Impact 550 User Manual

Page 1
Robert Bosch Power Tools GmbH
1 609 92A 5V2
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 5V2 (2020.07) O / 138
EasyImpact
500 I 540 I 550 I 500 + Drill Assistant I 5500 I 570 I 5700 I 6000
pl Instrukcja oryginalna cs
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
hu
Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція з експлуатації
kk
Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы
ro
Instrucțiuni originale
bg
Оригинална инструкция
mk
Оригинално упатство за работа
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
lt
Page 2
2 |
Polski . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . Strona 7
Čeština .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Stránka 15
Slovenčina .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. Stránka 22
Magyar . .. ... .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .Oldal 29
Русский .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Страница 37
Українська . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. Сторінка 47
Қазақ .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. Бет 55
Română .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Pagina 65
Български . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . Страница 72
Македонски. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. Страница 81
Srpski . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Strana 89
Slovenščina .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. ..Stran 96
Hrvatski . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. Stranica 104
Eesti. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . Lehekülg 111
Latviešu . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Lappuse 118
Lietuvių k. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. ..Puslapis 126
. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . ..
I
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 3
EasyImpact 550 + Drill Assistant
(1) (2)
(3)
(18)
(15)
(13)
(14)
(5) (6)
(7)
(8)
(12)
(11)
(10)
(9)
(19)
(20)
(17)
(16)
(4)
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 4
4 |
F
6
5
E
2
1
3
4
D
3
4
C
1
2
B
A
BCADF
E
(9)
(21)
(22)
(9)
(21)(23)
(8)
(26)
(11)
(13)
(18)
(17)
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 5
L
K
J
I
H
G
GHIJK
L
(12)
(11)
(25)
(24)
(3)
(1)
(2)
(24)
(25)(25)
(27)
(24)
(5)
(5)
(3)
(28)
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 6
M
M
6 |
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 7
Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektronarzędziami

OSTRZEŻENIE
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz­nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie­czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za­silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają­cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie­czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py­łów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę­dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi­kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz­nym.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze­suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami do-
Polski | 7
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho­mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę­dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami ciała.
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun­kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie­niem albo transportem urządzenia, należy upewnić się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy­cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz­da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę­ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu­acjach.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy­mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew­nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa­ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 8
8 | Polski
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze­strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej jest przystosowane.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek­tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe­go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro­narzędzia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp­niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie­bezpieczne.
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu­ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz­ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa­nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na­prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek­tronarzędzi.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w obsłudze.
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ­niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze­znaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma­rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia.

Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z wiertarkami

Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas wykonywania wszystkich prac
u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy­czyną utraty słuchu.
u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny prze­wód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wy­łącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia
skrawającego lub elementu mocującego z przewodem elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka­zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro­narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż­szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obrażeniami ciała.
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po­wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra­żeniami ciała.
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła­mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo­wodować obrażenia ciała.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy­wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy­stąpić wysokie momenty reakcji.
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo­kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 9
Polski | 9
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta­nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko­dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz­ne.
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo­że się zablokować idoprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Należy przeczytać wszystkie wskazówki do­tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez­pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała. Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w cegle, betonie i kamieniu oraz do wiercenia w drewnie, metalu, płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia zelektroniczną regulacją oraz możliwością przełączania obrotów w prawo/lewo są przystosowane rów­nież do wkręcania.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno­si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1) (2) (3) (4)
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
Tuleja przednia Tuleja tylna Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”
Przełącznik kierunku obrotów
(5)
Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
(6)
Włącznik/wyłącznik
(7)
Przycisk odblokowujący system Drill Assistant
(8)
Rękojeść dodatkowa z ogranicznikiem głębokości
(9)
System Drill Assistant
(10)
Pojemnik na pył
(11)
Przycisk odblokowujący pojemnik na pył (2x)
(12)
Pochłaniacz pyłu
(13) (14) (15) (16) (17) (18)
A)
Uszczelka Pierścień przeciwpyłowy Zacisk pochłaniacza pyłu Pierścień nastawczy Śruba motylkowa do mocowania rękojeści dodatko-
wej z systemem Drill Assistant Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(19)
Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)
(20)
Śruba motylkowa do mocowania rękojeści dodatko-
(21)
B)
wej Przycisk do regulacji ogranicznika głębokości
(22)
Ogranicznik głębokości
(23)
Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcających
(24)
Końcówka wkręcająca
(25) (26) (27) (28)
A)
B)
A)
Uchwyt Klucz do uchwytu wiertarskiego Zębaty uchwyt wiertarski
Standardowy zakres dostawy: EasyImpact 550 + Drill Assi­stant
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt­kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom­pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna­leźć w naszym katalogu osprzętu.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
B)
B)
A)
A)B)
A)
B)
B)

Dane techniczne

Wiertarka udarowa EasyImpact
Numer katalogowy
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
Moc nominalna W 550 550 550 550 Maks. moc wyjściowa W 370 370 370 370 Prędkość obrotowa bez obciążenia min Nominalna prędkość obrotowa min Liczba udarów min
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Nominalny moment obrotowy Nm 1,2 1,2 1,2 1,2 Moment obrotowy blokowania zgodnie z EN
Nm 11 11 11 11
62841 Obroty w prawo/lewo
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill Assi-
stant
Page 10
10 | Polski
Wiertarka udarowa EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill Assi-
stant
Automatyczna blokada wrzeciona (Autolock) – Średnica szyjki wrzeciona mm 43 43 43 43 Maks. Ø wiercenia – Beton mm 10 10 10 10 – Mur mm 10 10 10 10 – Stal mm 8 8 8 8 – Drewno mm 25 25 25 25 – wraz z zamontowanym pojemnikiem na pył mm 10 Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Waga zgodnie z
kg 1,6 1,7 1,6 1,8
EPTA-Procedure 01:2014 Klasa ochrony
Wiertarka udarowa EasyImpact
Numer katalogowy
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
/ II / II / II / II
EasyImpact
5500
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Moc nominalna W 550 570 570 570 Maks. moc wyjściowa W 370 370 370 370 Prędkość obrotowa bez obciążenia min Nominalna prędkość obrotowa min Liczba udarów min
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Nominalny moment obrotowy Nm 1,2 1,5 1,5 1,5 Moment obrotowy blokowania zgodnie z EN
Nm 11 12 12 12
62841 Obroty w prawo/lewo ● Automatyczna blokada wrzeciona (Autolock) ● Średnica szyjki wrzeciona mm 43 43 43 43 Maks. Ø wiercenia – Beton mm 10 10 10 10 – Mur mm 10 10 10 10 – Stal mm 8 8 8 8 – Drewno mm 25 25 25 25 – wraz z zamontowanym pojemnikiem na pył mm – Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Waga zgodnie z
kg 1,6 1,7 1,7 1,7
EPTA-Procedure 01:2014 Klasa ochrony
/ II / II / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjal­nych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 11
Polski | 11

Informacja na temat hałasu i wibracji

EasyImpact
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie zEN62841-2-1. Określony wg skaliA typowy poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi
Poziom ciśnienia akustycznego Poziom mocy akustycznej Niepewność pomiaru K
dB(A) dB(A)
dB
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie zEN62841-2-1: Wiercenie wmetalu: a
h
K
m/s m/s
2
2
Wiercenie udarowe wbetonie: a
h
K
m/s m/s
2
2
Wkręcanie: a
h
K
m/s m/s
2
2
500
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
5
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill As-
sistant
107
< 2,5
96
5
7,5 1,5
32
4,0
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie zEN62841-2-1. Określony wg skaliA typowy poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi
Poziom ciśnienia akustycznego Poziom mocy akustycznej Niepewność pomiaru K
dB(A) dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
97
108
108
5
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie zEN62841-2-1: Wiercenie wmetalu: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
Wiercenie udarowe wbetonie: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
Wkręcanie: a
h
K
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce­durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek­tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio­mu drgań i poziomu emisji hałasu.
2
m/s m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta­tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je­żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
< 2,5
97
5
6,5 1,5
28
2,0
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 12
12 | Polski
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo­dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma­jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks­pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na­rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja czynności wykonywanych podczas pracy.

Montaż

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.

Rękojeść dodatkowa (zob. rys. A)

u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
waną rękojeścią dodatkową (20).
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy
upewnić się, że śruba motylkowa (21) / (18) jest moc­no dokręcona. Utrata kontroli może spowodować obra-
żenia ciała.
Odkręcić śrubę motylkową (21) / (18) w kierunku przeciw­nym do ruchu wskazówek zegara, a ustawioną w dogodnej pozycji rękojeść dodatkową (9) przełożyć przez uchwyt wiertarski i nasunąć na szyjkę wrzeciona elektronarzędzia.
Rękojeść dodatkową(20) można ustawiać w różnych pozy­cjach, co umożliwi zajęcie bezpiecznej i wygodnej pozycji przy pracy.
Ustawić rękojeść dodatkową(20) w żądanej pozycji i po­nownie mocno dokręcić śrubę motylkową(21)/(18) w kie­runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B)
Za pomocą ogranicznika głębokości(23) można ustawić żą­daną głębokość wiercenia X.
Nacisnąć przycisk do regulacji ogranicznika głębokości(22) i włożyć ogranicznik głębokości w rękojeść dodatkową (9).
Rowki na ograniczniku głębokości (23) powinny znajdować się od dołu.
Wysunąć ogranicznik głębokości na tyle, aby odległość po­między końcówką wiertła a końcówką ogranicznika głęboko­ści odpowiadała żądanej głębokości wiercenia X.

System Drill Assistant

Montaż systemu Drill Assistant (zob. rys. C – D)
System Drill Assistant (10) można stosować z lub bez po­chłaniacza pyłu (13). Stosowanie pochłaniacza pyłu (13) jest ograniczone do wierteł o średnicy 12 mm i długości 120 mm.
Włożyć pochłaniacz pyłu (13) w uchwyt (26).
Nacisnąć przycisk odblokowujący (8), aby zwolnić system Drill Assistant (10) z pozycji parkowania.
Przełożyć system Drill Assistant (10) przez uchwyt wiertar­ski i nasunąć na szyjkę wrzeciona elektronarzędzia.
Zablokować system, dokręcając śrubę motylkową (18) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. E – F)
Osadzić wiertło (zob. rozdział „Wymiana narzędzi robo­czych”).
Za pomocą pierścienia nastawczego (17) ustawić żądaną głębokość wiercenia X.
Aby odblokować, obrócić pierścień nastawczy (17) w lewo
. Pojemnik na pył (11) lub uchwyt (26) umieścić tak,
aby przylegał on równo do ściany lub do obrabianego ele­mentu. Przyłożyć czubek wiertła do ściany lub elementu przeznaczonego do obróbki.
Przesunąć pierścień nastawczy (17) do tyłu tak, aby odstęp odpowiadał żądanej głębokości wiercenia X lub umieścić ko­łek na szynie i przesunąć pierścień nastawczy (17) w stronę kołka. Aby zablokować ustawienie, pierścień nastawczy (17)
należy obrócić w prawo . Zdjąć kołek z szyny. Głębokość wiercenia odpowiada długości X ustawionej na szynie.
Wskazówka: W przypadku wykonywania wierceń pod kołki bardzo istotne jest dokładnie ustawienie głębokości wierce­nia. Jeżeli wiercony otwór będzie za głęboki, kołek zanurzy się za głęboko w ścianie lub w obrabianym elemencie. Jeżeli otwór okaże się za mały, kołek będzie wystawał.
Opróżnianie pojemnika na pył (zob. rys. G)
Pojemność pojemnika na pył (11) wystarcza, aby wywiercić ok. 25 otworów w murze przy głębokości wiercenia 30 mm oraz średnicy wiertła 6 mm.
Aby wyjąć pojemnik na pył (11), należy nacisnąć umieszczo­ne po bokach przyciski odblokowujące (12) i pociągnąć po­jemnik w dół.
Opróżnić pojemnik na pył (11), a następnie ponownie go włożyć (tak aby w słyszalny sposób zaskoczyła blokada).
Demontaż systemu „Drill Assistant”
Nacisnąć i przytrzymać zacisk (16) pochłaniacza pyłu (13), a następnie zdjąć pochłaniacz (13), pociągając go do przo­du.
Obrócić śrubę motylkową (18) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak aby dało się przesunąć ręko­jeść dodatkową (9), a następnie zdjąć rękojeść dodatkową (9) z elektronarzędzia.
Aby odblokować, obrócić pierścień nastawczy (17) w lewo
.
Przytrzymać rękojeść dodatkową (9) i przesunąć szynę w jej kierunku, tak aby w sposób słyszalny zaskoczyła blokada.

Odsysanie pyłu / pojemnik na pył

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera­łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże­nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 13
Polski | 13
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz­ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate­riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate-
riału. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów.
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
u Pojemnik na pył należy stosować tylko przy obróbce
betonu i kamienia. Wióry drewniane i z tworzyw sztucz-
nych mogą spowodować zatkanie się pojemnika.
u Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! W przypadku za-
montowanego pojemnika na pył nie należy obrabiać
żadnych materiałów metalowych. Gorące wióry metalo-
we mogą spowodować zapłon niektórych elementów po-
jemnika.
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (EasyImpact 500/550/550 + Drill Assistant/5500) (zob. rys. H)
Przytrzymać tuleję tylną (2) szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego (3) i obrócić tuleję przednią (1) w kierunku na tyle, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
Przytrzymać tuleję tylną (2) szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego (3) i ręką mocno obrócić tuleję przednią (1) w kierunku .
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (EasyImpact 570/5700/6000) (zob. rys. I)
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (7) następuje zablo­kowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (3), obracając nim w kierunku , aż możliwe będzie osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego (3) w kierunku , aż przestanie być słyszalne przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie auto­matycznie zablokowany.
Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia, należy obra­cać tulejkę w przeciwnym kierunku.
Zębaty uchwyt wiertarski (EasyImpact 540) (zob.rys.J)
Otworzyć zębaty uchwyt wiertarski(28), obracając go na ty­le, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego(27) w odpowiednie otwory zębatego uchwytu wiertarskiego(28) i równomiernie zablokować narzędzie robocze.
Narzędzia robocze do wkręcania
Podczas stosowania końcówek wkręcających(25) należy za­wsze używać uniwersalnego uchwytu do końcówek wkręca­jących(24). Należy stosować wyłącznie końcówki wkręcają­ce pasujące do łba wkręta.
Przed rozpoczęciem wkręcania należy przestawić przełącz­nik „wiercenie / wiercenie udarowe”(4) na symbol „wierce­nie”.
Aby optymalnie użytkować pojemnik na pył, należy kierować się następującymi wskazówkami:
– Zwrócić uwagę, aby pojemnik na pył przylegał dokładnie
do ściany lub obrabianego elementu. Ułatwi to równocze-
śnie wiercenie pod kątem prostym. – Po osiągnięciu wymaganej głębokości wiercenia należy
najpierw wysunąć wiertło z wywierconego otworu, a do-

Wymiana uchwytu wiertarskiego

W przypadku elektronarzędzi bez blokady wrzeciona uchwyt wiertarski może zostać wymieniony tylko w autoryzowanym punkcie serwisowym elektronarzędzi firmy Bosch.
Uchwyt wiertarski należy dokręcić, stosując moment obrotowy ok. 30–35Nm.
piero potem wyłączyć wiertarkę udarową. – Szczególnie podczas wiercenia otworów o dużych średni-
cach pierścień przeciwpyłowy (15) może się zużyć. W ra-
zie uszkodzenia należy go wymienić.

Wymiana narzędzi roboczych

u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
ski może się mocno nagrzać.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)

Praca

Uruchamianie

u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230V można przyłączać również do sieci 220V.
Page 14
14 | Polski
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. K)
Za pomocą przełącznika obrotów (5) można zmienić kieru­nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/ wyłączniku (7) jest to jednak niemożliwe.
Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci­snąć przełącznik kierunku obrotów (5) w lewo do oporu.
Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę, należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (5) w prawo aż do oporu.
Ustawianie trybu pracy
Wiercenie i wkręcanie
Przestawić przełącznik (4) na symbol „wierce­nie”.
Wiercenie udarowe
Przestawić przełącznik (4) na symbol „wierce­nie udarowe”.
Przełącznik (4) zaskakuje w sposób wyczuwalny i może być przełączany także podczas pracy silnika.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy­łącznik (7) i przytrzymać w tej pozycji.
Aby zablokować naciśnięty włącznik/wyłącznik (7), należy nacisnąć przycisk blokady (6).
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy­łącznik (7) lub jeśli użyto przycisku blokady (6), nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik (7), a następnie go zwolnić.
Nastawianie prędkości obrotowej/liczby udarów
Prędkość obrotową / liczbę udarów włączonego elektrona­rzędzia można bezstopniowo regulować, stopniując siłę na­cisku na włącznik/wyłącznik (7).
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (7) skutkuje niską pręd­kością obrotową / mniejszą liczbą udarów. Wraz z rosnącym naciskiem zwiększa się prędkość obrotowa / liczba udarów.

Wskazówki dotyczące pracy

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi­nuty na maksymalną prędkość obrotową.
Zdejmowanie pochłaniacza pyłu (zob. rys. L – M)
Zaleca się zdemontować pochłaniacz pyłu (13): – aby zastosować szynę systemu Drill Assistant (10) w cha-
rakterze ogranicznika głębokości – gdy w użyciu są narzędzia robocze o dużych gabarytach
(np. piła otwornica lub wiertło kręte).

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio­wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser­wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za­grożenia bezpieczeństwa.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa­cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka­talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro­duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze­góły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Utylizacja odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego, niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo­wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 15
Čeština

Bezpečnostní upozornění

Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí

VÝSTRAHA
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Prostudujte si všechny bezpečnostní výstrahy, pokyny,
Čeština | 15
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí může vést kvážným poraněním.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko poranění.
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít kporanění.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe abezpečněji.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 16
16 | Čeština
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
u Pečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
u Udržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Servis
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.

Bezpečnostní varování pro vrtačky

Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
u Při vrtání spříklepem noste chrániče sluchu. Vystavení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
u Používejte pomocnou rukojeť/pomocné rukojeti.
Ztráta kontroly může způsobit zranění.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství nebo spojovací materiál dostat do
kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním
napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
svodičem pod napětím, může svými nechráněnými
kovovými částmi vést elektrický proud azpůsobit úraz
obsluhy.
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
sobrobkem, aknáslednému zranění.
u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech ahrot
vrtáku držte vkontaktu sobrobkem. Při vyšších
rychlostech může dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí
volně bez kontaktu sobrobkem, aknáslednému zranění.
u Tlak vyvíjejte pouze vrovině svrtákem apoužívejte
přiměřenou sílu.Může dojít kohnutí vrtáku ajeho zlomení nebo ke ztrátě kontroly aknáslednému zranění.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty, které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí vobráběném materiálu.
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování apovolování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než kdybyste ho drželi vruce.
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit avést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektronářadí je určené kvrtání spříklepem do cihel, betonu akamene adále kvrtání do dřeva, kovu, keramiky aplastu. Nářadí selektronickou regulací achodem vpravo/vlevo je vhodné také pro šroubování.

Zobrazené součásti

Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce sobrázky.
Přední objímka
(1)
Zadní objímka
(2)
Rychloupínací sklíčidlo
(3)
Přepínač „vrtání/ vrtání spříklepem“
(4)
Přepínač směru otáčení
(5)
Aretační tlačítko vypínače
(6)
Vypínač
(7)
Odjišťovací tlačítko pro Drill Assistant
(8)
Přídavná rukojeť shloubkovým dorazem
(9)
Drill Assistant
(10)
Nádoba na prach
(11)
A)
A)
A)
A)B)
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 17
Čeština | 17
Odjišťovací tlačítko nádoby na prach (2×)
(12)
Zařízení na zachycování prachu
(13)
Těsnicí kroužek
(14)
Protiprachový kroužek
(15)
Svorka zařízení na zachycování prachu
(16)
Nastavovací kroužek
(17)
Křídlový šroub pro upevnění přídavné rukojeti Drill
(18)
Assistant Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(19)
Přídavná rukojeť (izolovaná úchopová plocha)
(20)
Křídlový šroub pro upevnění přídavné rukojeti
(21)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
B)
Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu
(22)
Hloubkový doraz
(23)
Univerzální držák bitů
(24)
Šroubovací bit
(25)
Upínání
(26)
Klička sklíčidla
(27)
Ozubené sklíčidlo
(28)
A)
Standardní obsah dodávky uEasyImpact 550 + Drill Assistant
B)
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete vnašem programu příslušenství.
B)
B)
B)
A)
B)

Technické údaje

Příklepová vrtačka EasyImpact
Číslo zboží
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
Jmenovitý příkon W 550 550 550 550 Max. výstupní výkon W 370 370 370 370 Otáčky naprázdno min-150–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Jmenovité otáčky min-150–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Počet příklepů min
-1
33000 33000 33000 33000 Jmenovitý krouticí moment Nm 1,2 1,2 1,2 1,2 Blokovací krouticí moment podle EN 62841 Nm 11 11 11 11 Chod vpravo/vlevo ● Plně automatická aretace vřetena (Auto Lock) – Průměr krku vřetena mm 43 43 43 43 Max. Ø vrtání – Beton mm 10 10 10 10 – Zdivo mm 10 10 10 10 – Ocel mm 8 8 8 8 – Dřevo mm 25 25 25 25 – snamontovanou nádobou na prach mm 10 Rozsah upnutí sklíčidla mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Hmotnost podle
kg 1,6 1,7 1,6 1,8
EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany
EasyImpact
500
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Assistant
/ II / II / II / II
Drill
Příklepová vrtačka EasyImpact
Číslo zboží
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Jmenovitý příkon W 550 570 570 570 Max. výstupní výkon W 370 370 370 370 Otáčky naprázdno min-150–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Jmenovité otáčky min-150–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Počet příklepů min
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
-1
33000 33000 33000 33000
Page 18
18 | Čeština
Příklepová vrtačka EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Jmenovitý krouticí moment Nm 1,2 1,5 1,5 1,5 Blokovací krouticí moment podle EN 62841 Nm 11 12 12 12 Chod vpravo/vlevo ● Plně automatická aretace vřetena (Auto Lock) ● Průměr krku vřetena mm 43 43 43 43 Max. Ø vrtání – Beton mm 10 10 10 10 – Zdivo mm 10 10 10 10 – Ocel mm 8 8 8 8 – Dřevo mm 25 25 25 25 – snamontovanou nádobou na prach mm – Rozsah upnutí sklíčidla mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Hmotnost podle
kg 1,6 1,7 1,7 1,7
EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany
/ II / II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Informace ohluku avibracích
EasyImpact
Hodnoty hlučnosti zjištěné podleEN62841-2-1. Hlučnost elektrického nářadí při použití váhového filtruA činí typicky
Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nejistota K
dB(A) dB(A)
dB
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistotaK zjištěné podleEN62841-2-1: vrtání do kovu: a
h
K
m/s m/s
2
2
vrtání spříklepem do betonu: a
h
K
m/s m/s
2
2
šroubování: a
h
K
m/s m/s
2
2
500
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill
Assistant
107
5
< 2,5
96
5
7,5 1,5
32
4,0
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Hodnoty hlučnosti zjištěné podleEN62841-2-1. Hlučnost elektrického nářadí při použití váhového filtruA činí typicky
Hladina akustického tlaku dB(A)
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
96 97 97 97
Page 19
Čeština | 19
EasyImpact
EasyImpact
5500
Hladina akustického výkonu Nejistota K
dB(A)
dB
107
5
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistotaK zjištěné podleEN62841-2-1: vrtání do kovu: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
vrtání spříklepem do betonu: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
šroubování: a
h
K
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
2
m/s m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
Přídavnou rukojeť(20) otočte do požadované polohy akřídlový šroub(21)/(18) znovu utáhněte ve směru hodinových ručiček.
Nastavení hloubky vrtání (viz obrázek B)
Pomocí hloubkového dorazu(23) lze nastavit požadovanou hloubku vrtáníX.
Stiskněte tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu (22) anasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti (9).
Rýhování na hloubkovém dorazu (23) musí směřovat dolů. Hloubkový doraz utáhněte natolik, aby vzdálenost mezi
špičkou vrtáku ašpičkou hloubkového dorazu odpovídala požadované hloubce vrtáníX.
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.

