IMG STAGE LINE PMX-500SET Instruction Manual

TRANSPORTABLES STEREO-VERSTÄRKERSYSTEM
PORTABLE STEREO AMPLIFIER SYSTEM SYSTÈME AMPLIFIÉ STÉRÉO PORTABLE SISTEMA DI AMPLIFICAZIONE STEREO TRASPORTABILE
PMX-500SET Best.-Nr. 25.0390
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions care­fully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be pre­vented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entiè­rement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc­tionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven­tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conser­vez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 7.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 7.
D A
CH
GB
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue vo apa­rato “img Stage Line”. Por favor, lea estas in s trucciones de uso atentamente antes de ha cer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la uni­dad, se pre vendrán errores de operación, usted y el apa­ rato estarán protegidos en contra de todo daño cau sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccio­nes para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 10.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding gron­dig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 10.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 14.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs sik­kerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes for­kert brug. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 16.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre skrifterna innan en heten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 16.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyy­dämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjei­siin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 16.
F B
CH
I
ENL
PL DK
S FIN
B
2
1
2
2
3
4
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
15

3
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
Powermixer, in die Rückseite einer Lautsprecherbox eingebaut (Abb. 1)
1 Buchse der Lautsprecherbox zum Anschluss an
eine der SPEAKER-Buchsen (5) des Power ­mixers; passendes Kabel liegt bei
2 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
3 Ein- und Ausschalter POWER 4 Verriegelungsschrauben, um den Powermixer im
Fach zu sichern
1.1 Ausgangsfeld (Abb. 2)
5 Stereo-Ausgang SPEAKER (6,3-mm-Klin ken -
buch sen) zum An schluss der beiden Lautspre­cherboxen
6 Stereo-Ausgang REC OUT (Cinch-Buchsen)
zum Anschluss eines Aufnahmegeräts; der Auf­nahmepegel wird nicht vom Regler MASTER (12) beeinflusst
7 Stereo-Ausgang MONITOR OUT (6,3-mm-Klin -
ken buch sen, asym.): hier kann der Verstär ker einer Monitoranlage angeschlossen werden
Hinweis: Bei Anschluss eines Mono-Geräts nur
die obere Buchse L
MONO verwenden.
8 LED-Pegelanzeige, zeigt den mit dem Regler
MASTER (12) eingestellten Pegel am Lautspre­cherausgang (5); die rote LIMITER-LED sollte höchstens bei Signalspitzen kurz aufleuchten
9 Betriebsanzeige ON:
leuchtet im Betrieb; blinkt bei aktiver Schutzschaltung
10 Lautstärkeregler MONITOR OUT: bestimmt den
Pegel, mit dem das Mischsignal auf den Monitor­ausgang (7) gegeben wird
11 SPEECH/ MUSIC-Taste zum Ein-/Ausschalten
eines Low-Cut-Filters für das Mischsignal Taste nicht gedrückt:
Filter aktiv (optimal für Sprachanwendungen)
Taste gedrückt, LED daneben leuchtet:
Filter nicht aktiv (optimal für Musikwiedergabe)
12 Lautstärkeregler MASTER: bestimmt den Pegel,
mit dem das Mischsignal auf den Lautsprecher­ausgang (5) gegeben wird
1.2 Eingangskänale (Abb. 3)
13 symmetrische Mono-Eingänge (XLR-Buchsen
und 6,3-mm-Klin ken buch sen) für die Ka näle 1 bis 4 zum Anschluss von Mikrofonen und Mono­Tonquellen mit Line-Ausgangspegel wie z. B. Instrumentenverstärker, Effekt gerät
Hinweis: Pro Kanal
entweder
die XLR-
oder
die
Klinkenbuch se verwenden.
14 MIC/ LINE-Umschalter für die Ka näle 1 – 4; bei
gedrückter Taste wird der Pegel des Eingangs­signals um 30 dB gedämpft
Taste nicht gedrückt:
erforderlich bei Anschluss eines Mikrofons
Taste gedrückt:
erforderlich bei Anschluss einer Tonquelle mit Line-Ausgangspegel
15 asymmetrische Stereo-Eingänge (6,3-mm-Klin -
ken buch sen und Cinch-Buchsen) für die Ka näle 5/ 6, 7/ 8 und 9/ 10 zum Anschluss von Stereo­Tonquellen mit Line-Ausgangspegel wie z. B. Keyboard, CD-Spieler
Hinweis: Bei Kanal 7/ 8
entweder
die Klinken-
oder
die Cinch-Buch sen verwenden.
