IMG STAGE LINE PMX-350DSP Instruction Manual

PMX-350DSP Best.-Nr. 20.2430
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
STEREO POWERED MIXER
TABLE DE MIXAGE STÉRÉO AMPLIFIÉE MIXER STEREO AMPLIFICATO
2
www.imgstageline.com
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Bedienungs­anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage Line” unit. Please read these operating instructions care­fully prior to operating the unit. Thus, you will get to know all functions of the unit, operating errors will be pre­vented, and yourself and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi entiè­rement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensemble des possibilités de fonc­tionnement de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven­tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conser­vez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 11.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con­servate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 11.
D A
CH
GB
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue vo apa­rato “img Stage Line”. Por favor, lea estas in s trucciones de uso atentamente antes de ha cer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la uni­dad, se pre vendrán errores de operación, usted y el apa­ rato estarán protegidos en contra de todo daño cau sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las instruccio­nes para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 18.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van “img Stage Line”. Lees deze gebruikershandleiding gron­dig door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 18.
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img Stage Line”. Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 25.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt. Læs sik­kerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning, for at beskytte Dem og enheden mod skader, der skyldes for­kert brug. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 29.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre skrifterna innan en heten tas i bruk för att undvika skador till följd av felaktig hantering. Behåll instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 29.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuus­ohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 29.
F B
CH
I
ENL
PL DK
S FIN
3
10
11
12
33
34
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13
14
21
22
15
23
16
17
19
20
25
26
27
18
29
30
32
36
37
38
39
40
41
42
43
24
28
31
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Eingangskanäle
1 Eingänge MIC* (XLR, sym.) für den An schluss
von Mikrofonen; für die MIC-Buchsen der Mono­Kanäle 1 und 2 lässt sich eine 48-V-Phantom ­spei sung zu schalten (Position 36)
2 Eingänge LINE IN* für den An schluss von Gerä-
ten mit Line-Ausgangspegel (z. B. Musikinstru­mente)
– die Eingänge LINE IN der Mono-Kanäle 1 und 2
(6,3-mm-Klinke, sym.) für Mono-Geräte
– die Eingänge LINE IN der Stereo-Kanäle 3/4
und 5/6 (6,3-mm-Klinke, asym.) für Stereo­Geräte
Hinweis: Bei Anschluss eines Mono-Geräts an
einen Stereo-Ka nal nur die Buchse LEFT/MONO verwenden.
3 Buchsen INSERT zum Einschleifen von Effekt-
geräten (z. B. Geräte zur Klangbearbeitung wie Kompressoren) nach den Gain-Reglern (4) Spitze = Send (Ausgang), Ring = Return (Eingang) Schaft = Masse
4 Regler GAIN zum Einstellen der Eingangsver-
stärkung
5 Tasten zum Ein-/Ausschalten der Low-Cut-Filt er
(Hochpässe); unterdrücken unerwünschte Sig­nal anteile unter 75 Hz, z.B. Brummen, Trittschall
6 Klangregler für die Bässe (LO) und Höhen (HI) 7 Regler MON zum Mischen der Kanalsignale auf
den Monitor-Ausspielweg AUX 1 („pre fader“)
8 Regler FX zum Mischen der Kanalsignale auf den
Ausspielweg AUX 2 („post fader“); der Ausspiel­weg dient als Effektweg sowohl für die interne Effekteinheit als auch für ein externes Effektgerät
9 Regler PAN zum Verteilen der Mono-Signale der
Kanäle 1 und 2 auf das Stereo-Summensignal bzw. zum Einstellen der Balance für die Stereo­Signale der Kanäle 3/4 und 5/6
10 Stummschalttasten MUTE: bei gedrückter Tas te
wird das jeweilige Kanalsignal nicht auf das Summensignal und auf die Ausspielwege ge ­mischt; die Buchsen IN SERT (3) sind jedoch von der Stummschaltung nicht betroffen.
11 Übersteuerungsanzeigen PK
kurzes Aufleuchten:
der Kanal ist maximal ausgesteuert und wird gerade noch nicht übersteuert
permanentes Leuchten:
der Kanal wird übersteuert; den Kanalpegel anhand des Gain-Reglers (4) und/oder der Klangregler (6) reduzieren
12 Regler (Fader) zum Mischen der Kanalsignale
auf das Summensignal
1.2 Effekt- und Summensektion
13 Eingang AUX RETURN 1 (6,3-mm-Klin ke, asym.),
um ein zusätzliches Stereo-Gerät mit Line-Pegel­Ausgang anzuschließen oder um Ka nal signale, die ausgekoppelt und über ein Effekt gerät bear­beitet wurden, zurückzuführen
Hinweis: Bei Anschluss eines Mono-Geräts nur
die Buchse LEFT/MONO verwenden.
14 Eingang AUX RETURN 2 (6,3-mm-Klin ke, asym.),
kann wie AUX RETURN 1 (13) verwendet werden Hinweis: Das Eingangssignal dieser Buchsen
und das über die interne Effekteinheit er zeugte Effektsignal werden
gemein-
sam
mit dem Fader AUX 2/FX RE TURN
(20) auf das Summen signal ge mischt.
15 Stereo-Eingang CD/TAPE IN (Cinch) zum An -
schluss an den Ausgang eines Wiedergabege­räts wie CD-Spieler, Tonbandgerät etc.
16 Regler SEND TO AUX 1 MON, um das über die
interne Effekteinheit erzeugte Effektsignal auf den Monitor-Ausspielweg AUX 1 zu mischen
17 Regler AUX 1/MON SEND: bestimmt den Pegel
des Signals, das auf den Ausgang AUX SEND MON (21) ge geben wird
18 Stummschalttaste MUTE für das Signal des Ein-
gangs AUX RE TURN 1 (13); bei gedrückter Tas ­te wird es nicht auf das Summen signal ge mischt
19 Regler (Fader) AUX 1/FX RETURN, um das Sig-
nal des Eingangs AUX RETURN 1 (13) auf das Summensignal zu mischen
20 Regler (Fader) AUX 2/FX RETURN, um das Sig-
nal des Eingangs AUX RETURN 2 (14) und das über die interne Effekteinheit erzeugte Effektsig­nal auf das Summensignal zu mischen (siehe auch den Hinweis bei Position 27)
21 Ausgang AUX SEND MON (6,3-mm-Klinke,
asym.) für den Monitor-Ausspielweg AUX 1; hier kann der Endverstärker einer Monitoranlage an ­geschlossen werden
22 Ausgang AUX SEND FX (6,3-mm-Klinke, asym.)
für den Effekt-Ausspielweg AUX 2; hier kann der Eingang eines Effektgeräts angeschlossen wer­den
Please unfold page 3. Then you will always see the operating elements and connections described.
1 Operating Elements
and Connections
1.1 Input channels
1 Inputs MIC* (XLR, bal.) for connecting micro-
phones; for the MIC jacks of the mono channels 1 and 2, a 48 V phantom power can be activated (item 36)
2 Inputs LINE IN* for connecting units with line out-
put level (e. g. musical instruments) – the inputs LINE IN of the mono channels 1 and
2 (6.3 mm jacks, bal.) for mono units
– the inputs LINE IN of the stereo channels 3/4
and 5/6 (6.3 mm jacks, unbal.) for stereo units
Note: When connecting a mono unit to a stereo
channel, only use the jack LEFT/MONO.
3 Inputs INSERT for inserting effect units (e. g.
sound processors such as compressors) after the gain controls (4) tip = Send (output) ring = Return (input) sleeve = ground
4 GAIN controls for adjusting the input amplification 5 Buttons for activating/deactivating the Low Cut
filters (high-pass filters); will suppress undesired signal parts below 75 Hz, e. g. humming, impact noise
6 Tone controls for the low frequencies (LO) and
the high frequencies (HI)
7 Controls MON for mixing the channel signals to
the monitor way AUX 1 (“pre fader”)
8 Controls FX for mixing the channel signals to the
way AUX 2 (“post fader”); the AUX way is used as an effect way both for the internal effect unit and for an external effect unit
9 PAN controls for distributing the mono signals of
the channels 1 and 2 to the stereo master signal or for adjusting the balance for the stereo signals of the channels 3/4 and 5/6
10 MUTE buttons: when the button is pressed, the
corresponding channel signal will not be mixed to the master signal and to the AUX ways; however, the INSERT jacks (3) will not be affected by the muting.
11 Overload LEDs PK
will shortly light up
when the channel is controlled to its maximum level and is close to overload
will light permanently
when the channel is overloaded; reduce the channel level by means of the gain control (4) and/or the tone controls (6)
12 Controls (faders) for mixing the channel signals
to the master signal
1.2 Effect and master section
13 Input AUX RETURN 1 (6.3 mm jacks, unbal.) for
connecting an additional stereo unit with line level output or for returning channel signals that have been decoupled and processed via an effect unit
Note: When connecting a mono unit, only use
the jack LEFT/MONO.
14 Input AUX RETURN 2 (6.3 mm jacks, unbal.) can
be used like AUX RETURN 1 (13) Note: The input signal of these jacks and the
effect signal created via the internal effect unit will be mixed to the master signal
together
with the fader AUX 2/FX RE -
TURN (20).
15 Stereo input CD/ TAPE IN (phono jacks) for con-
necting the output of a reproducer, e. g. CD player, tape recorder
16 Control SEND TO AUX 1 MON for mixing the
effect signal created via the internal effect unit to the monitor way AUX 1
17 Control AUX 1/MON SEND: will define the level
of the signal fed to the output AUX SEND MON (21)
18 MUTE button for the signal of the input AUX
RETURN 1 (13); when the button is pressed, it will not be mixed to the master signal
19 Control (fader) AUX 1/FX RETURN for mixing
the signal of the input AUX RETURN 1 (13) to the master signal
20 Control (fader) AUX 2/FX RETURN for mixing
the signal of the input AUX RETURN 2 (14) and the effect signal created via the internal effect unit to the master signal (also see the note for item 27)
21 Output AUX SEND MON (6.3 mm jack, unbal.)
for the monitor way AUX 1; the power amplifier of a monitor system can be connected to this output
22 Output AUX SEND FX (6.3 mm jack, unbal.) for
the effect way AUX 2; the input of an effect unit can be connected to this output
23 Connection FX FOOT SWITCH (6.3 mm jack) for
a foot switch to activate/deactivate the effect for
D A
CH
4
GB
* In jedem Kanal entweder den Eingang MIC oder den Eingang
LINE IN verwenden, nie beide gleichzeitig.
* For each channel, either use the input MIC or the input LINE IN;
never use both at the same time.
23 Anschluss FX FOOT SWITCH (6,3-mm-Klinke)
für einen Fußschalter zum Ein-/Ausschalten des über die interne Effekteinheit erzeugten Effekts für das Summensignal
24 Stereo-Aufnahmeausgang TAPE OUT (Cinch)
zum An schluss an den Eingang eines Recor­ders; der Ausgang erhält das Summensignal, unbeeinflusst von den Summenreglern (39)
25 graphischer 5-Band-Equalizer zur Klangkorrek-
tur des Summensignals
26 Taste EQ BYPASS, um den grafischen Equalizer
(25) zu deaktivieren
27 Drehschalter DSP EFFECT SELECTION zur
Auswahl eines Effekts der internen Effekteinheit Hinweis: Bei gedrückter Taste VOCAL ELIMINA -
TOR (29) ist der Signalweg zwischen der internen Effekteinheit und dem Fader AUX 2/FX RETURN (20) unter­brochen, d. h. die Ka nalsignale werden
ohne
intern er zeugten Effekt auf die
Signalsumme gemischt.
28 Regler AUX 2/FX SEND: bestimmt den Pegel
des Signals, das auf den Ausgang AUX SEND FX (22) und die interne Effekteinheit gegeben wird
29 Taste VOCAL ELIMINATOR zum Unterdrücken
von Sprache und Gesang im Musikmaterial, das auf die Buchsen CD/ TAPE IN (15) gegeben wird (nur möglich, wenn für die Wiedergabe Karaoke­CDs verwendet werden, die speziell für diese Funktion ausgelegt sind; diese sind derzeit auf dem europäischen Markt nicht verfügbar)
30 Stummschalttaste MUTE für das Signal des Ein-
gangs CD/TAPE IN (15); bei gedrückter Tas te wird es nicht auf das Summen signal ge mischt
31 Stummschalttaste MUTE für das Signal des Ein-
gangs AUX RE TURN 2 (14); bei gedrückter Tas ­te wird es nicht auf das Summen signal ge mischt
32 Regler (Fader) CD/TAPE RETURN, um das Sig-
nal des Eingangs CD/TAPE IN (15) auf das Summensignal zu mischen
33 Ausgang MASTER OUTPUT für das mit den
Pegelreglern MASTER (39) eingestellte Stereo­Summensignal; hier kann der Eingang eines zu ­sätzlichen Endverstärkers angeschlossen wer­den, wahlweise an die 6,3-mm-Klinken buch sen (asym.) oder an die XLR-Buchsen (sym.)
34 Anschluss PHONES (6,3-mm-Klinke) für einen
Stereo-Kopfhörer (Impedanz min. 8 Ω) zum Abhören des Summen signals, unbeeinflusst von den Summenreglern (39)
35 Betriebsanzeige POWER ON 36 Taste PHANTOM POWER (mit Kontrollanzeige)
zum Einschalten der 48-V-Phan tom spei sung für die MIC-Buchsen (1) der Mono-Kanäle 1 und 2; erforderlich, wenn an diesen Buchsen Kondensa­tormikrofone angeschlossen sind, die mit 48-V­Phantomspeisung ar beiten
37 Aussteuerungsanzeige, zeigt den mit den Reg-
lern MASTER (39) eingestellten Pegel des Ste­reo-Summensignals an
38 Lautstärkeregler PHONES für einen Kopfhörer
an der Buchse PHONES (34)
39 Pegelregler (Fader) MASTER für den linken und
den rechten Kanal des Stereo-Summensignals
1.3 Rückseite
40 Ein-/Ausschalter POWER 41 Halterung für die Netzsicherung; eine durchge-
brannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen
42 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
43 Ausgänge SPEAKER OUTPUT (6,3-mm-Klinke)
zum An schluss von bis zu zwei Lautsprecher­paaren
Bei Anschluss
eines
Lautsprecherpaars (ent­we der an die Buchsen A oder B), muss die Mindestimpedanz jedes Lautsprechers 4 Ω betragen.
Bei Anschluss von
zwei
Lautsprecherpaaren (je weils an die Buchsen A und B), muss die Mindestimpedanz jedes Lautsprechers 8 Ω betragen.
VORSICHT
G
Bei eingeschalteter Phantomspeisung dür­fen an den Mikrofoneingängen der Kanäle 1 und 2 keine Mikrofone mit asymmetrischem Ausgang angeschlossen sein, da diese be ­schädigt werden können.