Drill Assistant

Nasazení Drill Assistant (viz obrázky C – D)
Drill Assistant (10) lze používat se zařízením na zachycování prachu (13) nebo bez něj. Používání zařízení na zachycování prachu (13) je omezené na vrtáky sprůměrem 12mm

Montáž

u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
adélkou 120mm. Zařízení na zachycování prachu (13) nasaďte na upínání
(26). Stisknutím odjišťovacího tlačítka (8) uvolněte Drill Assistant

Přídavná rukojeť (viz obrázek A)

u Elektronářadí používejte pouze spřídavnou rukojetí
(20).
u Před každou prací se přesvědčte, že je křídlový šroub
(21) / (18) pevně utažený. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
Křídlový šroub (21) / (18) otočte proti směru hodinových ručiček apřídavnou rukojeť (9) nasaďte vpožadované poloze přes sklíčidlo na krk vřetena elektronářadí.
Přídavnou rukojeť(20) můžete otočit, aby bylo zajištěno bezpečné apohodlné držení při práci.
(10) zodstavené polohy. Nasaďte Drill Assistant (10) přes sklíčidlo na hrdlo vřetena
elektronářadí. Pro aretaci utáhněte křídlový šroub (18) ve směru
hodinových ručiček.
Nastavení hloubky vrtání (viz obrázky E – F)
Namontujte vrták (viz část „Výměna nástroje“). Pomocí nastavovacího kroužku (17) lze nastavit
požadovanou hloubku vrtáníX. Pro odjištění otočte nastavovací kroužek (17) doleva .
Nádobu na prach (11) nebo upínání (26) přiložte těsně
570
108
6,5 1,5
28
2,0
1,5
EasyImpact
5
5700
108
6,5 1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
6000
108
5
6,5 1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 20
20 | Čeština
kstěně nebo obrobku. Špičkou vrtáku najeďte na stěnu, resp. obrobek.
Nastavovací kroužek (17) posuňte tak daleko dozadu, aby vzdálenost odpovídala požadované hloubce vrtáníX, nebo položte hmoždinku na lištu aposuňte nastavovací kroužek (17) dozadu khmoždince. Pro zajištění otočte nastavovací
kroužek (17) doprava . Hmoždinku opět zlišty vyjměte. Hloubka vrtání nyní odpovídá nastavené délceX na liště.
Upozornění: Při použití hmoždinek je důležitá přesná hloubka vrtání. Je-li vyvrtaný otvor příliš hluboký, zasune se hmoždinka příliš daleko do stěny, resp. obrobku. Je-li otvor příliš malý, hmoždinka vyčnívá.
Vyprázdnění nádoby na prach (viz obrázek G)
Nádoba na prach (11) vystačí zhruba pro vyvrtání 25otvorů do zdiva při hloubce vrtání 30mm svrtákem oprůměru 6mm.
Pro sejmutí nádoby na prach (11) stiskněte boční odjišťovací tlačítka (12) astáhněte nádobu na prach směrem dolů.
Nádobu na prach (11) vyprázdněte aznovu ji nasaďte (se slyšitelným zacvaknutím).
Demontáž Drill Assistant
Svorku (16) zařízení na zachycování prachu (13) podržte stisknutou azařízení na zachycování prachu (13) stáhněte směrem dopředu.
Křídlový šroub (18) otočte proti směru hodinových ručiček tak, aby bylo možné přídavnou rukojeť (9) posouvat, astáhněte přídavnou rukojeť (9) zelektronářadí.
Pro odjištění otočte nastavovací kroužek (17) doleva . Přídavnou rukojeť (9) pevně přidržte aposuňte lištu ve
směru přídavné rukojeti, až slyšitelně zacvakne.
Odsávání prachu/ nádoba na prach
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý. Kontakt sprachem nebo vdechnutí mohou upracovníka nebo osob nacházejících se vblízkosti vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest. Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu. – Zajistěte dobré větrání pracoviště. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
u Nádobu na prach používejte jen při práci sbetonem
akamenem. Dřevěné aplastové třísky mohou snadno
způsobit ucpání.
u Pozor, nebezpečí požáru! Snamontovanou nádobou
na prach nepracujte skovovými materiály. Horké kovové třísky mohou zapálit části nádoby na prach.
Pro optimální používání nádoby na prach dodržujte tyto pokyny:
– Dbejte na to, aby nádoba na prach doléhala těsně
kobrobku, resp. ke stěně. Tím je zároveň usnadněno pravoúhlé vrtání.
– Po dosažení požadované hloubky vrtání nejprve
vytáhněte vrták zotvoru apoté příklepovou vrtačku vypněte.
– Zejména při práci svrtáky svelkým průměrem se
protiprachový kroužek (15) může opotřebovat. Při poškození ho vyměňte.

Výměna nástroje

u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice.
Sklíčidlo se může při delší práci silně zahřát.
Rychloupínací sklíčidlo (EasyImpact 500/550/550 + Drill Assistant/5500) (viz obrázek H)
Pevně přidržte zadní objímku (2) rychloupínacího sklíčidla (3) aotočte přední objímku (1) ve směru tak, aby bylo
možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj. Pevně přidržte zadní objímku (2) rychloupínacího sklíčidla
(3) arukou silně utáhněte přední objímku (1) ve směru. Rychloupínací sklíčidlo (EasyImpact 570/5700/6000)
(viz obrázek I)
Při nestisknutém vypínači (7) je vřeteno zaaretované. To umožňuje rychlou, pohodlnou ajednoduchou výměnu nástroje ve sklíčidle.
Otevřete rychloupínací sklíčidlo (3) otáčením ve směru tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Ručně pevně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (3) ve směru tak, aby již nebylo slyšet přecvakávání. Sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
Zajištění se opět uvolní, pokud budete kodstranění nástroje otáčet objímkou vopačném směru.
Ozubené sklíčidlo (EasyImpact 540) (viz obrázekJ)
Otáčením otevřete ozubené sklíčidlo(28) tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 21
Čeština | 21
Nasaďte kličku sklíčidla(27) do příslušných otvorů vozubeném sklíčidle(28) anástroj stejnoměrně upněte.
Šroubovací nástroje
Při použití šroubovacích bitů(25) byste měli vždy používat univerzální držák bitů(24). Používejte pouze šroubovací bity odpovídající hlavě šroubu.
Při šroubování nastavte přepínač „vrtání/ vrtání spříklepem“(4) vždy na symbol „vrtání“.

Výměna sklíčidla

Uelektrického nářadí bez aretace vrtacího vřetena musí sklíčidlo vyměnit autorizovaný servis pro elektrické nářadí Bosch.
Sklíčidlo se musí utáhnout utahovacím momentem cca 30–35Nm.

Provoz

Uvedení do provozu

u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230V smí být
provozováno ina 220V. Nastavení směru otáčení (viz obrázek K)
Pomocí přepínače směru otáčení (5) můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (7) to ale není možné.
Chod vpravo: Pro vrtání azašroubování šroubů stiskněte přepínač směru otáčení (5) až nadoraz doleva.
Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů amatic stiskněte přepínač směru otáčení (5) až na doraz doprava.
Nastavení druhu provozu
Vrtání ašroubování Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání“.
Vrtání spříklepem
Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání spříklepem“.
Přepínač (4) citelně zaskočí alze ho ovládat ipři běžícím motoru.
Zapnutí avypnutí
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (7) adržte ho stisknutý.
Pro zajištění stisknutého vypínače (7) stiskněte aretační tlačítko(6).
Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (7), resp. pokud je zaaretovaný aretačním tlačítkem (6), krátce stiskněte vypínač (7) apak ho uvolněte.
Nastavení otáček/příklepů
Otáčky/příklepy zapnutého elektrického nářadí můžete plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (7).
Mírným stisknutím vypínače (7) dosáhnete nízkých otáček/ příklepů. Spřibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.

Pracovní pokyny

u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Po delší práci snízkými otáčkami byste měli elektrické nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3minuty běžet naprázdno smaximálními otáčkami.
Sejmutí zařízení na zachycování prachu (viz obrázky L – M)
Odstranění zařízení na zachycování prachu (13) má význam vtěchto případech:
– pro použití lišty zařízení Drill Assistant (10) jako
hloubkového dorazu,
– při použití velkých nástrojů (např. děrovky nebo
spirálového vrtáku).
Údržba aservis
Údržba ačištění
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
u Udržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com. Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 22
22 | Slovenčina

Likvidace

Elektronářadí, příslušenství aobaly odevzdejte kekologické recyklaci.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat kekologické recyklaci.
Slovenčina

Bezpečnostné upozornenia

Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie

VÝSTRAHA
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod­nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro­vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
u Nedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť na pracovisku
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po­hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von­kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú­dom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru­chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za následok vážne poranenia.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran­ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez­pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni­če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu­vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte­ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej sieti môže mať za následok nehodu.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo­vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie vneočakávaných situáciách.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 23
Slovenčina | 23
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
u Rukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.

Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky

Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
u Pri vŕtaní spríklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
u Používajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro-
ly môže spôsobiť zranenie.
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon­taktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlastným na­pájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie príslušenstvo aspojovací
materiál pri kontakte svodičom pod napätím môže prepo­jiť odhalené kovové časti náradia sfázou apoužívateľ mô­že byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom, sa môže ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti atak, aby bol
hrot vrtáka vkontakte sobrobkom. Vrták, ktorý sa voľ­ne otáča rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom, sa môže ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
u Vyvíjajte primeraný tlak alen vsmere osi vrtáka.Vrtá-
ky sa môžu ohnúť aspôsobiť poškodenie alebo stratu kon­troly azranenie osôb.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia alebo spriečení opracovávaného obrobku.
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní auvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať veľké reakčné momenty.
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob­robok pridržiavaný rukou.
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply­nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik­nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 24
24 | Slovenčina
amôže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor­nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí­vanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené navŕtanie spríklepom do tehál, betónu akameňa, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky aplastu. Náradie selektronickou reguláciou aprepínaním chodu doprava/doľava je vhodné aj na skrutkovanie.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob­razenie elektrického náradia na grafickej strane.
Predná objímka
(1)
Zadná objímka
(2)
Rýchloupínacie skľučovadlo
(3)
Prepínač „Vŕtanie/ príklepové vŕtanie“
(4)
Prepínač smeru otáčania
(5)
Aretačné tlačidlo vypínača
(6)
Vypínač
(7)
Odisťovacie tlačidlo Drill Assistant
(8)
A)
Prídavná rukoväť shĺbkovým dorazom
(9)
Drill Assistant
(10)
Nádobka na prach
(11)
Odisťovacie tlačidlo nádobky na prach (2×)
(12)
Zariadenie na zachytávanie prachu
(13)
Tesniaci krúžok
(14)
Ochranné tesnenie proti prachu
(15)
Svorka zariadenia na zachytávanie prachu
(16)
Nastavovacie koliesko
(17)
Krídlová skrutka na upevnenie prídavnej rukoväti
(18)
Drill Assistant Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(19)
Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(20)
Krídlová skrutka na upevnenie prídavnej rukoväti
(21)
Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu
(22)
Hĺbkový doraz
(23)
Univerzálny držiak hrotov
(24)
Skrutkovací hrot
(25)
Upínanie
(26)
Doťahovací kľúč
(27)
Skľučovadlo sozubeným vencom
(28)
A)
Štandardný rozsah dodávky pri EasyImpact 550 + Drill As­sistant
B)
Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan­dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj­dete vnašom sortimente príslušenstva.
A)
A)
A)
A)
A)
B)
B)
B)
A)
A)B)
A)
A)
A)
A)
B)
B)

Technické údaje

Príklepová vŕtačka EasyImpact
Vecné číslo
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
Menovitý príkon W 550 550 550 550 Max. výkon W 370 370 370 370 Voľnobežné otáčky min-150–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Menovité otáčky min-150–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Frekvencia príklepu min
-1
33000 33000 33000 33000 Menovitý krútiaci moment Nm 1,2 1,2 1,2 1,2 Blokovací krútiaci moment podľa normy EN
Nm 11 11 11 11
62841 Pravobežný/ľavobežný chod ● Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock) – Priemer stopky vretena mm 43 43 43 43 Max. Ø vrtáka – Betón mm 10 10 10 10 – Murivo mm 10 10 10 10
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill Assis-
tant
Page 25
Slovenčina | 25
Príklepová vŕtačka EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill Assis-
tant
– Oceľ mm 8 8 8 8 – Drevo mm 25 25 25 25 – Snamontovanou nádobkou na prach mm 10 Upínací rozsah skľučovadla mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Hmotnosť podľa
kg 1,6 1,7 1,6 1,8
EPTA-Procedure 01:2014 Trieda ochrany
Príklepová vŕtačka EasyImpact
Vecné číslo
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
/ II / II / II / II
EasyImpact
5500
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Menovitý príkon W 550 570 570 570 Max. výkon W 370 370 370 370 Voľnobežné otáčky min-150–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Menovité otáčky min-150–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Frekvencia príklepu min
-1
33000 33000 33000 33000 Menovitý krútiaci moment Nm 1,2 1,5 1,5 1,5 Blokovací krútiaci moment podľa normy EN
Nm 11 12 12 12
62841 Pravobežný/ľavobežný chod ● Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock) ● Priemer stopky vretena mm 43 43 43 43 Max. Ø vrtáka – Betón mm 10 10 10 10 – Murivo mm 10 10 10 10 – Oceľ mm 8 8 8 8 – Drevo mm 25 25 25 25 – Snamontovanou nádobkou na prach mm – Upínací rozsah skľučovadla mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Hmotnosť podľa
kg 1,6 1,7 1,7 1,7
EPTA-Procedure 01:2014 Trieda ochrany
/ II / II / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje líšiť.
Informácia ohlučnosti/vibráciách
EasyImpact
Hodnoty emisií hluku zistené podľaEN62841-2-1. Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra Aje typicky
Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Neistota K
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
dB(A) dB(A)
dB
500
96
107
EasyImpact
5
540
96
107
EasyImpact
5
550
96
107
5
EasyImpact
550+Drill As-
sistant
107
96
5
Page 26
26 | Slovenčina
EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch smeroch) aneistotaK zistená podľaEN62841-2-1: Vŕtanie do kovu: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
7,5 1,5
Vŕtanie spríklepom do betónu: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
32
4,0
Skrutkovanie: a
h
K
m/s m/s
2
2
EasyImpact
< 2,5
1,5
5500
< 2,5
1,5
EasyImpact
570
EasyImpact
Hodnoty emisií hluku zistené podľaEN62841-2-1. Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra Aje typicky
Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Neistota K
dB(A) dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch smeroch) aneistotaK zistená podľaEN62841-2-1: Vŕtanie do kovu: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
6,5 1,5
Vŕtanie spríklepom do betónu: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
Skrutkovanie: a
h
K
m/s m/s
2
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
550
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
5700
97
108
6,5 1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill As-
EasyImpact
5
sistant
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
6000
97
108
5
6,5 1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po­kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po­stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické­ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní­žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur­čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž­ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný­mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô­že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zvýšiť.

Montáž

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 27
Slovenčina | 27

Prídavná rukoväť (pozri obrázok A)

u Elektrické náradie používajte iba sprídavnou rukovä-
ťou (20).
u Pred každou prácou skontrolujte, či je krídlová
skrutka (21) / (18) pevne utiahnutá. Strata kontroly nad náradím môže viesť kvzniku poranení.
Otočte krídlovú skrutku (21) / (18) proti smeru pohybu hodinových ručičiek aveďte prídavnú rukoväť (9) do želanej polohy cez skľučovadlo na stopku vretena elektrického nára­dia.
Prídavnú rukoväť(20) môžete otočiť, aby bolo zaistené bez­pečné apohodlné držanie pri práci.
Prídavnú rukoväť(20) otočte do požadovanej polohy akrídlovú skrutku(21)/(18) opäť utiahnite vsmere pohybu hodinových ručičiek.
Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázok B)
Pomocou hĺbkového dorazu(23) je možné stanoviť želanú hĺbku vŕtania X.
Stlačte tlačidlo pre nastavenie hĺbkového dorazu (22) ana­stavte hĺbkový doraz vprídavnej rukoväti (9).
Ryhovanie na hĺbkovom doraze (23) musí smerovať nadol. Vytiahnite hĺbkový doraz tak, aby vzdialenosť medzi hrotom
vrtáka ahrotom hĺbkového dorastu zodpovedala požadova­nej hĺbke vŕtania X.

Drill Assistant

Nasadenie Drill Assistant (pozri obrázky C – D)
Súčasť Drill Assistant (10) môžete používať so zariadením na zachytávanie prachu (13) alebo bez neho. Použitie za­riadenia na zachytávanie prachu (13) je obmedzené na vrták spriemerom 12mm adĺžkou 120mm.
Nasuňte zariadenie na zachytávanie prachu (13) na upínanie (26).
Stlačte odisťovacie tlačidlo (8), aby sa súčasť Drill Assistant (10) uvoľnila zparkovacej pozície.
Veďte súčasť Drill Assistant (10) cez skľučovadlo na stopku vretena elektrického náradia.
Na zaaretovanie utiahnite krídlovú skrutku (18) vsmere po­hybu hodinových ručičiek.
Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázky E – F)
Namontujte vrták (pozrite si odsek „Výmena nástroja“). Pomocou nastavovacieho kolieska (17) môžete nastaviť že-
lanú hĺbku vŕtaniaX. Na odistenie otáčajte nastavovacie koliesko (17) smerom
doľava . Priložte nádobku na prach (11) alebo upínanie (26) natesno kstene alebo obrobku. Prejdite špičkou vrtáka na stenu alebo na obrobok.
Posúvajte nastavovacie koliesko (17) dozadu, kým vzdialenosť nezodpovedá želanej hĺbke vŕtaniaX alebo položte hmoždinku na lištu aposúvajte nastavovacie kolies­ko (17) dozadu khmoždinke. Na zaistenie otočte nastavova-
cie koliesko (17) smerom doprava . Opäť vyberte hmož-
dinku zlišty. Hĺbka vŕtania teraz zodpovedá nastavenej dĺžke
X na lište.
Upozornenie: Pri použití hmoždiniek je dôležitá presná hĺb-
ka vŕtania. Ak je vyvŕtaný otvor príliš hlboký, vkĺzne hmož-
dinka príliš ďaleko do steny alebo do obrobku. Ak je otvor
príliš malý, hmoždinka vyčnieva.
Vyprázdnenie nádobky na prach (pozri obrázok G)
Nádobka na prach (11) postačuje na asi 25vŕtaní do muriva
pri hĺbke vŕtania 30mm spriemerom vrtáka 6mm.
Na odobratie nádobky na prach (11) zatlačte na bočné odis-
ťovacie tlačidlá (12) avytiahnite nádobku na prach smerom
nadol.
Vyprázdnite nádobku na prach (11) aopäť ju založte (spo-
čuteľným zacvaknutím).
Demontáž súčasti Drill Assistant
Podržte svorku (16) zariadenia na zachytávanie prachu (13)
stlačenú avytiahnite zariadenie na zachytávanie prachu (13)
smerom dopredu.
Otáčajte krídlovú skrutku (18) proti smeru pohybu hodi-
nových ručičiek, kým sa prídavná rukoväť (9) nedá posúvať
aprídavnú rukoväť (9) vytiahnite zelektrického náradia.
Na odistenie otáčajte nastavovacie koliesko (17) smerom
doľava .
Pevne pridržte prídavnú rukoväť (9) aposúvajte lištu
vsmere prídavnej rukoväti, kým sa počuteľne nezaistí.
Odsávanie prachu/ nádobka na prach
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore-
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá-
dzajú vblízkosti.
Určité druhy prachu, ako napríklad prach zdubového alebo
zbukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov-
šetkým vspojení sprídavnými látkami, ktoré sa používajú na
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva).
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor-
níci.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné. – Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2. Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
u Zabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
u Nádobku na prach používajte len pri úpravách betónu
akameňa. Piliny pochádzajúce zdreva aplastov môžu
ľahko viesť kupchatiu.
u Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Snamontovanou
nádobkou na prach neupravujte žiadne kovové mate-
riály. Horúce kovové piliny môžu spôsobiť zapálenie častí
nádobky na prach.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 28
28 | Slovenčina
Na optimálne využitie nádobky na prach dodržiavajte na­sledujúce upozornenia:
– Dávajte pozor na to, aby bola nádobka na prach tesne
priložená na obrobku alebo na stene. Tým sa súčasne uľahčí aj vŕtanie vpravom uhle.
– Po dosiahnutí požadovanej hĺbky vrtu najprv vytiahnite vr-
ták zvyvŕtaného otvoru aaž potom vypnite vŕtačku.
– Predovšetkým pri prácach sveľkým priemerom vrtáka sa
môže ochranné tesnenie proti prachu (15) opotrebovať. Vprípade poškodenia tesnenie nahraďte novým.

Výmena nástroja

u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Po-
čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý­razne zahriať.
Rýchloupínacie skľučovadlo (EasyImpact 500/550/550 + Drill Assistant/5500) (pozri obrázok H)
Držte pevne zadnú objímku (2) rýchloupínacieho skľučovad­la (3) aotáčajte prednú objímku (1) vsmere otáčania , kým sa nástroj nedá založiť. Vložte pracovný nástroj.
Držte pevne zadnú objímku (2) rýchloupínacieho skľučovad­la (3) arukou pevne zatiahnite prednú objímku (1) vsmere otáčania.
Rýchloupínacie skľučovadlo (EasyImpact 570/5700/6000) (pozri obrázok I)
Pri stlačenom vypínači (7) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To umožňuje rýchlu, pohodlnú ajednoduchú výmenu pracovné­ho nástroja vskľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (3) otočením vsmere otáčania tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná­stroj.
Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (3) silno zatočte ru­kou vsmere otáčania tak, aby už nebolo počuť preska­kovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí.
Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte ob­jímku opačným smerom.
Skľučovadlo sozubeným vencom (EasyImpact 540) (pozriobrázokJ)
Otvorte skľučovadlo sozubeným vencom(28) otočením tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný nástroj.
Zasuňte doťahovací kľúč(27) do príslušných otvorov skľu­čovadla sozubeným vencom(28) anástroj rovnomerne utiahnite.
Skrutkovacie nástroje
Pri použití skrutkovacích hrotov(25) by ste mali vždy použí­vať univerzálny držiak hrotov(24). Na skrutkovanie vždy po­užívajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia khlave skrutky.
Pred skrutkovaním nastavte prepínač „Vŕtanie/vŕtanie sprí­klepom“(4) vždy na symbol „Vŕtanie“.

Výmena skľučovadla

Pri elektrickom náradí, ktoré nie je vybavené aretáciou vŕta­cieho vretena, treba dať vŕtacie vreteno vymeniť vautorizo­vanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Skľučovadlo sa musí dotiahnuť uťahovacím momentom cca 30–35Nm.