16 Klangregler für die Eingangskänale, pro Kanal ein
Höhenregler HIGH und ein Tiefenregler LOW
17 Effektregler REVERB, um für jeden Kanal 1 – 4
die Intensität des Halleffekts getrennt einzustel­len
18 Lautstärkeregler LEVEL für die Eingangskanäle
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Verstärkersystem entspricht allen erforderli­chen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Verstärkersystem ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie alle Kompo­nenten vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luft­feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe­raturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf die Geräte.
G
Die im Powermixer entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie darum die Lüftungsöffnungen nicht ab.
G
Nehmen Sie den Powermixer nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck­dose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
WARNUNG Der Powermixer wird mit lebensge-
fähr licher Netzspannung versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts durch die Lüftungs öff ­nungen! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections de­scribed.
1 Operating Elements and Connections
Power mixer, built into the rear side of a speaker sys­tem (fig. 1)
1 Jack of the speaker system for connection to one
of the SPEAKER jacks (5) of the power mixer; matching cable is supplied
2 Mains jack for connection to a socket (230 V~/
50 Hz) via the supplied mains cable
3 POWER switch 4 Locking screws to secure the power mixer in the
compartment
1.1 Output field (fig. 2)
5 Stereo output SPEAKER (6.3 mm jacks) for con-
nection of both speaker systems
6 Stereo output REC OUT (phono jacks) for con-
nection of a recorder; the recording level is not affected by the control MASTER (12)
7 Stereo output MONITOR OUT (6.3 mm jacks,
unbal.): here the amplifier of a monitor system may be connected
Note: When connecting a mono unit, only use the
upper jack L
MONO.
8 LED level indication, shows the level at the
speaker output (5) adjusted with the control MASTER (12); the red LIMITER LED should shortly light up at signal peaks only
9 Power LED ON:
lights up during operation; flashes with active protective circuit
10 Volume control MONITOR OUT: defines the
level by which the mixed signal is fed to the mon­itor output (7)
11 SPEECH/MUSIC button to switch a low cut filter
for the mixed signal on and off Button not pressed:
Filter active (ideal for speech applications)
Button pressed, LED next to it lights up:
Filter not active (ideal for music reproduction)
12 Volume control MASTER: defines the level by
which the mixed signal is fed to the speaker out­put (5)
1.2 Input channels (fig. 3)
13 Balanced mono inputs (XLR jacks and 6.3 mm
jacks) for channels 1 to 4 for connection of micro­phones and mono audio sources with line output level, e. g. amplifier of musical instruments, effect unit
Note:
Either
use the XLR jack orthe 6.3 mm jack
for each channel
14 MIC/LINE selector switches for channels 1 to 4;
with the button pressed, the level of the input sig­nal is attenuated by 30 dB
Button not pressed:
required when connecting a microphone
Button pressed:
required when connecting an audio source with line output level
15 Unbalanced stereo inputs (6.3 mm jacks and
phono jacks) for channels 5/6, 7/8, and 9/10 for connection of stereo audio sources with line out­put level, e. g. keyboard, CD player
Note:
Either
use the 6.3 mm jacks orthe phono
jacks for channel 7/8.
16 Equalizer controls for the input channels, control
HIGH for the high range and control LOW for the low range for each channel
17
Effect controls REVERB to adjust the intensity of the reverb effect separately for each channel 1 to 4
18 Volume controls LEVEL for the input channels
2 Safety Notes
The amplifier system corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
It is essential to observe the following items:
G
The amplifier system is suitable for indoor use only. Protect all components against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the units.
G
The heat being generated inside the power mixer must be carried off by air circulation. Therefore, the air vents at the housing must not be covered.
G
Do not set the power mixer into operation, or immediately disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket, always seize the plug.
WARNING The power mixer is supplied with haz-
ardous mains voltage. Leave servic­ing to skilled personnel only. Do not insert anything through the air vents! Inexpert handling or modification of the unit may cause an electric shock hazard.
D A
CH
4
GB
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke­nes, weiches Tuch, nie Wasser oder Chemikalien.
