudinea K
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conformEN62841-2-1:
Găurire în metal:
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
dB(A)
dB(A)
dB
500
96
107
EasyImpact
5
540
96
107
EasyImpact
5
550
96
107
EasyImpact
550+Drill
Assistant
107
5
96
5
Page 69
Română | 69
EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+Drill
Assistant
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
7,5
1,5
7,5
1,5
7,5
1,5
Găurire cu percuţie în beton:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
32
4,0
32
4,0
4,0
Înşurubare:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
EasyImpact
< 2,5
1,5
5500
< 2,5
1,5
EasyImpact
570
< 2,5
1,5
EasyImpact
5700
< 2,5
1,5
EasyImpact
6000
Valorile zgomotului emis au fost determinate conformEN62841-2-1.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal
Nivel de presiune sonoră
Nivel de putere sonoră
Incertitudinea K
dB(A)
dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
97
108
108
5
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conformEN62841-2-1:
Găurire în metal:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
Găurire cu percuţie în beton:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
2,0
Înşurubare:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
32
97
5
28
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis.
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
Montare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
Mânerul auxiliar (consultă imaginea A)
u Utilizează scula electrică numai împreună cu mânerul
auxiliar (20).
u Înaintea de începerea oricăror lucrări, asigură-te că
şurubul fluture (21) / (18)este strâns ferm. Pierderea
controlului poate duce la vătămări corporale.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 70
70 | Română
Răsuceşte şurubul-fluture (21) / (18) în sens antiorar şi
condu mânerul auxiliar (9) în poziţia dorită deasupra
mandrinei, pe gulerul axului sculei electrice.
Poţi bascula mânerul auxiliar(20) pentru a obţine o poziţie
de lucru sigură şi confortabilă.
Basculează mânerul auxiliar(20) în poziţia dorită şi strânge
din nou ferm şurubul-fluture(21)/(18) răsucindu-l în sens
orar.
Reglarea adâncimii de găurire (consultă imaginea B)
Cu ajutorul limitatorului de reglare a adâncimii (23) se poate
stabili adâncimea de găurire dorită X.
Apasă tasta pentru reglarea limitatorului de reglare a
adâncimii (22) şi introdu limitatorul de reglare a adâncimii în
mânerul auxiliar (9).
Canelura de pe limitatorul de reglare a adâncimii (23)
trebuie să fie orientată în jos.
Trageţi limitatorul de reglare a adâncimii până când distanţa
dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de reglare a
adâncimii corespund adâncimii de găurire dorite X.
Drill Assistant
Montarea Drill Assistant (consultă imaginile C – D)
Drill Assistant (10) poate fi utilizat cu şi fără dispozitivul de
colectare a prafului (13). Utilizarea dispozitivului de
colectare a prafului (13) se limitează la burghie cu un
diametru de 12 mm şi o lungime de 120 mm.
Montează dispozitivul de colectare a prafului (13) pe
sistemul de prindere (26).
Apasă tasta de deblocare (8) pentru a elibera Drill Assistant
(10) din poziţia de repaus.
Condu Drill Assistant (10) deasupra mandrinei, pe gulerul
axului sculei electrice.
Pentru a-l bloca, strânge ferm şurubul fluture (18)
răsucindu-l în sens orar.
Reglarea adâncimii de găurire (consultă imaginile E – F)
Cu ajutorul inelului de reglare (17) se poate stabili
adâncimea de găurire dorită X.
Pentru deblocare, răsuceşte inelul de reglare (17) spre
stânga . Poziţionează rezervorul de praf (11) sau
sistemul de prindere (26) paralel cu peretele sau piesa de
prelucrat. Adu vârful burghiului pe perete, respectiv pe piesa
de prelucrat.
Împinge spre înapoi inelul de reglare (17) până când
distanţa parcursă corespunde adâncimii de găurire dorite X
sau aşază un diblu pe şină şi împinge inelul de reglare (17)
spre înapoi, către diblu. Pentru blocare, răsuceşte inelul de
reglare (17) spre dreapta . Scoate diblul de pe şină.
Adâncimea de găurire corespunde acum lungimii reglate X
pe şină.
Observaţie: În cazul utilizării diblurilor, adâncimea exactă
de găurire este importantă. Dacă gaura executată este prea
adâncă, diblul alunecă prea adânc în perete, respectiv în
piesa de prelucrat. Dacă gaura este prea mică, diblul rămâne
afară.
Golirea rezervorului de praf (consultă imaginea G)
Rezervorul de praf (11) are o capacitate de colectare a
pulberilor rezultate de la aproximativ 25 de găuri executate
în zidărie la o adâncime de găurire de 30 mm, cu un diametru
de 6 mm.
Pentru extragerea rezervorului de praf (11) apasă tastele de
deblocare laterale (12) şi trage în jos rezervorul de praf.
Goleşte rezervorul de praf (11) şi introdu-l la loc (acesta se
fixează sonor în poziţie).
Demontarea Drill Assistant
Menţine apăsată clema (16) dispozitivului de colectare a
prafului (13) şi trage spre înainte dispozitivul de colectare a
prafului (13).
Răsuceşte şurubul-fluture (18) în sens antiorar până când
mânerul auxiliar (9) poate fi scos şi trage mânerul auxiliar
(9) de pe scula electrică.
Pentru deblocare, răsuceşte inelul de reglare (17) spre
stânga .
Fixează mânerul auxiliar (9) şi împinge şina în direcţia
mânerului auxiliar până când se fixează sonor în poziţie.
Sistemul de aspirare a prafului/Rezervorul de
praf
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
u Utilizează rezervorul de praf numai la prelucrarea
betonului şi pietrei. Aşchiile de lemn şi de material
plastic pot provoca cu uşurinţă blocaje.
u Atenţie, pericol de incendiu! Nu prelucra materiale
metalice când rezervorul de praf este montat. Aşchiile
de metal fierbinţi pot aprinde piesele rezervorului de praf.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 71
Română | 71
Introdu cheia pentru mandrine(27) în găurile
corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată(28) şi
strânge uniform accesoriul.
Şurubelniţele
La utilizarea de biţi de şurubelniţă(25) trebuie să utilizezi
întotdeauna un suport universal pentru biţi(24). Foloseşte
numai biţi de şurubelniţă potriviţi pentru capul de şurub
respectiv.
Pentru înşurubare, adu întotdeauna inversorul pentru
„găurire/găurire cu percuţie”(4) în dreptul simbolului
„Găurire”.
Pentru a utiliza în mod optim rezervorul de praf, te rugăm să
respecţi următoarele observaţii:
– Ai grijă ca rezervorul de praf să fie poziţionat la nivel cu
piesa de prelucrat, respectiv cu peretele. Astfel va fi
facilitată şi găurirea în unghi drept.
– După atingerea adâncimii de găurire dorite, extrage mai
întâi burghiul din gaură şi numai după aceea opreşte
maşina de găurit cu percuţie.
– Inelul de protecţie contra prafului (15) se uzează în
special în cazul lucrului cu diametre de găurire mari. În
caz de deteriorare, înlocuieşte‑l.
Înlocuirea sculei
u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
accesoriile. În timpul proceselor de lucru mai
îndelungate, mandrina se poate încălzi puternic.