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky

u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
prúdu sa musí zhodovať súdajmi na typovom štítku
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
napätie 230V sa môže prevádzkovať aj snapätím
220V. Smer otáčania (pozri obrázok K)
Prepínačom smeru otáčania (5) môžete meniť smer otáčania elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač (7).
Pravobežný chod: Na vŕtanie azaskrutkovávanie skrutiek zatlačte prepínač smeru otáčania (5) doľava až na doraz.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie skrutiek amatíc stlačte prepínač smeru otáčania(5) až na doraz doprava.
Nastavenie pracovného režimu
Vŕtanie askrutkovanie Nastavte prepínač (4) na symbol „Vŕtanie“.
Vŕtanie spríklepom
Nastavte prepínač (4) na symbol „Príklepové vŕtanie“.
Prepínač (4) citeľne zaskočí amôže sa aktivovať aj pri bežiacom motore.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (7) adržte ho stlačený.
Na zaistenie stlačeného vypínača (7) zatlačte zaisťovacie tlačidlo (6).
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (7), príp. keď je zaisťovacím tlačidlom (6) zaaretovaný, stlačte krátko vypínač (7) apotom ho uvoľnite.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 29
Magyar | 29
Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu
Otáčky/príklepy zapnutého elektrického náradia môžete ply­nulo regulovať tým, do akej miery stláčate vypínač (7).
Mierny tlak na vypínač (7) vyvolá nízke otáčky/príklepy. So zvyšovaním tlaku sa počet otáčok/frekvencia príklepu zvyšu­jú.

Pracovné pokyny

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná­stroje by sa mohli zošmyknúť.
Po dlhšej práci snízkymi otáčkami by ste mali elektrické náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3minúty bežať napráz­dno smaximálnymi otáčkami.
Odobratie zariadenia na zachytávanie prachu (pozri obrázky L – M)
Odobratie zariadenia na zachytávanie prachu (13) má zmysel:
– pri použití lišty súčasti Drill Assistant (10) ako hĺbkového
dorazu;
– keď sa používajú veľké pracovné nástroje (napríklad
dierová píla alebo špirálový vrták).
Údržba aservis
Údržba ačistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Elektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč­ne.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy­konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpečnosti.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj­dete tiež na: www.bosch-pt.com Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen­stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Likvidácia

Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade zelektric­kých aelektronických zariadení apodľa jej transpozície donárodného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára­die zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Magyar

Biztonsági tájékoztató

Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára

FIGYELMEZ-
TETÉS
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz­höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze­ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 30
30 | Magyar
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc­kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer­számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá­mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla­kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi­szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú­szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer­szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot­ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar­kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 31
Magyar | 31
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö­rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos­ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete­ket eredeményezhet.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze­tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.
Szerviz
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá­sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.

Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz

Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
láskárosodáshoz vezethet.
u Használja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet.
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogva tartsa, ha olyan műveletet hajt végre, melynek során a betétszerszám vagy rögzítő­elemek egy kívülről nem látható vezetékhez, vagy a kéziszerszám saját hálózati csatlakozó vezetékéhez érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzítő elem egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kézi­szerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerül­hetnek és áramütéshez vezethetnek.
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek használatához
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge­dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz­hat.
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél­kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü­lést okozhat.
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé­lyi sérülésekhez vezethet.
Kiegészítő biztonsági előírások
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci­ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat­nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
munkálásra kerülő munkadarabba.
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
szám felett.

A termék és a teljesítmény leírása

Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte­tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés­hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet­het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében található ábrákat.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és kőben végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiában és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás között átkap­csolható készülékek csavarozásra is alkalmasak.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá­sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
Első hüvely
(1)
Hátsó hüvely
(2)
Gyorsbefogó tokmány
(3)
„Fúrás/Ütvefúrás“ átkapcsoló
(4)
Forgásirány-átkapcsoló
(5)
Bekapcsolási reteszelő gomb a be-/kikapcsoló szá-
(6)
mára Be-/kikapcsoló
(7)
Drill Assistant reteszelés feloldó gomb
(8)
Pótfogantyú mélységi ütközővel
(9)
Drill Assistant
(10)
Porgyűjtő tartály
(11)
A)
A)
A)
A)B)
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 32
32 | Magyar
Porgyűjtő tartály reteszelés feloldó gomb (2x)
(12)
Porfogó szerkezet
(13)
Tömítőgyűrű
(14)
Porvédő gyűrű
(15)
A porfogó szerkezet kapcsa
(16)
Beállító gyűrű
(17)
Drill Assistant szárnyascsavar a pótfogantyú rögzíté-
(18)
(19) (20) (21)
A)
séhez Fogantyú (szigetelt markolatfelület) Pótfogantyú (szigetelt fogantyúfelület) Szárnyascsavar a pótfogantyú rögzítéséhez
A)
A)
A)
A)
A)
A)
B)
Mélységi ütköző beállító gomb
(22)
Mélységi ütköző
(23)
Univerzális bittartó
(24)
Csavarozóbit
(25)
Befogó egység
(26)
Tokmánykulcs
(27)
Fogaskoszorús fúrótokmány
(28)
A)
A szálltmání standard terjedelme EasyImpact 550 + Drill As­sistant esetén
B)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész­ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék­programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
B)
B)
B)
A)
B)

Műszaki adatok

Ütvefúrógép EasyImpact
Rendelési szám
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
Névleges felvett teljesítmény W 550 550 550 550 Max. leadott teljesítmény W 370 370 370 370 Üresjárati fordulatszám perc Névleges fordulatszám perc Ütésszám perc
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Névleges forgatónyomaték Nm 1,2 1,2 1,2 1,2 Blokkoló nyomaték az EN 62841 szerint Nm 11 11 11 11 Jobbra forgás/balra forgás ● Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto
Lock) Tengelynyakátmérő mm 43 43 43 43 Max. fúróátmérő – Beton mm 10 10 10 10 – Téglafalban mm 10 10 10 10 – Acélban mm 8 8 8 8 – Fában mm 25 25 25 25 – felszerelt porgyűjtő tartállyal mm 10 Tokmány befogási tartománya mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Súly az
kg 1,6 1,7 1,6 1,8 „EPTA‑Procedure 01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
EasyImpact
500
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill Assis-
/ II / II / II / II
tant
Ütvefúrógép EasyImpact
Rendelési szám
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Névleges felvett teljesítmény W 550 570 570 570 Max. leadott teljesítmény W 370 370 370 370 Üresjárati fordulatszám perc
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
Page 33
Magyar | 33
Ütvefúrógép EasyImpact
Névleges fordulatszám perc Ütésszám perc
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Névleges forgatónyomaték Nm 1,2 1,5 1,5 1,5 Blokkoló nyomaték az EN 62841 szerint Nm 11 12 12 12 Jobbra forgás/balra forgás ● Teljesen automatikus tengelyreteszelés (Auto
Lock) Tengelynyakátmérő mm 43 43 43 43 Max. fúróátmérő – Beton mm 10 10 10 10 – Téglafalban mm 10 10 10 10 – Acélban mm 8 8 8 8 – Fában mm 25 25 25 25 – felszerelt porgyűjtő tartállyal mm – Tokmány befogási tartománya mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Súly az
kg 1,6 1,7 1,7 1,7 „EPTA‑Procedure 01:2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
/ II / II / II / II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivi­telek esetén ezek az adatok változhatnak.

Zaj és vibráció értékek

EasyImpact
A zajkibocsátási értékek aEN62841-2-1szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke
Hangnyomás-szint Hangteljesítmény-szint Szórás, K
dB(A) dB(A)
dB
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a Kszórás aEN62841-2-1szabványnak megfelelően meghatáro­zott értékei:
Fúrás fémben: a
h
K
m/s m/s
2
2
Ütvefúrás betonban: a
h
K
m/s m/s
2
2
Csavarozás: a
h
K
m/s m/s
2
2
500
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
5
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill As-
sistant
107
< 2,5
96
5
7,5 1,5
32
4,0
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 34
34 | Magyar
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
A zajkibocsátási értékek aEN62841-2-1szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke
Hangnyomás-szint Hangteljesítmény-szint Szórás, K
dB(A) dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
97
108
5
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a Kszórás aEN62841-2-1szabványnak megfelelően meghatáro­zott értékei:
Fúrás fémben: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
Ütvefúrás betonban: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
Csavarozás: a
h
K
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá­si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés­és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro­mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt­romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer­számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ­ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki­bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye­lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap­csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké­ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me­legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
2
m/s m/s
2
< 2,5
1,5
u Minden munka megkezdése előtt gondoskodjon arról,
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
hogy a(21)/(18) szárnyascsavar szorosan meg legyen húzva. Ha elveszti az uralmát a berendezés felett, az sérü-
lésekhez vezethet.
Forgassa el a (21)/(18)szárnyascsavart az óramutató járá­sával ellenkező irányba és vezesse rá a (9)pótfogantyút a kí­vánt helyzetben a fúrótokmányon keresztül az elektromos kéziszerszám orsónyakára.
A(20)pótfogantyút a biztonságos és fáradságmentes mun­kához megfelelő helyzetbe lehet forgatni.
Állítsa be a(20)pótfogantyút a kívánt helyzetbe és az óra­mutató járásával megegyező irányba forgatva húzza meg is­mét szorosra a(21)/(18)szárnyascsavart.
A furatmélység beállítása (lásd a Bábrát)
A(23)mélységi ütközővel be lehet állítani a kívánt Xfurat­mélységet.
Nyomja be a (22)mélységi ütköző beállító gombot és helyez­ze bele a mélységi ütközőt a (9)pótfogantyúba.
A (23)mélységi ütköző recézetének lefelé kell mutatnia. Húzza ki annyaira a mélységi ütközőt, hogy a fúrófej csúcsa
és a mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfeleljen az
< 2,5
X kívánt furatmélységnek.

Összeszerelés

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Pótfogantyú (lásd a Aábrát)
u Az elektromos kéziszerszámát csak a pótfogantyúval

Drill Assistant

A Drill Assistant felhelyezése (lásd a C–Dábrát)
A (10)Drill Assistant-et a (13)porfogó szerkezettel együtt és anélkül is lehet használni. A (13)porfogó szerkezetet leg­feljebb 12 mm átmérőjű és 120mm hosszúságú fúróval le­het használni.
együtt használja (20).
97
108
5
6,5 1,5
28
2,0
1,5
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 35
Magyar | 35
Dugaszolja fel a (13)porfogó szerkezetet a (26)befogó egy­ségre.
Nyomja meg a (8)reteszelésfeloldó gombot, hogy a (10)Drill Assistant-et kioldja a parkolási helyzetből.
Tolja rá a (10)Drill Assistant-et a fúrótokmányon keresztül az elektromos kéziszerszám orsónyakára.
A reteszeléshez forgassa el erőteljesen a (18)szárnyascsa­vart az óramutató járásával megegyező irányban.
A furatmélység beállítása (lásd a E–Fábrát)
Szerelje fel a fúrót (lásd a „Szerszámcsere“ szakaszt). A (17)beállító gyűrűvel be lehet állítani a kívánt Xfuratmély-
séget. Forgassa el a (17)beállító gyűrűt a reteszelés feloldásához
balra . Tegye fel a (11)porgyűjtő tartályt vagy a (26)be­fogó egységet azzal egy síkban a falra vagy a munkadarabra. Vigye fel a fúró hegyét a falra, illetve a munkadarabra.
Tolja el annyira hátrafelé a (17)beállító gyűrűt, hogy a távol­ság megfeleljen a kívánt Xfuratmélységnek, vagy tegyen egy falifabetétet a sínre és tolja el hátrafelé a (17)beállító gyűrűt a falifabetéthez. Forgassa el a (17)beállító gyűrűt a retesze-
léshez jobbra . Vegye le ismét a falifabetétet a sínről. A fu­ratmélység most megfelel a sínen beállított X hosszúságnak.
Figyelem: Falifabetétek alkalmazása esetén a pontos furat­mélység igen fontos. Ha a kifúrt furat túl mély, a falifabetét túl messze belecsúszik a falba, illetve a munkadarabba. Ha a nyílás túl kicsi, a falifabetét kiáll.
A porgyűjtő tartály kiürítése (lásd a Gábrát)
A (11)porgyűjtő tartály téglafalban kb. 25darab 30mm fu­ratmélységű és 6mm furatátmérőjű furathoz elegendő.
A (11)porgyűjtő tartály levételéhez nyomja meg az oldalsó (12)reteszelés feloldó gombokat és húzza le lefelé mutató irányba a porgyűjtő tartályt.
Ürítse ki a (11)porgyűjtő tartályt és ismét tegye be a helyére (a tartálynak hallhatóan be kell pattannia).
A Drill Assistant leszerelése
Tartsa benyomva a (13)porfogó szerkezet (16)kapcsát és húzza le előrefelé a (13)porfogó szerkezetet.
Forgassa el a (18)szárnyascsavart az óramutató járásával el­lenkező irányba, amíg a (9) ótfogantyút el lehet tolni és húz­za le a (9)pótfogantyút az elektromos kéziszerszámról.
Forgassa el a (17)beállító gyűrűt a reteszelés feloldásához balra .
Tartsa erőteljesen fogva a (9)pótfogantyút és tolja el a sínt a pótfogantyú felé, amíg az jól hallhatóan bepattan a helyére.

Porelszívás / porgyűjtő tartály

Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke­zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá­súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel­használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az-
besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást. – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
u A portartályt csak beton és kő megmunkálása esetén
használja. A faforgácsok és műanyag forgácsok könnyen
dugulásokhoz vezethetnek.
u Figyelem: tűz keletkezhet! Ha a porgyűjtő tartály fel
van szerelve, ne munkáljon meg a berendezéssel fé-
mes anyagokat. A forró fémforgácsok meggyújthatják a
porgyűjtő tartály részeit.
A porgyűjtő tartály optimális használatához ügyeljen a követ­kező tájékoztatóra:
– Ügyeljen arra, hogy a porgyűjtő tartály egy síkban legyen a
munkadarabbal, illetve felfeküdjön a falra. Ez a derék-
szögben végzett fúrást is megkönnyíti. – A kívánt furatmélység elérésekor először húzza ki a furat-
ból a fúrót és csak ezután kapcsolja ki az ütvefúró gépet. – A (15)porvédőgyűrű különösen nagyobb fúróátmérők
használata esetén könnyen elhasználódik. Ha ez megron-
gálódott, cserélje ki.

Szerszámcsere

u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A fúrótok-
mány hosszabb munkaműveletek során erősen felmeleg-
szik.
Gyorsbefogó fúrótokmány (EasyImpact 500/550/550 + Drill Assistant/5500) (lásd a Hábrát)
Tartsa fogva a (3) gyorsbefogó fúrótokmány (2) hátsó hüve­lyét, és forgassa el a (1)első hüvelyt az irányba, amíg be nem lehet tenni a szerszámot a szerszámbefogó egységbe. Tegye be a szerszámot.
Tartsa fogva a (3)gyorsbefogó fúrótokmány (2)hátsó hüve­lyét, és forgassa el erőteljesen kézzel a (1)első hüvelyt a forgásirányba.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 36
36 | Magyar
Gyorsbefogó fúrótokmány (EasyImpact 570/5700/6000) (lásd a Iábrát)
Ha a (7) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete­szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró­tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes­sen cserélni.
Nyissa ki a (3) gyorsbefogó tokmányt az forgásirányba forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a szerszámot.
Forgassa el kézzel a (3) gyorsbefogó tokmány hüvelyét erő­teljesen a forgásirányba, amíg már nem lehet hallani katto­gást. A fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül.
A reteszelés ismét kioldódik, ha a kezelő a betétszerszám el­távolításához a hüvelyt az ellenkező irányba forgatja.
Fogaskoszorús fúrótokmány (EasyImpact 540) (lásd aJábrát)
Nyissa ki forgatással a(28)fogaskoszorús fúrótokmányt, amíg be lehet tenni a szerszámot. Tegye be a szerszámot.
Dugja be a(27)tokmánykulcsot a(28)fogaskoszorús fúró­tokmány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rög­zítse a szerszámot.
Csavarozó szerszámok
A(25)csavarozó bitek alkalmazásához használjon mindig egy(24)univerzális bittartót. Mindig csak a csavarfejhez illő csavarozóbetéteket használjon.
A csavarozáshoz állítsa mindig át a(4)„Fúrás/Ütvefúrás“ át­kapcsolót a „Fúrás“ jelére.

A fúrótokmány kicserélése

A fúróorsó-reteszelés nélküli elektromos kéziszerszámoknál a fúrótokmányt egy erre feljogosított Bosch elektromos kézi­szerszám szervizzel kell kicseréltetni.
A fúrótokmányt kb. 30–35Nm meghúzási nyo­matékkal szorosan meg kell húzni.

Üzemeltetés

Üzembe helyezés

u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi­szerszám típustábláján található adatokkal. A 230V‑os berendezéseket 220V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
A forgásirány beállítása (lásd a K ábrát)
A (5) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (7) be-/ki­kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át­kapcsolni.
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el balra ütközésig a (5) forgásirány átkapcsolót.
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki­hajtásához tolja el ütközésig jobbra a (5) forgásirány-átkap­csolót.
Az üzemmód beállítása
Fúrás és csavarozás Állítsa a (4)átkapcsolót a „Fúrás“ jelére.
Ütvefúrás
Állítsa a (4)átkapcsolót az „Ütvefúrás“ jelére. A (4)átkapcsoló érezhetően bepattan és mű-
ködő motor mellett is át lehet kapcsolni.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a (7) be-/kikapcsolót.
A benyomott (7) be-/kikapcsoló rögzítéséhez nyomja be a (6) rögzítő gombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a (7) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben a (6) rögzítőgombbal rögzítve van, nyomja be rövid időre, majd engedje el a (7) be-/kikapcsolót.
A fordulatszám/ütésszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/ütés­számát annak megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (7) be-/kikapcsolót.
A (7) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony lö­ketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulat­szám/ütésszám is növekszik.

Munkavégzési tanácsok

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét-
szerszámok lecsúszhatnak. Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak-
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.
A porfogó szerkezet levétele (lásd a L – Mábrát)
A (13)porfogó szerkezetet a következő esetekben célszerű eltávolítani:
– ha a (10)Drill Assistant sínjét mélységi ütközőként akarja
használni – ha nagy méretű betétszerszámokat (például lyukfűrész
vagy csigafúró) használ.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 37
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké­ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne­hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve­sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je­gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké­nek javítását. Tel.:+3618798502 Fax: +3618798505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma­golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko­zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele­lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz­nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
Русский | 37
Русский

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)

В состав эксплуатационных документов, предусмотрен­ных изготовителем для продукции, могут входить настоя­щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу­се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об­ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует­ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго­товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время
дождя – не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150 (Условие1)
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 38
38 | Русский
– Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз­духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти­ровке
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150 (Условие5)
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз­духа не должна превышать 100%.

Указания по технике безопасности

Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
предоставленные вместе с настоящим электроинстру­ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче­ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек­троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра­бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по­сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме­стах, производственных зонах с малым электропо­треблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предна­значено для эксплуатации без постоянного присут­ствия обсуживающего персонала.
Прочитайте все указания по тех­нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации,
Электробезопасность
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 39
Русский | 39
и подключение к сети питания включенного элек­троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру­мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи­данных ситуациях.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за­тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда­ваемую пылью.
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру­ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча­стичного прекращения энергоснабжения или повре­ждения цепи управления энергоснабжением устано­вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе­мый повторный запуск.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна­комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата­цию обслуживанием электроинструмента.
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув­ственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти­рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек­троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо­не мощности.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для дрелей

Указания по технике безопасности для всех операций
u При ударном сверлении применяйте средства за-
щиты органов слуха. Шум может привести к потере
слуха.
u Используйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и).
Потеря контроля чревата травмами.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 40
40 | Русский
u При выполнении работ, при которых рабочий
инструмент или шурупы могут задеть скрытую электропроводку или свой собственный шнур пита­ния, держите инструмент за изолированные по­верхности. Контакт рабочего инструмента или шуру-
пов с находящейся под напряжением проводкой мо­жет зарядить металлические части электроинструмен­та и привести к поражению электрическим током.
Указания по технике безопасности для работе с длинными бит-насадками
u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
максимальную номинальную скорость бит-насад­ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго­товкой, что может привести к телесным повреждени­ям.
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться, если они вращаются свободно без контакта с заготов­кой, что может привести к телесным повреждениям.
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в результате ломаться или приводить к потере контроля и вследствие этого к телесным повреждениям.
Дополнительные указания по технике безопасности
u Немедленно выключите электроинструмент, если
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к высоким реактивным моментам, которые приво­дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
перегрузке электроинструмента или застревании инструмента в обрабатываемой заготовке.
u Крепко держите электроинструмент. При затягива-
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать кратковременные высокие реакционные моменты.
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке.
u Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про­водки или обращайтесь за справкой в местное ком­мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото­ком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе­нию материального ущерба или может вызвать пора­жение электротоком.
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к по­тере контроля над электроинструментом.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструк­ций может привести к поражению электри-
мам. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для сверления с уда­ром в кирпиче, бетоне и камне, а также для сверления в древесине, металле, керамике и пластмассе. Элек­троинструменты с электронным регулированием и ре­версом направления вращения пригодны также и для за­ворачивания и выворачивания винтов.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
(1) (2) (3) (4)
(5) (6) (7) (8) (9)
(10) (11) (12)
(13) (14) (15) (16) (17) (18)
(19) (20)
(21)
(22) (23) (24)
ческим током, пожару и/или тяжелым трав-
Передняя гильза Задняя гильза Быстрозажимной сверлильный патрон Переключатель режимов «Сверление/Сверление
с ударом» Переключатель направления вращения Кнопка фиксации выключателя Выключатель Кнопка разблокировки Drill Assistant Дополнительная рукоятка с ограничителем глуби-
A)B)
ны Drill Assistant Контейнер для пыли Кнопка разблокировки контейнера для пыли (2
шт.)
A)
A)
A)
Пылеулавливающее устройство Уплотнительное кольцо
A)
Пылезадерживающее кольцо Зажим пылеулавливающего устройства Установочное кольцо Барашковый винт для крепления дополнительной
рукоятки Drill Assistant
A)
A)
A)
A)
A)
A)
Рукоятка (с изолированной поверхностью) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
верхностью) Барашковый винт для крепления дополнительной
B)
рукоятки Кнопка настройки ограничителя глубины Ограничитель глубины
B)
Универсальный держатель бит-насадок
B)
B)
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 41
Русский | 41
Бита-насадка
(25)
Крепление
(26)
Ключ для сверлильного патрона
(27)
B)
A)
Сверлильный патрон с зубчатым венцом
(28)
A)
Стандартный комплект поставки для EasyImpact 550 + Drill Assistant
B)
Изображенные или описанные принадлежности не вхо­дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при­надлежностей.

Технические данные

Ударная дрель EasyImpact
Товарный номер
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
Ном. потребляемая мощность Вт 550 550 550 550 Макс. выходная мощность Вт 370 370 370 370 Число оборотов холостого хода мин Номинальное число оборотов мин Число ударов мин
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Номинальный крутящий момент Н·м 1,2 1,2 1,2 1,2 Блокирующий крутящий момент согласно
Н·м 11 11 11 11
EN 62841 Правое/левое направление вращения ● Автоматическое фиксирование шпинделя
(Auto Lock) Шейка шпинделя мм 43 43 43 43 макс. Ø сверла – бетон мм 10 10 10 10 – Кирпичная кладка мм 10 10 10 10 – Сталь мм 8 8 8 8 – Древесина мм 25 25 25 25 – с монтированным контейнером для пыли мм 10 Диапазон зажима сверлильного патрона мм 2–13 2–13 2–13 2–13 Масса согласно
кг 1,6 1,7 1,6 1,8
EPTA-Procedure 01:2014 Класс защиты
EasyImpact
500
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Assistant
/ II / II / II / II
Drill
Ударная дрель EasyImpact
Товарный номер
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Ном. потребляемая мощность Вт 550 570 570 570 Макс. выходная мощность Вт 370 370 370 370 Число оборотов холостого хода мин Номинальное число оборотов мин Число ударов мин
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Номинальный крутящий момент Н·м 1,2 1,5 1,5 1,5 Блокирующий крутящий момент согласно
Н·м 11 12 12 12
EN 62841 Правое/левое направление вращения
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 42
42 | Русский
Ударная дрель EasyImpact
Автоматическое фиксирование шпинделя
EasyImpact
5500
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
(Auto Lock) Шейка шпинделя мм 43 43 43 43 макс. Ø сверла – бетон мм 10 10 10 10 – Кирпичная кладка мм 10 10 10 10 – Сталь мм 8 8 8 8 – Древесина мм 25 25 25 25 – с монтированным контейнером для пыли мм – Диапазон зажима сверлильного патрона мм 2–13 2–13 2–13 2–13 Масса согласно
кг 1,6 1,7 1,7 1,7
EPTA-Procedure 01:2014 Класс защиты
/ II / II / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфи­ческом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.