G
Werden die Komponenten des Systems zweckent­fremdet, nicht richtig montiert oder angeschlossen, falsch be dient oder nicht fach gerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach­oder Personenschäden und keine Garantie für die Geräte übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Verstärkersystem PMX-500SET ist ideal für den mobilen Einsatz geeignet, z. B. für Live-Auftritte klei­ner Bands, Tanzveranstaltungen, Vorführungen etc. Es besteht aus einem Powermixer (Kombination aus Mischpult mit integriertem Digital-Halleffekt und Stereo-Verstärker) und zwei Laut spre cher boxen. Der Powermixer bietet 4 Mono- und 3 Ste reo-Kanäle zum Anschluss von Mikrofonen und Line-Tonquellen wie z. B. Instrumentenverstärker, CD-Spieler. Die Endstufe liefert eine Leistung von 2 × 120 WMAX und verfügt über eine Limiter-Schaltung und einen Kurz­schluss- und Überhitzungsschutz. Zum Lieferum­fang gehören außerdem ein Netzkabel, zwei 5-m­Lautsprecher kabel und eine Halterung zur Montage des Powermixers auf ein Mikrofonstativ.
4 Aufstellung
Für den Transport des Systems ist jede Lautspre­cherbox auf der Rückseite mit einem Fach ausge­stattet: im Fach der einen Box wird der Powermixer untergebracht, im Fach der anderen Box das Zube-
hör. Der Power mixer kann während des Betriebs in der Box verbleiben oder herausgenommen werden. Zum Herausnehmen erst die zwei Verriegelungs­schrauben (4) entfernen, dann das Gerät an seinen Tragegriffen aus dem Fach herausheben. An der zweiten Box die beiden Verriegelungsschrauben des Fachdeckels entfernen, das Fach öffnen und das Zubehör (Anschlusskabel und Stativhalterung für den Powermixer) herausnehmen. Über die Halte­rung lässt sich der Powermixer auf ein Mikrofonsta­tiv mit 15,9-mm-Gewinde (
5
8") montieren; sie wird an den zwei Gewindebuchsen auf der Rückseite des Powermixers befestigt.
Die Lautsprecherboxen können frei auf dem Boden aufgestellt werden: entweder hochkant oder auf die abgeschrägte Seite, so dass der Schall nach schräg oben ab strahlt. Über die Stativhülse an der Unterseite lässt sich jede Box auch auf ein PA­Boxenstativ montieren.
5 Anschluss
Vor dem Anschließen von Geräten oder vor dem Ändern bestehender Anschlüsse den Powermixer ausschalten.
5.1 Tonquellen
An die Eingänge (13) der Mono-Kanäle 1 bis 4 kön­nen Mikrofone und Mono-Geräte mit Line-Aus- gangspegel (z. B. Instrumentenverstärker, Effekt­gerät) angeschlossen werden. Pro Kanal
entweder
die XLR-
oder
die 6,3-mm-Klinkenbuchse verwen­den, nicht beide gleichzeitig. Die Eingänge der Mono-Kanäle sind für symmetrische Signale ausge­legt. Es können jedoch auch Tonquellen mit asym­metrischen Ausgangssignalen angeschlossen wer­den: diese entweder über 2-po lige Klinkenstecker an schließen oder über XLR-Adapter, bei denen die Pins 1 und 3 gebrückt sind.
Stereo-Geräte mit Line-Ausgangpegel (z. B. Key­board, CD-Spieler) können an die asymmetrisch beschalteten Eingänge (15) der Stereo-Kanäle 5/ 6 bis 9/ 10 angeschlossen werden: L = linker Kanal, R = rechter Kanal. Kanal 5/ 6: Anschluss über 6,3-mm-Klinken buch -
sen
Kanal 7/ 8: Anschluss
entweder
über 6,3-mm-
Klin ken buch sen
oder
über Cinch­Buchsen; nicht beide Buchsenpaare gleichzeitig verwenden
Kanal 9/ 10: Anschluss über Cinch-Buchsen
5.2 Lautsprecherboxen
Die Anschlussbuchsen (1) der beiden Lautsprecher­boxen über die zwei mitgelieferten Laut spre cher ­kabel mit jeweils einer Buchse SPEAKER (5) des Powermixers verbinden: L = linker Kanal, R = rech­ter Kanal.