G
Um Schaltgeräusche zu vermeiden, die Tas ­te nur betätigen, wenn der Powered Mixer ausgeschaltet ist oder wenn alle Pegelregler, die Ausgangssignale für Endverstärker steu­ern, auf Minimum ge stellt sind.
the master signal created via the internal effect unit
24 Stereo recording output TAPE OUT (phono
jacks) for connecting the input of a recorder; the output will receive the master signal, unaffected by the master controls (39)
25 Graphic 5-band equalizer for correcting the
sound of the master signal
26 Button EQ BYPASS for deactivating the graphic
equalizer (25)
27 Rotary switch DSP EFFECT SELECTION for
selecting an effect of the internal effect unit Note: When the button VOCAL ELIMINATOR
(29) is pressed, the signal way between the internal effect unit and the fader AUX 2/ FX RETURN (20) is interrupted, i. e. the channel signals will be mixed to the master signal
without
any effect created internally.
28 Control AUX 2/FX SEND: will define the level of
the signal fed to the output AUX SEND FX (22) and the internal effect unit
29 Button VOCAL ELIMINATOR for suppressing
speech and vocals in the music material fed to the jacks CD/ TAPE IN (15) [only possible when Karaoke CDs specially designed for this function are used for the repro­duction; such CDs are presently not available on the European market]
30 MUTE button for the signal of the input CD/ TAPE
IN (15); when the button is pressed, the signal will not be mixed to the master signal
31 MUTE button for the signal of the input AUX
RETURN 2 (14); when the button is pressed, the signal will not be mixed to the master signal
32 Control (fader) CD/ TAPE RETURN for mixing
the signal of the input CD/ TAPE IN (15) to the master signal
33 Output MASTER OUTPUT for the stereo master
signal adjusted with the level controls MASTER (39); the input of an additional power amplifier can be connected to this output, either to the
6.3 mm jacks (unbal.) or to the XLR jacks (bal.)
34 Connection PHONES (6.3 mm jack) for stereo
headphones (minimum impedance 8 Ω) for mon­itoring the master signal, unaffected by the mas­ter controls (39)
35 POWER ON LED 36 Button PHANTOM POWER (with indicating LED)
for activating the 48 V phantom power for the MIC jacks (1) of the mono channels 1 and 2; will be required when capacitor microphones operating with a 48 V phantom power are con­nected to these jacks
37 VU-meter; will indicate the level of the stereo
master signal adjusted with the controls MAS­TER (39)
38 Volume control PHONES for headphones con-
nected to the jack PHONES (34)
39 Level controls (faders) MASTER for the left and
right channels of the stereo master signal
1.3 Rear panel
40 POWER switch 41 Support for the mains fuse; always replace a fuse
that has blown by one of the same type
42 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz) via the connection cable supplied
43 SPEAKER OUTPUTS (6.3 mm jacks) for con-
necting up to two speaker pairs
When connecting
one
speaker pair (either to the jacks A or B), the minimum impedance of each speaker must be 4 Ω.
When connecting
two
speaker pairs (to the jacks A and B respectively), the minimum impedance of each speaker must be 8 Ω.
CAUTION
G
When the phantom power is activated, no microphones with unbalanced output must be connected to the microphone inputs of the channels 1 and 2; otherwise these micro ­phones may be damaged.
G
To prevent switching noise, only actuate this button when the powered mixer is switched off or when all level controls controlling out­put signals for power amplifiers have been set to minimum.
D A
CH
5
GB
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe­reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger Einsatztemperaturbereich 0 –40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie darum die Lüftungsöffnungen nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie ­hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck­dose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke­nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi­kalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch be dient oder nicht fach ­gerecht repariert, kann keine Haftung für daraus
re sultierende Sach- oder Personenschäden und kei ne Garantie für das Gerät übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der Powered Mixer PMX-350DSP ist eine Kombina­tion aus einem 4-Kanal-Mischpult und einer Stereo­Endstufe mit 2 × 170 W
RMS (an 4-Ω-Lautspre chern).
Das Gerät ist als Tischgerät konzipiert und eignet sich für Musiker und den Einsatz auf der Bühne.
An die 4 Eingangskänäle (2 × mono, 2 × stereo) lassen sich Mikrofone und Geräte mit Line-Pegel an ­schließen. Jeder Eingangskanal besitzt eine 2-fach­Klangregelung, zur Klangkorrektur der Signalsum me ist ein grafischer 5-Band-Equalizer vorhanden. Das Gerät verfügt über zu sätzliche regelbare Stereo-Ein­gänge (2 × Aux Return, 1 × CD/Tape), einen Kopf­höreranschluss zum Abhören der Signalsum me, zwei Ausspielwege (1 × „pre fader“, 1 × „post fader“) sowie über eine DSP-Effekteinheit (16 Effekte wähl­bar).
4 Anschluss
Vor dem Anschließen von Geräten oder vor dem Ändern bestehender Anschlüsse den Powered Mixer und alle anderen Audio-Geräte ausschalten.
4.1 Tonquellen
Da nicht zwischen den Eingängen eines Kanals um ­geschaltet werden kann, in jedem Kanal entweder den Eingang MIC (1) oder den Eingang LINE IN (2) verwenden.
4.1.1 Mikrofone
Mikrofone an die symmetrischen XLR-Buchsen MIC (1) anschließen. Kondensatormi kro fone, die mit 48-V-Phantom spei sung arbeiten, an die MIC-Buch­sen der Mono-Ka näle 1 und 2 an schlie ßen. Für diese Buchsen lässt sich mit der Taste PHANTOM POWER (36) eine 48-V-Phantom spei sung einschal ­ten. Bei eingeschalteter Phantomspeisung leuchtet die gelbe LED über der Taste.
4.1.2 Line-Quellen (z. B. Instrumente)
Tonquellen mit Line-Ausgangspegel (z. B. Musikin­strumente) werden an die 6,3-mm-Klinken buch sen LINE IN (2) angeschlossen.
– Mono-Geräte an die symmetrischen Eingänge
LINE IN der Mono-Kanäle 1 und 2 an schließen. Bei Anschluss eines Mono-Geräts an einen Ste­reo-Kanal 3/4 oder 5/6 nur die Buchse LEFT/ MONO des Eingangs LINE IN verwenden. Das Eingangssignal wird dann in tern auf den rechten und linken Kanal geschaltet.
– Stereo-Geräte (z. B. Keyboard) an die asymmetri-
schen Eingänge LINE IN der Stereo-Kanäle 3/4 und 5/6 anschließen: LEFT/MONO = linker Kanal, RIGHT = rechter Kanal.
Zum Anschluss von zusätzlichen Line-Quellen kön­nen auch die asymmetrischen Stereo-Eingänge AUX RETURN 1 (13) und AUX RETURN 2 (14)
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh men Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts durch die Lüftungs öff nun ­gen! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
VORSICHT
G
An den Eingängen MIC der Kanäle 1 und 2 dür­fen bei eingeschalteter Phantomspeisung keine Mikrofone mit asymmetrischem Ausgang ange­schlossen sein. Diese Mikrofone könnten be ­schädigt werden.
G
Um Schaltgeräusche zu vermeiden, die Taste PHANTOM POWER nur betätigen, wenn der Powered Mixer ausgeschaltet ist oder wenn alle Pegelregler, die Ausgangssignale für Endver­stärker steuern, auf Minimum gestellt sind.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all required directives of the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient tempera­ture range 0 – 40°C).
G
Do not place any vessel filled with liquid on the unit, e. g. a drinking glass.
G
The heat generated within the unit must be dissi­pated by air circulation; therefore, never cover the air vents.
G
Do not operate the unit and immediately discon­nect the mains plug from the socket
1. if the unit or the mains cable is visibly damaged,
2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled personnel.
G
Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket, always seize the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water or chemicals.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material dam­age will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not cor­rectly connected or operated, or if it is not repaired in an expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac­cordance with the following code: green/yellow = earth blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con­nected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con­nected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
3 Applications
The powered mixer PMX-350DSP combines a 4-channel mixer and a stereo power amplifier with 2 × 170 WRMS (at 4 Ω speakers). It is designed as a tabletop unit and is ideally suited for musicians and applications on stage.
The 4 input channels (2 × mono, 2 × stereo) allow connection of microphones and units with line level. Each input channel is provided with a 2-way tone
control. There is a graphic 5-band equalizer for cor­recting the sound of the master signal. The unit is equipped with additional adjustable stereo inputs (2 × AUX RETURN, 1 × CD/ TAPE), a headphone connection for monitoring the master signal, two AUX ways (1 × “pre fader”, 1 × “post fader”) and a DSP effect unit (16 effects to be selected).
4 Connection
Prior to connecting any units or to changing any existing connections, switch off the powered mixer and all other audio units.
4.1 Audio sources
As it will not be possible to switch over between the inputs of one channel, either use the input MIC (1) or the input LINE IN (2) for each channel.
4.1.1 Microphones
Connect microphones to the balanced XLR jacks MIC (1). Connect capacitor microphones operating with a 48 V phantom power to the MIC jacks of the mono channels 1 and 2. With the button PHANTOM POWER (36), a 48 V phantom power can be activated for these jacks. When the phantom power is acti­vated, the yellow LED above the button will light up.
CAUTION
G
When the phantom power is activated, no micro­phones with unbalanced output must be con­nected to the inputs MIC of the channels 1 and 2; otherwise these microphones may be damaged.
G
To prevent switching noise, only actuate the but­ton PHANTOM POWER when the powered mixer is switched off or when all level controls controlling output signals for power amplifiers have been set to minimum.
WARNING The unit uses dangerous mains volt-
age (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only and never insert anything into the air vents; inexpert handling may result in electric shock!
If the unit is to be put out of operation de­finitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
D A
CH
6
GB
genutzt werden. Bei An schluss eines Mono-Geräts nur die linke Buchse LEFT/MONO verwenden.
Hinweis: Das Eingangssignal der Buchsen AUX RE ­TURN 2 und das über die interne Effekteinheit erzeugte Effektsignal werden
gemeinsam
mit dem Fader AUX 2/ FX
RE TURN (20) auf das Summensignal gemischt.
4.2 Effektgeräte
4.2.1 Effektgerät einschleifen
Effektgeräte (z. B. Geräte zur Klangbearbeitung wie Kompressoren, Equalizer) lassen sich direkt in die Mono-Kanalzüge 1 und 2 einschleifen: Das Kanal­signal wird hinter dem Gain-Regler (4) ausgekop­pelt, läuft komplett über das Effektgerät und wird an der gleichen Stelle des Signalwegs wieder in den Kanalzug zurückgeführt.
Das Effektgerät an die Buchse INSERT (3) des jeweiligen Kanals an schließen. Die benötigten Ste­cker müssen wie folgt angeschlossen sein: Spitze = Send (Ausgang) Ring = Return (Eingang) Schaft = Masse
Zum Anschluss von Effektgeräten mit getrennten Ein- und Ausgangsbuchsen werden Y-Kabel benö­tigt, z. B. MCA-202 von MONACOR:
Anschluss des Y-Kabels MCA-202 von MONACOR
4.2.2 Effektgerät parallel anschließen
Über den „post fader“ geschalteten Ausspiel weg AUX 2 können Signalanteile aus den Eingangska-
nälen ausgekoppelt, über ein Effektgerät geführt und nach der Be arbeitung auf das Summensignal dazugemischt werden.
1) Den Eingang des Effektgeräts an den Ausgang AUX SEND FX (22) des Ausspielwegs AUX 2 anschließen.
2) Den Ausgang des Effektgeräts an einen der Aux­Return-Eingänge, AUX RETURN 1 (13) oder AUX RETURN 2 (14), anschließen: LEFT/MONO = lin­ker Kanal, RIGHT = rechter Kanal. Bei einem Effektgerät mit Mono-Ausgang nur die linke Buch ­se LEFT/MONO verwenden. Bei Verwendung des Eingangs AUX RE TURN 2 beachten Sie bitte den Hinweis in Kap. 4.1.2.
4.3 Wiedergabe- und Aufnahmegeräte
Der Ausgang eines Stereo-Wiedergabegeräts, wie z. B. CD-Spieler, Tonbandgerät, kann an die Cinch­Buchsen CD/TAPE IN (15) angeschlossen werden: L = linker Kanal, R = rechter Kanal.
Für die Aufnahme des Summensignals, unbeein-
flusst von den Pegelreglern MASTER (39), kann ein Recorder an den Ausgang TAPE OUT (24) ange­schlossen werden.
4.4 Verstärker
Wird ein zusätzlicher Verstärker zur Beschallung des Publikums benötigt, dessen Eingang an den Stereo-Summenausgang MASTER OUTPUT (33) anschließen: entweder an die symmetrischen XLR­Buchsen oder an die asymmetrischen 6,3-mm-Klin ­kenbuchsen (LEFT = linker Kanal, RIGHT = rechter Kanal). Hier steht das Summensignal, abhängig von den Pegelreglern MASTER (39), zur Verfügung.
Bei Einsatz einer Monitoranlage für die Bühnen-
beschallung den Verstärker der Monitoranlage an die Buchse AUX SEND MON (21) anschließen. Hier liegt das Ausgangssignal des „pre fader“ geschalte­ten Aus spiel wegs AUX 1 an.
4.5 Fußschalter
Mit einem Fußschalter kann der über die interne Effekteinheit erzeugte Effekt für das Summensignal ein- und ausgeschaltet werden (siehe Kap. 5.3). Den Fußschalter an die 6,3-mm-Klinkenbuchse FX FOOT SWITCH (23) an s chließen.
4.6 Lautsprecher und Kopfhörer
Die Lautsprecher werden an die 6,3-mm-Klin ken ­buchsen SPEAKER OUTPUT (43) angeschlossen. Bei Anschluss
eines
Lautsprecherpaars entweder die Buchsen A oder die Buchsen B verwenden (LEFT = linker Kanal, RIGHT = rechter Kanal); die Impedanz jedes Lautsprechers muss mindestens 4 Ω betragen. Bei Anschluss von
zwei
Lautsprecher­paaren diese jeweils an die Buchsen A und die Buch­sen B anschließen; die Impedanz jedes Lautspre­chers muss in diesem Fall mindestens 8 Ω betragen.
Zum Abhören des Summensignals, unbeeinflusst von den Reglern MASTER (39), kann ein Stereo­Kopfhörer an die 6,3-mm-Klinkenbuchse PHONES (34) angeschlossen werden. Der Kopfhörer muss eine Mindestimpedanz von 8 Ω aufweisen.
4.7 Stromversorgung
Das beiliegende Netzkabel an die Netzbuchse (42) anschließen und den Stecker in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
4.1.2 Line sources (e. g. instruments)
Audio sources with line output level (e. g. musical instruments) are connected to the 6.3 mm jacks LINE IN (2).