Данные по шуму и вибрации

EasyImpact
Шумовая эмиссия определена в соответствии сEN62841-2-1. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно
Уровень звукового давления Уровень звуковой мощности Погрешность K
дБ(А) дБ(А)
дБ
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии сEN62841-2-1:
Сверление в металле: a
h
K
м/с м/с
2
2
Ударное сверление в бетоне: a
h
K
м/с м/с
2
2
Завинчивание/отвинчивание шурупов: a
h
K
м/с м/с
2
2
500
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill
Assistant
107
5
< 2,5
96
5
7,5 1,5
32
4,0
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Шумовая эмиссия определена в соответствии сEN62841-2-1. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно
Уровень звукового давления дБ(А)
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
96 97 97 97
Page 43
Русский | 43
Уровень звуковой мощности Погрешность K
EasyImpact
дБ(А)
дБ
5500
107
EasyImpact
5
570
108
EasyImpact
5
5700
108
5
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии сEN62841-2-1:
Сверление в металле: a
h
K
м/с м/с
2
2
7,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
Ударное сверление в бетоне: a
h
K
м/с м/с
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
Завинчивание/отвинчивание шурупов: a
h
K
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике изме­рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо­ваны для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Од­нако если электроинструмент будет использован для вы­полнения других работ с применением непредусмотрен­ных изготовителем рабочих инструментов или техниче­ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо­чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
2
м/с м/с
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5

Дополнительная рукоятка (см. рис. A)

u Работайте с электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой (20).
u Перед выполнением любых работ убедитесь в том,
что барашковый винт (21) / (18) туго затянут. Поте­ря контроля может привести к телесным повреждени­ям.
Поверните барашковый винт (21)(18) / против часовой стрелки и наденьте дополнительную рукоятку (9) через сверлильный патрон в требуемое положение на шейку шпинделя электроинструмента.
Дополнительную рукоятку(20) можно поворачивать для обеспечения безопасного и удобного рабочего положе­ния.
Поверните дополнительную рукоятку(20) в необходи­мое положение и снова туго затяните барашковый винт(21)/(18) по часовой стрелке.
Настройка глубины сверления (см. рис. B)
С помощью ограничителя глубины(23)можно устано­вить необходимую глубину сверленияX.
Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины (22) и вставьте ограничитель глубины в дополнительную руко­ятку (9).
Рифление на ограничителе глубины (23) должно смот­реть вниз.
Выдвиньте ограничитель глубины наружу настолько, что-

Сборка

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
бы расстояние между кончиком сверла и кончиком огра­ничителя глубины соответствовало требуемой глубине сверления X.
EasyImpact
6000
108
5
6,5 1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 44
44 | Русский

Drill Assistant

Установка Drill Assistant (см. рис. C – D)
Drill Assistant (10) можно использовать с пылеулавлива­ющим устройством (13) и без него. Использование пыле­улавливающего устройства (13) возможно со сверлами диаметром не более 12мм и длиной не более 120мм.
Наденьте пылеулавливающее устройство (13) на крепле­ние (26).
Нажмите кнопку разблокировки (8), чтобы освободить Drill Assistant (10) из его исходного положения.
Наденьте Drill Assistant (10) через сверлильный патрон на шейку шпинделя электроинструмента.
Для фиксирования туго затяните барашковый винт (18) по часовой стрелке.
Настройка глубины сверления (см. рис. E – F)
Монтируйте сверло (см. раздел «Замена рабочего инструмента»).
При помощи установочного кольца (17) можно устано­вить желаемую глубину сверления X.
Для разблокировки поверните установочное кольцо (17) влево . Приложите контейнер для пыли (11) или
крепление (26) заподлицо к стене или заготовке. Подве­дите кончик сверла к стене или заготовке.
Отведите установочное кольцо (17) назад настолько, что­бы расстояние соответствовало желаемой глубине свер­ления X, или приложите дюбель к направляющей и отве­дите установочное кольцо (17) назад до дюбеля. Для фиксирования поверните установочное кольцо (17)
вправо . Уберите дюбель с направляющей. Полученная глубина сверления соответствует установленной длине X на направляющей.
Указание: При использовании дюбелей важна точность глубины сверления. Если просверленное отверстие слишком глубокое, дюбель проскользнет слишком дале­ко в стену или заготовку. Если отверстие слишком ко­роткое, дюбель будет выступать.
Опорожнение контейнера для пыли (см. рис. G)
Контейнера для пыли (11) хватает прибл. для 25 отвер­стий в кирпичной кладке при глубине сверления 30мм и диаметре сверла 6мм.
Для снятия контейнера для пыли (11) нажмите на распо­ложенные по бокам кнопки разблокировки (12) и сними­те контейнер для пыли, потянув его вниз.
Опорожните контейнер для пыли (11) и вставьте его на место (он должен отчетливо войти в зацепление).
Демонтаж Drill Assistant
Удерживайте зажим (16) пылеулавливающего устрой­ства (13) нажатым и снимите пылеулавливающее устрой­ство (13), потянув его вперед.
Поворачивайте барашковый винт (18) против часовой стрелки, пока дополнительная рукоятка (9) не ослабится, и снимите дополнительную рукоятку (9) с электроинстру­мента.
Для разблокировки поверните установочное кольцо (17) влево .
Крепко удерживайте дополнительную рукоятку (9) и по­тяните направляющую в направлении дополнительной рукоятки, пока она не войдет отчетливо в зацепление.

Удаление пыли/контейнер для пыли

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со­держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине­ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо­левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре­весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
u Используйте контейнер для пыли только при рабо-
те с бетоном и камнем. Древесная или пластмассо-
вая стружка могут легко привести к забиванию контей-
нера.
u Внимание: опасность возгорания! Не работайте ни
с какими металлическими материалами при монти-
рованном контейнере для пыли. Горячая металличе-
ская стружка может воспламенить части контейнера
для пыли.
Для оптимального использования контейнера для пыли следуйте приведенным ниже указаниям:
– Следите за тем, чтобы контейнер для пыли прилегал к
заготовке или стене заподлицо. При этом одновремен-
но облегчается сверление под прямым углом.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 45
Русский | 45
– После достижения желаемой глубины отверстия сна-
чала выньте сверло из отверстия и после этого выклю­чите ударную дрель.
– Особенно при работе со сверлами большого диаметра
возможен быстрый износ пылезадерживающего коль­ца (15). При повреждении замените это кольцо.

Замена рабочего инструмента

u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
ные рукавицы. При продолжительной работе свер­лильный патрон может сильно нагреться.
Быстрозажимной сверлильный патрон (EasyImpact 500/550/550 + Drill Assistant/5500) (см. рис. H)
Крепко удерживайте заднюю гильзу (2) быстрозажим­ного сверлильного патрона (3) и поворачивайте перед­нюю гильзу (1) в направлении до тех пор, пока не по­явится возможность вставить сменный рабочий инстру­мент. Вставьте инструмент.
Крепко удерживайте заднюю гильзу (2) быстрозажим­ного сверлильного патрона (3) и с силой вручную пово­рачивайте переднюю гильзу (1) в направлении .
Быстрозажимной сверлильный патрон (EasyImpact 570/5700/6000) (см. рис. I)
При ненажатом выключателе (7) сверлильный шпиндель фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто ме­нять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (3), по­ворачивая его в направлении вращения настолько, чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь­те инструмент.
От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного свер­лильного патрона (3) в направлении до тех пор, пока не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный патрон автоматически фиксируется.
Фиксация снимается при вращении гильзы в противопо­ложном направлении для изъятия инструмента.
Сверлильный патрон с зубчатым венцом (EasyImpact
540) (см. рис.J)
Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом(28), поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить инструмент. Вставьте инструмент.
Вставьте ключ для сверлильного патрона(27) в соответ­ствующие отверстия на сверлильном патроне с зубчатым венцом(28) и равномерно зажмите рабочий инструмент.
Инструменты для завинчивания
При использовании бит-насадок(25) всегда применяйте универсальный держатель бит-насадок(24). Используй­те только биты-насадки, подходящие к головке винта.
Для завинчивания всегда устанавливайте переключатель режимов «Сверление/Ударное сверление»(4) на символ «Сверление».

Смена сверлильного патрона

На электроинструментах без фиксатора сверлильного шпинделя патрон должен быть заменен в сервисной ма­стерской для электроинструментов Bosch.
Сверлильный патрон необходимо затянуть до момента затяжки прибл. 30–35Н·м.

Работа с инструментом

Включение электроинструмента

u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
та. Электроинструменты на 230В могут работать
также и при напряжении 220В. Настройка направления вращения (см. рис. K)
Выключателем направления вращения (5) можно изме­нять направление вращения электроинструмента. При вжатом выключателе (7) это, однако, невозможно.
Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру­пов передвиньте переключатель направления вращения
(5) до упора влево. Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите переключатель направления вращения (5) вправо до упора.
Установка режима работы
Сверление и завинчивание/отвинчивание винтов
Установите переключатель (4) на символ «Сверление».
Ударное сверление
Установите переключатель (4) на символ «Ударное сверление».
Переключатель (4) отчетливо входит в зацепление и мо­жет переключаться при работающем моторе.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выклю­чатель (7) и удерживайте его нажатым.
Для фиксации нажатого выключателя (7) нажмите на кнопку фиксирования (6).
Для выключения электроинструмента отпустите выклю­чатель (7) или, если он зафиксирован кнопкой фиксиро­вания (6), нажмите коротко на выключатель (7) а затем отпустите его.
Установка числа оборотов и ударов
Число оборотов/ударов включенного электроинструмен­та можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия на выключатель (7).
При слабом нажатии на выключатель (7) электроинстру­мент работает с низким числом оборотов/ударов. С уве-
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 46
46 | Русский
личением силы нажатия число оборотов и ударов увели­чивается.

Указания по применению

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Устанавливайте электроинструмент на винт или
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю­щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
После продолжительной работы на малых оборотах элек­троинструмент для охлаждения требуется включить прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис­лом оборотов.
Снятие пылеулавливающего устройства (см. рис. L – M)
Снимать пылеулавливающее устройства (13) имеет смысл:
– для использования направляющей Drill Assistant (10)
в качестве ограничителя глубины
– при использовании крупных сменных рабочих инстру-
ментов (напр., коронки или спирального сверла).

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион­ные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер­висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в мага­зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе­чивающих сохранность продукции, исключающих попа­дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ­ников повышенных температур (резкого перепада темпе­ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате­лю необходимую и достоверную информацию о продук­ции, обеспечивающую возможность её правильного вы­бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ­лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат­ки), потребителю должна быть предоставлена информа­ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии; – Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.

Сервис и консультирование по вопросам применения

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре­монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап­частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель­ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по за­водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен­та, с соблюдением требований и норм изготовителя про­изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре­монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 47
Українська | 47
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото­ром возникает вследствие нормального износа, сокра­щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио­нированной модификации, неправильного примене­ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере­грузки инструмента относятся: появление цвета побе­жалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.)

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад­лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи­стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство негодные электроприборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую переработку.
Українська

Вказівки з техніки безпеки

Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів

ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації, надані з цим
нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях мається на увазі електроінструмент, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
u Під час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 48
48 | Українська
Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроінструментом. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних травм.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування засобів індивідуального захисту для відповідних умов, напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або підключення в розетку увімкнутого електроінструмента може призвести до травм.
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента, що обертається, може призвести до травм.
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.
u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
u Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно призводити до самовпевненості й ігнорування принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування електроінструментами
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
u Старанно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Сервіс
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 49
Українська | 49

Вказівки з техніки безпеки для дрилів

Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
u Під час ударного свердління використовуйте
засоби захисту органів слуху\. Шум може пошкодити слух.
u Використовуйте допоміжну(-і) рукоятку(-и). Втрата
контролю може призвести до травм.
u При виконанні робіт, при яких приладдя або
шурупи можуть зачепити заховану електропроводку або власний шнур живлення, тримайте інструмент за ізольовані поверхні.
Зачеплення приладдям або шурупом проводки, що знаходиться під напругою, може призвести до зарядження металевих частин електроінструмента та до ураження електричним струмом.
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт­насадками
u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися, якщо вони обертаються вільно без контакту із заготовкою, що може призвести до тілесних ушкоджень.
u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися, якщо вони обертаються вільно без контакту із заготовкою, що може призвести до тілесних ушкоджень.
u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть гнутися і в результаті ламатися або призводити до втрати контролю і внаслідок цього до тілесних ушкоджень.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до високих реактивних моментів, що призводять до сіпання. Робочий інструмент заклинює при
перевантаженні електроінструмента або застряганні інструмента в оброблюваній заготовці.
u Міцно тримайте електроінструмент. При
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть виникати короткочасні високі реакційні моменти.
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці.
u Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними приладами або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
призведе до втрати контролю над електроприладом.

Опис продукту і послуг

Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку інструкції з експлуатації.

Призначення приладу

Електроінструмент призначений для ударного свердління в цеглі, бетоні та камені, а також для свердління в деревині, металі, кераміці і пластмасі. Електроінструменти з електронною системою регулювання і обертанням робочого інструмента праворуч і ліворуч також придатні для закручування гвинтів.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
Передня втулка
(1)
Задня втулка
(2)
Швидкозатискний свердлильний патрон
(3)
Перемикач «Свердління/Ударне свердління»
(4)
Перемикач напрямку обертання
(5)
Кнопка фіксації вимикача
(6)
Вимикач
(7)
Кнопка розблокування Drill Assistant
(8)
Додаткова рукоятка з обмежувачем глибини
(9)
Drill Assistant
(10)
Контейнер для пилу
(11)
Кнопка розблокування контейнера для пилу (2
(12)
шт.) Пиловловлювальний пристрій
(13)
Ущільнювальне кільце
(14)
Пилозахисне кільце
(15)
Затискач пиловловлювального пристрою
(16)
Установне кільце
(17)
Гвинт-баранчик для кріплення додаткової
(18)
рукоятки Drill Assistant Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(19)
Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(20)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)B)
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 50
50 | Українська
Гвинт-баранчик для кріплення додаткової
(21)
(22) (23) (24) (25) (26)
B)
рукоятки Кнопка для регулювання обмежувача глибини Обмежувач глибини Універсальний утримувач біт
B)
Біта Кріплення
B)
B)
A)
B)
Ключ до свердлильного патрона
(27)
Зубчастий свердлильний патрон
(28)
A)
Стандартний комплект поставки EasyImpact 550 + Drill Assistant
B)
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Технічні дані

Ударний дриль EasyImpact
Товарний номер
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
Номінальна споживана потужність Вт 550 550 550 550 Макс. вихідна потужність Вт 370 370 370 370 Частота обертання холостого ходу хвил. Номінальна кількість обертів хвил. Число ударів хвил.
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33 000 33 000 33 000 33 000 Номінальний обертальний момент Нм 1,2 1,2 1,2 1,2 Блокувальний обертальний момент згідно з
Нм 11 11 11 11
EN 62841 Обертання праворуч/ліворуч ● Автоматична фіксація шпинделя (Auto Lock) – Діаметр шийки шпинделя мм 43 43 43 43 Макс. Ø свердла – Бетон мм 10 10 10 10 – Цегляна кладка мм 10 10 10 10 – Сталь мм 8 8 8 8 – Деревина мм 25 25 25 25 – зі змонтованим контейнером для пилу мм 10 Діапазон затискання патрона мм 2–13 2–13 2–13 2–13 Вага відповідно до
кг 1,6 1,7 1,6 1,8
EPTA-Procedure 01:2014 Клас захисту
EasyImpact
500
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Assistant
/ II / II / II / II
Drill
Ударний дриль EasyImpact
Товарний номер
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Номінальна споживана потужність Вт 550 570 570 570 Макс. вихідна потужність Вт 370 370 370 370 Частота обертання холостого ходу хвил. Номінальна кількість обертів хвил. Число ударів хвил.
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33 000 33 000 33 000 33 000 Номінальний обертальний момент Нм 1,2 1,5 1,5 1,5 Блокувальний обертальний момент згідно з
Нм 11 12 12 12
EN 62841 Обертання праворуч/ліворуч
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 51
Українська | 51
Ударний дриль EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Автоматична фіксація шпинделя (Auto Lock) ● Діаметр шийки шпинделя мм 43 43 43 43 Макс. Ø свердла – Бетон мм 10 10 10 10 – Цегляна кладка мм 10 10 10 10 – Сталь мм 8 8 8 8 – Деревина мм 25 25 25 25 – зі змонтованим контейнером для пилу мм – Діапазон затискання патрона мм 2–13 2–13 2–13 2–13 Вага відповідно до
кг 1,6 1,7 1,7 1,7
EPTA-Procedure 01:2014 Клас захисту
/ II / II / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.

Інформація щодо шуму і вібрації

EasyImpact
Значення звукової емісії визначені відповідно доEN62841-2-1. А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить
Рівень звукового тиску Рівень звукової потужності Похибка K
дБ(А) дБ(А)
дБ
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибкаK визначені відповідно доEN62841-2-1: Свердління в металі: a
h
K
м/с м/с
2
2
Ударне свердління в бетоні: a
h
K
м/с м/с
2
2
Загвинчування: a
h
K
м/с м/с
2
2
500
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill
Assistant
107
5
< 2,5
96
5
7,5 1,5
32
4,0
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Значення звукової емісії визначені відповідно доEN62841-2-1. А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить
Рівень звукового тиску Рівень звукової потужності Похибка K
дБ(А) дБ(А)
96
107
дБ
5
108
97
97
108
5
5
97
108
Вдягайте навушники!
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
5
Page 52
52 | Українська
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибкаK визначені відповідно доEN62841-2-1: Свердління в металі: a
h
K
м/с м/с
2
2
7,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
Ударне свердління в бетоні: a
h
K
м/с м/с
2
2
32
4,0
28
2,0
2,0
Загвинчування: a
h
K
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії шуму вимірювалися за визначеною в стандартах процедурою; ними можна користуватися для порівняння приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються основних робіт, для яких застосовується електроінструмент. Однак у разі застосування електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим приладдям або у разі недостатнього технічного обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом всього робочого часу можуть значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму потрібно також враховувати інтервали часу, коли електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, але фактично не працює. Це може значно зменшити сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора електроінструмента від вібрації, напр.: технічне обслуговування електроінструмента і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів.

Монтаж

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
2
м/с м/с
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
положенні через свердлильний патрон на шийку шпинделя електроінструмента.
Додаткову рукоятку(20) можна повертати для забезпечення безпечного робочого положення, а також щоб менше втомлюватися.
Поверніть додаткову рукоятку(20) в бажане положення і знову міцно затягніть гвинт(21)/(18) за стрілкою годинника.
Встановлення глибини свердління (див. мал. B)
За допомогою обмежувача глибини(23)можна встановлювати необхідну глибину свердління X.
Натисніть кнопку для регулювання обмежувача глибини
(22) і встроміть обмежувач глибини в додаткову рукоятку (9).
Рифлення на обмежувачі глибини (23) повинне дивитися донизу.
Витягніть обмежувач глибини настільки, щоб відстань між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини свердлення відповідала необхідній глибині свердлення
X.

Drill Assistant

Встановлення Drill Assistant (див. мал. C – D)
Drill Assistant (10) можна використовувати з пиловловлювальним пристроєм (13) або без нього. Використання пиловловлювального пристрою (13) можливе зі свердлами діаметром не більше 12мм і довжиною не більше 120мм.
Надіньте пиловловлювальний пристрій (13) на кріплення

Додаткова рукоятка (див. мал. A)

u Працюйте з електроінструментом лише з
додатковою рукояткою (20).
u Перед будь-якими роботами завжди перевіряйте,
щоб гвинт-баранчик (21) / (18) завжди був міцно затягнений. Втрата контролю над
електроінструментом може призводити до тілесних ушкоджень.
Поверніть гвинт-баранчик (21) / (18) проти годинникової стрілки і надіньте додаткову рукоятку (9) у бажаному
(26). Натисніть кнопку розблокування (8), щоб звільнити Drill
Assistant (10) з його вихідного положення. Надіньте Drill Assistant (10) через свердлильний патрон
на шийку шпинделя електроінструмента. Для фіксування міцно затягніть гвинт-баранчик (18) за
годинниковою стрілкою.
Встановлення глибини свердління (див. мал. E – F)
Змонтуйте свердло (див. розділ «Заміна приладдя»).
28
EasyImpact
6000
6,5 1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 53
Українська | 53
За допомогою установного кільця (17) можна встановлювати бажану глибину свердління X.
Для розблокування поверніть установне кільце (17) ліворуч . Приставте контейнер для пилу (11) або
кріплення (26) урівень до стіни або заготовки. Підведіть кінчик свердла до стіни або заготовки.
Потягніть установне кільце (17) назад настільки, щоб відстань відповідала бажаній глибині свердління X, або прикладіть дюбель до напрямної і потягніть установне кільце (17) назад до дюбеля. Для фіксування поверніть
установне кільце (17) праворуч . Приберіть дюбель від напрямної. Отримана глибина свердління відповідає довжині X на напрямній.
Вказівка: У разі використання дюбелів точність глибини свердління є важливою. Якщо висвердлений отвір є занадто глибоким, дюбель просунеться занадто глибоко у стіну або заготовку. Якщо отвір занадто короткий, дюбель випирає.
Спорожнення контейнера для пилу (див. мал. G)
Контейнера для пилу (11) вистачає приблизно на 25 отворів у цегляній кладці при глибині свердління 30мм і діаметрі свердла 6мм.
Для зняття контейнера для пилу (11) натисніть на бокові кнопки розблокування (12) і зніміть контейнер для пилу, потягнувши його донизу.
Спорожніть контейнер для пилу (11) і встроміть його на місце (він повинен відчутно зайти в зачеплення).
Зняття Drill Assistant Утримуйте затискач (16) пиловловлювального пристрою
(13) натисненим і зніміть пиловловлювальний пристрій (13), потягнувши його вперед.
Повертайте гвинт-баранчик (18) проти годинникової стрілки, поки додаткова рукоятка (9) не послабиться, і зніміть додаткову рукоятку (9) з електроінструмента.
Для розблокування поверніть установне кільце (17) ліворуч .
Міцно тримайте додаткову рукоятку (9) і потягніть напрямну в напрямку до додаткової рукоятки, поки вона не увійде відчутно в зачеплення.

Відсмоктування пилу/контейнер для пилу

Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
u Використовуйте контейнер для пилу лише при
роботі з бетоном та камінням. Дерев'яна і пластмасова стружка можуть легко призвести до забиття контейнера.
u Увага: небезпека займання! Не працюйте з
жодними металевими матеріалами у разі змонтованого контейнера для пилу. Гаряча
металева стружка може запалити частини контейнера для пилу.
Для оптимального використання контейнера для пилу дотримуйтесь наступних вказівок:
– Слідкуйте за тим, що контейнер для пилу прилягав до
заготовки або стіни урівень. При цьому одночасно полегшується свердління під прямим кутом.
– Після досягнення необхідної глибини свердління
спочатку витягніть свердло з отвору і лише після цього вимикайте ударний дриль.
– Особливо при роботі з товстими свердлами
пилозахисне кільце (15) може спрацьовуватися. У разі пошкодження його треба поміняти.