5.3 Aufnahmegerät
Ein Aufnahmegerät kann an die Cinch-Buchsen REC OUT (6) angeschlossen werden: L = linker Ka ­nal, R = rechter Kanal. Am Ausgang REC OUT steht das Mischsignal der Eingangskanäle zur Verfügung, unbeeinflusst vom Regler MASTER (12).
5.4 Verstärker einer Monitoranlage
Wird eine Monitoranlage zum Abhören des Misch­signals eingesetzt, kann der Verstärker der Monitor­anlage an die 6,3-mm-Klinkenbuchsen MONITOR OUT (7) angeschlossen werden: L = linker Kanal, R = rechter Kanal; bei einem Mono-Gerät nur die obere Buchse L MONO verwenden.
5.5 Stromversorgung
Das beiliegende Netzkabel an die Netzbuchse (2) anschließen und den Netzstecker in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
Soll das System endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use chemicals or water.
G
No guarantee claims for the units and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the components of the system are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly mounted or con­nected or operated, if they are not repaired in an expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord­ance with the following code: green/yellow = earth blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Applications
The amplifier system PMX-500SET is ideal for mobile applications, e. g. for live performances of smaller bands, dance events, presentations, etc. It
consists of a power mixer (combination of mixer with integrated digital reverb effect and stereo amplifier) and two speaker systems. The power mixer offers 4 mono and 3 stereo channels for connection of microphones and line audio sources, e. g. amplifier for musical instruments, CD player. The power amplifier supplies a power of 2 × 120 W
MAX and has
a limiter circuit and protection against short circuit and overheating. The unit is supplied with a mains cable, two 5 m speaker cables, and a support for mounting the power mixer onto a microphone stand.
4 Setting-up
For transporting the system each speaker cabinet is equipped with a compartment on the rear side: The power mixer is accommodated in the compartment of one cabinet, the accessories in the compartment of the other cabinet. While operating, the power mixer can remain in the cabinet or be taken out of it. For taking out, first remove the two locking screws (4), then lift the unit at its carrying handles out of the compartment. Remove the two locking screws of the compartment cover of the second cabinet, open the compartment, and take out the accessories (con­necting cables and stand support for the power mixer). The power mixer can be mounted onto a microphone stand with 15.9 mm ( 5⁄8") thread via its support; it is fixed at the two threaded jacks on the rear side of the power mixer.
The speaker systems may be placed on the ground as desired: either edgewise or on the bev­elled wall so that the sound will be radiated diago­nally upwards. Each cabinet can also be mounted onto a PA speaker stand via the stand sleeve at the lower side.
5 Connection
Prior to connecting units or changing existing con­nections switch off the power mixer.
5.1 Audio sources
Microphones or mono units with line output level
(e. g. amplifier for musical instruments, effect unit) may be connected to the inputs (13) of the mono channels 1 to 4.
Either
use the XLR jack orthe
6.3 mm jack for each channel, not both jacks at the same time. The inputs of the mono channels are designed for balanced signals. However, also audio sources with unbalanced output signals may be con­nected: either connect them via 2-pole 6.3 mm plugs or via XLR adapters at which pins 1 and 3 are bridged.
Stereo units with line output level (e. g. keyboard, CD player) may be connected to the unbalanced inputs (15) of the stereo channels 5/ 6 to 9/ 10: L = left channel, R = right channel. Channel 5/ 6: Connection via 6.3 mm jacks Channel 7/ 8: Connection
either
via 6.3 mm jacks
or
via phono jacks: do not use both
pairs of jacks at the same time
Channel 9/ 10: Connection via phono jacks
5.2 Speaker systems
Connect in each case the jacks (1) of both speaker systems via the two supplied speaker cables to one jack SPEAKER (5) of the power mixer: L = left chan­nel, R = right channel.
5.3 Recorder
A recorder may be connected to the phono jacks REC OUT (6): L = left channel, R = right channel. At the output REC OUT the mixed signal of the input channels is available, not affected by the control MASTER (12).
5.4 Amplifier of a monitor system
If a monitor system is used for monitoring the mixed signal, the amplifier of the monitor system may be connected to the 6.3 mm jacks MONITOR OUT (7): L = left channel, R = right channel; only use the upper jack L MONO for a mono unit.
If the system is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.
D A
CH
5
GB
6 Inbetriebnahme
1) Um Einschaltgeräusche und eine zu hohe Laut­stär ke zu vermeiden, vor dem Einschalten die Ausgangsregler (10 und 12) ganz nach links zurückdrehen.