– Connect mono units to the balanced inputs LINE
IN of the mono channels 1 and 2. When connect­ing a mono unit to a stereo channel 3/4 or 5 /6, only use the jack LEFT/MONO of the input LINE IN. The input signal will then be switched internally to the right and left channels.
– Connect stereo units (e. g. keyboard) to the unbal-
anced inputs LINE IN of the stereo channels 3/4 and 5/6.
The unbalanced stereo inputs AUX RETURN 1 (13) and AUX RETURN 2 (14) can also be used for con­necting additional line sources. When connecting a mono unit, only use the jack LEFT/MONO.
Note: The input signal of the jacks AUX RETURN 2 and the effect signal created via the internal effect unit will be mixed to the master signal
together
with the fader AUX 2/
FX RETURN (20).
4.2 Effect units
4.2.1 Inserting an effect unit
Effect units (e. g. sound processors such as com­pressors, equalizers) can directly be inserted into the mono channels 1 and 2: The channel signal will be decoupled after the gain control (4), will be routed completely via the effect unit and then returned to the channel at the same spot of the signal way.
Connect the effect unit to the jack INSERT (3) of the corresponding channel. Connect the required plugs as follows: tip = Send (output) ring = Return (input) sleeve = ground
For connecting effect units with separate input and output jacks, Y-cables (e. g. MCA-202 from MONACOR) are required.
Connection of the Y-cable MCA-202 from MONACOR
4.2.2 Parallel connection of an effect unit
Via the way AUX 2 (switched “post fader”), signal parts can be decoupled from the input channels, routed via an effect unit and mixed to the master sig­nal after processing.
1) Connect the input of the effect unit to the output AUX SEND FX (22) of the way AUX 2.
2) Connect the output of the effect unit to one of the AUX RETURN inputs, AUX RETURN 1 (13) or AUX RETURN 2 (14). In case of an effect unit with mono output, only use the jack LEFT/MONO. When using the input AUX RETURN 2, please observe the note in chapter 4.1.2.
4.3 Reproducers and recorders
The phono jacks CD/ TAPE IN (15) allow connection of the output of a stereo reproducer, e. g. CD player, tape recorder.
For recording the master signal, unaffected by
the level controls MASTER (39), connect a recorder to the output TAPE OUT (24).
4.4 Amplifiers
If an additional amplifier is required for PA applica­tion for the audience, connect its input to the stereo MASTER OUTPUT (33): either to the balanced XLR jacks or to the unbalanced 6.3 mm jacks. At these jacks, the master signal depending on the level con­trols MASTER (39), is available.
When using a monitor system for PA application on stage, connect the amplifier of the monitor sys­tem to the jack AUX SEND MON (21). This is where the output signal of the way AUX 1 (switched “pre fader”) is available.
4.5 Foot switch
Via a foot switch, the effect for the master signal created via the internal effect unit can be activated/ deactivated (see chapter 5.3). Connect the foot switch to the 6.3 mm jack FX FOOT SWITCH (23).
4.6 Speakers and headphones
The speakers are connected to the 6.3 mm jacks SPEAKER OUTPUT (43). When connecting
one
speaker pair, either use the jacks A or the jacks B; the minimum impedance of each speaker must be 4 Ω. When connecting
two
speaker pairs, connect them to the jacks A and B respectively; the minimum impedance of each speaker must be 8 Ω in this case.
To monitor the master signal, unaffected by the controls MASTER (39), connect stereo headphones to the 6.3 mm jack PHONES (34). The headphones must have a minimum impedance of 8 Ω.
4.7 Power supply
Connect the mains cable provided to the mains jack (42), then connect the plug to a mains socket (230 V~/50 Hz).
D A
CH
7
GB
5 Bedienung
1) Um Einschaltgeräusche und eine zu hohe Laut­stärke zu vermeiden, vor dem Einschalten die Regler AUX 1/MON SEND (17) und MASTER (39) auf Minimum stellen.
2) Je nachdem, welcher Mikrofontyp an den Kanälen 1 und 2 angeschlossen ist, den Schalter PHAN­ TOM POWER (36) für die Phantomspeisung ent­weder drücken oder ausrasten (siehe Kap. 4.1.1).
3) Erst die Tonquellen einschalten, dann den PMX­350DSP mit dem Ein-/Ausschalter POWER (40). Die Betriebsanzeige POWER ON (35) leuchtet. Sind am PMX-350DSP zusätzliche Endverstär­ker zur Beschallung angeschlossen, diese zuletzt einschalten.
Nach dem Betrieb die Geräte in umgekehrter
Reihenfolge ausschalten:
1. die zusätzlichen Endverstärker
2. den PMX-350DSP
3. die Tonquellen
5.1 Mischen der Tonquellen
Die folgenden Bedienschritte dienen nur als Hilfestel ­lung, es sind auch andere Vorgehensweisen möglich.
1) Zuerst folgende Grundeinstellungen vornehmen: a) Für die Eingangskanäle 1 bis 5/6 alle Gain-
Regler (4), Klangregler (6) und PAN-Regler (9) in die Mittelposition drehen, alle Regler MON (7) und FX (8) für die beiden Ausspielwege
ganz nach links drehen und alle Fader (12) auf Minimum stellen.
b) Die Fader AUX 1/FX RETURN (19), AUX 2/
FX RE TURN (20) und CD/TAPE RE TURN (32) auf Minimum stellen.
c) Die Regler MASTER (39) für die Gesamtlaut-
stärke so weit aufziehen, dass alle weiteren Einstellungen optimal über die Lautsprecher zu hören sind.
2) Den Fader (12) des ersten belegten Kanals auf­ziehen. Für eine optimale Aussteuerung sollte er sich im Bereich
-
30 dB bis 0 dB befinden. Ist der Fader zu weit oder zu wenig aufgezogen, die Ein­gangsverstärkung mit dem Gain-Regler (4) an ­passen. Danach den Klang mit dem Höhenregler HI und den Bassregler LO (6) optimal einstellen. Für die Mono-Kanäle 1 und 2 können die Low­Cut-Filter (5) zu geschaltet werden, um Frequen­zen unter 75 Hz (z. B. Trittschall) zu unterdrücken.
Die Übersteuerungsanzeige PK (11) darf nur bei Pegelspitzen kurz aufleuchten. Leuchtet sie permanent, den Gain-Regler und/oder die Klang ­regler entsprechend zurückdrehen.
3) Für die übrigen Eingangskanäle genauso verfah­ren. Stören bei der Einstellung eines Kanals die Signale der anderen Kanäle, können diese mit der entsprechenden Taste MUTE (10) stumm ge ­schaltet werden. Zum Deaktivieren der Stumm­schaltung die Taste wieder ausrasten.
Wird ein Kanal gar nicht benutzt, dessen
Fader auf Minimum lassen.
4) Mit den Reglern PAN (9) die Mono-Signale der Ka näle 1 und 2 im Stereo-Klangbild platzieren bzw. für die Kanäle 3/4 und 5/6 die Balance der Stereo-Signale einstellen.
5) Zum Einstellen des Monitorwegs und Zumischen von Effekten siehe Kap. 5.2 und 5.3.
6) Sind zusätzliche Tonquellen an den Eingängen AUX RETURN 1 (13) und AUX RETURN 2 (14) an ­ geschlossen, deren Signale jeweils mit den Fadern
AUX 1/FX RETURN (19) und AUX 2/FX RE TURN (20) auf die Signalsumme mischen. Mit der jeweili­gen Taste MUTE (18 bzw. 31) lassen sich die Sig­nale dieser Quellen bei Bedarf stumm schalten.
7) Mit den Reglern MASTER (39) die endgültige Lautstärke für das Summensignal einstellen, das auf die interne Endstufe und den Masterausgang (33) gegeben wird und den Klang mit dem 5-Band-Equalizer (25) korrigieren. Mit dem Equa­lizer wird hauptsächlich eine schlechte Raum­ akustik ausgeglichen oder Rückkopplungen durch Absenken bestimmter Frequenzen un ter­drückt. Über die Taste EQ BYPASS (26) lässt er sich de aktivieren (Taste gedrückt).
Der Pegel des über die MASTER-Regler und den 5-Band-Equalizer eingestellten Summensig­nals kann auf der Aussteuerungsanzeige (37) ab ­gelesen werden. In der Regel wird eine optimale Aussteuerung erreicht, wenn bei Musikspitzen der Bereich von „0 dB“ bis „+8 dB“ aufleuchtet.
8) Über einen Kopfhörer an der Buchse PHONES (34) kann das von den MASTER-Reglern und dem 5-Band-Equalizer unbeeinflusste Summensignal abgehört werden [entspricht dem Auf nahmesignal am Ausgang TAPE OUT (24)]. Die Kopfhörerlaut­stärke mit dem Regler PHONES (38) einstellen.
5.1.1 CD-Player, Tonbandgerät etc. abspielen
Ist ein Wiedergabegerät am Eingang CD/ TAPE IN (15) angeschlossen (z. B. CD-Player zum Abspielen von Hintergrundmusik, Tonbandgerät zur Wiederga ­be von Aufnahmen), das Signal dieses Geräts mit dem Fader CD/ TAPE RE TURN (32) auf die Signal­summe mi schen. Falls andere Tonquellen stören, ihre zugehörigen Stummschalttasten MUTE (10, 18,
31) drücken. Werden die Wiedergabe einer Aufnahme über die
Buchsen CD/ TAPE IN (15) und die Aufnahme über die Buchsen TAPE OUT (16) mit demselben Recor­der durchgeführt, bei der Aufnahme den Fader CD/ TAPE RE TURN auf Minimum stellen oder zum
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke für die
Lautsprecher und den Kopfhörer nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken kön­nen auf Dauer das Gehör schädigen! Das Ohr gewöhnt sich an hohe Laut­stärken und empfindet sie nach eini­ger Zeit als nicht mehr so hoch. Da ­rum erhöhen Sie eine hohe Laut stär ­ke nach der Gewöhnung nicht weiter.
5 Operation
1) Prior to switching on, set the controls AUX 1/MON SEND (17) and MASTER (39) to minimum to pre­vent loud switching noise and excessive volume.
2) Depending on the type of microphone connected to the channels 1 and 2, either engage or disen­gage the switch PHANTOM POWER (36) [see chapter 4.1.1].
3) Switch on the audio sources first, then switch on the PMX-350DSP with the POWER switch (40). The POWER ON LED (35) will light up. If addi­tional power amplifiers for PA applications have been connected to the PMX-350DSP, switch them on last.
After operation, switch off the units in reverse
order:
1. the additional power amplifiers
2. the PMX-350DSP
3. the audio sources
5.1 Mixing the audio sources
The following operating steps merely serve as an aid; other procedures are also possible.
1) First make the following basic adjustments: a) For the input channels 1 to 5/6, set all gain
controls (4), tone controls (6) and PAN controls (9) to mid-position; set all controls MON (7) and FX (8) for the two AUX ways to the left stop and all faders (12) to minimum.
b) Set the faders AUX 1/FX RETURN (19), AUX 2/
FX RETURN (20) and CD/ TAPE RETURN (32) to minimum.
c) Advance the controls MASTER (39) for the
overall volume so far that all further adjust­ments are optimally reproduced via the speak­ers.
2) Advance the fader (12) of the first channel used. For optimum level control, it should be within the range of
-
30 dB to 0 dB. If the fader is advanced too far or not far enough, adapt the input amplifi­cation with the gain control (4). Then adjust an optimum sound with the control HI for the high frequencies and the control LO for the low fre­quencies (6). For the mono channels 1 and 2, the Low Cut filters (5) can be activated to suppress frequencies below 75 Hz (e. g. impact noise).
The overload LED PK (11) must only shortly light up with level peaks. If it lights permanently, turn back the gain control and/or the tone controls accordingly.
3) Proceed in the same way for the other input chan­nels. If the signals of the other channels interfere when adjusting a channel, mute them with the corresponding button MUTE (10). To deactivate the muting, disengage the button.
If a channel is not used at all, leave its fader on
minimum.
4) With the controls PAN (9), place the mono signals of the channels 1 and 2 in the stereo sound or adjust the balance of the stereo signals for the channels 3/4 and 5/6.
5) To adjust the monitor way and to add effects see chapters 5.2 and 5.3.
6) If additional audio sources have been connected to the inputs AUX RETURN 1 (13) and AUX RETURN 2 (14), mix their signals with the faders AUX 1/FX RETURN (19) and AUX 2/FX RETURN (20) respectively to the master signal. With the
corresponding button MUTE (18 or 31), mute the signals of these sources, if required.
7) With the controls MASTER (39), adjust the final volume for the master signal fed to the internal power amplifier and the master output (33), and correct the sound with the 5-band equalizer (25). The equalizer will mainly compensate for poor room acoustics or suppress feedback by attenu­ating certain frequencies. The button EQ BYPASS (26) will deactivate it (button pressed).
The VU-meter (37) will indicate the level of the master signal adjusted via the MASTER controls and the 5-band equalizer. Usually, there is an optimum level control when the range “0 dB” to “+8 dB” lights up with music peaks.
8) Via headphones connected to the jack PHONES (34), the master signal unaffected by the MAS­TER controls and the 5-band equalizer can be monitored [corresponds to the recording signal at the output TAPE OUT (24)]. Adjust the head­phone volume with the control PHONES (38).
5.1.1 Replaying CD player, tape recorder etc.
If a reproducer is connected to the input CD/ TAPE IN (15) [e. g. CD player for replaying background music, tape recorder for reproducing recordings], mix the signal of this unit to the master signal with the fader CD/ TAPE RETURN (32). If other audio sources interfere, press their corresponding MUTE buttons (10, 18, 31).
If reproduction of a recording via the jacks
CD/ TAPE IN (15) and recording via the jacks TAPE OUT (16) is made with the same recorder, set the fader CD/ TAPE RETURN to minimum when record­ing or press the button MUTE (30) for muting the sig­nal at the input CD/ TAPE IN, otherwise there may be feedback.
CAUTION Never adjust the speakers and the
headphones to a very high volume. Permanent high volumes may damage your hearing! The human ear will get accustomed to high volumes which do not seem to be that high after some time. Therefore, do not further increase a high volume after getting used to it.
D A
CH
8
GB
Stummschalten des Signals am Eingang CD/ TAPE IN die Taste MUTE (30) drücken, sonst können Rückkopplungen auftreten.
5.2 Ausspielwege einstellen
5.2 Monitor-Ausspielweg AUX 1
Der Ausspielweg AUX 1 ist „pre fader“ ge schaltet: die Signale der Kanäle 1 bis 5/6 werden nach den Klang reglern (6) und vor den Kanalfadern (12) aus­gekoppelt. So lässt er sich als Monitorweg nutzen, um das Signal für die Bühnen beschallung unabhän­gig von den Kanalfadern abzumischen.