Заміна робочого інструмента

u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте
захисні рукавиці. Свердлильний патрон може при тривалій роботі сильно нагріватися.
Швидкозатискний патрон (EasyImpact 500/550/550 + Drill Assistant/5500) (див. мал. H)
Міцно тримайте задню втулку (2) швидкозатискного патрона (3) і повертайте передню втулку (1) в напрямку , щоб можна було встромити робочий інструмент. Вставте робочий інструмент.
Міцно тримайте задню втулку (2) швидкозатискного патрона (3) і міцно закручуйте рукою передню втулку (1) в напрямку .
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 54
54 | Українська
Швидкозатискний патрон (EasyImpact 570/5700/6000) (див. мал. I)
При ненатиснутому вимикачі (7) свердлильний шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і просто міняти робочий інструмент у свердлильному патроні.
Відкрийте швидкозатискний патрон (3), повертаючи його в напрямку обертання настільки, щоб в нього можна було встромити робочий інструмент. Вставте робочий інструмент.
Рукою з силою повертайте втулку швидкозатискного патрона (3) в напрямку обертання , поки не припиниться клацання. При цьому свердлильний патрон автоматично фіксується.
Щоб зняти фіксацію, повертайте втулку проти стрілки годинника, щоб вийняти робочий інструмент.
Кулачковий свердлильний патрон (EasyImpact 540) (див.мал.J)
Повертаючи, відкрийте кулачковий свердлильний патрон(28), щоб в нього можна було встромити робочий інструмент. Вставте робочий інструмент.
Встроміть ключ до свердлильного патрона(27) у відповідні отвори в кулачковому свердлильному патроні(28) і рівномірно затягніть робочий інструмент.
Інструменти для закручування гвинтів
У разі використання біт(25) необхідно завжди використовувати універсальний затискач біт(24). Використовуйте лише біти, що підходять до головки гвинтів.
Для закручування гвинтів завжди встановлюйте перемикач «Свердління/Ударне свердління»(4) на символ «Свердління».

Заміна свердлильного патрона

В електроінструментах без фіксатора свердлильного шпинделя свердлильний патрон треба міняти в авторизованій сервісній майстерні Bosch.
Свердлильний патрон треба затягнути до моменту затягування прибл. 30–35Нм.

Робота

Початок роботи

u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській табличці електроінструменту. Електроприлад, що розрахований на напругу 230В, може працювати також і при 220В.
Встановлення напрямку обертання (див. мал. K)
За допомогою перемикача напрямку обертання (5) можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не можливо, якщо натиснутий вимикач (7).
Праве обертання: Для свердлення і вкручування шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (5) до упору ліворуч.
Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньте перемикач напрямку обертання (5) до упору праворуч.
Встановлення режиму роботи
Свердління та закручування/ викручування гвинтів
Встановіть перемикач (4) на символ «Свердління».
Ударне свердління
Встановіть перемикач (4) на символ «Ударне свердління».
Перемикач (4) відчутно заходить у зачеплення, і його також можна перемикати при увімкнутому моторі.
Вмикання/вимикання Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(7) і тримайте його натиснутим.
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач (7), натисніть на фіксатор (6).
Щоб вимкнути, електроінструмент, відпустіть вимикач (7) або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації (6), коротко натисніть на вимикач (7) та знову відпустіть його.
Встановлення кількості обертів/кількості ударів
Кількість обертів/ударів увімкнутого електроінструмента можна плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на вимикач (7).
При легкому натисканні на вимикач (7) електроінструмент працює з малою кількістю обертів/ ударів. Призбільшенні сили натискування кількість обертів/кількість ударів зростає.

Вказівки щодо роботи

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що обертаються, можуть зісковзувати.
Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте електроприладу попрацювати для охолодження прибл. 3хвил. з максимальною частотою обертів на холостому ходу.
Зняття пиловловлювального пристрою (див. мал. L – M)
Знімати пиловловлювальний пристрій (13) має сенс: – для використання напрямної Drill Assistant (10) у
якості обмежувача глибини
– у разі використання великих за розміром змінних
робочих інструментів (напр., кільцевої пилки або спірального свердла).
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 55
Қазақ | 55

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

Сервіс і консультації з питань застосування

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU щодо відпрацьованих електричних і електронних приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба збирати окремо і здавати на екологічно чисту рекуперацію.
Қазақ

Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады

Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген. Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 56
56 | Қазақ
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек – орамасыз сақтау мүмкін емес – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150 (шарт1) құжатын қараңыз – +5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150
(5шарт) құжатын оқыңыз – Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.

Қауіпсіздік нұсқаулары

Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулары

ЕСКЕРТУ
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Осы электр құралының жинағындағы ескертулерді,
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды кемейтеді.
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 57
Қазақ | 57
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті болады.
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті.
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Қызмет көрсету
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз етеді.

Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары

Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне алып келуі мүмкін.
u Қосымша тұтқаны/тұтқаларды пайдаланыңыз.
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі мүмкін.
u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
сымдарға немесе өзінің сымына тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған кезде электр құралын оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Егер кескіш керек-
жарақ немесе бекіткіштер жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының ашық металл бөлшектерін белсендіріп, пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін қауіпсіздік нұсқаулары
u Бұрғы қондырмасының максималдық
жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 58
58 | Қазақ
u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
қысылса ол сыналады.
u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
мезеттер пайда болуы мүмкін.
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.

Өнім және қуат сипаттамасы

Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
келуі мүмкін. Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.

Мақсаты бойынша қолдану

Бұл электр құралы кірпіш, бетон мен тас бойынша соққымен бұрғылауға және ағаш, металл, керамика мен пластик бойынша бұрғылауға арналған. Электрондық басқару құралы және оңға/солға айналу бағыты бар құрылғылар бұрауға да жарамды.

Бейнеленген құрамды бөлшектер

Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
Алдыңғы гильза
(1)
Артқы гильза
(2)
Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
(3)
"Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып-
(4)
қосқышы Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
(5)
Ажыратқыштың реттеу түймесі
(6)
Ажыратқыш
(7)
Drill Assistant құлыптан босату түймесі
(8)
Тереңдік шектегіші бар қосымша тұтқа
(9)
Drill Assistant
(10)
Шаң жинағыш контейнер
(11)
Шаң жинағыш контейнердің құлыптан босату
(12)
түймесі (2 дана) Шаң жинағыш құрылғы
(13)
Тығыздауыш сақина
(14)
Шаңнан қорғайтын сақина
(15)
Шаң жинағыш құрылғының қысқышы
(16)
Реттегіш сақина
(17)
Drill Assistant қосымша тұтқасын бекітуге арналған
(18)
қатпарлы бұранда Тұтқа (беті оқшауланған)
(19)
Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)
(20)
Қосымша тұтқаны бекітуге арналған қатпарлы
(21)
бұранда Тереңдік шектегішін реттеу түймесі
(22)
Тереңдік шектегіші
(23)
Әмбебап бит ұстағышы
(24)
Бұрауыш бит
(25)
Бекіткіш
(26)
Бұрғылау патронының кілті
(27)
Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны
(28)
A)
EasyImpact 550 + Drill Assistant үлгісіндегі стандартты жеткізілім жинағы
B)
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
B)
B)
B)
B)
A)
A)
A)B)
A)
B)

Техникалық мәліметтер

Перфораторлық бұрғылау құралы EasyImpact
Өнім нөмірі
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill
Assistant
Page 59
Қазақ | 59
Перфораторлық бұрғылау құралы EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill
Assistant
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 550 550 550 550 Макс. шығыс қуат Вт 370 370 370 370 Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігі мин Номиналды айналу жиілігі мин Соққы саны мин
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Номиналды айналу моменті Нм 1,2 1,2 1,2 1,2 EN 62841 стандарты бойынша бұғаттайтын
Нм 11 11 11 11
айналу моменті Оңға/солға айналу ● Толық автоматты шпиндель бекіткіші (Auto
Lock) Шпиндель мойнының диаметрі мм 43 43 43 43 Макс. бұрғы диаметрі – Бетон мм 10 10 10 10 – Кірпіш қалау мм 10 10 10 10 – Болат мм 8 8 8 8 – Ағаш мм 25 25 25 25 – Орнатылған шаң жинағыш контейнермен мм 10 Бұрғылау патронының қысу диапазоны мм 2–13 2–13 2–13 2–13 Салмағы EPTA-Procedure 01:2014
кг 1,6 1,7 1,6 1,8
құжатына сай Қорғаныс класы
/ II / II / II / II
Перфораторлық бұрғылау құралы EasyImpact
Өнім нөмірі
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 550 570 570 570 Макс. шығыс қуат Вт 370 370 370 370 Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігі мин Номиналды айналу жиілігі мин Соққы саны мин
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Номиналды айналу моменті Нм 1,2 1,5 1,5 1,5 EN 62841 стандарты бойынша бұғаттайтын
Нм 11 12 12 12
айналу моменті Оңға/солға айналу ● Толық автоматты шпиндель бекіткіші (Auto
Lock) Шпиндель мойнының диаметрі мм 43 43 43 43 Макс. бұрғы диаметрі – Бетон мм 10 10 10 10 – Кірпіш қалау мм 10 10 10 10 – Болат мм 8 8 8 8 – Ағаш мм 25 25 25 25 – Орнатылған шаң жинағыш контейнермен мм
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 60
60 | Қазақ
Перфораторлық бұрғылау құралы EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Бұрғылау патронының қысу диапазоны мм 2–13 2–13 2–13 2–13 Салмағы EPTA-Procedure 01:2014
кг 1,6 1,7 1,7 1,7
құжатына сай Қорғаныс класы
/ II / II / II / II
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.

Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат

EasyImpact
EN62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады Дыбыстық қысым деңгейі
Дыбыстық қуат деңгейі K дәлсіздігі
дБ(A) дБ(A)
дБ
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі,EN62841-2-1 бойынша есептелген: Металл бойынша бұрғылау: a
h
K
м/с м/с
2
2
Бетон бойынша соққымен бұрғылау: a
h
K
м/с м/с
2
2
Бұрау: a
h
K
м/с м/с
2
2
500
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill
Assistant
96
107
5
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
EN62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады Дыбыстық қысым деңгейі
Дыбыстық қуат деңгейі K дәлсіздігі
дБ(A) дБ(A)
96
107
дБ
5
108
97
97
108
5
5
97
108
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі,EN62841-2-1 бойынша есептелген: Металл бойынша бұрғылау: a
h
K
м/с м/с
2
2
7,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
Бетон бойынша соққымен бұрғылау: a
h
K
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
м/с м/с
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
28
2,0
5
Page 61
Қазақ | 61
Бұрау: a
h
K
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу үшін құрал өшірілген және қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.

Жинау

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.

Қосымша тұтқа (A суретін қараңыз)

u Электр құралын тек қосымша тұтқамен (20) бірге
қолданыңыз.
u Кез келген жұмыстарды орындау алдында
қатпарлы бұранданың (21)/(18) тартылғанына көз жеткізіңіз. Бақылау мүмкіндігінен айырылу
нәтижесінде жарақат алуыңыз мүмкін.
Қатпарлы бұранданы (21)/(18) сағат тілінің бағытына қарсы бұрап, қосымша тұтқаны (9) қажетті күйде бұрғылау патроны арқылы электр құралының шпиндель мойнына апарыңыз.
Қосымша тұтқаны(20) қауіпсіз және шаршатпайтын жұмыс күйіне қол жеткізу үшін қайыруға болады.
Қосымша тұтқаны(20) қажетті күйге қайырып, қатпарлы бұранданы(21)/(18) сағат тілінің бағытымен қайтадан бұрап бекітіңіз.
Бұрғылау тереңдігін реттеу (B суретін қараңыз) Тереңдік шектегішімен(23)қажетті бұрғылау тереңдігін
X реттеуге болады.
Тереңдік шектегішін реттеу түймесін (22) басып, тереңдік шектегішін қосымша тұтқаға (9) енгізіңіз.
м/с м/с
EasyImpact
2
2
5500
< 2,5
1,5
EasyImpact
570
< 2,5
1,5
EasyImpact
5700
< 2,5
1,5
Тереңдік шектегішінің (23) бұдыр жағы төмен қарап тұруы қажет.
Тереңдік шектегішін бұрғы ұшымен тереңдік шектегіші ұшының аралығы қажетті бұрғылау тереңдігінеX тең болғанша тартыңыз.

Drill Assistant

Drill Assistant құралын орнату (C – D суреттерін қараңыз)
Drill Assistant (10) құралын шаң жинағыш құрылғымен (13) бірге немесе онсыз пайдалануға болады. Шаң
жинағыш құрылғыны (13) пайдалану аясы диаметрі 12мм және ұзындығы 120мм болатын бұрғыға шектелген.
Шаң жинағыш құрылғыны (13) бекіткішке (26) енгізіңіз. Құлыптан босату түймесін (8) басып, Drill Assistant (10)
құралын тұрақ күйінен босатыңыз. Drill Assistant (10) құралын бұрғылау патроны арқылы
өткізіп, электр құралының шпиндель мойнына орнатыңыз.
Бұғаттау үшін қатпарлы бұранданы (18) сағат тілінің бағытымен бұраңыз.
Бұрғылау тереңдігін реттеу (E – F суреттерін қараңыз)
Бұрғыны орнатыңыз ("Құралды алмастыру" бөлімін қараңыз).
Реттегіш сақинамен (17) қажетті бұрғылау тереңдігін X реттеуге болады.
Реттегіш сақинаны (17) босату үшін солға бұраңыз. Шаң жинағыш контейнерді (11) немесе бекіткішті (26) қабырғаға немесе дайындамаға теңдестіріп орнатыңыз. Бұрғы ұшын қабырғаға немесе дайындамаға апарыңыз.
Реттегіш сақинаны (17) арақашықтық қажетті бұрғылау тереңдігіне X сәйкес келгенше артқа қарай жылжытыңыз немесе дюбельді шинаға қойып, реттегіш сақинаны (17) артқа қарай дюбельге жылжытыңыз. Реттегіш сақинаны
(17) бұғаттау үшін оңға бұраңыз. Дюбельді шинадан шығарып алыңыз. Бұрғылау тереңдігі енді шинада реттелген ұзындыққа X сәйкес келеді.
Нұсқау: дюбельдерді пайдаланған кезде, бұрғылау тереңдігінің дәл болуы маңызды. Егер бұрғыланған саңылау тым терең болса, дюбель қабырға немесе дайындама ішіне тым қатты сырғып кіреді. Егер саңылау тым кіші болса, дюбель сыртқа шығып тұрады.
Шаң жинағыш контейнерді босату (G суретін қараңыз)
Шаң жинағыш контейнердің (11) сыйымдылығы 6 мм бұрғы диаметрімен 30 мм бұрғылау тереңдігінде кіріп
EasyImpact
6000
< 2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 62
62 | Қазақ
қалау бойынша шамамен 25 рет бұрғылау әрекеті үшін жеткілікті.
Шаң жинағыш контейнерді (11) шығарып алу үшін бүйірлік құлыптан босату түймелерін (12) басып, шаң жинағыш контейнерді төмен қарай тартып алыңыз.
Шаң жинағыш контейнерді (11) босатып, орнына қайтарыңыз (шерту дыбысымен тірелуі қажет).
Drill Assistant құралын бөлшектеу
Шаң жинағыш құрылғының (13) қысқышын (16) басып тұрыңыз да, шаң жинағыш құрылғыны (13) алға қарай тартып алыңыз.
Қатпарлы бұранданы (18) қосымша тұтқа (9) жылжи алғанша сағат тілінің бағытына қарсы бұрап, қосымша тұтқаны (9) электр құралынан тартып алыңыз.
Реттегіш сақинаны (17) босату үшін солға бұраңыз. Қосымша тұтқаны (9) нық ұстап тұрып, шинаны шерту
дыбысымен тірелгенше қосымша тұтқаға қарай жылжытыңыз.

Шаңсорғыш / шаң жинағыш контейнер

Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы өңделуі мүмкін.
– Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
u Шаң жинағыш контейнерді тек бетон мен тастарды
өңдеген кезде пайдаланыңыз. Ағаш пен пластмасса
жоңқасы жылдам бітелуге әкелуі мүмкін.
u Өрт қаупі бар! Шаң жинағыш контейнер
орнатылған кезде, металл материалдарды өңдеуге
болмайды. Ыстық металл жоңқасы шаң жинағыш
контейнердің бөліктерін тұтандыруы мүмкін.
Шаң жинағыш контейнерді оңтайлы түрде пайдалану үшін төмендегі нұсқауларды ескеріңіз:
– Шаң жинағыш контейнер дайындамада немесе
қабырғада тығыз жатқанына көз жеткізіңіз. Осылайша бір уақытта тікбұрышты бұрғылау әрекеті жеңілдетіледі.
– Қажетті бұрғылау тереңдігіне жету үшін алдымен
бұрғыны саңылаудан шығарып, сонан соң перфораторлық бұрғылау құралын өшіріңіз.
– Әсіресе үлкен бұрғы диаметрімен жұмыс істеген
кезде, шаңнан қорғайтын сақина (15) тозуы мүмкін. Оны зақымдалған жағдайда алмастырыңыз.

Жұмыс құралын ауыстыру

u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
Бұрғы патроны ұзақ уақытты жұмыс әдістерінде қатты қызып кетуі мүмкін.
Жылдам қысқыш бұрғылау патроны (EasyImpact 500/550/550 + Drill Assistant/5500) (H суретін қараңыз)
Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (3) артқы гильзасын (2) берік ұстап тұрыңыз және алдыңғы гильзаны (1) құралды енгізу мүмкін болғанша бағытымен бұраңыз. Құралды орнатыңыз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (3) артқы гильзасын (2) берік ұстап тұрыңыз және алдыңғы гильзаны (1) айналу бағытымен қолмен қатты бұраңыз.
Жылдам қысқыш бұрғылау патроны (EasyImpact 570/5700/6000) (I суретін қараңыз)
Ажыратқыш (7) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік береді.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (3) айналу бағытында бұрау арқылы аспап орнатылғаныша ашыңыз. Аспапты орнатыңыз.
Тез қысу патронының (3) гильзасын қолмен бағытында сартылдаған дыбыс кеткенше бұраңыз. Бұрғылау патроны автоматты түрде бекітіледі.
Бұғаттау алдыңғы гильзаны қарама-қарсы бағытта айналдырғанда алынады.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 63
Қазақ | 63
Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны (EasyImpact 540) (J суретін қараңыз)
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын(28) құрал енгізілгенше бұрап ашыңыз. Құралды енгізіңіз.
Бұрғылау патронының кілтін(27) тісті тоғыны бар бұрғылау патронының(28) тиісті саңылауларына енгізіп, құралды біркелкі етіп қысыңыз.
Бұрауыш құралдар
Бұрауыш биттерді(25) пайдаланғанда әрдайым әмбебап бит ұстағышын(24) пайдалану керек. Тек бұранданың бастиегі үшін жарамды бұрауыш биттерді пайдаланыңыз.
Бұрау үшін "Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып­қосқышын(4) әрдайым "Бұрғылау" белгісіне орнатыңыз.

Бұрғылау патронын ауыстыру

Бұрғылау шпинделінің бекіткіші жоқ электр құралдарында бұрғылау патронын өкілетті Bosch электр құралдарының сервистік орталығында ауыстыру қажет.
Бұрғылау патронын шамамен 30–35Нм тарту моментімен бұрап бекіту қажет.

Пайдалану

Пайдалануға ендіру

u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230В белгісімен
белгіленген электр құралдармен 220В жұмыс
істеуге болады. Бұрау бағытын реттеу (K суретін қараңыз)
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (5) көмегімен айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/ өшіргішті (7) басқанда бұл мүмкін емес.
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып­қосқышын (5) солға тірелгенше басыңыз.
Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (5) оңға тірелгенше басыңыз.
Жұмыс режимін реттеу
Бұрғылау және бұрау
Ауыстырып-қосқышты (4) "Бұрғылау" белгісіне орнатыңыз.
Соққымен бұрғылау
Ауыстырып-қосқышты (4) "Соққымен бұрғылау" белгісіне орнатыңыз.
Ауыстырып-қосқыш (4) тіреліп, қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда да қолданылуы мүмкін.
Қосу/өшіру
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (7) басып тұрыңыз.
Басылған ажыратқышты (7) бекіту үшін бекіту түймесін (6) басыңыз.
Электр құралын өшіру үшін, ажыратқышты (7) жіберіңіз немесе бекіту түймесімен (6) құлыптанған болса, ажыратқышты (7) қысқа уақыт басып жіберіңіз.
Айналымдар/қағу санын реттеу
Ажыратқышты (7) басу күшін өзгерте отырып, қосылған электр құралының айналымдар/қағулар санын біртіндеп реттеуге болады.
Ажыратқышты (7) жай басу төмен айналымдар/қағулар санын қосады. Басу күшейсе айналымдар/қағулар саны көбейеді.

Пайдалану бойынша нұсқаулар

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып кетуі мүмкін.
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу керек.
Шаң жинағыш құрылғыны алып тастау (L – M суреттерін қараңыз)
Шаң жинағыш құрылғыны мына жағдайларда (13) алып тастаған жөн:
– Drill Assistant (10) құралының шинасын тереңдік
шектегіші ретінде пайдалану үшін
– үлкен алмалы-салмалы аспаптар пайдаланылған
жағдайда (мысалы, саңылаулы ара немесе шиыршық бұрғы).

Техникалық күтім және қызмет

Қызмет көрсету және тазалау

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында жүргізілуі тиіс.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және асқын температура көздерінің (температураның шұғыл өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 64
64 | Қазақ
Федерациясының заңнамасымен белгіленген мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік талаптары орындалуы тиіс: – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті; – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс; – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті; – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері

Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді: www.bosch-pt.com Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012
Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін жөндеуге құқылы болады: – механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының бар болуы;
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның бөліктері;
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда болуы немесе электр құралы бөліктері мен түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, жоғары температура әсерінен электр қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы немесе көмірленуі.)

Кәдеге жарату

Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына тастамаңыз!
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 65
Română | 65
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Română

Instrucţiuni de siguranţă

Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice

AVERTIS-
MENT
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Citiţi toate avertizările, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice poate provoca răniri.
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate.
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, vătămări corporale grave.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 66
66 | Română
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Întreţinere
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau elementele de fixare pot intra în contact cu conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
Contactul accesoriului de tăiere sau al elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune” poate pune „sub tensiune” componentele metalice expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea operatorului.
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie lungi
u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru, provocând vătămări corporale.
u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru, provocând vătămări corporale.
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului, provocând vătămări corporale.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru momente de reacţie puternice care generează recul.
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de reacție puternice.
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materiale sau poate duce la electrocutare.
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.

Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit

Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
pierderea auzului.
u Utilizaţi mânerul/mânerele auxiliar/e. Pierderea
controlului poate cauza vătămări corporale.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools

Descrierea produsului şi a performanțelor sale

Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Page 67
Română | 67
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a instrucţiunilor de folosire.

Utilizarea conform destinaţiei

Scula electrică este destinată atât găuririi cu percuţie în cărămidă, beton şi piatră, cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material plastic. Aparatele cu sistem de reglare electronică şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt adecvate şi pentru înşurubare.