2) Für die Kanäle 1 – 4 die MIC/ LINE-Tasten (14) je nach an geschlossener Tonquelle betätigen: Bei Mikrofonanschluss die Taste ausrasten, bei An ­schluss eines Geräts mit Line-Signalpegel die Taste drücken (Pegel des Eingangssignals wird um 30 dB abgesenkt).
3) Erst die Tonquellen einschalten, dann den Powermixer mit dem Ein-/Ausschalter POWER (3). Sind am Powermixer zusätzliche Endverstär­ker zur Be schallung angeschlossen, diese zuletzt einschalten.
Bei eingeschaltetem Powermixer leuchtet die Betriebsanzeige ON (9). Blinkt sie, hat die Schutz­schaltung angesprochen, z. B. bei Kurzschluss an den Lautsprecheranschlüssen. In diesem Fall den Powermixer ausschalten, die Fehlerursache be ­seitigen und das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
4) Nach dem Betrieb die Geräte in umgekehrter Rei­henfolge ausschalten.
7 Bedienung
Die folgenden Bedienschritte dienen nur als Hilfe­stel lung, es sind auch andere Vorgehensweisen möglich.
1) Zur Grundeinstellung alle Klangregler HIGH und LOW (16) in Mittelstellung drehen, alle Effektreg­ler REVERB (17) und Lautstärkeregler LEVEL (18) ganz nach links zurückdrehen und den Reg­ler MASTER (12) für die Gesamtlautstär ke etwa zur Hälfte aufziehen, so dass alle weiteren Ein­stellungen über die Lautsprecher zu hören sind.
2) Die Tonsignale auf die Eingangskanäle geben und mit den Reglern LEVEL (18) das gewünschte Lautstärkeverhältnis der Tonquellen einstellen. Die Regler LEVEL nicht benutzter Kanäle immer ganz zurückdrehen.
3) Für jeden Eingangskanal getrennt den Klang mit den Klangreglern (16) einstellen: HIGH für die Höhen, LOW für die Tiefen.
4) Mit den Reglern REVERB (17) für jeden der Kanäle 1 – 4 die gewünschte Effektintensität ein­stellen: je weiter ein Regler aufgedreht wird, desto stärker wird der Halleffekt für den Kanal. Soll kein Effekt zugemischt werden, den jeweili­gen Regler ganz zurückdrehen.
5) Mit der Taste SPEECH/ MUSIC (11) lässt sich für das Mischsignal ein Low-Cut-Filter (Hochpass ­filter) aktivieren/ de aktivieren: Bei nicht gedrück­ter Taste durchläuft das Signal das Filter, d. h. zur besseren Sprachverständlichkeit werden sehr tiefe Frequen zen wie z. B. Trittschall unterdrückt. Bei ge drückter Taste (LED daneben leuchtet) ist das Filter deaktiviert.
6) Mit dem Regler MASTER (12) den endgültigen Pegel einstellen, mit dem das Mischsignal auf die Lautsprecher gegeben wird; die Pe gelanzeige (8) zeigt den Pegel des MASTER-Signals an. Die
rote LIMITER-LED leuchtet, wenn die interne Endstufe durch einen zu hohen Pegel übersteu­ert wird, so dass die Limiter-Schal tung (Begren­zung des Pe gels) an spricht. Die LIMITER-LED sollte höchs tens bei Signalspitzen kurz aufleuch­ten. Leuchtet sie permanent, den Regler MAS­TER entsprechend zu rückdrehen.
7) Mit dem Regler MONITOR OUT (10) den Pegel einstellen, mit dem das Mischsignal auf den Monitorausgang (7) gegeben wird.
8 Technische Daten
Ausgangsleistung an 8 Ω: . . 2 × 75 WRMS
2 × 120 WMAX
Frequenzbereich: . . . . . . . . 50 – 22 000Hz
Eingangsempfindlichkeit
Mikrofonanschluss: . . . . . 2 mV
Line-Anschluss: . . . . . . . 120 mV
Aufnahmeausgang: . . . . . . 250 mV
Monitorausgang: . . . . . . . . . 1,2 V
Klangregler
Tiefen: . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB / 100 Hz
Höhen: . . . . . . . . . . . . . . ±15 dB / 10 kHz
Stromversorgung: . . . . . . . . 230 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . . 275 VA
Einsatztemperatur: . . . . . . . 0 –40 °C
Abmessungen
Powermixer: . . . . . . . . . . 301 × 86 × 55 mm
Lautsprecherbox: . . . . . . 340 × 535 × 280 mm
Gesamtgewicht: . . . . . . . . . 22,6 kg
Änderungen vorbehalten.