Fixează ferm manşonul posterior (2) al mandrinei rapide (3)
şi răsuceşte manşonul anterior (1) în direcţia de rotaţie ➊,
până când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu.
Ţine ferm manşonul posterior (2) al mandrinei rapide (3) şi
răsuceşte manual şi cu forţă manşonul anterior (1) în
direcţia de rotaţie ➋.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) nu este
apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a
accesoriului din mandrină.
Deschideţi mandrina rapidă (3) răsucind-o în direcţia de
rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un
accesoriu.
Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (3) în
direcţia de rotaţie ➋ până când nu se mai emit zgomote.
Astfel, mandrina se va bloca automat.
Mandrina se deblochează din nou dacă, pentru îndepărtarea
accesoriului, rotiţi manşonul mandrinei în direcţia opusă.
Mandrina cu coroană dinţată (EasyImpact 540) (consultă
imagineaJ)
Deschide prin rotire mandrina cu coroană dinţată(28) până
când accesoriul poate fi montat. Introdu accesoriul.
Înlocuirea mandrinei
La sculele electrice fără sistem de blocare a arborelui
portburghiu, mandrina trebuie înlocuită la un centru de
service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Mandrina trebuie să fie strânsă la un cuplu de
aproximativ 30–35Nm.
Funcţionare
Punere în funcţiune
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
230V pot funcţiona şi racordate la 220V.
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea K)
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie
(5) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) este apăsat,
acest lucru nu mai este însă posibil.
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie (5) spre stânga, până la opritor.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (5), până la
opritor.
Reglarea modului de funcţionare
Găurire şi înşurubare
Adu inversorul (4) în dreptul simbolului
„Găurire”.
Găurire cu percuţie
Adu inversorul (4) în dreptul simbolului
„Găurire cu percuţie”.
Inversorul (4) se fixează sonor în poziţie şi poate fi acţionat
atunci când motorul este în funcţiune.
Pornirea/Oprirea
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (7).
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire
apăsat (7), apăsaţi tasta de fixare (6).
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 72
72 | Български
Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de
pornire/oprire (7), respectiv, dacă acesta este fixat în
poziţie cu tasta de fixare (6), apăsaţi scurt comutatorul de
pornire/oprire (7), iar apoi eliberaţi-l.
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Puteţi regla progresiv turaţia/numărul de percuţii al sculei
electrice conectate, exercitând o apăsare mai puternică sau
mai uşoară a comutatorului de pornire/oprire (7).
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (7)
determină o turaţie mai scăzută/un număr de percuţii mai
mic. Odată cu creşterea forţei de apăsare creşte şi turaţia/
numărul de percuţii.
Instrucţiuni de lucru
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
pot aluneca.
După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă,
trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie
maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
Demontarea dispozitivului de colectare a prafului
(consultă imaginile L – M)
Scoaterea dispozitivului de colectare a prafului (13) este
recomandată:
– în scopul utilizării şinei Drill Assistant (10) ca limitator de
reglare a adâncimii
– în cazul în care se utilizează accesorii mari (de exemplu,
carote sau burghie spirale).
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Прочетете всички предупреждения, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
Page 73
Български | 73
Безопасност на работното място
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпоставка за инциденти.
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте захранващия кабел за пренасяне, теглене или откачаване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 74
74 | Български
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждайте батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по‑малко съпротивление и се водят по‑леко.
u Използвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролиране на електроинструмента при възникване на неочаквана ситуация.
Поддържане
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
Предупреждения за безопасност за
бормашини
Инструкции за безопасност за всякакви дейности
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из-
лагането на шум може да причини загуба на слуха.
u Използвайте спомагателната дръжка(и). Загубата
на контрол може да причини персонално нараняване.
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите
могат да засегнат скрити под повърхността провод-
ници под напрежение или захранващия кабел, до-
пирайте електроинструмента само до изолираните
повърхности на ръкохватките. При контакт на реже-
щия инструмент или фиксатора с проводник под нап-
режение е възможно напрежението да се предаде по
металните детайли на електроинструмента и това да
предизвика токов удар.
Инструкции за безопасност при използване на дълги
бургии
u Никога не работете при по-висока от максималната
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия-
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до
персонално нараняване.
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по-
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
това може да доведе до персонално нараняване.
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на
контрол, водещо до персонално нараняване.
Допълнителни указания за безопасност
u Ако работният инструмент се заклини, незабавно
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот-
вени за големи реакционни моменти, които предиз-
викват откат. Работният инструмент блокира, ако
електроинструментът се претовари или се заканти в
обработвания детайл.
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил-
ни реакционни моменти.
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
порен поздраво и сигурно, отколкото, ако го държите
с ръка.
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални щети и може
да предизвика токов удар.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те въртенето да спре напълно. Впротивен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг
предмет и да предизвика неконтролирано премества-
не на електроинструмента.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 75
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания и
инструкции за безопасност. Пропуски при
спазването на инструкциите за безопасност
и указанията за работа могат да имат за пос-
травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за ударно пробиване в зидария, бетон и каменни материали, както и за пробиване в дървесни материали, метали, керамични материали и пластмаси. Машините с електронно регулиране и
дясна и лява посока на въртене са подходящи също и за
завиване/развиване.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
ледствие токов удар, пожар и/или тежки
Предна втулка
Задна втулка
Патронник за бързо захващане
Превключвател "Пробиване/ударно пробиване"
Превключвател за посоката на въртене
Застопоряващ бутон за пусковия прекъсвач
Пусков прекъсвач
Бутон за отключване Drill Assistant
Спомагателна ръкохватка с ограничител на дълбо-
ти за захващане)
Крилчат винт за опора за успоредно водене
(21)
Бутон за настройка на ограничителя на дълбочи-
(22)
B)
на
Дълбочинен ограничител
(23)
Универсален държач битове
(24)
Винтовъртен бит
(25)
(26)
(27)
(28)
A)
Стандартен обем на доставката при EasyImpact 550 +
Drill Assistant
B)
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
A)
Поставка
Ключ за патронника
Патронник със зъбен венец
Номинална консумирана мощностW550550550550
Макс. полезна мощностW370370370370
Скорост на въртене на празен ходmin
Номинална скорост на въртенеmin
Честота на ударитеmin
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33000330003300033000
Номинален въртящ моментNm1,21,21,21,2
Блокиращ въртящ момент съгласно EN
Nm11111111
62841
Въртене надясно/наляво●●●●
Автоматично блокиране на вала (Auto Lock)––––
Диаметър на шийкатаmm43434343
Макс. диаметър на отвора
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill
Assistant
Page 76
76 | Български
Ударна бормашинаEasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill
Assistant
– Бетонmm10101010
– Зидарияmm10101010
– Стоманаmm8888
– Дървоmm25252525
– С монтирана прахоуловителна кутияmm–––10
Диапазон на захващаните в патронника ра-
Номинална консумирана мощностW550570570570
Макс. полезна мощностW370370370370
Скорост на въртене на празен ходmin
Номинална скорост на въртенеmin
Честота на ударитеmin
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33000330003300033000
Номинален въртящ моментNm1,21,51,51,5
Блокиращ въртящ момент съгласно EN
Nm11121212
62841
Въртене надясно/наляво●●●●
Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)–●●●
Диаметър на шийкатаmm43434343
Макс. диаметър на отвора
– Бетонmm10101010
– Зидарияmm10101010
– Стоманаmm8888
– Дървоmm25252525
– С монтирана прахоуловителна кутияmm––––
Диапазон на захващаните в патронника ра-
mm2–132–132–132–13
ботни инструменти
Маса съгласно
kg1,61,71,71,7
EPTA-Procedure 01:2014
Клас на защита
/ II / II / II / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни
изпълнения тези данни могат да варират.