1) Den Regler AUX 1/MON SEND (17) für die Ge ­samtlautstärke des Monitorsignals so weit auf­drehen, dass das Monitorsignal gut über die Monitoranlage zu hören ist.
2) Mit den Reglern MON (7) die Kanalsignale auf den Monitorweg mischen: Die Regler je nach ge ­wünschtem Lautstärkeverhältnis der Kanäle auf­drehen.
3) Soll das über die interne Effekteinheit er zeugte Effektsignal (Kapitel 5.3) auf den Monitor-Aus­spielweg gemischt werden, den Regler SEND TO AUX 1 MON (16) je nach gewünschter Effekt­stärke aufdrehen.
5.2.2 Effekt-Ausspielweg AUX 2
Der Ausspielweg AUX 2 ist „post fader“ geschaltet: die Signale der Kanäle 1 bis 5/6 werden nach den Kanalfadern (12) ausgekoppelt. Er dient da durch als Effektweg sowohl für die interne Effekteinheit (Kapitel 5.3) als auch für ein externes Effektgerät.
1) Damit die nachfolgenden Einstellungen zu hören sind, die beiden folgenden Regler vorerst unge­fähr auf mittlere Position stellen: – den Regler AUX 2/FX SEND (28) – entweder den Regler AUX 1/FX RE TURN (19)
[wenn das Effektgerät am Eingang AUX RE ­TURN 1 (13) angeschlossen ist]
oder den Regler AUX 2/FX RETURN (20) [wenn das Effektgerät am Eingang AUX RE ­TURN 2 (14) angeschlossen ist]
2) Mit den Reglern FX (8) die Kanalsignale auf den Effektweg mischen: für jeden Kanal getrennt die gewünschte Effektintensität ein stellen.
3) Mit dem Regler AUX 2/FX SEND (28) den Pegel für das Ausgangssignal des Effektwegs ein ­stellen.
4) Das vom Effektgerät bearbeitete Signal mit dem jeweiligen Return-Regler – AUX 1/FX RE TURN (19) oder AUX 2/FX RE TURN (20) – auf das Summensignal mischen.
5) Mit der jeweiligen Taste MUTE (18 bzw. 31) kann das vom Effektgerät kommende Signal stumm geschaltet werden, z. B. um schnell zu wechseln zwischen der Abmischung ohne Effekte und mit Effekten.
Hinweis: Mit dem Fader AUX 2/FX RE TURN (20) wird sowohl das Eingangssignal der Buchsen AUX RE TURN 2 (14) als auch das Ausgangssignal der internen Effektein­heit auf die Signalsumme gemischt. Soll der Fader nur für das Signal der Buchsen AUX RE TURN 2 ge nutzt werden, die Taste VOCAL ELIMINATOR (29) drücken. Der Signal­weg zwischen der internen Ef fekteinheit und dem Fader ist dann unterbrochen.
5.3 Intern erzeugte Effekte zumischen
Der Powered Mixer verfügt über eine DSP-Effekt­einheit (DSP = Digital Signal Processor), über die sich 16 verschiedene Effekte erzeugen lassen: – 9 Hall-Effekte (Reverse Reverb, Gated Reverb,
Cathedral, Large Hall, Medium Hall, Large Plate,
Medium Plate, Small Room, Spring Reverb), – 4 Delay-Effekte mit 1 – 4 Echos – 3 Modulationseffekte (Chorus, Flanger, Phaser)
1) Damit die nachfolgenden Einstellungen zu hören
sind, die Regler AUX 2/FX SEND (28) und AUX 2/ FX RE TURN (20) vorerst ungefähr auf mittlere Position stellen.
2) Mit dem Drehschalter DSP EFFECT SELEC ­TION (27) den gewünschten Effekt auswählen.
3) Mit den Reglern FX (8) die Kanalsignale auf den Effektweg mischen: für jeden Kanal getrennt die gewünschte Effektintensität ein stellen.
4) Mit dem Regler AUX 2/FX SEND (28) den Pegel für das Ausgangssignal des Effektwegs ein ­stellen.
5) Das Effektsignal mit dem Regler AUX 2/FX RE ­TURN (20) auf das Summensignal und mit dem Regler SEND TO AUX 1 MON (16) auf den Moni­tor-Ausspielweg AUX 1 mischen.
6) Über einen Fußschalter an der Buchse FX FOOT SWITCH (23) kann für das Summensignal die Effektzumischung ausgeschaltet werden: Ist der Kontakt des Schalters geschlossen, wird das Ausgangssignal der internen Effekteinheit nicht auf das Summensignal gegeben, selbst wenn der Fader AUX 2/FX RE TURN (20) aufgezogen ist. Der Fußschalter hat jedoch keinen Einfluss auf die Effektzumischung auf den Monitorweg.
Hinweise:
a) Mit dem Fader AUX 2/FX RE TURN (20) wird sowohl
das Eingangssignal der Buchsen AUX RE TURN 2 (14) als auch das Ausgangssignal der internen Effekteinheit auf die Signalsumme ge mischt. Soll der Fader nur zum Zumischen des internen Effekts genutzt werden, mit der Taste MUTE (31) das Eingangssignal der Buchsen AUX RE TURN 2 stumm schalten.
b) Bei gedrückter Taste VOCAL ELIMINATOR (29) ist der
Signalweg zwischen der internen Effekteinheit und dem Fader AUX 2/FX RE TURN (20) unterbrochen, d. h. die Kanalsignale werden
ohne
den intern erzeug­ten Effekt auf die Signalsumme gemischt. Der Monitor­weg erhält aber weiterhin das Effektsignal über den Regler SEND TO AUX 1 MON (16).
5.2 Adjusting the AUX ways
5.2.1 Monitor way AUX 1
The way AUX 1 is switched “pre fader”: the signals of the channels 1 to 5/6 will be decoupled after the tone controls (6) and ahead of the channels faders (12). Thus, it can be used as a monitor way to mix the signal for PA application on stage independently of the channel faders.
1) Advance the control AUX 1/MON SEND (17) for the overall volume of the monitor signal until the monitor signal can be heard well via the monitor system.
2) With the controls MON (7), mix the channel sig­nals to the monitor way: Advance the controls according to the desired volume ratio of the chan­nels.
3) For mixing the effect signal created via the inter­nal effect unit (chapter 5.3) to the monitor AUX way, advance the control SEND TO AUX 1 MON (16) according to the desired effect intensity.
5.2.2 Effect way AUX 2
The way AUX 2 is switched “post fader”: the signals of the channels 1 to 5/6 will be decoupled after the channel faders (12). Thus, it is used as an effect way both for the internal effect unit (chapter 5.3) and for an external effect unit.
1) First set the following two controls roughly to mid­position so that the subsequent adjustments will be audible:
– the control AUX 2/FX SEND (28) – either the control AUX 1/FX RETURN (19)
[if the effect unit is connected to the input AUX RETURN 1 (13)] or the control AUX 2/FX RETURN (20) [if the effect unit is connected to the input AUX RETURN 2 (14)]
2) With the controls FX (8), mix the channel signals to the effect way: adjust the desired effect inten­sity separately for each channel.
3) With the control AUX 2/FX SEND (28) adjust the level for the output signal of the effect way.
4) With the corresponding control AUX 1/FX RE ­TURN (19) or AUX 2/FX RETURN (20), mix the signal processed by the effect unit to the master signal.
5) With the corresponding MUTE button (18 or 31), the signal coming from the effect unit can be muted, e. g. for changing quickly between a mix with or without effects.
Note: With the fader AUX 2/FX RETURN (20), both the input signal of the jacks AUX RETURN 2 (14) and the out­put signal of the internal effect unit is mixed to the master signal. For using the fader merely for the signal of the jacks AUX RETURN 2, press the button VOCAL ELIMI­NATOR (29); the signal way between the internal effect unit and the fader will be interrupted in this case.
5.3 Adding effects created internally
The powered mixer has a DSP effect unit (DSP = digital signal processor) which allows to create 16 different effects:
– 9 reverb effects (Reverse Reverb, Gated Reverb,
Cathedral, Large Hall, Medium Hall, Large Plate,
Medium Plate, Small Room, Spring Reverb) – 4 delay effects with 1 to 4 echoes – 3 modulation effects (Chorus, Flanger, Phaser)
1) For the time being, set the controls AUX 2/FX
SEND (28) and AUX 2/FX RETURN (20) roughly to mid-position so that the subsequent adjust­ments will be audible.
2) Select the desired effect with the rotary switch
DSP EFFECT SELECTION (27).
3) With the controls FX (8), mix the channel signals to the effect way: adjust the desired effect inten­sity separately for each channel.
4) With the control AUX 2/FX SEND (28) adjust the level for the output signal of the effect way.
5) Mix the effect signal with the control AUX 2/FX RETURN (20) to the master signal and with the control SEND TO AUX 1 MON (16) to the monitor way AUX 1.
6) Via a foot switch connected to the jack FX FOOT SWITCH (23), the addition of effects for the mas­ter signal can be deactivated: If the contact of the switch is closed, the output signal of the internal effect unit will not be fed to the master signal, even if the fader AUX 2/FX RETURN (20) is advanced. The foot switch, however, will not affect any addition of effects on the monitor way.
Notes:
a) With the fader AUX 2/FX RETURN (20), both the input
signal of the jacks AUX RETURN 2 (14) and the output signal of the internal effect unit are mixed to the master signal. When using the fader merely for adding the internal effect, mute the input signal of the jacks AUX RETURN 2 with the button MUTE (31).
b) When the button VOCAL ELIMINATOR (29) is pressed,
the signal way between the internal effect unit and the fader AUX 2/FX RETURN (20) is interrupted; i. e. the channel signals will be mixed to the master signal
with-
out
the effect created internally; however, the monitor way will still receive the effect signal via the control SEND TO AUX 1 MON (16).
D A
CH
9
GB
6 Technische Daten
Blockschaltbild siehe Seite 30
Ausgangsleistung
an 4 Ω: . . . . . . . . 2 × 170 W
RMS
an 8 Ω: . . . . . . . . 2 × 120 WRMS
Eingangsempfindlichkeit, Anschluss
MIC: . . . . . . . . . . 3 mV, XLR (sym.)
LINE IN, mono: . 10 mV, 6,3-mm-Klinke (sym.) LINE IN, stereo: . 20 mV, 6,3-mm-Klinke (asym.)
INSERT: . . . . . . . 600 mV, 6,3-mm-Klinke
(asym.) AUX RETURN: . . 50 mV, 6,3-mm-Klinke (asym.) CD/TAPE IN: . . . 50 mV, Cinch (asym.)
Ausgangspegel, Anschluss
MASTER: . . . . . . 1 V, XLR (sym.) und 6,3-mm-
Klinke (asym.) AUX SEND 1: . . . 1,2 V, 6,3-mm-Klinke (asym.)
TAPE OUT: . . . . 500 mV, Cinch (asym.)
Kopfhörerausgang: . 6,3-mm-Klinke,
Impedanz ≥ 8 Ω
Frequenzbereich: . . 20 – 20 000Hz
Störabstand: . . . . . . 70 dB
Kanaltrennung: . . . . 54 dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . < 0,5 % bei 5 W/4 Ω
Low-Cut-Filter: . . . . 75 Hz, 18dB/Okt., zu schalt-
bar für die Kanäle 1 und 2 Klangregler LO: . . . ±15 dB bei 80Hz
Klangregler HI: . . . . ±15 dB bei 12 kHz
5-Band-Equalizer: . ±12 dB bei 60 Hz/250Hz/
1 kHz/3,5kHz/12 kHz Phantomspeisung: . +48 V, zuschaltbar für die
MIC-Eingänge der Kanäle
1 und 2 Stromversorgung: . . 230 V~/50 Hz Leistungsaufnahme: 650 VA Einsatztemperatur: . 0 – 40 °C
Abmessungen. . . . . 300 × 160 × 370 mm
Gewicht: . . . . . . . . . 8,3 kg
Änderungen vorbehalten.
6 Specifications
Block diagram see page 30
Output power
at 4 Ω: . . . . . . . . . 2 × 170 W
RMS
at 8 Ω: . . . . . . . . . 2 × 120 WRMS
Input sensitivity, connection
MIC: . . . . . . . . . . 3 mV, XLR (bal.)
LINE IN, mono: . 10 mV, 6.3 mm jacks (bal.) LINE IN, stereo: . 20 mV, 6.3 mm jacks (unbal.)
INSERT: . . . . . . . 600 mV, 6.3 mm jacks (unbal.)
AUX RETURN: . . 50 mV, 6.3 mm jacks, (unbal.) CD/ TAPE IN: . . . 50 mV, phono jacks (unbal.)
Output level, connection
MASTER: . . . . . . 1 V, XLR (bal.) and 6.3 mm
jacks (unbal.) AUX SEND 1: . . . 1.2 V, 6.3 mm jack (unbal.)
TAPE OUT: . . . . 500 mV, phono jacks, (unbal.)
Headphone output: . 6.3 mm jack, impedance ≥ 8 Ω Frequency range: . . 20 – 20 000 Hz
S/N ratio: . . . . . . . . 70 dB
Channel separation: 54 dB
THD: . . . . . . . . . . . . < 0.5 % at 5 W/4 Ω
Low Cut filter: . . . . . 75 Hz, 18 dB/ oct.
to be activated for the
channels 1 and 2 Tone control LO: . . ±15 dB at 80 Hz Tone control HI: . . . ±15 dB at 12kHz 5-band equalizer: . . ±12 dB at 60Hz/250 Hz/
1 kHz/3.5kHz/12 kHz Phantom power: . . . +48 V,
to be activated for the MIC
inputs of the channels 1 and 2
Power supply: . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: 650 VA Ambient
temperature: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . 300 × 160 × 370 mm
Weight: . . . . . . . . . . 8.3 kg
Subject to technical modification.
D A
CH
10
GB
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Canaux dʼentrée
1 Entrées MIC* (XLR, sym.) pour brancher des
microphones ; on peut allumer une alimentation fantôme 48 V pour les prises MIC des canaux mono 1 et 2 (position 36)
2 Entrées LINE IN* pour brancher des appareils à
niveau de sortie ligne (par exemple instruments de musique)
– les entrées LINE IN des canaux mono 1 et 2
(prises jack 6,35, sym.) pour des appareils mono
– les entrées LINE IN des canaux stéréo 3/4 et
5/6 (prises jack 6,35, asym.) pour des appa­reils stéréo
N.B. : Lorsquʼun appareil mono est branché à un
canal stéréo, utilisez uniquement la prise LEFT/MONO.