Componentele ilustrate

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
Manşon anterior
(1)
Manşon posterior
(2)
Mandrină rapidă
(3)
Inversor pentru „găurire/găurire cu percuţie”
(4)
Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
(5)
Tastă de fixare a comutatorului de pornire/oprire
(6)
Comutator de pornire/oprire
(7)
Tastă de deblocare Drill Assistant
(8)
Mâner auxiliar cu limitator de reglare a adâncimii
(9)
Drill Assistant
(10)
Rezervor de praf
(11)
Tastă de deblocare de rezervorului de praf (2 buc.)
(12)
A)
A)
A)
A)B)
Dispozitiv de colectare a prafului
(13)
Inel de etanşare
(14)
Inel de protecţie contra prafului
(15)
Clema dispozitivului de colectare a prafului
(16)
Inel de reglare
(17)
Şurub-fluture pentru fixarea mânerului auxiliar Drill
(18)
Assistant Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(19)
Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere)
(20)
Şurub-fluture pentru fixarea mânerului auxiliar
(21)
Tastă pentru reglarea limitatorului de reglare a
(22)
adâncimii Limitator de reglare a adâncimii
(23)
Suport universal pentru biţi
(24)
Bit de şurubelniţă
(25)
Sistem de prindere
(26)
Cheie pentru mandrine
(27)
Mandrină cu coroană dinţată
(28)
A)
Pachetul de livrare standard pentru EasyImpact 550 + Drill Assistant
B)
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
A)
A)
A)
A)
B)
B)
A)
A)
A)
A)
B)
B)
B)

Date tehnice

Maşină de găurit cu percuţie EasyImpact
Număr de identificare
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
Putere nominală W 550 550 550 550 Putere utilă maximă W 370 370 370 370 Turaţie de funcţionare în gol rot/min 50–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Turaţie nominală rot/min 50–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Număr de percuţii rot/min 33000 33000 33000 33000 Cuplu de strângere nominal Nm 1,2 1,2 1,2 1,2 Cuplu de blocare conform EN 62841 Nm 11 11 11 11 Funcţionare spre dreapta/stânga ● Dispozitiv de blocare complet automată a
axului (Auto-Lock) Diametru guler ax mm 43 43 43 43 Ø maxim de găurire – Beton mm 10 10 10 10 – Zidărie mm 10 10 10 10 – Oţel mm 8 8 8 8 – Lemn mm 25 25 25 25 – Cu rezervor de praf montat mm 10
EasyImpact
500
540
EasyImpact
550
EasyImpact
Assistant
550 +
Drill
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 68
68 | Română
Maşină de găurit cu percuţie EasyImpact
Domeniu de fixare a mandrinei mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014 Clasa de protecţie
Maşină de găurit cu percuţie EasyImpact
Număr de identificare Putere nominală W 550 570 570 570 Putere utilă maximă W 370 370 370 370 Turaţie de funcţionare în gol rot/min 50–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Turaţie nominală rot/min 50–3000 50–3000 50–3000 50–3000 Număr de percuţii rot/min 33000 33000 33000 33000 Cuplu de strângere nominal Nm 1,2 1,5 1,5 1,5 Cuplu de blocare conform EN 62841 Nm 11 12 12 12 Funcţionare spre dreapta/stânga ● Dispozitiv de blocare complet automată a
axului (Auto-Lock) Diametru guler ax mm 43 43 43 43 Ø maxim de găurire – Beton mm 10 10 10 10 – Zidărie mm 10 10 10 10 – Oţel mm 8 8 8 8 – Lemn mm 25 25 25 25 – cu rezervor de praf montat mm – Domeniu de fixare a mandrinei mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014 Clasa de protecţie
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
kg 1,6 1,7 1,6 1,8
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
kg 1,6 1,7 1,7 1,7
EasyImpact
500
/ II / II / II / II
EasyImpact
5500
/ II / II / II / II
540
570
EasyImpact
550
EasyImpact
5700
EasyImpact
Assistant
EasyImpact
550 +
Drill
6000

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

EasyImpact
Valorile zgomotului emis au fost determinate conformEN62841-2-1. Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal
Nivel de presiune sonoră Nivel de putere sonoră Incertitudinea K
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conformEN62841-2-1: Găurire în metal:
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
dB(A) dB(A)
dB
500
96
107
EasyImpact
5
540
96
107
EasyImpact
5
550
96
107
EasyImpact
550+Drill
Assistant
107
5
96
5
Page 69
Română | 69
EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+Drill
Assistant
a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
7,5 1,5
7,5 1,5
7,5 1,5
Găurire cu percuţie în beton: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
32
4,0
32
4,0
4,0
Înşurubare: a
h
K
m/s m/s
2
2
EasyImpact
< 2,5
1,5
5500
< 2,5
1,5
EasyImpact
570
< 2,5
1,5
EasyImpact
5700
< 2,5
1,5
EasyImpact
6000
Valorile zgomotului emis au fost determinate conformEN62841-2-1. Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal
Nivel de presiune sonoră Nivel de putere sonoră Incertitudinea K
dB(A) dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
97
108
108
5
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conformEN62841-2-1: Găurire în metal: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
Găurire cu percuţie în beton: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
2,0
Înşurubare: a
h
K
m/s m/s
2
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
32
97
5
28
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului emis.
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul

Montare

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită

Mânerul auxiliar (consultă imaginea A)

u Utilizează scula electrică numai împreună cu mânerul
auxiliar (20).
u Înaintea de începerea oricăror lucrări, asigură-te că
şurubul fluture (21) / (18) este strâns ferm. Pierderea controlului poate duce la vătămări corporale.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 70
70 | Română
Răsuceşte şurubul-fluture (21) / (18) în sens antiorar şi condu mânerul auxiliar (9) în poziţia dorită deasupra mandrinei, pe gulerul axului sculei electrice.
Poţi bascula mânerul auxiliar(20) pentru a obţine o poziţie de lucru sigură şi confortabilă.
Basculează mânerul auxiliar(20) în poziţia dorită şi strânge din nou ferm şurubul-fluture(21)/(18) răsucindu-l în sens orar.
Reglarea adâncimii de găurire (consultă imaginea B)
Cu ajutorul limitatorului de reglare a adâncimii (23) se poate stabili adâncimea de găurire dorită X.
Apasă tasta pentru reglarea limitatorului de reglare a adâncimii (22) şi introdu limitatorul de reglare a adâncimii în mânerul auxiliar (9).
Canelura de pe limitatorul de reglare a adâncimii (23) trebuie să fie orientată în jos.
Trageţi limitatorul de reglare a adâncimii până când distanţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de reglare a adâncimii corespund adâncimii de găurire dorite X.

Drill Assistant

Montarea Drill Assistant (consultă imaginile C – D)
Drill Assistant (10) poate fi utilizat cu şi fără dispozitivul de colectare a prafului (13). Utilizarea dispozitivului de colectare a prafului (13) se limitează la burghie cu un diametru de 12 mm şi o lungime de 120 mm.
Montează dispozitivul de colectare a prafului (13) pe sistemul de prindere (26).
Apasă tasta de deblocare (8) pentru a elibera Drill Assistant (10) din poziţia de repaus.
Condu Drill Assistant (10) deasupra mandrinei, pe gulerul axului sculei electrice.
Pentru a-l bloca, strânge ferm şurubul fluture (18) răsucindu-l în sens orar.
Reglarea adâncimii de găurire (consultă imaginile E – F)
Montează burghiul (consultă secţiunea „Înlocuirea accesoriului”).
Cu ajutorul inelului de reglare (17) se poate stabili adâncimea de găurire dorită X.
Pentru deblocare, răsuceşte inelul de reglare (17) spre stânga . Poziţionează rezervorul de praf (11) sau
sistemul de prindere (26) paralel cu peretele sau piesa de prelucrat. Adu vârful burghiului pe perete, respectiv pe piesa de prelucrat.
Împinge spre înapoi inelul de reglare (17) până când distanţa parcursă corespunde adâncimii de găurire dorite X sau aşază un diblu pe şină şi împinge inelul de reglare (17) spre înapoi, către diblu. Pentru blocare, răsuceşte inelul de
reglare (17) spre dreapta . Scoate diblul de pe şină. Adâncimea de găurire corespunde acum lungimii reglate X pe şină.
Observaţie: În cazul utilizării diblurilor, adâncimea exactă de găurire este importantă. Dacă gaura executată este prea adâncă, diblul alunecă prea adânc în perete, respectiv în
piesa de prelucrat. Dacă gaura este prea mică, diblul rămâne
afară.
Golirea rezervorului de praf (consultă imaginea G)
Rezervorul de praf (11) are o capacitate de colectare a
pulberilor rezultate de la aproximativ 25 de găuri executate
în zidărie la o adâncime de găurire de 30 mm, cu un diametru
de 6 mm.
Pentru extragerea rezervorului de praf (11) apasă tastele de
deblocare laterale (12) şi trage în jos rezervorul de praf.
Goleşte rezervorul de praf (11) şi introdu-l la loc (acesta se
fixează sonor în poziţie).
Demontarea Drill Assistant
Menţine apăsată clema (16) dispozitivului de colectare a
prafului (13) şi trage spre înainte dispozitivul de colectare a
prafului (13).
Răsuceşte şurubul-fluture (18) în sens antiorar până când
mânerul auxiliar (9) poate fi scos şi trage mânerul auxiliar
(9) de pe scula electrică.
Pentru deblocare, răsuceşte inelul de reglare (17) spre
stânga .
Fixează mânerul auxiliar (9) şi împinge şina în direcţia
mânerului auxiliar până când se fixează sonor în poziţie.
Sistemul de aspirare a prafului/Rezervorul de
praf
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
u Utilizează rezervorul de praf numai la prelucrarea
betonului şi pietrei. Aşchiile de lemn şi de material
plastic pot provoca cu uşurinţă blocaje.
u Atenţie, pericol de incendiu! Nu prelucra materiale
metalice când rezervorul de praf este montat. Aşchiile
de metal fierbinţi pot aprinde piesele rezervorului de praf.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 71
Română | 71
Introdu cheia pentru mandrine(27) în găurile corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată(28) şi strânge uniform accesoriul.
Şurubelniţele
La utilizarea de biţi de şurubelniţă(25) trebuie să utilizezi întotdeauna un suport universal pentru biţi(24). Foloseşte numai biţi de şurubelniţă potriviţi pentru capul de şurub respectiv.
Pentru înşurubare, adu întotdeauna inversorul pentru „găurire/găurire cu percuţie”(4) în dreptul simbolului „Găurire”.
Pentru a utiliza în mod optim rezervorul de praf, te rugăm să respecţi următoarele observaţii:
– Ai grijă ca rezervorul de praf să fie poziţionat la nivel cu
piesa de prelucrat, respectiv cu peretele. Astfel va fi facilitată şi găurirea în unghi drept.
– După atingerea adâncimii de găurire dorite, extrage mai
întâi burghiul din gaură şi numai după aceea opreşte maşina de găurit cu percuţie.
– Inelul de protecţie contra prafului (15) se uzează în
special în cazul lucrului cu diametre de găurire mari. În caz de deteriorare, înlocuieşte‑l.

Înlocuirea sculei

u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
accesoriile. În timpul proceselor de lucru mai îndelungate, mandrina se poate încălzi puternic.
Mandrina rapidă (EasyImpact 500/550/550 + Drill Assistant/5500) (consultă imaginea H)
Fixează ferm manşonul posterior (2) al mandrinei rapide (3) şi răsuceşte manşonul anterior (1) în direcţia de rotaţie , până când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu.
Ţine ferm manşonul posterior (2) al mandrinei rapide (3) şi răsuceşte manual şi cu forţă manşonul anterior (1) în direcţia de rotaţie .
Mandrina rapidă (EasyImpact 570/5700/6000) (consultă imaginea I)
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) nu este apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a accesoriului din mandrină.
Deschideţi mandrina rapidă (3) răsucind-o în direcţia de rotaţie până când scula poate fi montată. Introduceţi un accesoriu.
Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (3) în direcţia de rotaţie până când nu se mai emit zgomote. Astfel, mandrina se va bloca automat.
Mandrina se deblochează din nou dacă, pentru îndepărtarea accesoriului, rotiţi manşonul mandrinei în direcţia opusă.
Mandrina cu coroană dinţată (EasyImpact 540) (consultă imagineaJ)
Deschide prin rotire mandrina cu coroană dinţată(28) până când accesoriul poate fi montat. Introdu accesoriul.

Înlocuirea mandrinei

La sculele electrice fără sistem de blocare a arborelui portburghiu, mandrina trebuie înlocuită la un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Mandrina trebuie să fie strânsă la un cuplu de aproximativ 30–35Nm.

Funcţionare

Punere în funcţiune

u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
230V pot funcţiona şi racordate la 220V. Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea K)
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie (5) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) este apăsat, acest lucru nu mai este însă posibil.
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (5) spre stânga, până la opritor.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (5), până la opritor.
Reglarea modului de funcţionare
Găurire şi înşurubare
Adu inversorul (4) în dreptul simbolului „Găurire”.
Găurire cu percuţie
Adu inversorul (4) în dreptul simbolului „Găurire cu percuţie”.
Inversorul (4) se fixează sonor în poziţie şi poate fi acţionat atunci când motorul este în funcţiune.
Pornirea/Oprirea
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (7).
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire apăsat (7), apăsaţi tasta de fixare (6).
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 72
72 | Български
Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de pornire/oprire (7), respectiv, dacă acesta este fixat în poziţie cu tasta de fixare (6), apăsaţi scurt comutatorul de pornire/oprire (7), iar apoi eliberaţi-l.
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Puteţi regla progresiv turaţia/numărul de percuţii al sculei electrice conectate, exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a comutatorului de pornire/oprire (7).
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (7) determină o turaţie mai scăzută/un număr de percuţii mai mic. Odată cu creşterea forţei de apăsare creşte şi turaţia/ numărul de percuţii.

Instrucţiuni de lucru

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie pot aluneca.
După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă, trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
Demontarea dispozitivului de colectare a prafului (consultă imaginile L – M)
Scoaterea dispozitivului de colectare a prafului (13) este recomandată:
– în scopul utilizării şinei Drill Assistant (10) ca limitator de
reglare a adâncimii
– în cazul în care se utilizează accesorii mari (de exemplu,
carote sau burghie spirale).
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm să specifici neapărat numărul de identificare compus din 10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse şi informaţii privind piesele de schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile acestora.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Български

Указания за сигурност

Общи указания за безопасност за електроинструменти

ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре­дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от­нася до захранвани от електрическата мрежа електроин­струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку­мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ кабел).
Прочетете всички предупрежде­ния, указания, запознайте се с фигурите и техническите харак-
Page 73
Български | 73
Безопасност на работното място
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос­тавка за инциденти.
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли­зост до леснозапалими течности, газове или прахо­образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла­менят прахообразни материали или пари.
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон­трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсе­ла. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни­ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах­ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача­ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то­ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра­бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз­никване на токов удар.
u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс­вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте умо­рени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 74
74 | Български
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на работен инструмент, както и когато го прибирате, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай­те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до­пускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са проче­ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из­ключително опасни.
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве­на функционират безукорно, дали не заклинват, да­ли има счупени или повредени детайли, които нару­шават или изменят функциите на електроинстру­мента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремон­тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст­рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле­ние и се водят по‑леко.
u Използвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т. н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни ус­ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повиша­ва опасността от възникване на трудови злополуки.
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не позволяват безопасната работа и доброто контролира­не на електроинструмента при възникване на неочак­вана ситуация.
Поддържане
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис­ти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.

Предупреждения за безопасност за бормашини

Инструкции за безопасност за всякакви дейности
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из-
лагането на шум може да причини загуба на слуха.
u Използвайте спомагателната дръжка(и). Загубата
на контрол може да причини персонално нараняване.
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите
могат да засегнат скрити под повърхността провод-
ници под напрежение или захранващия кабел, до-
пирайте електроинструмента само до изолираните
повърхности на ръкохватките. При контакт на реже-
щия инструмент или фиксатора с проводник под нап-
режение е възможно напрежението да се предаде по
металните детайли на електроинструмента и това да
предизвика токов удар.
Инструкции за безопасност при използване на дълги бургии
u Никога не работете при по-висока от максималната
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия-
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до
персонално нараняване.
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по-
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
това може да доведе до персонално нараняване.
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на
контрол, водещо до персонално нараняване.
Допълнителни указания за безопасност
u Ако работният инструмент се заклини, незабавно
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот-
вени за големи реакционни моменти, които предиз-
викват откат. Работният инструмент блокира, ако
електроинструментът се претовари или се заканти в
обработвания детайл.
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил-
ни реакционни моменти.
u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
порен поздраво и сигурно, отколкото, ако го държите
с ръка.
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални щети и може
да предизвика токов удар.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те въртенето да спре напълно. Впротивен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг
предмет и да предизвика неконтролирано премества-
не на електроинструмента.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 75

Описание на продукта и дейността

Прочетете внимателно всички указания и инструкции за безопасност. Пропуски при
спазването на инструкциите за безопасност и указанията за работа могат да имат за пос-
травми. Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за ударно пробива­не в зидария, бетон и каменни материали, както и за про­биване в дървесни материали, метали, керамични мате­риали и пластмаси. Машините с електронно регулиране и дясна и лява посока на въртене са подходящи също и за завиване/развиване.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)
ледствие токов удар, пожар и/или тежки
Предна втулка Задна втулка Патронник за бързо захващане Превключвател "Пробиване/ударно пробиване" Превключвател за посоката на въртене Застопоряващ бутон за пусковия прекъсвач Пусков прекъсвач Бутон за отключване Drill Assistant Спомагателна ръкохватка с ограничител на дълбо-
A)B)
чина
A)
Български | 75
Drill Assistant
(10)
Контейнер за прах
(11)
Бутон за отключване на контейнера за прах (2x)
(12)
Съоръжение за прахоулавяне
(13)
Уплътнителен пръстен
(14)
Прахозащитен пръстен
(15)
Клема на съоръжението за прахоулавяне
(16)
Регулиращ пръстен
(17)
Крилчат винт за закрепване на спомагателната ръ-
(18)
кохватка Drill Assistant Ръкохватка (изолирани повърхности)
(19)
Спомагателна ръкохватка (изолирани повърхнос-
(20)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
ти за захващане) Крилчат винт за опора за успоредно водене
(21)
Бутон за настройка на ограничителя на дълбочи-
(22)
B)
на Дълбочинен ограничител
(23)
Универсален държач битове
(24)
Винтовъртен бит
(25) (26) (27) (28)
A)
Стандартен обем на доставката при EasyImpact 550 + Drill Assistant
B)
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомп­лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител­ните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
A)
Поставка Ключ за патронника Патронник със зъбен венец
B)
B)
B)
A)
A)
B)

Технически данни

Ударна бормашина EasyImpact
Каталожен номер
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
Номинална консумирана мощност W 550 550 550 550 Макс. полезна мощност W 370 370 370 370 Скорост на въртене на празен ход min Номинална скорост на въртене min Честота на ударите min
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Номинален въртящ момент Nm 1,2 1,2 1,2 1,2 Блокиращ въртящ момент съгласно EN
Nm 11 11 11 11
62841 Въртене надясно/наляво ● Автоматично блокиране на вала (Auto Lock) – Диаметър на шийката mm 43 43 43 43 Макс. диаметър на отвора
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill
Assistant
Page 76
76 | Български
Ударна бормашина EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill
Assistant
– Бетон mm 10 10 10 10 – Зидария mm 10 10 10 10 – Стомана mm 8 8 8 8 – Дърво mm 25 25 25 25 – С монтирана прахоуловителна кутия mm 10 Диапазон на захващаните в патронника ра-
mm 2–13 2–13 2–13 2–13
ботни инструменти Маса съгласно
kg 1,6 1,7 1,6 1,8
EPTA-Procedure 01:2014 Клас на защита
Ударна бормашина EasyImpact
Каталожен номер
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
/ II / II / II / II
EasyImpact
5500
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Номинална консумирана мощност W 550 570 570 570 Макс. полезна мощност W 370 370 370 370 Скорост на въртене на празен ход min Номинална скорост на въртене min Честота на ударите min
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Номинален въртящ момент Nm 1,2 1,5 1,5 1,5 Блокиращ въртящ момент съгласно EN
Nm 11 12 12 12
62841 Въртене надясно/наляво ● Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock) ● Диаметър на шийката mm 43 43 43 43 Макс. диаметър на отвора – Бетон mm 10 10 10 10 – Зидария mm 10 10 10 10 – Стомана mm 8 8 8 8 – Дърво mm 25 25 25 25 – С монтирана прахоуловителна кутия mm – Диапазон на захващаните в патронника ра-
mm 2–13 2–13 2–13 2–13
ботни инструменти Маса съгласно
kg 1,6 1,7 1,7 1,7
EPTA-Procedure 01:2014 Клас на защита
/ II / II / II / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези данни могат да варират.

Информация за излъчван шум и вибрации

EasyImpact
Стойностите на емисии на шум са установени съгласноEN62841-2-1. РавнищетоА на генерирания шум от електроинструмента обикновено е
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+Drill
Assistant
Page 77
Български | 77
EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+Drill
Assistant
Равнище на звуковото налягане Мощност на звука НеопределеностK
dB(A) dB(A)
dB
96
107
96
107
5
5
96
107
5
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеносттаK са определени съг­ласноEN62841-2-1:
Пробиване в метал: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
7,5 1,5
7,5 1,5
Ударно пробиване в бетон: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
32
4,0
32
4,0
Завиване/развиване: a
h
K
m/s m/s
2
2
EasyImpact
< 2,5
1,5
5500
< 2,5
1,5
EasyImpact
570
< 2,5
1,5
EasyImpact
5700
< 2,5
EasyImpact
6000
Стойностите на емисии на шум са установени съгласноEN62841-2-1. РавнищетоА на генерирания шум от електроинструмента обикновено е
Равнище на звуковото налягане Мощност на звука НеопределеностK
dB(A) dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
97
108
5
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеносттаK са определени съг­ласноEN62841-2-1:
Пробиване в метал: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
Ударно пробиване в бетон: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
Завиване/развиване: a
h
K
m/s m/s
2
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
96
107
5
7,5 1,5
32
4,0
1,5
97
108
5
6,5 1,5
28
2,0
1,5
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени съгласно процедура, определена и може да служи за сравняване с други електроинструменти. Те са подходя­щи също така за предварителна оценка на емисиите на вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ­де използван за други дейности, с различни работни инс­трументи или без необходимото техническо обслужване, нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо­же да се различават. Това би могло значително да увели­чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек­троинструмента.
шум са представителни за основните приложения на
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 78
78 | Български
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да се отчитат и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи на празен ход. Това би могло значи­телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери­ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на елект­роинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.

Монтиране

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.
Спомагателна ръкохватка (вж.фиг.A)
u Използвайте Вашия електроинструмент само с мон-
тирана спомагателна ръкохватка (20).
u Преди да извършвате каквито и да е дейности, се
уверете, че винтът с крилчата глава (21)/(18) е за­тегнат здраво. При загуба на контрол над електроинс-
трумента може да се стигне до травми.
Развийте винта с крилчата глава (21)/(18) обратно на ча­совниковата стрелка и вкарайте спомагателната ръкох­ватка (9) в желаната позиция през патронника върху шийката на вала на електроинструмента.
Можете да завъртите спомагателната ръкохватка(20), за да работите удобно и сигурно.
Завъртете спомагателната ръкохватка(20) в желаната позиция и отново затегнете винта с крилчата глава(21)/ (18), като го въртите по посока на часовниковата стрел­ка.
Настройване на дълбочината на пробиване (вж.фиг.B)
С дълбочинния ограничител(23) може предварително да се настрои желаната дълбочина на пробиване X.
Натиснете бутона за дълбочинния ограничител (22) и поставете ограничителя в гнездото в спомагателната ръ­кохватка (9).
Награпената повърхност на дълбочинния ограничител (23) трябва да е обърната надолу.
Издърпайте дълбочинния ограничител толкова, че раз­стоянието по направление на оста между върха на свред­лото и на дълбочинния ограничител да е равно на желана­та дълбочина на пробивания отвор X.