Информация за излъчван шум и вибрации
EasyImpact
Стойностите на емисии на шум са установени съгласноEN62841-2-1.
РавнищетоА на генерирания шум от електроинструмента обикновено е
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+Drill
Assistant
Page 77
Български | 77
EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+Drill
Assistant
Равнище на звуковото налягане
Мощност на звука
НеопределеностK
dB(A)
dB(A)
dB
96
107
96
107
5
5
96
107
5
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеносттаK са определени съгласноEN62841-2-1:
Пробиване в метал:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
7,5
1,5
7,5
1,5
Ударно пробиване в бетон:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
32
4,0
32
4,0
Завиване/развиване:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
EasyImpact
< 2,5
1,5
5500
< 2,5
1,5
EasyImpact
570
< 2,5
1,5
EasyImpact
5700
< 2,5
EasyImpact
6000
Стойностите на емисии на шум са установени съгласноEN62841-2-1.
РавнищетоА на генерирания шум от електроинструмента обикновено е
Равнище на звуковото налягане
Мощност на звука
НеопределеностK
dB(A)
dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
97
108
5
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеносттаK са определени съгласноEN62841-2-1:
Пробиване в метал:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
Ударно пробиване в бетон:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
Завиване/развиване:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
96
107
5
7,5
1,5
32
4,0
1,5
97
108
5
6,5
1,5
28
2,0
1,5
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходящи също така за предварителна оценка на емисиите на
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъде използван за други дейности, с различни работни инструменти или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум може да се различават. Това би могло значително да увеличи вибрациите и шума през периода на ползване на електроинструмента.
шум са представителни за основните приложения на
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 78
78 | Български
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значително да намали емисиите на вибрации и шум през периода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Монтиране
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
Спомагателна ръкохватка (вж.фиг.A)
u Използвайте Вашия електроинструмент само с мон-
тирана спомагателна ръкохватка (20).
u Преди да извършвате каквито и да е дейности, се
уверете, че винтът с крилчата глава (21)/(18) е затегнат здраво. При загуба на контрол над електроинс-
трумента може да се стигне до травми.
Развийте винта с крилчата глава (21)/(18) обратно на часовниковата стрелка и вкарайте спомагателната ръкохватка (9) в желаната позиция през патронника върху
шийката на вала на електроинструмента.
Можете да завъртите спомагателната ръкохватка(20), за
да работите удобно и сигурно.
Завъртете спомагателната ръкохватка(20) в желаната
позиция и отново затегнете винта с крилчата глава(21)/
(18), като го въртите по посока на часовниковата стрелка.
Настройване на дълбочината на пробиване
(вж.фиг.B)
С дълбочинния ограничител(23) може предварително да
се настрои желаната дълбочина на пробиване X.
Натиснете бутона за дълбочинния ограничител (22) и
поставете ограничителя в гнездото в спомагателната ръкохватка (9).
Награпената повърхност на дълбочинния ограничител
(23) трябва да е обърната надолу.
Издърпайте дълбочинния ограничител толкова, че разстоянието по направление на оста между върха на свредлото и на дълбочинния ограничител да е равно на желаната дълбочина на пробивания отвор X.
Drill Assistant
Поставяне на Drill Assistant (вж.фиг.C – D)
Модулът Drill Assistant (10) може да се използва с или без
приставката за прахоулавяне (13). Използването на
приставката за прахоулавяне (13) е ограничено до
свредла с диаметър до 12 mm и дължина до 120 mm.
Вкарайте приставката за прахоулавяне (13) на патронника (26).
Натиснете деблокиращия бутон (8), за да освободите модула Drill Assistant (10) от текущата му позиция.
Вкарайте Drill Assistant (10) на шийката на вала на електроинструмента през патронника.
За захващането му затегнете винта с крилчата глава (18)
по посока на часовниковата стрелка.
Настройване на дълбочината на пробиване
(вж.фиг.E–F)
Монтирайте свредлото (вижте раздел "Смяна на инструмента").
С регулиращия пръстен (17) може да бъде определена
желаната дълбочина на пробиване X.
(11) или гнездото (26) до стената или детайла. Допрете
върха на свредлото до стената, респ. детайла.
Преместете назад регулиращия пръстен (17), докато разстоянието стане равно на дълбочината на пробиване X
или поставете дюбел на шината и дръпнете регулиращия
пръстен (17) назад до дюбела. За застопоряване завър-
тете регулиращия пръстен (17) надясно . Махнете дюбела от шината. Сега дълбочината на пробиване X съответства на настроената на шината.
Указание: При използване на дюбели точната дълбочина
на пробиване е важна. Ако пробитият отвор е твърде дълбок, дюбелът потъва твърде надолу в стената, респ. детайла. Ако отворът е твърде малък, дюбелът се подава.
Изпразване на контейнера за прах (вж.фиг.G)
Контейнерът за прах (11) побира отпадъци от прибл. 25
отвора в зидария с дълбочина от 30 mm и диаметър 6
mm.
За изваждане на прахоуловителната кутия (11) натиснете
страничните освобождаващи бутони (12) отстрани и издърпайте прахоуловителната кутия надолу.
Изпразнете прахоуловителната кутия (11) и отново я поставете (чува се отчетливо прещракване).
Демонтиране на Drill Assistant
Натиснете и задръжте клемата (16) на приставката за
прахоулавяне (13) и издърпайте напред приставката за
прахоулавяне (13).
Завъртете обратно на часовниковата стрелка винта с
крилчата глава (18), докато спомагателната ръкохватка
(9) бъде освободена и извадете спомагателната ръкохватка (9) от електроинструмента.
За освобождаване завъртете регулиращия пръстен (17)
наляво .
Задръжте неподвижна спомагателната ръкохватка (9) и
преместете шината по посока на спомагателната ръкохватка, докато усетите отчетливо прещракване.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 79
Български | 79
Прахоулавяне / прахоуловителна кутия
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
– По възможност използвайте подходяща за обработва-
ния материал система за прахоулавяне.
– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали.
u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
u Използвайте прахоуловителната кутия само при об-
работване на бетон и каменни материали. Дървени
и пластмасови стърготини могат лесно да предизвикат
запушване.
u Внимание, опасност от пожар! Не обработвайте ме-
тални материали с монтирана прахоуловителна кутия. Нагорещените метални стружки могат да предиз-
викат възпламеняване на части от прахоуловителната
кутия.
За да ползвате оптимално прахоуловителната кутия, моля, спазвайте следните указания:
– Внимавайте прахоуловителната кутия да е прилепнала
плътно до пробивания детайл, респ. до стената. Така
същевременно постигате перпендикулярност на пробивания отвор.
– След достигане на желаната дълбочина на отвора пър-
во извадете свредлото от него и едва след това изключете ударната бормашина.