3 Entrées INSERT pour insérer des appareils à
effets (par exemple appareils pour le traitement du son comme des compresseurs) après les réglages de gain (4) pointe = Send (sortie) anneau = Return (entrée) corps = masse
4 Potentiomètres de réglage de GAIN pour régler
lʼamplification dʼentrée
5 Touches pour activer/désactiver les filtres Low
Cut (filtres passe-haut) : pour supprimer les par-
ties indésirables du signal inférieures à 75 Hz, par exemple ronflements, bruits de pas
6 Potentiomètres de réglage de tonalité pour les
graves (LO) et les aigus (HI)
7 Potentiomètres de réglage MON pour mixer les
signaux des canaux sur la voie moniteur AUX 1 (“pré fader”)
8 Potentiomètres de réglage FX pour mixer les
signaux des canaux sur la voie AUX 2 (“post fader”) ; la voie AUX sert de voie dʼeffet non seu­lement pour lʼunité dʼeffets interne mais aussi pour un appareil à effets externe
9 Potentiomètres de réglage PAN pour répartir les
signaux mono des canaux 1 et 2 sur le signal master stéréo ou pour régler la balance pour les signaux stéréo des canaux 3/4 et 5/6
10 Touches MUTE : lorsque la touche est enfoncée,
le signal correspondant du canal nʼest pas mixé sur le signal master et les voies AUX ; cepen­dant, les prises INSERT (3) ne sont pas affec­tées par la coupure du son
11 Témoins de surcharge PK
brillent brièvement
lorsque le canal est réglé à niveau maximal mais nʼest pas encore en surcharge
brillent tout le temps
lorsque le canal est en surcharge ; réduisez le niveau du canal avec le réglage de gain (4) et/ou les réglages de tonalité (6)
12 Potentiomètres (faders) pour mixer les signaux
des canaux sur le signal master
1.2 Section dʼeffets et master
13 Entrée AUX RETURN 1 (prises jack 6,35, asym.)
pour brancher un appareil stéréo supplémentaire
à niveau de sortie ligne ou pour retourner les signaux des canaux qui ont été découplés et trai­tés via un appareil à effets
N.B. : Lorsquʼun appareil mono est branché, uti-
lisez uniquement la prise LEFT/MONO.
14 Entrée AUX RETURN 2 (prises jack 6,35, asym.)
peut être utilisée comme AUX RETURN 1 (13) N.B. : Le signal dʼentrée de ces prises et le si -
gnal dʼeffet créé via lʼunité dʼeffets interne sont mixés
ensemble
sur le signal master
avec le fader AUX 2/FX RETURN (20).
15 Entrée stéréo CD/ TAPE IN (prises RCA) pour
brancher la sortie dʼun appareil de reproduction, par exemple lecteur CD, magnétophone, etc.
16 Potentiomètre de réglage SEND TO AUX 1 MON
pour mixer le signal dʼeffet créé via lʼunité dʼeffets interne sur la voie moniteur AUX 1
17 Potentiomètre de réglage AUX 1/MON SEND :
pour définir le niveau du signal dirigé vers la sor­tie AUX SEND MON (21)
18 Touche MUTE pour couper le son du signal de
lʼentrée AUX RETURN 1 (13) ; lorsque la touche est enfoncée, le signal nʼest pas mixé sur le signal master
19 Potentiomètre (fader) AUX 1/FX RETURN pour
mixer le signal de lʼentrée AUX RETURN 1 (13) sur le signal master
20 Potentiomètre (fader) AUX 2/FX RETURN pour
mixer le signal de lʼentrée AUX RETURN 2 (14) et le signal dʼeffet créé via lʼunité dʼeffets interne sur le signal master (voir également la note à la position 27)
21 Sortie AUX SEND MON (prise jack 6,35, asym.)
pour la voie moniteur AUX 1 ; lʼamplificateur final dʼune installation moniteur peut être branché ici
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando
ed collegamenti
1.1 Canali dʼingresso
1 Ingressi MIC* (XLR, simm.) per il collegamento di
microfoni; per le prese MIC dei canali mono 1 e 2 è possibile aggiungere unʼalimentazione phan­tom 48 V (punto 36)
2 Ingressi LINE IN* per il collegamento di apparec-
chi con livello dʼuscita Line (p. es. strumenti mu ­sicali)
– gli ingressi LINE IN dei canali mono 1 e 2 (jack
6,3 mm, simm.) per apparecchi mono
– gli ingressi LINE IN dei canali stereo 3/4 e 5/6
(jack 6,3 mm, asimm.) per apparecchi stereo
N.B.: Collegando un apparecchio mono con un
canale stereo, usare solo la presa LEFT/ MONO.
3 Prese INSERT per inserire delle unità per effetti
(p. es. apparecchi per elaborare il suono, come i compressori) a valle dei regolatori Gain (4) Punta = Send (uscita), Anello = Return (ingresso) Corpo = Massa
4 Regolatori GAIN per impostare lʼamplificazione
allʼingresso
5 Tasti per attivare/disattivare i filtri low-cut (passa-
alti); sopprimono parti del segnale non deside­rate inferiori a 75 Hz, p. es. ronzio, da calpestio
6 Regolatori suono per i bassi (LO) e gli acuti (HI)
7 Regolatori MON per miscelare i segnali dei
canali sulla via dʼuscita monitor AUX 1 (“pre fader“)
8 Regolatori FX per miscelare i segnali dei canali
sulla via dʼuscita AUX 2 (“post fader“); la via dʼuscita serve per gli effetti sia dellʼunità interna per effetti che per unʼunità esterna
9 Regolatori PAN per distribuire i segnali mono dei
canali 1 e 2 sul segnale delle somme stereo oppure per impostare il bilanciamento per i segnali stereo dei canali 3/4 e 5/6
10 Tasti MUTE: con il tasto premuto, il relativo
segnale dei canali non viene miscelato sul segnale delle somme e sulle vie dʼuscita; tutta­via, le prese INSERT (3) non sono interessate dallʼattivazione della funzione di muto.
11 Spie di sovrapilotaggio PK
si accendono brevemente:
il canale è pilotato al massimo senza tuttavia essere sovrapilotato
si accendono permanentemente:
il canale è sovrapilotato; ridurre il suo livello con il regolatore Gain (4) e/o con i regolatori del suono (6)
12 Regolatori (Fader) per miscelare i segnali dei
canali sul segnale delle somme
1.2 Sezione degli effetti e delle somme
13 Ingresso AUX RETURN 1 (jack 6,3 mm, asimm.),
per collegare un apparecchio stereo supplemen­tare con uscita Line, oppure per riinserire i segnali del canale che sono stati disaccoppiati e elaborati tramite unʼunità per effetti
N.B.: Collegando un apparecchio mono usare
solo la presa LEFT/MONO.
14 Ingresso AUX RETURN 2 (jack 6,3 mm, asimm.),
può essere utilizzato nello stesso modo come AUX RETURN 1 (13)
N.B.: Il segnale dʼingresso di queste prese e il
segnale generato dallʼunità interna per effetti vengono miscelati
insieme
sul segnale delle somme per mezzo del fader AUX 2/FX RETURN (20).
15 Ingresso stereo CD/ TAPE IN (RCA) per il colle-
gamento con lʼuscita di un apparecchio di ripro­duzione, come lettori CD, registratori ecc.
16 Regolatore SEND TO AUX 1 MON, per misce-
lare sulla via dʼuscita monitor AUX 1 il segnale generato tramite lʼunità interna per effetti
17 Regolatore AUX 1/MON SEND: determina il
livello del segnale portato sullʼuscita AUX SEND MON (21)
18 Tasto MUTE per il segnale dellʼingresso AUX
RETURN 1 (13); con il tasto premuto, detto segnale non viene miscelato sul segnale delle somme
19 Regolatore (Fader) AUX 1/FX RETURN, per mi -
scelare il segnale dellʼingresso AUX RETURN 1 (13) sul segnale delle somme
20 Regolatore (Fader) AUX 2/FX RETURN, per mi -
sce lare il segnale dellʼingresso AUX RETURN 2 (14) e il segnale generato tramite unità interna per effetti sul segnale delle somme (vedi anche la nota al punto 27)
21 Uscita AUX SEND MON (jack 6,3 mm, asimm.)
per la via dʼuscita monitor AUX 1; qui è possibile collegare il finale di un impianto di monitoraggio
22 Uscita AUX SEND FX (jack 6,3 mm, asimm.) per
la via dʼuscita degli effetti AUX 2; qui è possibile collegare lʼingresso di unʼunità per effetti
11
I
F B
CH
* Pour chaque canal, utilisez soit lʼentrée MIC soit lʼentrée LINE
IN, nʼutilisez jamais les deux entrées simultanément.
* Per ogni canale utilizzare o lʼingresso MIC o lʼingresso LINE IN,
mai entrambi insieme.
22 Sortie AUX SEND FX (prise jack 6,35, asym.)
pour la voie dʼeffet AUX 2 ; lʼentrée dʼun appareil à effets peut être branchée ici
23 Branchement FX FOOT SWITCH (prise jack
6,35) pour un interrupteur à pédale pour activer/ désactiver lʼeffet créé via lʼunité dʼeffets interne pour le signal master
24 Sortie dʼenregistrement stéréo TAPE OUT
(prises RCA) pour brancher lʼentrée dʼun enre­gistreur ; la sortie reçoit le signal master, non influencé par les réglages master (39)
25 Egaliseur graphique 5 bandes pour corriger le
son du signal master
26 Touche EQ BYPASS pour désactiver lʼégaliseur
graphique (25)
27 Sélecteur DSP EFFECT SELECTION pour
sélectionner un effet de lʼunité dʼeffets interne N.B. : Lorsque la touche VOCAL ELIMINATOR
(29) est enfoncée, la voie de signal entre lʼunité dʼeffets interne et le fader AUX 2/ FX RETURN (20) est interrompue, cʼest­à-dire que les signaux des canaux sont mixés sur le signal master
sans
lʼeffet
créé en interne
28 Potentiomètre de réglage AUX 2/FX SEND :
pour définir le niveau du signal dirigé vers la sor­tie AUX SEND FX (22) et lʼunité dʼeffets interne
29 Touche VOCAL ELIMINATOR pour supprimer la
parole et le chant dans le matériel de musique dirigé vers les prises CD/ TAPE IN (15) [uniquement possible lorsque des CDs Karaoké spécialement conçus pour cette fonction sont uti­lisés pour la reproduction ; actuellement, ces CDs ne sont pas disponibles sur le marché européen]
30 Touche MUTE pour couper le son du signal de
lʼentrée CD/TAPE IN (15) ; lorsque la touche est enfoncée, le signal nʼest pas mixé sur le signal master
31 Touche MUTE pour couper le son du signal de
lʼentrée AUX RETURN 2 (14) ; lorsque la touche est enfoncée, le signal nʼest pas mixé sur le signal master
32 Potentiomètre (fader) CD/ TAPE RETURN pour
mixer le signal de lʼentrée CD/ TAPE IN (15) sur le signal master
33 Sortie MASTER OUTPUT pour le signal master
stéréo réglé avec les réglages de niveau MAS­TER (39) ; lʼentrée dʼun amplificateur final sup­plémentaire peut être branchée ici, soit aux prises jack 6,35 (asym.) soit aux prises XLR (sym.)
34 Branchement PHONES (prise jack 6,35) pour un
casque stéréo (impédance minimale 8 Ω) pour écouter le signal master, non influencé par les réglages master (39)
35 Témoin de fonctionnement POWER ON 36 Touche PHANTOM POWER (avec LED de con -
trôle) pour allumer lʼalimentation fantôme 48 V pour les prises MIC (1) des canaux mono 1 et 2 ; nécessaire lorsque des microphones à conden­sateur fonctionnant sur une alimentation fantôme 48 V sont branchés à ces prises
37 VU-mètre : pour indiquer le niveau du signal mas-
ter stéréo réglé avec les réglages MASTER (39)
38 Potentiomètre de réglage de volume PHONES
pour un casque relié à la prise PHONES (34)
39 Potentiomètres de réglage de niveau (faders)
MASTER pour le canal gauche et le canal droit du signal master stéréo
1.3 Face arrière
40 Interrupteur marche/arrêt POWER 41 Porte fusible : tout fusible fondu ne doit être rem-
placé que par un fusible de même type
42 Prise secteur, à relier, via le cordon secteur livré,
au secteur 230 V~/50 Hz
43 Sorties SPEAKER OUTPUT (prises jack 6,35)
pour brancher jusquʼà deux paires de haut-par­leurs
Lorsquʼ
une seule
paire de haut-parleurs est branchée (soit aux prises A soit aux prises B), lʼimpédance minimale de chaque haut-parleur doit être 4 Ω.
Lorsque
deux
paires de haut-parleurs sont branchées (respectivement aux prises A et aux prises B), lʼimpédance minimale de chaque haut-parleur doit être 8 Ω.
ATTENTION
G
Ne branchez pas de microphones à sortie asymétrique aux entrées micro des canaux 1 et 2 lorsque lʼalimentation fantôme est allumée ; ces microphones pourraient être endommagés.
G
Pour éviter tout bruit fort lors de lʼallumage, nʼenfoncez la touche que si la table de mixage est éteinte ou que tous les réglages de niveau réglant les signaux de sortie pour les amplificateurs finaux sont mis sur le mini­mum.
23 Contatto FX FOOT SWITCH (jack 6,3 mm) per
un interruttore a pedale per attivare/disattivare lʼeffetto per il segnale delle somme generato attraverso lʼunità interne per effetti
24 Uscita di registrazione stereo TAPE OUT (RCA)
per il collegamento con lʼingresso di un registra­tore; lʼuscita riceve il segnale delle somme, indi­pendentemente dai regolatori delle somme (39)
25 Equalizzatore grafico a 5 bande per la correzione
del suono del segnale delle somme
26 Tasto EQ BYPASS, per disattivare lʼequalizza-
tore grafico (25)
27 Selettore DSP EFFECT SELECTION per sele-
zionare un effetto dellʼunità interna per effetti N.B.: Con il tasto VOCAL ELIMINATOR (29)
premuto, la via dei segnali fra unità interna per effetti e il fader AUX 2/FX RETURN (20) è interrotta, per cui i segnali del canali vengono miscelati sulla somma dei segnali
senza
lʼeffetto generato internamente.
28 Regolatore AUX 2/FX SEND: determina il livello
del segnale portato sullʼuscita AUX SEND FX (22) e sullʼunità interna per effetti
29 Tasto VOCAL ELIMINATOR per sopprimere la
voce e il canto nel materiale musicale portato sulle prese CD/ TAPE IN (15) (possibile solo se per la riproduzione si usano dei CD Karaoke, previsti specialmente per questa funzione; tali CD attualmente non sono disponi­bili sul mercato europeo)
30 Tasto MUTE per il segnale dellʼingresso
CD/ TAPE IN (15); con il tasto premuto, detto segnale non viene miscelato sul segnale delle somme
31 Tasto MUTE per il segnale dellʼingresso AUX
RETURN 2 (14); con il tasto premuto, detto segnale non viene miscelato sul segnale delle somme
32 Regolatore (Fader) CD/ TAPE RETURN, per
miscelare il segnale dellʼingresso CD/ TAPE IN (15) sul segnale delle somme
33 Uscita MASTER OUTPUT per il segnale stereo
delle somme impostato con i regolatori di livello MASTER (39); qui è possibile collegare lʼin­gresso di un amplificatore finale supplementare, a scelta con le prese jack 6,3 mm (asimm.) o con le prese XLR (simm.)