Drill Assistant

Поставяне на Drill Assistant (вж.фиг.C – D)
Модулът Drill Assistant (10) може да се използва с или без приставката за прахоулавяне (13). Използването на приставката за прахоулавяне (13) е ограничено до свредла с диаметър до 12 mm и дължина до 120 mm.
Вкарайте приставката за прахоулавяне (13) на патронни­ка (26).
Натиснете деблокиращия бутон (8), за да освободите мо­дула Drill Assistant (10) от текущата му позиция.
Вкарайте Drill Assistant (10) на шийката на вала на елект­роинструмента през патронника.
За захващането му затегнете винта с крилчата глава (18) по посока на часовниковата стрелка.
Настройване на дълбочината на пробиване (вж.фиг.E–F)
Монтирайте свредлото (вижте раздел "Смяна на инстру­мента").
С регулиращия пръстен (17) може да бъде определена желаната дълбочина на пробиване X.
За освобождаване завъртете регулиращия пръстен (17) наляво . Допрете плътно прахоуловителната кутия
(11) или гнездото (26) до стената или детайла. Допрете върха на свредлото до стената, респ. детайла.
Преместете назад регулиращия пръстен (17), докато раз­стоянието стане равно на дълбочината на пробиване X или поставете дюбел на шината и дръпнете регулиращия пръстен (17) назад до дюбела. За застопоряване завър-
тете регулиращия пръстен (17) надясно . Махнете дю­бела от шината. Сега дълбочината на пробиване X съот­ветства на настроената на шината.
Указание: При използване на дюбели точната дълбочина на пробиване е важна. Ако пробитият отвор е твърде дъл­бок, дюбелът потъва твърде надолу в стената, респ. де­тайла. Ако отворът е твърде малък, дюбелът се подава.
Изпразване на контейнера за прах (вж.фиг.G)
Контейнерът за прах (11) побира отпадъци от прибл. 25 отвора в зидария с дълбочина от 30 mm и диаметър 6 mm.
За изваждане на прахоуловителната кутия (11) натиснете страничните освобождаващи бутони (12) отстрани и из­дърпайте прахоуловителната кутия надолу.
Изпразнете прахоуловителната кутия (11) и отново я пос­тавете (чува се отчетливо прещракване).
Демонтиране на Drill Assistant
Натиснете и задръжте клемата (16) на приставката за прахоулавяне (13) и издърпайте напред приставката за прахоулавяне (13).
Завъртете обратно на часовниковата стрелка винта с крилчата глава (18), докато спомагателната ръкохватка (9) бъде освободена и извадете спомагателната ръкох­ватка (9) от електроинструмента.
За освобождаване завъртете регулиращия пръстен (17) наляво .
Задръжте неподвижна спомагателната ръкохватка (9) и преместете шината по посока на спомагателната ръкох­ватка, докато усетите отчетливо прещракване.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 79
Български | 79

Прахоулавяне / прахоуловителна кутия

Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми­нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон­тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица. Определени прахове, напр. отделящите се при обработ­ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро­мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ­държащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица.
– По възможност използвайте подходяща за обработва-
ния материал система за прахоулавяне.
– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо­редби, валидни при обработване на съответните материа­ли.
u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
u Използвайте прахоуловителната кутия само при об-
работване на бетон и каменни материали. Дървени и пластмасови стърготини могат лесно да предизвикат запушване.
u Внимание, опасност от пожар! Не обработвайте ме-
тални материали с монтирана прахоуловителна ку­тия. Нагорещените метални стружки могат да предиз-
викат възпламеняване на части от прахоуловителната кутия.
За да ползвате оптимално прахоуловителната кутия, мо­ля, спазвайте следните указания:
– Внимавайте прахоуловителната кутия да е прилепнала
плътно до пробивания детайл, респ. до стената. Така същевременно постигате перпендикулярност на про­бивания отвор.
– След достигане на желаната дълбочина на отвора пър-
во извадете свредлото от него и едва след това изклю­чете ударната бормашина.
– По-конкретно при работа с голям диаметър на свред-
лото може да се износи прахозащитния пръстен (15). Ако се повреди, го заменяйте своевременно.

Смяна на работния инструмент

u При смяна на работния инструмент работете с
предпазни ръкавици. При продължителна работа пат­ронникът може да се нагорещи силно.
Патронник за бързо захващане (EasyImpact 500/550/550 + Drill Assistant/5500) (вж.фиг.H)
Задръжте здраво задната втулка (2) на бързозатегател­ния патронник (3) и завъртете предната втулка (1) по по­сока на въртене , докато инструментът може да бъде вкаран. Вкарайте инструмента.
Задръжте задната втулка (2) на бързозатегателния пат­ронник (3) и затегнете предната втулка (1) по посока на въртенето силно на ръка.
Патронник за бързо захващане (EasyImpact 570/5700/6000) (вж.фиг.I)
Когато пусковият прекъсвач (7) не е натиснат, валът на електроинструмента се блокира. Това позволява бърза­та, удобна и лесна замяна на работния инструмент в пат­ронника.
Разтворете патронника за бързо захващане (3) чрез за­въртане в посока , докато работният инструмент може да бъде поставен. Вкарайте инструмента.
Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо захващане (3) в посоката докато престане да се чува прещракване. Така патронникът автоматично захваща ра­ботния инструмент.
Работният инструмент се освобождава и може да бъде из­ваден, когато завъртите втулката в противоположна посо­ка.
Патронник със зъбен венец (EasyImpact 540) (вж.фиг.J)
Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен венец(28), толкова, че работният инструмент да може да бъде поставен. Вкарайте инструмента.
Вкарайте ключа за патронник(27) в предвидените за целта отвори на патронника(28) и затегнете работния ин­струмент равномерно, като използвате всички отвори.
Винтови инструменти
При работа с битове(25) трябва винаги да използвате универсално гнездо(24). Използвайте само битове, под­ходящи за главите на винтовете.
За завинтване поставяйте превключвателя "Пробиване/ ударно пробиване"(4) винаги на символа "Пробиване".

Смяна на патронника

При електроинструменти, които нямат блокировка на ва­ла, патронникът трябва да бъде заменен в оторизиран сервиз за електроинструменти на Bosch.
Патронникът трябва да бъде затегнат с вър­тящ момент прибл. 30–35Nm.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 80
80 | Български
Работа с електроинструмента

Пускане в експлоатация

u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, изписани на та­белката на електроинструмента. Уреди, обозначе­ни с 230V, могат да бъдат захранвани и с напреже­ние 220V.
Настройване на посоката на въртене (вж. фиг. K)
С помощта на превключвателя (5) можете да сменяте по­соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е възможно при натиснат пусков прекъсвач (7).
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове натиснете превключвателя за посоката на въртене (5) до упор наляво.
Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натис­нете превключвателя за посоката на въртене(5) надясно до упор.
Избор на режима на работа
Пробиване и завиване
Поставете превключвателя (4) на символа "Пробиване".
Ударно пробиване
Поставете превключвателя (4) на символа "Ударно пробиване".
Превключвателят (4) попада в позиция с отчетливо прещракване и може да бъде превключван и при рабо­тещ електродвигател.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента натиснете и зад­ръжте пусковия прекъсвач (7).
За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач (7) натиснете бутона (6).
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско­вия прекъсвач (7), съответно ако е застопорен с бутона (6), първо натиснете краткотрайно и след това отпуснете пусковия прекъсвач (7).
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на ударите
В зависимост от силата на натискане на пусковия прекъс­вач (7) можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене/честотата на ударите на работещия електроинст­румент.
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач (7) предизвик­ва малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С увеличаване на натиска се увеличава и скоростта на вър­тене, респ. честотата на ударите.

Указания за работа

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.
u Поставяйте електроинструмента на главата на вин-
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се работен инструмент може да се изметне.
След продължителна работа с ниска честота на вибрации­те трябва да охладите електроинструмента, като го оста­вите да работи на празен ход прибл. 3минути с макси­мална честота на вибрациите.
Сваляне на приставката за прахоулавяне (вж.фиг.L – M)
Премахването на приставката за прахоулавяне (13) е це­лесъобразно:
– за да ползвате шината на модула Drill Assistant (10) ка-
то дълбочинен ограничител
– когато ползвате големи работни инструменти (напр.
трион за кръгли отвори или големи свредла).

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин­струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас­ност на Bosch електроинструмента.

Клиентска служба и консултация относно употребата

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ­но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа­ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch-
pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про­дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи­сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti, România Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Факс: +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 81
Македонски | 81

Бракуване

С оглед опазване на околната среда електроинструмен­тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб­ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов­торното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при би­товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони­зирането на националното законодателство с нея елект­ронни и електрически уреди, които не могат да се използ­ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда­вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро­вини.
Македонски

Безбедносни напомени

Општи предупредувања за безбедност за електрични алати

ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните предупредувања се однесува на електрични апарати што користат струја (кабелски) или апарати што користат батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да доведат до несреќа.
u Не работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината или гасовите.
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го менувајте приклучокот. Не користите приклучни адаптери со заземјените електрични алати.
Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања, илустрации и спецификации приложени со
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници го намалуваат ризикот од струен удар.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори, метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, ќе се зголеми ризикот од струен удар.
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или исклучување од струја на електричниот алат. Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не користете електричен алат ако сте уморни или под дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични повреди.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или вклучување во струја на електричните алати чијшто прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе до лична повреда.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова овозможува подобра контрола на електричниот алат во непредвидливи ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 82
82 | Македонски
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните делови.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите предизвикани од неа.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги игнорирате безбедносните принципи при нивното користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Не користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се контролира со прекинувачот е опасен и мора да се поправи.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да правите некакви прилагодувања, менувате дополнителна опрема или го складирате електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно вклучување на електричниот алат.
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале со електричниот алат или не се запознаени со ова упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или прицврстување на подвижните делови, спојот на деловите и сите други услови што може негативно да влијаат врз функционирањето на електричниот алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на електричните алати.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се виткаат и полесно се контролираат.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова упатство, внимавајте на работните услови и работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до опасни ситуации.
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи ситуации.
Сервисирање
u Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.

Безбедносни предупредувања за дупчалки

Безбедносни упатства за сите типови работа
u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика губење на слухот.
u Користете ја(ги) дополнителната(ите) рачка(и).
Губење на контрола може да предизвика телесни повреди.
u Држете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
опремата за сечење или прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“, може да ги изложи металните делови на електричниот алат „под напон“ и операторот може да добие струен удар.
Безбедносни упатства при користење на долги бургии
u Никогаш не користете поголема брзина од
максималната означена брзина на бургијата. При поголема брзина, бургијата може да се искриви ако слободно ротира надвор од делот што се обработува, и да се повредите.
u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
врвот на бургијата да биде во допир со делот што се обработува. При поголема брзина, бургијата може да
се искриви ако слободно ротира надвор од делот што се обработува, и да се повредите.
u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви и да се скрши, или да изгубите контрола и да се повредите.
Дополнителни безбедносни напомени
u Доколку се блокира алатот што се вметнува,
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете претпазливи со високите реакциски моменти, што може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, ако електричниот алат се преоптовари или се навали кон делот што се обработува.
u Цврсто држете го електричниот апарат. При
зацврстување и одвртување на шрафови може да настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто отколку со Вашата рака.
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 83
Македонски | 83
консултирајте се со локалното претпријатие за снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки предизвикува оштетување и може да предизвика електричен удар.
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе до губење контрола над уредот.

Опис на производот и перформансите

Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства. Грешките настанати како
резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да
тешки повреди. Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.

Употреба со соодветна намена

Електричниот алат е наменет за ударно дупчење во цигли, бетон и камен, како и за дупчење во дрво, метал, керамика и пластика. Уредите со електронска регулација и тек лево / десно се исто така погодни за завртување.

Илустрација на компоненти

Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1) (2) (3) (4)
предизвикаат електричен удар, пожар и/или
Предна чаура Задна чаура Брзозатезна глава за дупчење Прекинувач „Дупчење/ударно дупчење“
Прекинувач за менување на правецот на вртење
(5)
Копче за фиксирање на прекинувачот за
(6)
вклучување/исклучување Прекинувач за вклучување/исклучување
(7)
Копче за отклучување Drill Assistant
(8)
Дополнителна рачка со граничник за длабочина
(9)
Drill Assistant
(10)
Сад за прав
(11)
Копче за отклучување на сад за прав (2x)
(12)
Уред за собирање на прав
(13)
Прстен за дихтување
(14)
Прстен за заштита од прав
(15)
Стега на уредот за собирање на прав
(16)
Прстен за подесување
(17)
Пеперутка-завртка за прицврстување на
(18)
A)
A)
A)
A)
дополнителната рачка на Drill Assistant Рачка (изолирана површина на дршката)
(19)
Дополнителна рачка (изолирана површина на
(20)
A)
A)
A)
A)
A)
рачката) Пеперутка-завртка за прицврстување на
(21)
дополнителната рачка Копче за подесување на граничникот за
(22)
длабочина Граничник за длабочина
(23)
Универзален држач за битови
(24)
Бит за одвртувач
(25)
Прифат
(26)
Клуч за затегнување на главата за дупчење
(27)
Запчеста глава за дупчење
(28)
A)
Стандарден обем на испорака кај EasyImpact 550 + Drill Assistant
B)
Илустрираната или опишана опрема не е дел од стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
B)
A)
B)
B)
B)
B)
A)B)
A)

Технички податоци

Вибрациони дупчалки EasyImpact
Број на дел/артикл
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
Номинална јачина W 550 550 550 550 Макс. излезна моќност W 370 370 370 370 Број на вртежи во празен од min Номинален број на вртежи min Број на удари min
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Номинален вртежен момент Nm 1,2 1,2 1,2 1,2 Вртежен момент на блокирањето според EN
Nm 11 11 11 11
62841
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill
Assistant
Page 84
84 | Македонски
Вибрациони дупчалки EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill
Assistant
Десен/лев тек ● Целосна автоматска блокада на вретеното
(Auto Lock) Дијаметар на грлото на вретеното mm 43 43 43 43 Макс. дупка-Ø – Бетон mm 10 10 10 10 – Ѕид mm 10 10 10 10 – Челик mm 8 8 8 8 – Дрво mm 25 25 25 25 – Со монтиран контејнер за прав mm 10 Опсег на затегнување на главата mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Тежина согласно
kg 1,6 1,7 1,6 1,8
EPTA-Procedure 01:2014 Класа на заштита
Вибрациони дупчалки EasyImpact
Број на дел/артикл
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
/ II / II / II / II
EasyImpact
5500
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Номинална јачина W 550 570 570 570 Макс. излезна моќност W 370 370 370 370 Број на вртежи во празен од min Номинален број на вртежи min Број на удари min
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Номинален вртежен момент Nm 1,2 1,5 1,5 1,5 Вртежен момент на блокирањето според EN
Nm 11 12 12 12
62841 Десен/лев тек ● Целосна автоматска блокада на вретеното
(Auto Lock) Дијаметар на грлото на вретеното mm 43 43 43 43 Макс. дупка-Ø – Бетон mm 10 10 10 10 – Ѕид mm 10 10 10 10 – Челик mm 8 8 8 8 – Дрво mm 25 25 25 25 – Со монтиран контејнер за прав mm – Опсег на затегнување на главата mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Тежина согласно
kg 1,6 1,7 1,7 1,7
EPTA-Procedure 01:2014 Класа на заштита
/ II / II / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата во односната земја.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 85
Македонски | 85

Информации за бучава/вибрации

EasyImpact
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласноEN62841-2-1. Нивото на звук на електричниот алат оценето со Атипично изнесува
Ниво на звучен притисок Ниво на звучна јачина НесигурностK
dB(A) dB(A)
dB
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурностK дадени се во согласност соEN62841-2-1:
Дупчење во метал: a
h
K
m/s m/s
2
2
Ударно дупчење во бетон: a
h
K
m/s m/s
2
2
Завртување: a
h
K
m/s m/s
2
2
500
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
5
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill
Assistant
96
107
5
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласноEN62841-2-1. Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува
Ниво на звучен притисок Ниво на звучна јачина НесигурностK
dB(A) dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
97
108
108
5
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурностK дадени се во согласност соEN62841-2-1:
Дупчење во метал: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
Ударно дупчење во бетон: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
28
2,0
2,0
Завртување: a
h
K
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и вредноста на емисијата на бучава се измерени според мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
2
m/s m/s
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата на бучава.
< 2,5
1,5
97
5
28
Page 86
86 | Македонски
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата на бучава ги претставуваат главните примени на електричниот алат. Доколку електричниот алат се користи за други примени, алатот што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот кога е во употреба. Ова може значително да го намали нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, како на пр.: одржување на електричните алати и алатите за вметнување, одржување на топлината на дланките, организирање на текот на работата.

Монтажа

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
Дополнителна рачка (види сликаA)
u Користете го Вашиот електричен алат само со
дополнителна рачка (20).
u Пред да извршите било што, проверете дали
пеперутка-завртката (21) / (18) е зацврстена. Губењето на контролата може да доведе до повреди.
Завртете ја пеперутка-завртката (21) / (18) во правец спротивен од стрелките на часовникот и вметнете ја дополнителната рачка (9) во саканата позиција врз главата за дупчење на грлото на вретеното на електричниот алат.
Може да ја вртите помошната рачка(20) за безбедно и неуморно да работите.
Свртете ја дополнителната рачка(20) во саканата позиција и повторно затегнете ја пеперутка­завртката(21)/(18) во правец на стрелките на часовникот.
Подесување на длабочината на дупчење (види сликаB)
Со граничникот за длабочина(23) може да се утврди длабочината на дупчење X.
Притиснете го копчето за подесување на граничникот за длабочина (22) и поставете го граничникот за длабочина во дополнителната рачка (9).
Избраздениот дел на граничникот за длабочина (23) мора да покажува надолу.
Извлечете го граничникот за длабочина до степен што растојанието меѓу врвот на дупчалката и врвот на граничникот за длабочина ќе одговара на саканата длабочина на дупчење X.

Drill Assistant

Поставување на Drill Assistant (види сликиC – D)
Drill Assistant (10) може да се користи со и без уред за собирање на прав (13). Користењето на уред за собирање на прав (13) е ограничено на дупчалката со дијаметар од 12 mm и должина од 120 mm.
Вметнете го уредот за собирање на прав (13) во прифатот (26).
Притиснете го копчето за отклучување (8), за да ја олабавите Drill Assistant (10) од нејзината позиција.
Вметнете ја Drill Assistant (10) врз главата за дупчење на грлото на вретеното на електричниот алат.
За блокирање, затегнете ја пеперутка-завртката (18) во правец на стрелките на часовникот.
Подесување на длабочината на дупчење (види сликиE – F)
Монтирајте ја дупчалката (види поглавје „Замена на алат“).
Со прстенот за подесување (17) може да се утврди длабочината на дупчење X.
За отклучување, завртете го прстенот за подесување (17) кон лево . Поставете го садот за прав (11) или
прифатот (26) да лежи рамно на ѕидот или на делот што се обработува. Ставете го врвот на дупчалката во ѕидот одн. во делот што се обработува.
Вметнете го прстенот за подесување (17) наназад додека растојанието на саканата длабочината на дупчење X не одговара или поставете типла на шината и вметнете го прстенот за подесување (17) наназад до типлата. За
заклучување, завртете го прстенот за подесување (17) . Повторно извадете ја типлата од шината. Длабочината на дупчење сега одговара на поставената должина X на шината.
Напомена: При користење на типли, важна е точната длабочина на дупчење. Доколку издупчената дупка е предлабока, типлата се лизга во ѕидот одн. делот што се обработува. Доколку дупката е премала, типлата е извадена.
Празнење на садот за прав (види сликаG)
Садот за прав (11) е доволен за околу 25 дупчења во ѕид со длабочина на дупчење од 30 mm со дијаметар од 6 mm.
За вадење на садот за прав (11) притиснете на страничните копчиња за отклучување (12) и извлечете го садот за прав надолу.
Испразнете го садот за прав (11) и повторно вметнете го (да се слушне кога ќе се вклопи).
Демонтирање на Drill Assistant
Држете ја притисната стегата (16) на уредот за собирање на прав (13) и извлечете го уредот за собирање на прав (13) нанапред.
Завртете ја пеперутка-завртката (18) во правец спротивен од стрелките на часовникот додека
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 87
Македонски | 87
дополнителната рачка (9) не се премести и извлечете ја (9) од електричниот алат.
За отклучување, завртете го прстенот за подесување (17) кон лево . Држете ја цврсто помошната рачка (9) и вметнете ја
шината во правец на дополнителната рачка, додека не слушнете да се вклопи.

Всисување на прав/сад за прав

Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав може да предизвика алергиски реакции и/или заболувања на дишните патишта на корисникот или лицата во околината. Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука важат за канцерогени, особено доколку се во комбинација со дополнителни супстанци (хромат, средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат азбест смеат да бидат обработувани само од страна на стручни лица.
– Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува.
– Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
– Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
u Контејнерот за прав користете го само при
обработка на бетон и камења. Дрвените и пластични струготини може да доведат до запушување.
u Внимание опасност од пожар! Не обработувајте
метални материјали со монтиран сад за прав.
Жешките метални струготини може да ги запалат деловите на контејнерот за прав.
– По постигнување на саканата длабочина на дупчење,
најпрво извлечете ја дупчалката од издупчената дупка и исклучете ја ударната дупчалка.
– Особено при работење со голем дијаметар на
дупчење, прстенот за заштита од прав (15) може да се изаби. Доколку се оштети, заменете го.

Промена на алат

u При менување на алатот носете заштитни ракавици.
За време на долготрајни работни процеси, главата за дупчење може да се вжешти.
Брзозатегнувачка глава за дупчење (EasyImpact 500/550/550 + Drill Assistant/5500) (види сликаH)
Држете ја цврсто задната чаура (2) на брзозатегнувачката глава за дупчење (3) и свртете ја предната чаура (1) во правец на вртење , додека не се вметне алатот. Вметнете го алатот.
Цврсто држете ја задната чаура (2) на брзозатегнувачката глава за дупчење (3) и рачно затегнете ја предната чаура (1) во правец на вртење .
Брзозатегнувачка глава за дупчење (EasyImpact 570/5700/6000) (види сликаI)
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (7) не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова овозможува брзо, лесно и едноставно менување на алатот што се вметнува во главата за дупчење.
Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (3) со вртење во правец , додека не се стави алатот. Вметнете го алатот.
Чаурата на брзозатегнувачката глава за дупчење (3) свртете ја цврсто со рака во правец , додека целосно не се заклучи. Со тоа, главата автоматски се заклучува.
Блокадата се отклучува, откако ќе ја свртите чаурата во спротивен правец за да го извадите алатот.
Запчеста глава за дупчење (EasyImpact 540) (види сликаJ)
Со вртење отворете ја запчестата глава за дупчење(28), додека не се отвори за да може да вметне алатот. Вметнете го алатот.
Клучот за затегнување на главата за дупчење(27) ставете го во соодветните отвори на запчестата глава за дупчење(28) и рамномерно затегнете го алатот.
Алати за зашрафување
При користење на битови за одвртувачот(25) секогаш треба да користите универзален држач за битови(24). Користете само битови за одвртувачот што се соодветни на главата за завртување.
За завртување секогаш поставувајте го прекинувачот „Дупчење/Ударно дупчење“(4) на ознаката „Дупчење“.
За оптимално да го користите контејнерот за прав, ве молиме внимавајте на следните напомени:
– Внимавајте контејнерот за прав да лежи рамно на
делот што се обработува, одн. на ѕидот. Притоа истовремено се олеснува правоаголното дупчење.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)

Менување на главата за дупчење

Кај електричните апарати без заклучување на вретеното за дупчење, главата за дупчење мора да биде заменета од страна на овластена сервисна служба за електрични апарати од Bosch.
Page 88
88 | Македонски
Главата за дупчење мора да биде зацврстена со вртежен момент од околу 30–35Nm.