– По-конкретно при работа с голям диаметър на свред-
лото може да се износи прахозащитния пръстен (15).
Ако се повреди, го заменяйте своевременно.
Смяна на работния инструмент
u При смяна на работния инструмент работете с
предпазни ръкавици. При продължителна работа патронникът може да се нагорещи силно.
Патронник за бързо захващане (EasyImpact
500/550/550 + Drill Assistant/5500) (вж.фиг.H)
Задръжте здраво задната втулка (2) на бързозатегателния патронник (3) и завъртете предната втулка (1) по посока на въртене ➊, докато инструментът може да бъде
вкаран. Вкарайте инструмента.
Задръжте задната втулка (2) на бързозатегателния патронник (3) и затегнете предната втулка (1) по посока на
въртенето ➋ силно на ръка.
Патронник за бързо захващане (EasyImpact
570/5700/6000) (вж.фиг.I)
Когато пусковият прекъсвач (7) не е натиснат, валът на
електроинструмента се блокира. Това позволява бързата, удобна и лесна замяна на работния инструмент в патронника.
Разтворете патронника за бързо захващане (3) чрез завъртане в посока ➊, докато работният инструмент може
да бъде поставен. Вкарайте инструмента.
Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо
захващане (3) в посоката ➋ докато престане да се чува
прещракване. Така патронникът автоматично захваща работния инструмент.
Работният инструмент се освобождава и може да бъде изваден, когато завъртите втулката в противоположна посока.
Патронник със зъбен венец (EasyImpact 540)
(вж.фиг.J)
Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен
венец(28), толкова, че работният инструмент да може да
бъде поставен. Вкарайте инструмента.
Вкарайте ключа за патронник(27) в предвидените за
целта отвори на патронника(28) и затегнете работния инструмент равномерно, като използвате всички отвори.
Винтови инструменти
При работа с битове(25) трябва винаги да използвате
универсално гнездо(24). Използвайте само битове, подходящи за главите на винтовете.
За завинтване поставяйте превключвателя "Пробиване/
ударно пробиване"(4) винаги на символа "Пробиване".
Смяна на патронника
При електроинструменти, които нямат блокировка на вала, патронникът трябва да бъде заменен в оторизиран
сервиз за електроинструменти на Bosch.
Патронникът трябва да бъде затегнат с въртящ момент прибл. 30–35Nm.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 80
80 | Български
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени с 230V, могат да бъдат захранвани и с напрежение 220V.
Настройване на посоката на въртене (вж. фиг. K)
С помощта на превключвателя (5) можете да сменяте посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче не
е възможно при натиснат пусков прекъсвач (7).
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
натиснете превключвателя за посоката на въртене (5) до
упор наляво.
Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натиснете превключвателя за посоката на въртене(5) надясно
до упор.
Избор на режима на работа
Пробиване и завиване
Поставете превключвателя (4) на символа
"Пробиване".
Ударно пробиване
Поставете превключвателя (4) на символа
"Ударно пробиване".
Превключвателят (4) попада в позиция с отчетливо
прещракване и може да бъде превключван и при работещ електродвигател.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента натиснете и задръжте пусковия прекъсвач (7).
За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач (7)
натиснете бутона (6).
За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач (7), съответно ако е застопорен с бутона
(6), първо натиснете краткотрайно и след това отпуснете
пусковия прекъсвач (7).
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на
ударите
В зависимост от силата на натискане на пусковия прекъсвач (7) можете безстепенно да регулирате скоростта на
въртене/честотата на ударите на работещия електроинструмент.
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач (7) предизвиква малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С
увеличаване на натиска се увеличава и скоростта на въртене, респ. честотата на ударите.
Указания за работа
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
u Поставяйте електроинструмента на главата на вин-
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се
работен инструмент може да се изметне.
След продължителна работа с ниска честота на вибрациите трябва да охладите електроинструмента, като го оставите да работи на празен ход прибл. 3минути с максимална честота на вибрациите.
Сваляне на приставката за прахоулавяне (вж.фиг.L –
M)
Премахването на приставката за прахоулавяне (13) е целесъобразно:
– за да ползвате шината на модула Drill Assistant (10) ка-
то дълбочинен ограничител
– когато ползвате големи работни инструменти (напр.
трион за кръгли отвори или големи свредла).
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинструменти на Bosch, за да се запази нивото на безопасност на Bosch електроинструмента.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Покомпонентни чертежи и информация за резервните части ще откриете и на: www.bosch-
pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите продукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 81
Македонски | 81
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармонизирането на националното законодателство с нея електронни и електрически уреди, които не могат да се използват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
u Не работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 82
82 | Македонски
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Не користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Сервисирање
u Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
Безбедносни предупредувања за дупчалки
Безбедносни упатства за сите типови работа
u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
губење на слухот.
u Користете ја(ги) дополнителната(ите) рачка(и).
Губење на контрола може да предизвика телесни
повреди.
u Држете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт
со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
опремата за сечење или прицврстувачите дојде во
допир со „жица под напон“, може да ги изложи
металните делови на електричниот алат „под напон“ и
операторот може да добие струен удар.
Безбедносни упатства при користење на долги бургии
u Никогаш не користете поголема брзина од
максималната означена брзина на бургијата. При
поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
да се повредите.
u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
обработува. При поголема брзина, бургијата може да
се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
се обработува, и да се повредите.
u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
повредите.
Дополнителни безбедносни напомени
u Доколку се блокира алатот што се вметнува,
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
претпазливи со високите реакциски моменти, што
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, ако електричниот алат се
преоптовари или се навали кон делот што се
обработува.
u Цврсто држете го електричниот апарат. При
зацврстување и одвртување на шрафови може да
настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
отколку со Вашата рака.
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 83
Македонски | 83
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување и може да предизвика
електричен удар.
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
доведе до губење контрола над уредот.