34 Contatto PHONES (jack 6,3 mm) per una cuffia
stereo (impedenza min. 8 Ω) per ascoltare il segnale delle somme, indipendentemente dai regolatori delle somme (39)
35 Spia di funzionamento POWER ON 36 Tasto PHANTOM POWER (con spia di controllo)
per attivare lʼalimentazione phantom 48 V per le prese MIC (1) dei canali mono 1 e 2; è necessario se a queste prese sono collegati dei microfoni a condensatore che funzionano con alimentazione phantom
37 Indicazione del pilotaggio, indica il livello del
segnale stereo delle somme impostato con i regolatori MASTER (39)
38 Regolatore volume PHONES per una cuffia alla
presa PHONES (34)
39 Regolatori (Fader) MASTER per il canale sinistro
e destro del segnale stereo delle somme
1.3 Pannello posteriore
40 Interruttore on/off POWER 41 Portafusibile per il fusibile di rete; sostituire un
fusibile difettoso solo con uno dello stesso tipo
42 Presa di rete per il collegamento con una presa
(230 V~/50 Hz) per mezzo del cavo rete in dota­zione
43 Uscita SPEAKER OUTPUT (jack 6,3 mm) per il
collegamento di un massimo di due coppie di altoparlanti
Collegando
una
sola coppia di altoparlanti (alle prese A o B), lʼimpedenza minima di ogni alto­parlante deve essere di 4 Ω.
Collegando
due
coppie di altoparlanti (alle prese A e B), lʼimpedenza minima di ogni alto­parlante deve essere di 8 Ω.
ATTENZIONE
G
Con lʼalimentazione phantom attivata, agli ingressi per microfoni dei canali 1 e 2 non devono essere collegati dei microfono con uscita asimmetrica perché potrebbero subire dei danni.
G
Per escludere rumori di commutazione, azio­nare il tasto solo quando il mixer è spento o quando tutti i regolatori di livello che coman­dano i segnali dʼuscita per finali, sono messi sul minimo.
12
F B
CH
I
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces­saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym­bole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en intérieur. Protégez-le de tout type de projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte­nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être évacuée par une circulation dʼair correcte. En aucun cas les ouïes de ventilation ne doivent être obstruées.
G
Ne faites jamais fonctionner lʼappareil et débran­chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur lʼap­pareil ou sur le cordon secteur.
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi­miques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte­ment branché ou utilisé ou sʼil nʼest pas réparé par une personne habilitée ; de même, la garantie deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
La table de mixage amplifiée PMX-350DSP est la combinaison dʼune table de mixage 4 canaux et dʼun amplificateur stéréo de puissance 2 × 170 WRMS (sur haut-parleurs 4 Ω). Elle est spécialement con ­çue pour des musiciens et une utilisation sur scène et peut être posée sur une table.
Les 4 canaux dʼentrée (2 × mono, 2 × stéréo) permettent le branchement de microphones et dʼappareils à niveau ligne. Chaque canal dʼentrée est équi pé dʼun réglage de tonalité 2 voies ; un égaliseur graphique 5 bandes est disponible pour corriger le son du signal master. Lʼappareil dis­pose dʼentrées sté réo réglables supplémentaires (2 × AUX RE TURN, 1 × CD/TAPE), dʼun branche­ment casque pour écouter le signal master, deux voies AUX (1 × “pré fader”, 1 × “post fader”) et dʼune unité dʼeffets DSP (16 effets sélectionnables).
4 Branchement
Avant dʼeffectuer ou de modifier les branchements, veillez à éteindre la table de mixage et lʼensemble des autres appareils audio.
4.1 Sources audio
Comme il nʼest pas possible de commuter entre les entrées dʼun canal, utilisez pour chaque canal soit lʼentrée MIC (1) soit lʼentrée LINE IN (2).
4.1.1 Microphones
Reliez des microphones aux prises XLR symé­triques MIC (1). Reliez des microphones à conden­sateur fonctionnant sur une alimentation fantôme 48 V aux prises MIC des canaux mono 1et 2. Pour ces prises, une alimentation fantôme 48 V peut être allumée avec la touche PHANTOM POWER (36). Lorsque lʼalimentation fantôme est allumée, la LED jaune au-dessus de la touche brille.
4.1.2 Sources ligne (par exemple instruments)
Reliez des sources audio avec niveau sortie ligne (par exemple instruments de musique) aux prises jack 6,35 LINE IN (2).
– Branchez les appareils mono aux entrées symé-
triques LINE IN des canaux mono 1 et 2. Lors ­quʼun appareil mono est branché à un canal sté­réo 3/4 ou 5/6, utilisez uniquement la prise LEFT/MONO de lʼentrée LINE IN. Le signal dʼen­trée est alors commuté en interne sur le canal droit et le canal gauche.
– Branchez des appareils stéréo (par exemple cla-
vier) aux entrées asymétriques LINE IN des canaux stéréo 3/4 et 5/6 : LEFT/MONO = canal gauche, RIGHT = canal droit.
Les entrées stéréo asymétriques AUX RETURN 1 (13) et AUX RETURN 2 (14) peuvent également être utilisées pour brancher des sources ligne supplé-
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~. Ne touchez jamais lʼintérieur et nʼinsérez rien dans les ouïes de ventilation, vous pourriez subir une décharge électrique.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du marché, vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante.
ATTENTION
G
Ne branchez pas de microphones à sortie asy­métrique aux entrées MIC des canaux 1 et 2 lorsque lʼalimentation fantôme est allumée ; ces microphones pourraient être endommagés.
G
Pour éviter tout bruit fort lors de lʼallumage, nʼen­foncez la touche PHANTOM POWER que si la table de mixage est éteinte ou que tous les réglages de niveau réglant les signaux de sortie pour les amplificateurs finaux sont mis sur le minimum.
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:
G
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno di locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼaria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin­terno dellʼapparecchio. Perciò non coprire le fes­sure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio o staccare subito la spina rete se
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba­gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume nes­suna responsabilità per eventuali danni conse­quenziali a persone o a cose e non si assume nes­suna garanzia per lʼapparecchio.
3 Possibilità dʼimpiego
Il Powered Mixer PMX-350DSP è una combinazione fra un mixer a 4 canali e un amplificatore stereo finale con 2 × 170 WRMS (con altoparlanti 4Ω). Lʼap­parecchio è previsto come apparecchio da tavolo ed è adatto per musicisti e spettacolo.
Ai 4 canali dʼingresso (2 × mono, 2 × stereo) si possono collegare microfoni e apparecchi con livello Line. Ogni canale dʼingresso possiede una regola­zione del suono con 2 frequenze diverse, per la cor­rezione del suono del segnale delle somme è pre­sente un equalizzatore grafico a 5 bande. Lʼappa­recchio dispone di ingressi stereo supplementari, regolabili (2 × Aux Return, 1 × CD/ Tape), di un con­tatto per cuffia per ascoltare la somma dei segnali, di due vie dʼuscita (1 × “pre fader“, 1 × “post fader“) nonché di unʼunità DSP per effetti (16 effetti a scelta).
4 Collegamento
Prima di collegare degli apparecchi o di modificare i collegamenti esistenti, spegnere il mixer amplificato e tutti gli altri apparecchi audio.
4.1 Sorgenti audio
Dato che non è possibile passare fra gli ingressi di un canale, utilizzare per ogni canale o lʼingresso MIC (1) o lʼingresso LINE IN (2).
4.1.1 Microfoni
Collegare i microfoni con le prese simmetriche XLR MIC (1). I microfoni a condensatore che funzionano con alimentazione phantom 48V, sono da collegare con le prese MIC dei canali mono 1 e 2. Per queste prese, con il tasto PHANTOM POWER (36), è pos­sibile attivare unʼalimentazione phantom 48 V. Con lʼalimentazione phantom attivata, il LED giallo sopra il tasto è acceso.
4.1.2 Sorgenti Line (p. es. strumenti musicali)
Le sorgenti audio con uscita Line (p. es. strumenti musicali) si collegano con le prese jack 6,3 mm LINE IN (2).
– Collegare apparecchi mono con gli ingressi sim-
metrici LINE IN dei canali mono 1 e 2. Collegando un apparecchio mono con un canale stereo 3/4 o 5/6, usare solo la presa LEFT/ MONO dellʼin­gresso LINE IN. In questo caso, il segnale dʼin­gresso viene portato internamente sul canale destro e sinistro.
– Collegare apparecchi stereo (p. es. keyboard) con
gli ingressi asimmetrici LINE IN dei canali stereo 3/4 e 5/6: LEFT/MONO = canale sinistro, RIGHT = canale destro.
Per collegare sorgenti Line supplementari, si pos­sono utilizzare anche gli ingressi stereo asimmetrici AUX RETURN 1 (13) e AUX RETURN 2 (14). Colle-
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con pe ri -
colosa tensione di rete (230 V~). Non intervenire mai al suo interno e non inserire niente nelle fessure di aerazione! Esiste il pericolo di una scarica elettrica.
ATTENZIONE
G
Con lʼalimentazione phantom attivata, agli in ­gressi per microfoni dei canali 1 e 2 non devono essere collegati dei microfoni con uscita asim­metrica perché potrebbero subire dei danni.
G
Per escludere rumori di commutazione, azionare il tasto solo quando il mixer è spento o quando tutti i regolatori di livello che comandano i segnali dʼuscita per finali, sono messi sul minimo.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi­nitivamente, consegnarlo per lo smalti­mento ad unʼistituzione locale per il rici­claggio.
13
I
F B
CH
mentaires. Lorsquʼun appareil mono est branché, utilisez uniquement la prise gauche LEFT/MONO.
N.B. : Le signal dʼentrée des prises AUX RETURN 2 et le signal dʼeffet créé via lʼunité dʼeffets interne sont mixés
ensemble
sur le signal master avec le fader AUX 2/
FX RETURN (20).
4.2 Appareils à effets
4.2.1 Insertion dʼun appareil à effets
Il est possible dʼinsérer les appareils à effets (par exemple appareils pour le traitement du son comme des compresseurs, des égaliseurs) directement dans les canaux mono 1 et 2 : le signal du canal est découplé après le réglage de gain (4), est dirigé complètement via lʼappareil à effets et retourné à la même position de la voie de signal du canal.
Branchez lʼappareil à effets à la prise INSERT (3) du canal correspondant. Les fiches nécessaires doi­vent être branchées comme suit : pointe = Send (sortie) anneau = Return (entrée) corps = masse
Pour brancher des appareils à effets avec des prises dʼentrée et sortie séparées, les cordons en Y sont nécessaires (par exemple MCA-202 de MONACOR).
Branchement du cordon en Y MCA-202 de MONACOR
4.2.2 Branchement parallèle dʼun appareil à effets
Via la voie AUX 2 (branchée “post fader”), les parties du signal peuvent être découplées à partir des
canaux dʼentrée, être dirigées via un appareil à effets et, après le traitement, être mixées sur le signal master.
1) Branchez lʼentrée de lʼappareil à effets à la sortie AUX SEND FX (22) de la voie AUX 2.
2) Branchez la sortie de lʼappareil à effets à une des entrées AUX RETURN 1 (13) ou AUX RE ­TURN 2 (14) : LEFT/MONO = canal gauche, RIGHT = canal droit. Pour un appareil à effets avec sortie mono, utilisez uniquement la prise gauche LEFT/MONO. Lors de lʼutilisation de lʼentrée AUX RETURN 2, veuillez respecter la note dans chapitre 4.1.2.
4.3 Appareils de reproduction
et enregistreurs
Il est possible de brancher la sortie dʼun appareil de reproduction stéréo, par exemple lecteur CD, magnétophone, aux prises RCA CD/ TAPE IN (15) : L = canal gauche, R = canal droit.
Pour enregistrer le signal master, non influencé
par les réglages MASTER (39), un enregistreur peut être branché à la sortie TAPE OUT (24).
4.4 Amplificateurs
Lorsquʼun amplificateur supplémentaire pour la sonorisation du public est nécessaire, branchez lʼentrée de cet amplificateur à la sortie master stéréo MASTER OUTPUT (33) : soit aux prises XLR symé­triques soit aux prises jack 6,35 asymétriques (LEFT = canal gauche, RIGHT = canal droit). Ici le signal master, dépendant des réglages de niveau MASTER (39), est disponible.
Lorsquʼune installation moniteur est utilisée pour
la sonorisation sur scène, branchez lʼamplificateur de lʼinstallation moniteur à la prise AUX SEND MON (21). Le signal de sortie de la voie AUX 1 (branchée “pré fader”) est disponible ici.
4.5 Interrupteur à pédale
Il est possible dʼallumer/dʼéteindre lʼeffet pour le signal master créé via lʼunité dʼeffets interne avec un interrupteur à pédale (voir chapitre 5.3). Branchez lʼinterrupteur à pédale à la prise jack 6,35 FX FOOT SWITCH (23).
4.6 Haut-parleurs et casque
Les haut-parleurs sont branchés aux prises jack 6,35 SPEAKER OUTPUT (43). Pour brancher
une
seule
paire de haut-parleurs, utilisez soit les prises A soit les prises B (LEFT = canal gauche ; RIGHT = canal droit) ; lʼimpédance minimale de chaque haut­parleur doit être 4 Ω. Pour brancher
deux
paires de haut-parleurs, branchez-les respectivement aux prises A et prises B ; lʼimpédance minimale de chaque haut-parleur doit être 8 Ω dans ce cas.
Pour écouter le signal master, non influencé par les réglages MASTER (39), reliez un casque stéréo à la prise jack 6,35 PHONES (34). Lʼimpédance minimale du casque doit être 8 Ω.
4.7 Alimentation
Reliez le cordon secteur livré à la prise secteur (42) et lʼautre extrémité à une prise secteur 230 V~/50 Hz.
gando un apparecchio mono, usare sola la presa di sinistra LEFT/MONO.
N.B.: Il segnale dʼingresso delle prese AUX RETURN 2 e il segnale generato dallʼunità interna per effetti vengono miscelati
insieme
per mezzo del fader AUX 2/FX
RETURN (20) sul segnale delle somme.
4.2 Unità per effetti
4.2.1 Inserire lʼunità per effetti
Le unità per effetti (p. es. apparecchi per elaborare il suono come i compressori, equalizzatori) possono essere inseriti direttamente nei canali mono 1 e 2: il segnale dei canali viene disaccoppiato a valle del regolatore Gain (4), percorre completamente lʼunità per effetti e viene riportato quindi nel canale allo stesso punto della via dei segnali.