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der Audio-
anlage nie sehr hoch ein. Hohe Laut­stärken können auf Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an hohe Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine hohe Laut stär ke nach der Gewöhnung nicht weiter.
5.5 Power supply
Connect the supplied mains cable to the mains jack (2) and the mains plug to a socket (230 V~/50 Hz).
6 Setting into Operation
1) To prevent switching noise and a volume which is too high, turn the output controls (10 and 12) to the left stop prior to switching-on.
2) For channels 1 to 4, actuate the MIC/LINE but­tons (14) depending on the connected audio source: Unlock the button if a microphone is con­nected, press the button if a unit with line signal level is connected (level of the input signal is attenuated by 30 dB).
3) First switch on the audio sources, then the power mixer with the POWER switch (3). If additional power amplifiers for PA applications are con­nected to the power mixer, switch them on last.
With the power mixer switched on, the power LED ON (9) lights up. If it flashes, the protective circuit has responded, e. g. in case of short circuit at the speaker connections. In this case switch off the power mixer, eliminate the reason for the error, and reset the unit into operation.
4) After operation switch off the units in reverse order.
7 Operation
The following operating steps only serve as an aid, other ways of proceeding are possible.
1) For a basic setting, turn all equalizer controls HIGH and LOW (16) to mid-position, turn back all effect controls REVERB (17) and volume controls LEVEL (18) to the left stop, and advance the con­trol MASTER (12) for the overall volume approx. half-way so that all further adjustments can be heard via the speakers.
2)
Feed the audio signals to the input channels and adjust the desired volume ratio of the audio sources with the controls LEVEL (18). Always fully turn back the controls LEVEL of the channels not used.
3) For each input channel separately adjust the sound with the equalizers (16): HIGH for the high range, LOW for the low range.
4) With the controls REVERB (17) adjust the desired effect intensity for each of the channels 1 to 4: the further the control is advanced, the more powerful is the reverb effect for the channel. For not adding any effect, fully turn back the corre­sponding control.
5) With the button SPEECH/ MUSIC (11) a low cut filter (high pass filter) may be activated/ deacti­vated for the mixed signal: With the button not pressed, the signal passes through the filter, i. e. very low frequencies, e. g. subsonic noise, are suppressed for better speech intelligibility. With the button pressed (LED next to it lights up) the fil­ter is deactivated.
6) With the control MASTER (12) adjust the definite level by which the mixed signal is fed to the speakers; the level indication (8) shows the level of the MASTER signal. The red LIMITER LED lights up when the internal power amplifier is overloaded by a level which is too high so that the limiter circuit (limitation of the level) responds.
The LIMITER LED should shortly light up at sig­nal peaks only. If it lights permanently, turn back the control MASTER accordingly.
7) With the control MONITOR OUT (10) adjust the level by which the mixed signal is fed to the mon­itor output (7).
8 Specifications
Output power at 8 Ω: . . . . . 2 × 75 WRMS
2 × 120 WMAX
Frequency range: . . . . . . . . 50 – 22 000 Hz
Input sensitivity
Microphone connection: . 2 mV
Line connection: . . . . . . . 120 mV
Recording output: . . . . . . . . 250 mV
Monitor output: . . . . . . . . . . 1.2 V
Equalizer
Low range: . . . . . . . . . . . ±15 dB/ 100 Hz
High range: . . . . . . . . . . . ±15 dB/ 10 kHz
Power supply: . . . . . . . . . . . 230 V~/ 50 Hz
Power consumption: . . . . . . 275 VA
Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions
Power mixer: . . . . . . . . . 301 × 86 × 55 mm
Speaker system: . . . . . . . 340 × 535 × 280 mm
Total weight: . . . . . . . . . . . . 22.6 kg
Subject to technical modification.
CAUTION Never adjust the audio system to a
very high volume. Permanent high volumes may damage your hearing! The human ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high any more after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
D A
CH
6
GB
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Loading...
+ 11 hidden pages