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни напомени
и упатства. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може да
тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за ударно дупчење во
цигли, бетон и камен, како и за дупчење во дрво, метал,
керамика и пластика. Уредите со електронска регулација
и тек лево / десно се исто така погодни за завртување.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1)
(2)
(3)
(4)
предизвикаат електричен удар, пожар и/или
Предна чаура
Задна чаура
Брзозатезна глава за дупчење
Прекинувач „Дупчење/ударно дупчење“
Прекинувач за менување на правецот на вртење
(5)
Копче за фиксирање на прекинувачот за
(6)
вклучување/исклучување
Прекинувач за вклучување/исклучување
(7)
Копче за отклучување Drill Assistant
(8)
Дополнителна рачка со граничник за длабочина
(9)
Drill Assistant
(10)
Сад за прав
(11)
Копче за отклучување на сад за прав (2x)
(12)
Уред за собирање на прав
(13)
Прстен за дихтување
(14)
Прстен за заштита од прав
(15)
Стега на уредот за собирање на прав
(16)
Прстен за подесување
(17)
Пеперутка-завртка за прицврстување на
(18)
A)
A)
A)
A)
дополнителната рачка на Drill Assistant
Рачка (изолирана површина на дршката)
(19)
Дополнителна рачка (изолирана површина на
(20)
A)
A)
A)
A)
A)
рачката)
Пеперутка-завртка за прицврстување на
(21)
дополнителната рачка
Копче за подесување на граничникот за
(22)
длабочина
Граничник за длабочина
(23)
Универзален држач за битови
(24)
Бит за одвртувач
(25)
Прифат
(26)
Клуч за затегнување на главата за дупчење
(27)
Запчеста глава за дупчење
(28)
A)
Стандарден обем на испорака кај EasyImpact 550 + Drill
Assistant
B)
Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Номинална јачинаW550550550550
Макс. излезна моќностW370370370370
Број на вртежи во празен одmin
Номинален број на вртежиmin
Број на удариmin
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33000330003300033000
Номинален вртежен моментNm1,21,21,21,2
Вртежен момент на блокирањето според EN
Nm11111111
62841
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill
Assistant
Page 84
84 | Македонски
Вибрациони дупчалкиEasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill
Assistant
Десен/лев тек●●●●
Целосна автоматска блокада на вретеното
––––
(Auto Lock)
Дијаметар на грлото на вретенотоmm43434343
Макс. дупка-Ø
– Бетонmm10101010
– Ѕидmm10101010
– Челикmm8888
– Дрвоmm25252525
– Со монтиран контејнер за правmm–––10
Опсег на затегнување на главатаmm2–132–132–132–13
Тежина согласно
Номинална јачинаW550570570570
Макс. излезна моќностW370370370370
Број на вртежи во празен одmin
Номинален број на вртежиmin
Број на удариmin
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33000330003300033000
Номинален вртежен моментNm1,21,51,51,5
Вртежен момент на блокирањето според EN
Nm11121212
62841
Десен/лев тек●●●●
Целосна автоматска блокада на вретеното
–●●●
(Auto Lock)
Дијаметар на грлото на вретенотоmm43434343
Макс. дупка-Ø
– Бетонmm10101010
– Ѕидmm10101010
– Челикmm8888
– Дрвоmm25252525
– Со монтиран контејнер за правmm––––
Опсег на затегнување на главатаmm2–132–132–132–13
Тежина согласно
kg1,61,71,71,7
EPTA-Procedure 01:2014
Класа на заштита
/ II / II / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во
зависност од изведбата во односната земја.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 85
Македонски | 85
Информации за бучава/вибрации
EasyImpact
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласноEN62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со Атипично изнесува
Ниво на звучен притисок
Ниво на звучна јачина
НесигурностK
dB(A)
dB(A)
dB
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурностK дадени се во согласност
соEN62841-2-1:
Дупчење во метал:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
Ударно дупчење во бетон:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
Завртување:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
500
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
5
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill
Assistant
96
107
5
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласноEN62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува
Ниво на звучен притисок
Ниво на звучна јачина
НесигурностK
dB(A)
dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
97
108
108
5
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурностK дадени се во согласност
соEN62841-2-1:
Дупчење во метал:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
6,5
1,5
Ударно дупчење во бетон:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
2,0
Завртување:
a
h
K
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
2
m/s
m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава.
< 2,5
1,5
97
5
28
Page 86
86 | Македонски
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Монтажа
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
Дополнителна рачка (види сликаA)
u Користете го Вашиот електричен алат само со
дополнителна рачка (20).
u Пред да извршите било што, проверете дали
пеперутка-завртката (21) / (18)е зацврстена.
Губењето на контролата може да доведе до повреди.
Завртете ја пеперутка-завртката (21) / (18) во правец
спротивен од стрелките на часовникот и вметнете ја
дополнителната рачка (9) во саканата позиција врз
главата за дупчење на грлото на вретеното на
електричниот алат.
Може да ја вртите помошната рачка(20) за безбедно и
неуморно да работите.
Свртете ја дополнителната рачка(20) во саканата
позиција и повторно затегнете ја пеперутказавртката(21)/(18) во правец на стрелките на
часовникот.
Подесување на длабочината на дупчење (види
сликаB)
Со граничникот за длабочина(23) може да се утврди
длабочината на дупчење X.
Притиснете го копчето за подесување на граничникот за
длабочина (22) и поставете го граничникот за длабочина
во дополнителната рачка (9).
Избраздениот дел на граничникот за длабочина (23)
мора да покажува надолу.
Извлечете го граничникот за длабочина до степен што
растојанието меѓу врвот на дупчалката и врвот на
граничникот за длабочина ќе одговара на саканата
длабочина на дупчење X.
Drill Assistant
Поставување на Drill Assistant (види сликиC – D)
Drill Assistant (10) може да се користи со и без уред за
собирање на прав (13). Користењето на уред за
собирање на прав (13) е ограничено на дупчалката со
дијаметар од 12 mm и должина од 120 mm.
Вметнете го уредот за собирање на прав (13) во
прифатот (26).
Притиснете го копчето за отклучување (8), за да ја
олабавите Drill Assistant (10) од нејзината позиција.
Вметнете ја Drill Assistant (10) врз главата за дупчење на
грлото на вретеното на електричниот алат.
За блокирање, затегнете ја пеперутка-завртката (18) во
правец на стрелките на часовникот.
Подесување на длабочината на дупчење (види
сликиE – F)
Монтирајте ја дупчалката (види поглавје „Замена на
алат“).
Со прстенот за подесување (17) може да се утврди
длабочината на дупчење X.
За отклучување, завртете го прстенот за подесување
(17) кон лево . Поставете го садот за прав (11) или
прифатот (26) да лежи рамно на ѕидот или на делот што
се обработува. Ставете го врвот на дупчалката во ѕидот
одн. во делот што се обработува.
Вметнете го прстенот за подесување (17) наназад додека
растојанието на саканата длабочината на дупчење X не
одговара или поставете типла на шината и вметнете го
прстенот за подесување (17) наназад до типлата. За
заклучување, завртете го прстенот за подесување (17)
. Повторно извадете ја типлата од шината. Длабочината
на дупчење сега одговара на поставената должина X на
шината.
Напомена: При користење на типли, важна е точната
длабочина на дупчење. Доколку издупчената дупка е
предлабока, типлата се лизга во ѕидот одн. делот што се
обработува. Доколку дупката е премала, типлата е
извадена.
Празнење на садот за прав (види сликаG)
Садот за прав (11) е доволен за околу 25 дупчења во ѕид
со длабочина на дупчење од 30 mm со дијаметар од 6
mm.
За вадење на садот за прав (11) притиснете на
страничните копчиња за отклучување (12) и извлечете го
садот за прав надолу.
Испразнете го садот за прав (11) и повторно вметнете го
(да се слушне кога ќе се вклопи).
Демонтирање на Drill Assistant
Држете ја притисната стегата (16) на уредот за собирање
на прав (13) и извлечете го уредот за собирање на прав
(13) нанапред.
Завртете ја пеперутка-завртката (18) во правец
спротивен од стрелките на часовникот додека
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 87
Македонски | 87
дополнителната рачка (9) не се премести и извлечете ја
(9) од електричниот алат.
За отклучување, завртете го прстенот за подесување
(17) кон лево .
Држете ја цврсто помошната рачка (9) и вметнете ја
шината во правец на дополнителната рачка, додека не
слушнете да се вклопи.
Всисување на прав/сад за прав
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат за канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
– Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува.
– Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
– Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
u Контејнерот за прав користете го само при
обработка на бетон и камења. Дрвените и пластични
струготини може да доведат до запушување.
u Внимание опасност од пожар! Не обработувајте
метални материјали со монтиран сад за прав.