Collegare lʼunità per effetti con la presa INSERT (3) del relativo canale. Gli spinotti richiesti devono avere i seguenti contatti: punta = Send (uscita) anello = Return (ingresso) corpo = Massa
Per il collegamento di unità per effetti con prese separate per ingresso ed uscita occorre usare cavi ad Y, p. es. MCA-202 di MONACOR:
Collegamento del cavo ad Y MCA-202 di MONACOR
4.2.2 Collegamento in parallelo dellʼunità per
effetti
Per la via dʼuscita AUX 2, collegata “post fader“, è possibile disaccoppiare parti dei segnali dai canali
dʼingresso per inserirle in unʼunità per effetti e per miscelarle dopo lʼelaborazione sul segnale delle somme.
1) Collegare lʼingresso dellʼunità per effetti con lʼuscita AUX SEND FX (22) della via dʼuscita AUX 2.
2) Collegare lʼuscita dellʼunità per effetti con uno degli ingressi AUX RETURN 1 (13) o AUX RETURN 2 (14): LEFT/MONO = canale sinistro, RIGHT = canale destro. In caso di unità per effetti con uscita mono utilizzare solo la presa sinistra LEFT/MONO. Usando lʼingresso AUX RETURN 2 si deve osservare la nota in cap. 4.1.2.
4.3 Apparecchi di riproduzione e
di registrazione
Lʼuscita di un apparecchio stereo di riproduzione, come p. es. di un lettore CD, registratore, può essere collegata con le prese RCA CD/ TAPE IN (15): L = canale sinistro, R = canale destro.
Per la registrazione del segnale delle somme,
indipendentemente dai regolatori di livello MASTER (39), è possibile collegare un registratore con lʼuscita TAPE OUT (24).
4.4 Amplificatore
Se per la sonorizzazione della sala del pubblico è richiesto un amplificatore supplementare, collegare il suo ingresso con lʼuscita delle somme stereo MASTER OUTPUT (33): o con le prese simmetriche XLR o con le prese jack 6,3 mm asimmetriche (LEFT = canale sinistro, RIGHT = canale destro). Qui è disponibile il segnale delle somme che dipende dai regolatori dei livelli MASTER (39).
Se si impiega un impianto di monitoraggio per la
sonorizzazione del palcoscenico, collegare lʼamplifi­catore dellʼimpianto di monitoraggio con la presa AUX SEND MON (21). Qui é presente il segnale dʼuscita della via dʼuscita AUX 1 collegata “pre fader“.
4.5 Interruttore a pedale
Con un interruttore a pedale, lʼeffetto per il segnale delle somme, generato attraverso lʼunità interna per effetti, può essere attivato e disattivato (vedi Cap. 5.3). Collegare lʼinterruttore a pedale con la presa jack 6,3 mm FX FOOT SWITCH (23).
4.6 Altoparlanti e cuffia
Gli altoparlanti si collegano con le prese jack 6,3 mm SPEAKER OUTPUT (43). Collegando
una
sola cop­pia di altoparlanti, usare o le prese A o le prese B (LEFT = canale sinistro, RIGHT = canale destro); lʼimpedenza di ogni altoparlante deve essere come minimo di 4 Ω. Collegando
due
coppie di altopar­lanti, collegarle con le prese A e B; lʼimpedenza minima di ogni altoparlante deve essere, in questo caso, di 8 Ω.
Per ascoltare il segnale delle somme, indipen­dentemente dai regolatori MASTER (39), è possibile collegare una cuffia con la presa jack 6,3 mm PHONES (34). La cuffia deve avere unʼimpedenza minima di 8 Ω.
4.7 Alimentazione
Collegare il cavo rete in dotazione con la presa (42) e inserire la spina in una presa di rete (230 V~/50 Hz).
14
F B
CH
I
5 Utilisation
1) Avant dʼallumer, mettez les réglages AUX 1/ MON SEND (17) et MASTER (39) sur le mini­mum pour éviter tout bruit fort à lʼallumage et un volume trop élevé.
2) Selon le type de microphone branché aux canaux 1 et 2, enfoncez ou déverrouillez la touche PHANTOM POWER (36) pour lʼalimentation fan­tôme (voir chapitre 4.1.1).
3) Allumez les sources audio en premier, puis la PMX-350DSP avec lʼinterrupteur POWER (40). La LED POWER ON (35) brille. Si des amplifi ­cateurs finaux supplémentaires pour la sonorisa­tion sont reliés à la PMX-350DSP, allumez-les en dernier.
Après lʼutilisation, éteignez les appareils en
ordre inverse :
1. les amplificateurs finaux supplémentaires
2. la PMX-350DSP
3. les sources audio
5.1 Mixage des sources audio
Les étapes suivantes ne servent que dʼaide, dʼautres procédures sont également possibles.
1) Effectuez dʼabord les réglages de base suivants : a) Pour les canaux dʼentrée 1 à 5/6, mettez tous
les réglages de gain (4), les réglages de tona­lité (6) et les réglages PAN (9) sur la position
médiane ; tournez tous les réglages MON (7) et FX (8) pour les deux voies AUX entièrement à gauche et mettez tous les faders (12) sur le minimum.
b) Mettez les faders AUX 1/FX RETURN (19),
AUX 2/FX RETURN (20) et CD/TAPE RE ­TURN (32) sur le minimum.
c) Poussez les réglages MASTER (39) pour le
volume total de sorte que tous les réglages suivants soient audibles de manière optimale via les haut-parleurs.
2) Poussez le fader (12) du premier canal utilisé. Pour un réglage optimal de niveau, il devrait se trouver dans la plage
-
30 dB à 0 dB. Lorsque le fader est trop ou pas assez poussé, adaptez lʼamplification dʼentrée avec le réglage de gain (4). Puis réglez le son de manière optimale avec le réglage des aigus HI et le réglage des graves LO (6). Pour supprimer les fréquences inférieures à 75 Hz (par exemple bruits de pas), les filtres Low Cut (5) peuvent être activés pour les canaux mono 1 et 2.
La LED de surcharge PK (11) ne doit briller que brièvement pour les crêtes de niveau. Si elle brille en permanence, tournez le réglage de gain et/ou les réglages de tonalité en arrière en consé­quence.
3) Procédez de la même manière pour les autres canaux dʼentrée. Si les signaux des autres canaux gênent lors du réglage dʼun canal, cou­pez le son de ces canaux avec la touche MUTE (10) correspondante. Pour désactiver la coupure du son, déverrouillez la touche.
Mettez le fader de tout canal non utilisé sur le
minimum.
4) Avec les réglages PAN (9), placez les signaux mono des canaux 1 et 2 sur le son stéréo ou réglez la balance des signaux stéréo pour les canaux 3/4 et 5/6.
5) Pour le réglage de la voie moniteur et le mixage dʼeffets voir chapitres 5.2 et 5.3.
6) Lorsque des sources audio supplémentaires sont branchées aux entrées AUX RETURN 1 (13) et AUX RETURN 2 (14), mixez leurs signaux sur le signal master respectivement avec les faders AUX 1/FX RETURN (19) et AUX 2/FX RETURN (20). Avec la touche MUTE (18 or 31) correspon­dante, vous pouvez couper le son des signaux de ces sources, si besoin.
7) Avec les réglages MASTER (39), réglez le volume définitif pour le signal master dirigé vers lʼamplificateur final interne et la sortie master (33) et corrigez le son avec lʼégaliseur 5 bandes (25). Avec lʼégaliseur, on peut principalement compen­ser une mauvaise acoustique de la pièce ou sup­primer des réactions acoustiques en diminuant certaines fréquences. On peut le désactiver via la touche EQ BYPASS (26) [touche enfoncée].
Le niveau du signal master réglé via les réglages MASTER et lʼégaliseur 5 bandes est indiqué sur le VU-mètre (37). En règle générale, le réglage est optimal lorsque la plage de “0 dB” à “+8 dB” brille pendant les crêtes de musique.
8) Il est possible dʼécouter le signal master non influencé par les réglages MASTER et lʼégaliseur 5 bandes via un casque relié à la prise PHONES (34) [correspond au signal dʼenregistrement à la sortie TAPE OUT (24)]. Réglez le volume du casque avec le réglage PHONES (38).
5.1.1 Restitution de lecteur CD, magnétophone,
etc.
Lorsquʼun appareil de reproduction est branché à lʼentrée CD/ TAPE IN (15) [par exemple lecteur CD pour restituer la musique de fond, magnétophone pour reproduire des enregistrements], mixez le signal de cet appareil sur le signal master avec le fader CD/ TAPE RETURN (32). Si les autres sources audio gênent, enfoncez leurs touches MUTE correspondantes (10, 18, 31).
Si la reproduction dʼun enregistrement via les
prises CD/ TAPE IN (15) et lʼenregistrement via les
ATTENTION Ne réglez pas le volume des haut-
parleurs et du casque trop fort. Un volume trop élevé peut, à long terme, générer des troubles de lʼaudition. Lʼoreille humaine sʼha­bitue à des volumes élevés et ne les perçoit plus comme tels au bout dʼun certain temps. Nous vous conseillons donc de régler le volume et de ne plus le modifier.
5 Funzionamento
1) Per escludere rumori di commutazione e un volume eccessivo, prima del accensione portare i regolatori AUX 1/MON SEND (17) e MASTER (39) sul minimo.
2) A seconda del tipo di microfono collegato con i canali 1 e 2, premere lʼinterruttore PHANTOM POWER (36) per lʼalimentazione phantom op ­pure sbloccarlo (vedi Cap. 4.1.1).
3) Accendere dapprima le sorgenti audio, quindi accendere il PMX-350DSP con lʼinterruttore on/off POWER (40). La spia di funzionamento POWER ON (35) si accende. Se con il PMX-350DSP sono collegati dei finali supplementari per la sonorizza­zione, accendere questi per ultimi.
Dopo lʼuso spegnere gli apparecchi in ordine
inverso:
1. i finali supplementari
2. il PMX-350DSP
3. le sorgenti audio
5.1 Miscelare le sorgenti audio
I seguenti passi vogliono solo offrire un aiuto; infatti, sono possibili anche altri modi.
1) Eseguire per prima cosa le seguenti impostazioni base:
a) Per i canali dʼingresso da 1 a 5/6 girare tutti i
regolatori Gain (4), del suono (6) e PAN (9) in posizione centrale, tutti i regolatori MON (7) e
FX (8) per le due vie dʼuscita tutto a sinistra, e tutti i fader (12) sul minimo.
b) Portare i fader AUX 1/FX RETURN (19), AUX 2/
FX RETURN (20) e CD/ TAPE RETURN (32) sul minimo.
c) Aprire i regolatori MASTER (39) per il volume
globale al punto che tutte le ulteriori imposta­zioni si possano ascoltare in modo ottimale.
2) Aprire il fader (12) del primo canale occupato. Per un comando ottimale dovrebbe sempre trovarsi nellʼambito
-
30 dB a 0 dB. Se è aperto troppo o troppo poco, adattare il guadagno allʼingresso con il regolatore Gain (4). Quindi regolare in modo ottimale il suono con i regolatori degli acuti HI e dei bassi LO (6). Per i canali mono 1 e 2 si possono attivare i filtri low-cut (5) per sopprimere le frequenze inferiori a 75 Hz (p. es. rumori da cal­pestio).
La spia di sovrapilotaggio PK (11) deve accen­dersi brevemente con i picchi del livello. Se rimane accesa permanentemente, occorre ridurre in corrispondenza il regolatore Gain e/o quelli del suono.
3) Procedere nello stesso modo per i restanti canali dʼingresso. Se durante la regolazione di un canale si notano interferenze dovute ai segnali di un altro canale, è possibile renderli muti con il relativo tasto MUTE (10). Per disattivare la fun­zione di muto sbloccare il tasto.
Se un canale non viene usato, lasciare il suo
fader sul minimo.
4) Con i regolatori PAN (9) posizionare i segnali mono dei canali 1 e 2 nel suono globale stereo oppure, per i canali 3/4 e 5/6 impostare il bilan­ciamento dei segnali stereo.
5) Per impostare la via monitor e per aggiungere degli effetti vedi cap. 5.2 e 5.3.
6) Se agli ingressi AUX RETURN 1 (13) e AUX RETURN 2 (14) sono collegate altre sorgenti audio, miscelare i loro segnali sulla somma dei
segnali per mezzo dei fader AUX 1/FX RETURN (19) e AUX 2/FX RETURN (20). Con il relativo tasto MUTE (18 e 31), i segnali di queste sorgenti possono essere messi su muto.
7) Con i regolatori MASTER (39) impostare il volume definitivo per il segnale delle somme che viene portato sul finale interno e sullʼuscita Master (33), e correggere il suono con lʼequaliz­zatore a 5 bande (25). Con lʼequalizzatore si rie­sce in primo luogo a compensare una scadente acustica ambientale o, abbassando determinate frequenze, a sopprimere i feedback. Con il tasto EQ BYPASS (26), lʼequalizzatore può essere disattivato (tasto premuto).
Il livello del segnale delle somme impostato tramite i regolatori MASTER e lʼequalizzatore a 5 bande, può essere letto sullʼindicazione del pilotaggio (37). Di regola, il pilotaggio è ottimale se nei picchi di musica si accende la zona fra “0 dB“ e “+8 dB“.
8) Per mezzo di una cuffia collegata con la presa PHONES (34), è possibile ascoltare il segnale delle somme non influenzato dai regolatori MASTER e dallʼequalizzatore [corrispondente al segnale di registrazione allʼuscita TAPE OUT (24)]. Regolare il volume nella cuffia con il rego­latore PHONES (38).
5.1.1 Riproduzione con lettore CD, registratore
ecc.
Se allʼingresso CD/ TAPE IN (15) è collegato un apparecchio di riproduzione (p. es. lettore CD per riprodurre della musica di sottofondo, registratore per riprodurre le registrazioni), miscelare il segnale di questo apparecchio sulla somma dei segnali per mezzo del fader CD/ TAPE RETURN (32). Se ci sono delle interferenze dovute ad altre sorgenti audio, premere i loro tasti MUTE (10, 18, 31).
Se la riproduzione di registrazione tramite le
prese CD/ TAPE IN (15) e la registrazione tramite le prese TAPE OUT (16) sono fatte con il medesimo
ATTENZIONE! Mai tenere molto alto il volume per
gli altoparlanti e per la cuffia. A lungo andare, il volume eccessivo può procurare danni allʼudito! Lʼo ­rec chio si abitua agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne ren ­de più conto. Perciò non aumen­tare il volume successivamente.
15
I
F B
CH
prises TAPE OUT (16) sont effectués avec le même enregistreur, mettez le fader CD/ TAPE RETURN sur le minimum lors de lʼenregistrement ou enfon­cez la touche MUTE (30) pour couper le signal à lʼentrée CD/ TAPE IN, sinon une réaction acoustique peut survenir.