Употреба

Ставање во употреба

u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е наведен на спецификационата плочка на електричниот уред. Електричните алати означени со 230V исто така може да се користат и на 220V.
Подесување на правецот на вртење (види слика K)
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (5) може да го промените правецот на вртење на електричниот алат. Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (7) е притиснат ова не е возможно.
Десен тек: За дупчење и завртување на завртки притиснете го прекинувачот за менување на правец на вртење (5) налево до крај.
Вртење во лево: За олабавување одн. одвртување на завртки и навртки притиснете го прекинувачот за менување на правецот на вртење (5) на десно до крај.
Подесување на режимот на работа
Дупчење и одвртување
Поставете го прекинувачот (4) на ознаката „Дупчење“.
Ударно дупчење
Поставете го прекинувачот (4) на ознаката „Ударно дупчење“.
Прекинувачот (4) ќе се вклопи и може да се активира и додека работи моторот.
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот алат притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување (7) и држете го притиснат.
За фиксирање на притиснатиот прекинувач за вклучување/исклучување (7) притиснете го копчето за фиксирање (6).
За да го исклучите електричниот алат, ослободете го прекинувачот за вклучување/исклучување (7) одн. доколку тој е блокиран со копчето за фиксирање (6), кратко притиснете го прекинувачот за вклучување/ исклучување (7) и потоа отпуштете го.
Подесување на бројот на вртежи/удари
Бројот на вртежите/ударите на вклучениот електричен алат може да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/исклучување (7).
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/ исклучување (7) се постигнуваат мал број на вртежи/ удари. Со зголемување на притисокот се зголемува и бројот на вртежи/удари.

Совети при работењето

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
u Електричниот алат ставете го на навртката/
завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да се превртат.
По подолго работење со мал број на вртежи, за да го оладите електричниот алат оставете го да се врти во празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
Вадење на уредот за собирање на прав (види сликиL – M)
Отстранувањето на уредот за собирање на прав (13) е потребно:
– за користење на Drill Assistant (10) како граничник за
длабочина
– доколку се користат големи електрични алати (на пр.
кружна пила за бормашина или спирална дупчалка).

Одржување и сервис

Одржување и чистење

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да работите.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш набавете го од Bosch или специјализирана продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете загрозување на безбедноста.

Сервисна служба и совети при користење

Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Ознаки за експлозија и информации за резервните делови исто така ќе најдете на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 89
Srpski | 89
Д.П.Т.У “РОЈКА” Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 1000 Скопје Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Отстранување

Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните алати во домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за електрични и електронски уреди и нивната имплементација во националното право, електричните алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Srpski

Bezbednosne napomene

Opšte sigurnosne napomene za električne alate

UPOZORENJE
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od električnog udara.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuje rizik od povreda.
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi do nesreće.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može rezultirati ličnom povredom.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu kosu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 90
90 | Srpski
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan.
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati prekidačem je opasan i mora se popraviti.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju opasni.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.

Bezbednosna upozorenja za bušilice

Bezbednosna uputstva za sve operacije
u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
može dovesti do gubitka sluha.
u Koristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može
dovesti do povrede.
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine,
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor ili pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim kablom. Rezni pribor ili pričvršćivači koji
dolaze u kontakt sa provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što rukovaoca može izložiti električnom udaru.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija može da se savije ako može slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira povredom.
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri većim brzinama, burgija može da se savije ako može slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira povredom.
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da rezultira povredom.
Dodatne sigurnosne napomene
u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
zablokira. Budite spremni na jake reakcione momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se zaglavi u objektu za obradu.
u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki reakcioni momenti.
u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži rukom.
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 91

Opis proizvoda i primene

Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.

Predviđena upotreba

Električni alat je predviđen za udarno bušenje u cigli, betonu i kamenu, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici. Uređaji sa elektronskom regulacijom i desnim i levim smerom su takođe pogodni za zavrtanje.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
Prednja čaura
(1)
Zadnja čaura
(2)
Brzostezna glava
(3)
Preklopni prekidač „Bušenje/udarno bušenje“
(4)
Preklopni prekidač za smer obrtanja
(5)
Taster za fiksiranje prekidača za uključivanje/
(6)
isključivanje Prekidač za uključivanje/isključivanje
(7)
Taster za otključavanje za Drill Assistant
(8)
Pomoćna ručka sa graničnikom za dubinu
(9)
A)
A)B)
Drill Assistant
(10)
Posuda za prašinu
(11)
Taster za otključavanje, posuda za prašinu (2x)
(12)
Mehanizam za prikupljanje prašine
(13)
Zaptivni prsten
(14)
Prstenasta zaptivka za zaštitu od prašine
(15)
Stezaljka mehanizma za prikupljanje prašine
(16)
Prsten za podešavanje
(17)
Leptir zavrtanj za pričvršćenje pomoćne ručke za
(18)
Drill Assistant Ručka (izolovana površina za držanje)
(19)
Pomoćna ručka (izolovana površina za držanje)
(20)
Leptir zavrtanj za pričvršćenje pomoćne ručke
(21)
Taster za podešavanje graničnika za dubinu
(22)
Graničnik za dubinu
(23)
Univerzalni držač bitova
(24)
Bit odvrtača
(25)
Prihvat
(26)
Ključ za steznu glavu
(27)
Nazubljena stezna glava
(28)
A)
Standardni obim isporuke kod EasyImpact 550 + Drill Assistant
B)
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
B)
B)
B)
A)
Srpski | 91
A)
A)
A)
B)
B)

Tehnički podaci

Udarna bušilica EasyImpact
Broj artikla
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
Nominalna ulazna snaga W 550 550 550 550 Maksimalna izlazna snaga W 370 370 370 370 Broj obrtaja u praznom hodu min Nominalni broj obrtaja min Broj udara min
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Nominalni obrtni momenat Nm 1,2 1,2 1,2 1,2 Obrtni momenat blokiranja u skladu sa EN
Nm 11 11 11 11
62841 Desni/levi smer ● Potpuno automatska blokada vretena (Auto-
Lock) Prečnik vrata vretena mm 43 43 43 43 Maks. Ø bušenja – Beton mm 10 10 10 10 – Zid mm 10 10 10 10 – Čelik mm 8 8 8 8
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
EasyImpact
500
540
EasyImpact
550
EasyImpact
Assistant
550+
Drill
Page 92
92 | Srpski
Udarna bušilica EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Drill
Assistant
– Drvo mm 25 25 25 25 – Sa montiranom posudom za prašinu mm 10 Područje zatezanja stezne glave mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Težina u skladu sa
kg 1,6 1,7 1,6 1,8
EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite
Udarna bušilica EasyImpact
Broj artikla
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
/ II / II / II / II
EasyImpact
5500
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Nominalna ulazna snaga W 550 570 570 570 Maksimalna izlazna snaga W 370 370 370 370 Broj obrtaja u praznom hodu min Nominalni broj obrtaja min Broj udara min
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Nominalni obrtni momenat Nm 1,2 1,5 1,5 1,5 Obrtni momenat blokiranja u skladu sa EN
Nm 11 12 12 12
62841 Desni/levi smer ● Potpuno automatska blokada vretena (Auto-
Lock) Prečnik vrata vretena mm 43 43 43 43 Maks. Ø bušenja – Beton mm 10 10 10 10 – Zid mm 10 10 10 10 – Čelik mm 8 8 8 8 – Drvo mm 25 25 25 25 – Sa montiranom posudom za prašinu mm – Područje zatezanja stezne glave mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Težina u skladu sa
kg 1,6 1,7 1,7 1,7
EPTA-Procedure 01:2014 Klasa zaštite
/ II / II / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.

Informacije o šumovima/vibracijama

EasyImpact
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu saEN62841-2-1. Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska Nivo zvučne snage Nesigurnost K
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
dB(A) dB(A)
dB
500
96
107
EasyImpact
5
540
96
107
EasyImpact
5
550
96
107
EasyImpact
550+Drill
Assistant
107
5
96
5
Page 93
Srpski | 93
EasyImpact
500
EasyImpact
540
EasyImpact
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnostK utvrđeni premaEN62841-2-1: Bušenje u metalu: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
7,5 1,5
Udarno bušenje u betonu: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
32
4,0
Zavrtanje: a
h
K
m/s m/s
2
2
EasyImpact
< 2,5
1,5
5500
< 2,5
1,5
EasyImpact
570
EasyImpact
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu saEN62841-2-1. Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska Nivo zvučne snage Nesigurnost K
dB(A) dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnostK utvrđeni premaEN62841-2-1: Bušenje u metalu: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
6,5 1,5
Udarno bušenje u betonu: a
h
K
m/s m/s
2
2
32
4,0
28
2,0
Zavrtanje: a
h
K
m/s m/s
2
2
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
550
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
5700
97
108
6,5 1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
EasyImpact
5
550+Drill
Assistant
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
6000
97
108
5
6,5 1,5
28
2,0
< 2,5
1,5
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka. alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja.

Montaža

u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 94
94 | Srpski
Pomoćna ručka (videti slikuA)
u Električni alat koristite samo sa pomoćnom ručkom
(20).
u Pre svih radova uverite se da je leptir zavrtanj (21) /
(18) čvrsto pritegnut. Gubitak kontrole može dovesti do povreda.
Obrćite leptir zavrtanj (21) / (18) / u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu i dovedite pomoćnu ručku (9) na željenu poziciju preko glave bušilice na vrat vretena električnog alata.
Zakrenite dodatnu dršku(20), kako biste postigli bezbedno držanje koje tokom rada ne dovodi do zamora.
Zakrenite dodatnu dršku(20) u željeni položaj i ponovo pritegnite leptir zavrtanj(21)/(18) u smeru kretanja kazaljke na satu.
Podešavanje dubine bušenja (videti slikuB)
Pomoću graničnika za dubinu(23) može se definisati željena dubina bušenja X.
Pritisnite taster za podešavanje graničnika za dubinu (22) i postavite graničnik za dubinu u pomoćnu ručku (9).
Otvor na graničniku za dubinu (23) mora biti usmeren prema dole.
Izvucite graničnik za dubinu toliko da razmak između vrha bušilice i vrha graničnika za dubinu odgovara željenoj dubini bušenja X.

Drill Assistant

Postavljanje Drill Assistant-a (videti slike C – D)
Drill Assistant (10) može da se koristi sa i bez mehanizma za prikupljanje prašine (13). Upotreba mehanizma za prikupljanje prašine (13) ograničena je na burgiju prečnika 12mm i dužine 120mm.
Postavite mehanizam za prikupljanje prašine (13) na prihvat (26).
Pritisnite taster za otključavanje (8), da biste oslobodili Drill Assistant (10) iz položaja za odlaganje.
Vodite Drill Assistant (10) preko glave bušilice na vrat vretena električnog alata.
Zavrnite leptir zavrtanj (18) u smeru kazaljke na satu radi zaključavanja.
Podešavanje dubine bušenja (videti slikeE – F)
Montirajte burgiju (videti odeljak „Zamena alata“). Pomoću prstena za podešavanje (17) može se definisati
željena dubina bušenja X. Okrenite prsten za podešavanje (17) radi otključavanja
nalevo . Spojite posudu za prašinu (11) ili prihvat (26) sa zidom ili radnim komadom. Idite vrhom bušilice na zid, odnosno na radni komad.
Gurajte prsten za podešavanje (17) ka nazad sve dok odstojanje ne bude odgovaralo željenoj dubini bušenja X ili postavite tipl na šinu i gurnite prsten za podešavanje (17) unazad ka tiplu. Okrenite prsten za podešavanje (17) radi
zaključavanja nadesno . Ponovo izvadite tipl iz šine. Dubina
bušenja sada odgovara podešenoj dužini X na šini.
Napomena: Pri upotrebi tiplova važna je tačna dubina
bušenja. Ukoliko je probušena rupa previše duboka, tipl će
skliznuti predaleko u zid, odnosno u radni komad. Ukoliko je
rupa previše mala, tipl će štrčati spolja.
Pražnjenje posude za prašinu (videti slikuG)
Posuda za prašinu (11) je dovoljna za oko 25 bušenja u zidu
pri dubini bušenja od 30 mm sa prečnikom burgije od 6 mm.
Za uklanjanje posude za prašinu (11) pritisnite bočne
tastere za otključavanje (12) i povucite posudu za prašinu
nagore.
Ispraznite posudu za prašinu (11) i ponovo je utaknite (da
zvučno ulegne).
Demontaža Drill Assistant-a
Držite pritisnutom stezaljku (16) mehanizma za prikupljanje
prašine (13) i izvucite mehanizam za prikupljanje prašine
(13) ka napred.
Okrećite leptir zavrtanj (18) u smeru suprotnom od smera
kretanja kazaljki na satu sve dok nije moguće pomeriti
pomoćnu ručku (9) i izvucite pomoćnu ručku (9) iz
električnog alata.
Okrenite prsten za podešavanje (17) radi otključavanja
nalevo .
Čvrsto držite pomoćnu ručku(9) i pomerite šinu u smeru
pomoćne ručke dok zvučno ne ulegne.

Usisavanje prašine/posuda za prašinu

Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal. – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2. Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obrađivati u Vašoj zemlji.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
u Posudu za prašinu koristite samo prilikom obrade
betona i kamena. Komadići drvenih opiljaka i plastičnih
čipova mogu lako da dovedu do začepljenja.
u Pažnja - opasnost od požara! Ne obrađujte metalne
materijale sa montiranom posudom za prašinu. Vrući
komadići metalnih opiljaka mogu da zapale delove
posude za prašinu.
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 95
Da biste posudu za prašinu koristili na najbolji način, molimo vas da pratite sledeća uputstva:
– Vodite računa o tome da posuda za prašinu naleže u ravan
sa radnim komadom, odnosno zidom. Time se istovremeno olakšava i bušenje pod pravim uglom.
– Posle dostizanja željene dubine bušenja izvucite prvo
burgiju iz bušotine i isključite udarnu bušilicu.
– Naročito pri radovima sa velikim prečnikom burgije,
prstenasta zaptivka za zaštitu od prašine (15) može da se istroši. Kod oštećenja zamenite je.

Promena alata

u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice.
Stezna glava se može pri dužem radu jako zagrejati.
Brzostezna glava (EasyImpact 500/550/550 + Drill Assistant/5500) (videti slikuH)
Držite zadnju čauru (2) brzostezne glave (3) i okrećite prednju čauru (1) u smeru obrtanja sve dok umetanje alata ne bude bilo moguće. Ubacite alat.
Čvrsto držite zadnju čauru (2) brzostezne glave (3) i rukom okrećite prednju čauru (1) u smeru obrtanja .
Brzostezna glava (EasyImpact 570/5700/6000) (videti slikuI)
Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje (7), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu, udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj glavi.
Otvorite brzosteznu glavu (3) okretanjem u smeru okretanja , dok se alat ne umetne. Ubacite alat.
Okrećite snažno rukom omotač brzostezne glave (3) u smeru okretanja dok ne prestane da se čuje. Stezna glava se na taj način automatski zaključava.
Blokada se ponovo oslobađa, ako za uklanjanje alata čauru okrećete u suprotnom pravcu.
Nazubljena stezna glava (EasyImpact 540) (videti slikuJ)
Okretanjem otvarajte nazubljenu steznu glavu(28) dok se ne otvori dovoljno da bi se alat mogao umetnuti. Ubacite alat.
Umetnite ključ za steznu glavu(27) u odgovarajuće otvore nazubljene stezne glave(28) i ujednačeno zategnite alat.
Srpski | 95
Alati za zavrtanje
Prilikom upotrebe bitova odvrtača(25) trebalo bi uvek da koristite univerzalni držač bitova(24). Koristite samo bitove odvrtača koji odgovaraju glavi zavrtnja.
Za zavrtanje podesite preklopni prekidač „Bušenje/udarno bušenje“(4) uvek na simbol „Bušenje“.

Promena stezne glave bušilice

Kod električnih alata bez blokade vretena bušilice, promenu stezne glave mora da vrši ovlašćeni korisnički servis za Bosch električne alate.
Stezna glava mora da se zategne obrtnim momentom pritezanja od otpr. 30–35Nm.

Rad

Puštanje u rad

u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
230V mogu da rade i sa 220V. Podešavanje smera okretanja (pogledaj sliku K)
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (5) možete menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje (7) ovo nije moguće.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (5) nalevo do graničnika.
Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (5) udesno do graničnika.
Podešavanje režima rada
Bušenje i zavrtanje
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol „Bušenje“.
Udarno bušenje
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol „Udarno bušenje“.
Preklopni prekidač (4) uleže osetno i može da se pritisne i dok motor radi.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite prekidač za uključivanje/isključivanje (7).
Radi fiksiranja pritisnutog prekidača za uključivanje/ isključivanje (7) pritisnite taster za fiksiranje (6).
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (7) odn. kada je blokiran pomoću tastera za fiksiranje (6), pritisnite kratko prekidač za uključivanje/isključivanje (7) i onda ga pustite.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 96
96 | Slovenščina
Podešavanje broja obrtaja/udara
Broj obrtaja/broj udara uključenog električnog alata možete regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste pritisli prekidač za uključivanje/isključivanje (7).
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (7) rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskom povećava se broj obrtaja/broj udara.

Uputstva za rad

u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu proklizati.
Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3 minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
Skidanje mehanizma za prikupljanje prašine (videti slikeL – M)
Uklanjanje mehanizma za prikupljanje prašine (13) preporučuje se:
– da bi se šina Drill Assistant-a (10) koristila kao graničnik
dubine
– kada se koriste veliki dodatni nastavci (npr. testera
(kruna) za bušenje rupa ili spiralne burgije).

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.

Servis i saveti za upotrebu

Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Uklanjanje đubreta

Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Slovenščina

Varnostna opozorila

Splošna varnostna navodila za električna orodja

OPOZORILO
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 97
Slovenščina | 97
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah zmanjšate nevarnost poškodb.
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do nesreče.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Servisiranje
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 98
98 | Slovenščina

Varnostna opozorila za vrtanje

Varnostna navodila za vsa opravila
u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
u Uporabite pomožni ročaj/ročaje. Izguba nadzora lahko
povzroči telesne poškodbe.
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico ali lastnim kablom, električno orodje držite za izolirane ročaje.
Ob stiku rezalnega nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko električna napetost prenese na kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi električni udar.
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično telesne poškodbe.
Dodatna varnostna navodila
u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se električno orodje zagozdi v obdelovancu.
u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih reakcijskih momentov.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko.
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči materialno škodo ali električni udar.
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.

Opis izdelka in storitev

Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.

Namenska uporaba

Električno orodje je primerno tako za udarno vrtanje v opeko, beton in kamen kot vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko. Orodja z elektronsko regulacijo in vrtenjem v desno/levo so primerna tudi za privijanje.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
Sprednji tulec
(1)
Zadnji tulec
(2)
Hitrovpenjalna glava
(3)
Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“
(4)
Stikalo za izbiro smeri vrtenja
(5)
Tipka za zaklep stikala za vklop/izklop
(6)
Stikalo za vklop/izklop
(7)
Gumb za sprostitev pripomočka Drill Assistant
(8)
Dodatni ročaj z omejevalnikom globine
(9)
Drill Assistant
(10)
Zbiralnik za prah
(11)
Gumb za sprostitev zbiralnika za prah (2x)
(12)
Naprava za zbiranje prahu
(13)
Tesnilni obroč
(14)
Zaščitni obroč proti prahu
(15)
Sponka naprave za zbiranje prahu
(16)
Nastavitveni obroček
(17)
Krilni vijak za dodatno pritrditev za Drill Assistant
(18)
Ročaj (izolirana prijemalna površina)
(19)
Dodaten ročaj (izolirana prijemalna površina)
(20)
Krilni vijak za pritrditev dodatnega ročaja
(21)
Tipka za nastavitev omejevalnika globine
(22)
Omejevalnik globine
(23)
Univerzalno držalo
(24)
Vijačni nastavek
(25)
Vpetje
(26)
Ključ za vpenjalno glavo
(27)
Vpenjalna glava z zobatim vencem
(28)
A)
Standardni obseg dobave za EasyImpact 550 + Drill Assistant
B)
Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
A)
A)
A)
A)
A)
A)
A)
B)
B)
B)
A)
A)
A)B)
A)
A)
B)
B)
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
Page 99
Slovenščina | 99

Tehnični podatki

Udarni vrtalnik EasyImpact
Kataloška številka
3603A300.. 3603A302.. 3603A300.. 3603A300..
Nazivna moč W 550 550 550 550 Najv. izhodna moč W 370 370 370 370 Število vrtljajev v prostem teku min Nazivno število vrtljajev min Število udarcev min
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Nazivni vrtilni moment Nm 1,2 1,2 1,2 1,2 Blokirni vrtilni moment v skladu s standardom
Nm 11 11 11 11
EN 62841 Vrtenje v desno/levo ● Samodejna blokada vretena (Auto-Lock) – Premer vratu vretena mm 43 43 43 43 Najv. premer vrtanja – Beton mm 10 10 10 10 – Zid mm 10 10 10 10 – Jeklo mm 8 8 8 8 – Les mm 25 25 25 25 – Z nameščenim zbiralnikom za prah mm 10 Območje vpenjanja vpenjalne glave mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Teža po
kg 1,6 1,7 1,6 1,8
EPTA-Procedure 01:2014 Razred zaščite
EasyImpact
500
540
EasyImpact
550
EasyImpact
550+
Assistant
/ II / II / II / II
Drill
Udarni vrtalnik EasyImpact
Kataloška številka
3603A300.. 3603A301.. 3603A301.. 3603A301..
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Nazivna moč W 550 570 570 570 Najv. izhodna moč W 370 370 370 370 Število vrtljajev v prostem teku min Nazivno število vrtljajev min Število udarcev min
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
50–3000 50–3000 50–3000 50–3000
-1
33000 33000 33000 33000 Nazivni vrtilni moment Nm 1,2 1,5 1,5 1,5 Blokirni vrtilni moment v skladu s standardom
Nm 11 12 12 12
EN 62841 Vrtenje v desno/levo ● Samodejna blokada vretena (Auto-Lock) ● Premer vratu vretena mm 43 43 43 43 Najv. premer vrtanja – Beton mm 10 10 10 10 – Zid mm 10 10 10 10 – Jeklo mm 8 8 8 8 – Les mm 25 25 25 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 5V2 | (14.07.2020)
Page 100
100 | Slovenščina
Udarni vrtalnik EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
– Z nameščenim zbiralnikom za prah mm – Območje vpenjanja vpenjalne glave mm 2–13 2–13 2–13 2–13 Teža po
kg 1,6 1,7 1,7 1,7
EPTA-Procedure 01:2014 Razred zaščite
/ II / II / II / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Podatki o hrupu/tresljajih

EasyImpact
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardomEN62841-2-1. A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša
Raven zvočnega tlaka Raven zvočne moči NegotovostK
dB(A) dB(A)
dB
Uporabite zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovostK so določene v skladu s standardomEN62841-2-1:
Vrtanje v kovino: a
h
K
m/s m/s
2
2
Udarno vrtanje v beton: a
h
K
m/s m/s
2
2
Vijačenje: a
h
K
m/s m/s
2
2
500
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
540
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
5
550
96
107
7,5 1,5
32
4,0
< 2,5
1,5
EasyImpact
550+Drill
Assistant
107
5
< 2,5
96
5
7,5 1,5
32
4,0
1,5
EasyImpact
5500
EasyImpact
570
EasyImpact
5700
EasyImpact
6000
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardomEN62841-2-1. A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša
Raven zvočnega tlaka Raven zvočne moči NegotovostK
dB(A) dB(A)
dB
96
107
97
108
5
5
97
108
97
108
5
Uporabite zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovostK so določene v skladu s standardomEN62841-2-1:
Vrtanje v kovino: a
h
K
m/s m/s
2
2
7,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
6,5 1,5
Udarno vrtanje v beton:
1 609 92A 5V2 | (14.07.2020) Bosch Power Tools
5
Loading...