Жешките метални струготини може да ги запалат
деловите на контејнерот за прав.
– По постигнување на саканата длабочина на дупчење,
најпрво извлечете ја дупчалката од издупчената дупка
и исклучете ја ударната дупчалка.
– Особено при работење со голем дијаметар на
дупчење, прстенот за заштита од прав (15) може да се
изаби. Доколку се оштети, заменете го.
Промена на алат
u При менување на алатот носете заштитни ракавици.
За време на долготрајни работни процеси, главата за
дупчење може да се вжешти.
Брзозатегнувачка глава за дупчење (EasyImpact
500/550/550 + Drill Assistant/5500) (види сликаH)
Држете ја цврсто задната чаура (2) на
брзозатегнувачката глава за дупчење (3) и свртете ја
предната чаура (1) во правец на вртење ➊, додека не се
вметне алатот. Вметнете го алатот.
Цврсто држете ја задната чаура (2) на
брзозатегнувачката глава за дупчење (3) и рачно
затегнете ја предната чаура (1) во правец на вртење ➋.
Брзозатегнувачка глава за дупчење (EasyImpact
570/5700/6000) (види сликаI)
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (7)
не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова
овозможува брзо, лесно и едноставно менување на
алатот што се вметнува во главата за дупчење.
Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (3) со
вртење во правец ➊, додека не се стави алатот. Вметнете
го алатот.
Чаурата на брзозатегнувачката глава за дупчење (3)
свртете ја цврсто со рака во правец ➋, додека целосно не
се заклучи. Со тоа, главата автоматски се заклучува.
Блокадата се отклучува, откако ќе ја свртите чаурата во
спротивен правец за да го извадите алатот.
Запчеста глава за дупчење (EasyImpact 540) (види
сликаJ)
Со вртење отворете ја запчестата глава за дупчење(28),
додека не се отвори за да може да вметне алатот.
Вметнете го алатот.
Клучот за затегнување на главата за дупчење(27)
ставете го во соодветните отвори на запчестата глава за
дупчење(28) и рамномерно затегнете го алатот.
Алати за зашрафување
При користење на битови за одвртувачот(25) секогаш
треба да користите универзален држач за битови(24).
Користете само битови за одвртувачот што се соодветни
на главата за завртување.
За завртување секогаш поставувајте го прекинувачот
„Дупчење/Ударно дупчење“(4) на ознаката „Дупчење“.
За оптимално да го користите контејнерот за прав, ве
молиме внимавајте на следните напомени:
– Внимавајте контејнерот за прав да лежи рамно на
делот што се обработува, одн. на ѕидот. Притоа
истовремено се олеснува правоаголното дупчење.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Менување на главата за дупчење
Кај електричните апарати без заклучување на вретеното
за дупчење, главата за дупчење мора да биде заменета
од страна на овластена сервисна служба за електрични
апарати од Bosch.
Page 88
88 | Македонски
Главата за дупчење мора да биде зацврстена
со вртежен момент од околу 30–35Nm.
Употреба
Ставање во употреба
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните алати означени
со 230V исто така може да се користат и на 220V.
Подесување на правецот на вртење (види слика K)
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (5)
може да го промените правецот на вртење на
електричниот алат. Доколку прекинувачот за
вклучување/исклучување (7) е притиснат ова не е
возможно.
Десен тек: За дупчење и завртување на завртки
притиснете го прекинувачот за менување на правец на
вртење (5) налево до крај.
Вртење во лево: За олабавување одн. одвртување на
завртки и навртки притиснете го прекинувачот за
менување на правецот на вртење (5) на десно до крај.
Подесување на режимот на работа
Дупчење и одвртување
Поставете го прекинувачот (4) на ознаката
„Дупчење“.
Ударно дупчење
Поставете го прекинувачот (4) на ознаката
„Ударно дупчење“.
Прекинувачот (4) ќе се вклопи и може да се активира и
додека работи моторот.
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот алат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(7) и држете го притиснат.
За фиксирање на притиснатиот прекинувач за
вклучување/исклучување (7) притиснете го копчето за
фиксирање (6).
За да го исклучите електричниот алат, ослободете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (7) одн.
доколку тој е блокиран со копчето за фиксирање (6),
кратко притиснете го прекинувачот за вклучување/
исклучување (7) и потоа отпуштете го.
Подесување на бројот на вртежи/удари
Бројот на вртежите/ударите на вклучениот електричен
алат може да го регулирате бесстепено, во зависност од
тоа колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за
вклучување/исклучување (7).
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
исклучување (7) се постигнуваат мал број на вртежи/
удари. Со зголемување на притисокот се зголемува и
бројот на вртежи/удари.
Совети при работењето
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
u Електричниот алат ставете го на навртката/
завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите
што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да
се превртат.
По подолго работење со мал број на вртежи, за да го
оладите електричниот алат оставете го да се врти во
празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
Вадење на уредот за собирање на прав (види сликиL
– M)
Отстранувањето на уредот за собирање на прав (13) е
потребно:
– за користење на Drill Assistant (10) како граничник за
длабочина
– доколку се користат големи електрични алати (на пр.
кружна пила за бормашина или спирална дупчалка).
Одржување и сервис
Одржување и чистење
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
загрозување на безбедноста.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Отстранување
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните алати во
домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за
електрични и електронски уреди и нивната
имплементација во националното право, електричните
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJE
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 90
90 | Srpski
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
Bezbednosna upozorenja za bušilice
Bezbednosna uputstva za sve operacije
u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
može dovesti do gubitka sluha.
u Koristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može
dovesti do povrede.
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine,
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor ili
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama
ili sopstvenim kablom. Rezni pribor ili pričvršćivači koji
dolaze u kontakt sa provodnom žicom, mogu dovesti do
toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu
provodnici, što rukovaoca može izložiti električnom
udaru.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
povredom.
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
većim brzinama, burgija može da se savije ako može
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom.
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
rezultira povredom.
Dodatne sigurnosne napomene
u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
zablokira. Budite spremni na jake reakcione
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
zaglavi u objektu za obradu.
u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki
reakcioni momenti.
u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
rukom.
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 91
Opis proizvoda i primene
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Predviđena upotreba
Električni alat je predviđen za udarno bušenje u cigli, betonu
i kamenu, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici i
plastici. Uređaji sa elektronskom regulacijom i desnim i levim
smerom su takođe pogodni za zavrtanje.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
Prednja čaura
(1)
Zadnja čaura
(2)
Brzostezna glava
(3)
Preklopni prekidač „Bušenje/udarno bušenje“
(4)
Preklopni prekidač za smer obrtanja
(5)
Taster za fiksiranje prekidača za uključivanje/
(6)
isključivanje
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(7)
Taster za otključavanje za Drill Assistant
(8)
Pomoćna ručka sa graničnikom za dubinu
(9)
A)
A)B)
Drill Assistant
(10)
Posuda za prašinu
(11)
Taster za otključavanje, posuda za prašinu (2x)
(12)
Mehanizam za prikupljanje prašine
(13)
Zaptivni prsten
(14)
Prstenasta zaptivka za zaštitu od prašine
(15)
Stezaljka mehanizma za prikupljanje prašine
(16)
Prsten za podešavanje
(17)
Leptir zavrtanj za pričvršćenje pomoćne ručke za
(18)
Drill Assistant
Ručka (izolovana površina za držanje)
(19)
Pomoćna ručka (izolovana površina za držanje)
(20)
Leptir zavrtanj za pričvršćenje pomoćne ručke
(21)
Taster za podešavanje graničnika za dubinu
(22)
Graničnik za dubinu
(23)
Univerzalni držač bitova
(24)
Bit odvrtača
(25)
Prihvat
(26)
Ključ za steznu glavu
(27)
Nazubljena stezna glava
(28)
A)
Standardni obim isporuke kod EasyImpact 550 + Drill
Assistant
B)
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Nominalna ulazna snagaW550570570570
Maksimalna izlazna snagaW370370370370
Broj obrtaja u praznom hodumin
Nominalni broj obrtajamin
Broj udaramin
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33000330003300033000
Nominalni obrtni momenatNm1,21,51,51,5
Obrtni momenat blokiranja u skladu sa EN
Nm11121212
62841
Desni/levi smer●●●●
Potpuno automatska blokada vretena (Auto-
–●●●
Lock)
Prečnik vrata vretenamm43434343
Maks. Ø bušenja
– Betonmm10101010
– Zidmm10101010
– Čelikmm8888
– Drvomm25252525
– Sa montiranom posudom za prašinumm––––
Područje zatezanja stezne glavemm2–132–132–132–13
Težina u skladu sa
kg1,61,71,71,7
EPTA-Procedure 01:2014
Klasa zaštite
/ II / II / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu
da variraju.
Informacije o šumovima/vibracijama
EasyImpact
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu saEN62841-2-1.
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska
Nivo zvučne snage
Nesigurnost K
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
dB(A)
dB(A)
dB
500
96
107
EasyImpact
5
540
96
107
EasyImpact
5
550
96
107
EasyImpact
550+Drill
Assistant
107
5
96
5
Page 93
Srpski | 93
EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnostK utvrđeni premaEN62841-2-1:
Bušenje u metalu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
7,5
1,5
Udarno bušenje u betonu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
32
4,0
Zavrtanje:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
EasyImpact
< 2,5
1,5
5500
< 2,5
1,5
EasyImpact
570
EasyImpact
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu saEN62841-2-1.
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska
Nivo zvučne snage
Nesigurnost K
dB(A)
dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnostK utvrđeni premaEN62841-2-1:
Bušenje u metalu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
7,5
1,5
6,5
1,5
Udarno bušenje u betonu:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
Zavrtanje:
a
h
K
m/s
m/s
2
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
550
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
5700
97
108
6,5
1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
EasyImpact
5
550+Drill
Assistant
7,5
1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
6000
97
108
5
6,5
1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Montaža
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 94
94 | Srpski
Pomoćna ručka (videti slikuA)
u Električni alat koristite samo sa pomoćnom ručkom
(20).
u Pre svih radova uverite se da je leptir zavrtanj (21) /
(18)čvrsto pritegnut. Gubitak kontrole može dovesti do
povreda.
Obrćite leptir zavrtanj (21) / (18) / u smeru suprotnom od
smera kretanja kazaljke na satu i dovedite pomoćnu ručku
(9) na željenu poziciju preko glave bušilice na vrat vretena
električnog alata.
Zakrenite dodatnu dršku(20), kako biste postigli bezbedno
držanje koje tokom rada ne dovodi do zamora.
Zakrenite dodatnu dršku(20) u željeni položaj i ponovo
pritegnite leptir zavrtanj(21)/(18) u smeru kretanja kazaljke
na satu.
Podešavanje dubine bušenja (videti slikuB)
Pomoću graničnika za dubinu(23) može se definisati željena
dubina bušenja X.
Pritisnite taster za podešavanje graničnika za dubinu (22) i
postavite graničnik za dubinu u pomoćnu ručku (9).
Otvor na graničniku za dubinu (23) mora biti usmeren prema
dole.
Izvucite graničnik za dubinu toliko da razmak između vrha
bušilice i vrha graničnika za dubinu odgovara željenoj dubini
bušenja X.
Drill Assistant
Postavljanje Drill Assistant-a (videti slike C – D)
Drill Assistant (10) može da se koristi sa i bez mehanizma za
prikupljanje prašine (13). Upotreba mehanizma za
prikupljanje prašine (13) ograničena je na burgiju prečnika
12mm i dužine 120mm.
Postavite mehanizam za prikupljanje prašine (13) na prihvat
(26).
Pritisnite taster za otključavanje (8), da biste oslobodili Drill
Assistant (10) iz položaja za odlaganje.
Vodite Drill Assistant (10) preko glave bušilice na vrat
vretena električnog alata.
Zavrnite leptir zavrtanj (18) u smeru kazaljke na satu radi
zaključavanja.
Podešavanje dubine bušenja (videti slikeE – F)
Montirajte burgiju (videti odeljak „Zamena alata“).
Pomoću prstena za podešavanje (17) može se definisati
željena dubina bušenja X.
Okrenite prsten za podešavanje (17) radi otključavanja
nalevo . Spojite posudu za prašinu (11) ili prihvat (26)
sa zidom ili radnim komadom. Idite vrhom bušilice na zid,
odnosno na radni komad.
Gurajte prsten za podešavanje (17) ka nazad sve dok
odstojanje ne bude odgovaralo željenoj dubini bušenja X ili
postavite tipl na šinu i gurnite prsten za podešavanje (17)
unazad ka tiplu. Okrenite prsten za podešavanje (17) radi
zaključavanja nadesno . Ponovo izvadite tipl iz šine. Dubina
bušenja sada odgovara podešenoj dužini X na šini.
Napomena: Pri upotrebi tiplova važna je tačna dubina
bušenja. Ukoliko je probušena rupa previše duboka, tipl će
skliznuti predaleko u zid, odnosno u radni komad. Ukoliko je
rupa previše mala, tipl će štrčati spolja.
Pražnjenje posude za prašinu (videti slikuG)
Posuda za prašinu (11) je dovoljna za oko 25 bušenja u zidu
pri dubini bušenja od 30 mm sa prečnikom burgije od 6 mm.
Za uklanjanje posude za prašinu (11) pritisnite bočne
tastere za otključavanje (12) i povucite posudu za prašinu
nagore.
Ispraznite posudu za prašinu (11) i ponovo je utaknite (da
zvučno ulegne).
Demontaža Drill Assistant-a
Držite pritisnutom stezaljku (16) mehanizma za prikupljanje
prašine (13) i izvucite mehanizam za prikupljanje prašine
(13) ka napred.
Okrećite leptir zavrtanj (18) u smeru suprotnom od smera
kretanja kazaljki na satu sve dok nije moguće pomeriti
pomoćnu ručku (9) i izvucite pomoćnu ručku (9) iz
električnog alata.
Okrenite prsten za podešavanje (17) radi otključavanja
nalevo .
Čvrsto držite pomoćnu ručku(9) i pomerite šinu u smeru
pomoćne ručke dok zvučno ne ulegne.
Usisavanje prašine/posuda za prašinu
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obrađivati u Vašoj zemlji.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
u Posudu za prašinu koristite samo prilikom obrade
betona i kamena. Komadići drvenih opiljaka i plastičnih
čipova mogu lako da dovedu do začepljenja.
u Pažnja - opasnost od požara! Ne obrađujte metalne
materijale sa montiranom posudom za prašinu. Vrući
komadići metalnih opiljaka mogu da zapale delove
posude za prašinu.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)Bosch Power Tools
Page 95
Da biste posudu za prašinu koristili na najbolji način, molimo
vas da pratite sledeća uputstva:
– Vodite računa o tome da posuda za prašinu naleže u ravan
sa radnim komadom, odnosno zidom. Time se
istovremeno olakšava i bušenje pod pravim uglom.
– Posle dostizanja željene dubine bušenja izvucite prvo
burgiju iz bušotine i isključite udarnu bušilicu.
– Naročito pri radovima sa velikim prečnikom burgije,
prstenasta zaptivka za zaštitu od prašine (15) može da se
istroši. Kod oštećenja zamenite je.
Promena alata
u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice.
Stezna glava se može pri dužem radu jako zagrejati.
Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
(7), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu,
udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj
glavi.
Otvorite brzosteznu glavu (3) okretanjem u smeru okretanja
➊, dok se alat ne umetne. Ubacite alat.
Okrećite snažno rukom omotač brzostezne glave (3) u smeru
okretanja ➋ dok ne prestane da se čuje. Stezna glava se na
taj način automatski zaključava.
Blokada se ponovo oslobađa, ako za uklanjanje alata čauru
okrećete u suprotnom pravcu.
Okretanjem otvarajte nazubljenu steznu glavu(28) dok se ne
otvori dovoljno da bi se alat mogao umetnuti. Ubacite alat.
Umetnite ključ za steznu glavu(27) u odgovarajuće otvore
nazubljene stezne glave(28) i ujednačeno zategnite alat.
Srpski | 95
Alati za zavrtanje
Prilikom upotrebe bitova odvrtača(25) trebalo bi uvek da
koristite univerzalni držač bitova(24). Koristite samo bitove
odvrtača koji odgovaraju glavi zavrtnja.
Za zavrtanje podesite preklopni prekidač „Bušenje/udarno
bušenje“(4) uvek na simbol „Bušenje“.
Promena stezne glave bušilice
Kod električnih alata bez blokade vretena bušilice, promenu
stezne glave mora da vrši ovlašćeni korisnički servis za
Bosch električne alate.
Stezna glava mora da se zategne obrtnim
momentom pritezanja od otpr. 30–35Nm.
Rad
Puštanje u rad
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
230V mogu da rade i sa 220V.
Podešavanje smera okretanja (pogledaj sliku K)
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (5) možete
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog
prekidača za uključivanje/isključivanje (7) ovo nije moguće.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite
preklopni prekidač za smer okretanja (5) nalevo do
graničnika.
Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (5)
udesno do graničnika.
Podešavanje režima rada
Bušenje i zavrtanje
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol
„Bušenje“.
Udarno bušenje
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol
„Udarno bušenje“.
Preklopni prekidač (4) uleže osetno i može da se pritisne i
dok motor radi.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
prekidač za uključivanje/isključivanje (7).
Radi fiksiranja pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (7) pritisnite taster za fiksiranje (6).
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (7) odn. kada je blokiran pomoću
tastera za fiksiranje (6), pritisnite kratko prekidač za
uključivanje/isključivanje (7) i onda ga pustite.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 96
96 | Slovenščina
Podešavanje broja obrtaja/udara
Broj obrtaja/broj udara uključenog električnog alata možete
regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste
pritisli prekidač za uključivanje/isključivanje (7).
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (7)
rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskom
povećava se broj obrtaja/broj udara.
Uputstva za rad
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
proklizati.
Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
Skidanje mehanizma za prikupljanje prašine (videti
slikeL – M)
Uklanjanje mehanizma za prikupljanje prašine (13)
preporučuje se:
– da bi se šina Drill Assistant-a (10) koristila kao graničnik
dubine
– kada se koriste veliki dodatni nastavci (npr. testera
(kruna) za bušenje rupa ili spiralne burgije).
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Servisiranje
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
Bosch Power Tools1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 98
98 | Slovenščina
Varnostna opozorila za vrtanje
Varnostna navodila za vsa opravila
u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
u Uporabite pomožni ročaj/ročaje. Izguba nadzora lahko
povzroči telesne poškodbe.
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico ali lastnim
kablom, električno orodje držite za izolirane ročaje.
Ob stiku rezalnega nastavka ali sponk z žico pod
napetostjo se lahko električna napetost prenese na
kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob
tem doživi električni udar.
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
in tako povzroči telesne poškodbe.
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
telesne poškodbe.
Dodatna varnostna navodila
u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
električno orodje zagozdi v obdelovancu.
u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
reakcijskih momentov.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar.
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
orodjem.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Električno orodje je primerno tako za udarno vrtanje v
opeko, beton in kamen kot vrtanje v les, kovino, keramiko in
plastiko. Orodja z elektronsko regulacijo in vrtenjem v
desno/levo so primerna tudi za privijanje.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
Sprednji tulec
(1)
Zadnji tulec
(2)
Hitrovpenjalna glava
(3)
Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“
(4)
Stikalo za izbiro smeri vrtenja
(5)
Tipka za zaklep stikala za vklop/izklop
(6)
Stikalo za vklop/izklop
(7)
Gumb za sprostitev pripomočka Drill Assistant
(8)
Dodatni ročaj z omejevalnikom globine
(9)
Drill Assistant
(10)
Zbiralnik za prah
(11)
Gumb za sprostitev zbiralnika za prah (2x)
(12)
Naprava za zbiranje prahu
(13)
Tesnilni obroč
(14)
Zaščitni obroč proti prahu
(15)
Sponka naprave za zbiranje prahu
(16)
Nastavitveni obroček
(17)
Krilni vijak za dodatno pritrditev za Drill Assistant
(18)
Ročaj (izolirana prijemalna površina)
(19)
Dodaten ročaj (izolirana prijemalna površina)
(20)
Krilni vijak za pritrditev dodatnega ročaja
(21)
Tipka za nastavitev omejevalnika globine
(22)
Omejevalnik globine
(23)
Univerzalno držalo
(24)
Vijačni nastavek
(25)
Vpetje
(26)
Ključ za vpenjalno glavo
(27)
Vpenjalna glava z zobatim vencem
(28)
A)
Standardni obseg dobave za EasyImpact 550 + Drill
Assistant
B)
Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Nazivna močW550550550550
Najv. izhodna močW370370370370
Število vrtljajev v prostem tekumin
Nazivno število vrtljajevmin
Število udarcevmin
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
50–300050–300050–300050–3000
-1
33000330003300033000
Nazivni vrtilni momentNm1,21,21,21,2
Blokirni vrtilni moment v skladu s standardom
Nm11111111
EN 62841
Vrtenje v desno/levo●●●●
Samodejna blokada vretena (Auto-Lock)––––
Premer vratu vretenamm43434343
Najv. premer vrtanja
– Betonmm10101010
– Zidmm10101010
– Jeklomm8888
– Lesmm25252525
– Z nameščenim zbiralnikom za prahmm–––10
Območje vpenjanja vpenjalne glavemm2–132–132–132–13
Teža po