5.2 Réglages des voies AUX
5.2.1 Voie moniteur AUX 1
La voie moniteur AUX 1 est branchée “pré fader” : les signaux des canaux 1 à 5/6 sont découplés après les réglages de tonalité (6) et avant les faders des canaux (12). Ainsi, elle peut être utilisée comme voie moniteur pour mixer le signal pour la sonorisa­tion sur scène indépendamment des faders des canaux.
1) Tournez le réglage AUX 1/MON SEND (17) pour le volume total du signal moniteur jusquʼà ce que le signal moniteur soit bien audible via lʼinstalla­tion moniteur.
2) Avec les réglages MON (7), mixez les signaux des canaux sur la voie moniteur : tournez les réglages selon le rapport de volume souhaité des canaux.
3) Pour mixer le signal dʼeffet créé via lʼunité dʼeffets interne (chapitre 5.3) sur la voie moniteur, tournez le réglage SEND TO AUX 1 MON (16) selon lʼintensité souhaitée de lʼeffet.
5.2.2 Voie dʼeffet AUX 2
La voie AUX 2 est branchée “post fader” : les signaux des canaux 1 à 5/6 sont découplés après les faders des canaux (12). De cette manière, elle sert de voie dʼeffet non seulement pour lʼunité dʼef­fets interne (chapitre 5.3) mais aussi pour un appareil à effets externe.
1) Mettez tout dʼabord les deux réglages mention­nés ci-dessous à la moitié environ pour que les réglages suivants soient audibles :
– le réglage AUX 2/FX SEND (28) – soit le réglage AUX 1/FX RETURN (19)
[lorsque lʼappareil à effets est branché à lʼen­trée AUX RETURN 1 (13)] soit le réglage AUX 2/FX RETURN (20) [lorsque lʼappareil à effets est branché à lʼen­trée AUX RETURN 2 (14)]
2) Avec les réglages FX (8), mixez les signaux des canaux sur la voie dʼeffet : réglez lʼintensité sou­haitée dʼeffet séparément pour chaque canal.
3) Réglez le niveau pour le signal de sortie de la voie dʼeffet avec le réglage AUX 2/FX SEND (28).
4) Mixez le signal traité par lʼappareil à effets avec le réglage AUX 1/FX RETURN (19) ou AUX 2/FX RETURN (20) sur le signal master.
5) Avec la touche MUTE correspondante (18 ou 31), le son du signal venant de lʼappareil à effets peut être coupé, par exemple pour changer rapide­ment entre le mixage sans effets et le mixage avec effets.
N.B. : Avec le fader AUX 2/FX RETURN (20), non seule­ment le signal dʼentrée des prises AUX RETURN 2 (14) mais aussi le signal de sortie de lʼunité dʼeffets interne est mixé sur le signal master. Pour utiliser le fader seulement pour le signal des prises AUX RETURN 2, enfoncez la touche VOCAL ELIMINATOR (29) : la voie de signal entre lʼunité dʼeffets interne et le fader est interrompue dans ce cas.
5.3 Mixage des effets créés en interne
La table de mixage dispose dʼune unité dʼeffets DSP (DSP = Digital Signal Processor) via laquelle on peut produire 16 effets différents : – 9 effets de réverbération (Reverse Reverb, Gated
Reverb, Cathedral, Large Hall, Medium Hall, Large
Plate, Medium Plate, Small Room, Spring Reverb) – 4 effets de délai avec 1 à 4 échos – 3 effets de modulation (Chorus, Flanger, Phaser)
1) Mettez tout dʼabord les réglages AUX 2/FX
SEND (28) et AUX 2/FX RETURN (20) à la moi-
tié environ pour que les réglages suivants soient audibles.
2) Sélectionnez lʼeffet souhaité avec le sélecteur DSP EFFECT SELECTION (27).
3) Avec les réglages FX (8), mixez les signaux des canaux sur la voie dʼeffet : réglez lʼintensité sou­haitée dʼeffet séparément pour chaque canal.
4) Réglez le niveau pour le signal de sortie de la voie dʼeffet avec le réglage AUX 2/FX SEND (28).
5) Mixez le signal dʼeffet sur le signal master avec le réglage AUX 2/FX RETURN (20) et sur la voie moniteur AUX 1 avec le réglage SEND TO AUX 1 MON (16).
6) Le mixage des effets pour le signal master peut être désactivé via un interrupteur à pédale bran­ché à la prise FX FOOT SWITCH (23) : lorsque le contact de lʼinterrupteur est fermé, le signal de sortie de lʼunité dʼeffets interne nʼest pas dirigé vers le signal master, même si le fader AUX 2/ FX RETURN (20) est poussé. Cependant, lʼinterrup­teur à pédale nʼa aucune influence sur le mixage des effets sur la voie moniteur.
N.B. :
a) Avec le fader AUX 2/FX RETURN (20), non seulement
le signal dʼentrée des prises AUX RETURN 2 (14) mais aussi le signal de sortie de lʼunité dʼeffets interne sont mixés sur le signal master. Pour utiliser le fader seule­ment pour le mixage de lʼeffet interne, coupez le son du signal dʼentrée des prises AUX RETURN 2 avec la touche MUTE (31).
b) Lorsque la touche VOCAL ELIMINATOR (29) est
enfoncée, la voie de signal entre lʼunité dʼeffets interne et le fader AUX 2/FX RETURN (20) est interrompue, cʼest-à-dire que les signaux des canaux sont mixés sur le signal master
sans
lʼeffet créé en interne ; la voie moniteur reçoit encore le signal dʼeffet via le réglage SEND TO AUX 1 MON (16).
registratore, per la registrazione portare il fader CD/ TAPE RETURN sul minimo oppure, per rendere muto il segnale allʼingresso CD/ TAPE IN, premere il tasto MUTE (30) per escludere possibili feedback.
5.2 Impostare le vie dʼuscita
5.2.1 Via dʼuscita monitor AUX 1
La via dʼuscita AUX 1 è collegata “pre fader“: i segnali dei canali da 1 a 5/6 sono disaccoppiati a valle dei regolatori del suono (6) e a monte dei fader dei canali (12). In questo modo è possibile sfruttare tale via come via monitor per miscelare il segnale per la sonorizzazione del palcoscenico indipenden­temente dai fader dei canali.
1) Aprire il regolatore AUX 1/MON SEND (17) per il volume globale del segnale monitor fino al punto che il segnale monitor sia udibile bene attraverso lʼimpianto di monitoraggio.
2) Con i regolatori MON (7) miscelare i segnali dei canali sulla via monitor: aprire i regolatori a seconda del rapporto desiderato per il volume dei canali.
3) Se il segnale generato per mezzo dellʼunità interna per effetti (Capitolo 5.3) deve essere miscelato sulla via dʼuscita monitor, aprire il rego­latore SEND TO AUX 1 MON (16) a seconda del volume desiderato per lʼeffetto.
5.2.2 Via dʼuscita effetti AUX 2
La via dʼuscita AUX 2 è collegata “post fader“: i segnali dei canali da 1 a 5/6 sono disaccoppiati a valle dei fader dei canali (12). Tale via serve come via degli effetti sia per lʼunità interna per effetti (Capitolo 5.3) che per unʼunità esterna per effetti.
1) Per poter ascoltare le seguenti impostazioni, por­tare i due regolatori seguenti per il momento circa in posizione centrale:
– il regolatore AUX 2/FX SEND (28) – o il regolatore AUX 1/FX RETURN (19)
[se lʼunità per effetti è collegata con lʼingresso AUX RETURN 1 (13)] o il regolatore AUX 2/FX RETURN (20) [se lʼunità per effetti è collegata con lʼingresso AUX RETURN 2 (14)]
2) Con i regolatori FX (8) miscelare i segnali dei canali sulla via per effetti: per ogni canale, impo­stare separatamente lʼintensità desiderata per lʼeffetto.
3) Con il regolatore AUX 2/FX SEND (28) impostare il livello per il segnale dʼuscita della via per effetti.
4) Miscelare il segnale elaborato dallʼunità per effetti sul segnale delle somme per mezzo del relativo regolatore Return – AUX 1/FX RETURN (19) o AUX 2/FX RETURN (20).
5) Con il relativo tasto MUTE (18 e 31), il segnale proveniente dallʼunità per effetti può essere messo su muto, p. es. per cambiare velocemente fra la miscelazione con e senza effetti.
N.B.: Con il fader AUX 2/FX RETURN (20) si miscela sulla somma dei segnali sia il segnale dʼingresso delle prese AUX RETURN 2 (14) che il segnale dʼuscita dellʼunità interna per effetti. Se il fader deve essere sfruttato solo per i segnali delle prese AUX RETURN 2, premere il tasto VOCAL ELIMINATOR (29). La via dei segnali fra lʼunità interna per effetti e il fader è quindi interrotta.
5.3 Miscelare gli effetti generati internamente
Il mixer amplificato dispone di unʼunità DSP per effetti (DSP = digital signal processor), con la quale si possono generare 16 effetti differenti: – 9 effetti hall (reverse reverb, gated reverb, cathe-
dral, large hall, medium hall, large plate, medium
plate, small room, spring reverb), – 4 effetti delay con 1 – 4 eco – 3 effetti di modulazione (chorus, flanger, phaser)
1) Per poter ascoltare le seguenti impostazioni, por­tare i regolatori AUX 2/FX SEND (28) e AUX 2/ FX RETURN (20) per il momento circa in posi­zione centrale.
2) Con il selettore DSP EFFECT SELECTION (27) scegliere lʼeffetto desiderato.
3) Con i regolatori FX (8) miscelare i segnali dei canali sulla via per effetti: per ogni canale impo­stare separatamente lʼintensità desiderata per lʼeffetto.
4) Con il regolatore AUX 2/FX SEND (28) impostare il livello per il segnale dʼuscita della via per effetti.
5) Miscelare il segnale dellʼeffetto sulla somma dei segnali per mezzo del regolatore AUX 2/FX RE ­TURN (20) e sulla via dʼuscita monitor AUX 1 per mezzo del regolatore SEND TO AUX 1 MON (16).
6) Per mezzo di un interruttore a pedale collegato alla presa FX FOOT SWITCH (23), è possibile disattivare per il segnale delle somme la miscela­zione dellʼeffetto: se il contatto dellʼinterruttore è chiuso, il segnale dʼuscita dellʼunità interna per effetti non viene portato sul segnale delle somme, anche se il fader AUX 2/FX RETURN (20) è aper ­to. Lʼinterruttore a pedale comunque non influenza la miscelazione dellʼeffetto sulla via monitor.
N.B.:
a) Con il fader AUX 2/FX RETURN (20), sia il segnale
dʼingresso delle prese AUX RETURN 2 (14) che il segnale dʼuscita dellʼunità interna per effetti viene miscelato sulla somma dei segnali. Se il fader deve essere utilizzato solo per miscelare lʼeffetto interno, con il tasto MUTE (31) si deve rendere muto il segnale dʼin­gresso delle prese AUX RETURN 2.
b) Con il tasto VOCAL ELIMINATOR (29) premuto, la via
dei segnali fra lʼunità interna per effetti e il fader AUX 2/ FX RETURN (20) è interrotta; i segnali dei canali ven­gono miscelati sulla somma dei segnali
senza
lʼeffetto generato internamente. Tuttavia, la via monitor conti­nua a ricevere il segnale dellʼeffetto per mezzo del regolatore SEND TO AUX 1 MON (16).
16
F B
CH
I
6 Caractéristiques techniques
Schéma fonctionnel voir page 30
Puissance de sortie
sous 4 Ω : . . . . . . 2 × 170 W
RMS
sous 8 Ω : . . . . . . 2 × 120 WRMS
Sensibilité dʼentrée, branchement
MIC : . . . . . . . . . 3 mV, prise XLR (sym.)
LINE IN, mono : . 10 mV, prises jack 6,35
(sym.)
LINE IN, stéréo : 20 mV, prises jack 6,35
(asym.)
INSERT : . . . . . . 600 mV, prises jack 6,35
(asym.)
AUX RETURN : . 50 mV, prises jack 6,35
(asym.)
CD/ TAPE IN : . . 50 mV, prises RCA (asym.)
Niveau de sortie, branchement
MASTER : . . . . . 1 V, XLR (sym.) et prises jack
6,35 (asym.) AUX SEND 1 : . . 1,2 V, prise jack 6,35 (asym.)
TAPE OUT : . . . . 500 mV, prises RCA (asym.)
Sortie casque : . . . . prise jack 6,35,
impédance ≥ 8 Ω
Gamme de
fréquences : . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Rapport signal/bruit : 70 dB
Séparation
des canaux : . . . . . . 54 dB
Taux de distorsion : < 0,5 % sous 5 W/4 Ω
Filtre Low Cut : . . . . 75 Hz, 18dB/oct. à activer
pour les canaux 1 et 2
Réglage des graves LO : . . . ±15 dB sous 80Hz
Réglage
des aigus HI : . . . . . ±15 dB sous 12 kHz
Egaliseur 5 bandes : ±12 dB sous 60Hz/250 Hz/
1 kHz/3,5kHz/12 kHz
Alimentation
fantôme : . . . . . . . . +48 V, à activer pour les en -
trées MIC des canaux 1 et 2
Alimentation : . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . 650 VA Température de
fonctionnement : . . . 0 – 40°C
Dimensions : . . . . . 300 × 160 × 370 mm
Poids : . . . . . . . . . . 8,3 kg
Tout droit de modification réservé.
6 Dati tecnici
Schema a blocchi vedi pagina 30
Potenza dʼuscita
con 4 Ω: . . . . . . . 2 × 170 W
RMS
con 8 Ω: . . . . . . . 2 × 120 WRMS
Sensibilità dellʼingresso, contatto
MIC: . . . . . . . . . . 3 mV, XLR (simm.)
LINE IN, mono: . 10 mV, jack 6,3mm (simm.) LINE IN, stereo: . 20 mV, jack 6,3 mm (asimm.)
INSERT: . . . . . . . 600 mV, jack 6,3mm (asimm.)
AUX RETURN: . . 50 mV, jack 6,3mm (asimm.) CD/ TAPE IN: . . . 50 mV, RCA (asimm.)
Livello dʼuscita, contatto
MASTER: . . . . . . 1 V, XLR (simm.) e jack
6,3 mm (asimm.) AUX SEND 1: . . . 1,2 V, jack 6,3mm (asimm.)
TAPE OUT: . . . . 500 mV, RCA (asimm.)
Uscita cuffia: . . . . . . jack 6,3 mm
impedenza ≥ 8 Ω
Banda passante: . . 20 – 20000Hz
Rapporto S/R: . . . . 70 dB
Separazione canali: 54 dB Fattore di
distorsione: . . . . . . . < 0,5 % con 5W/4Ω
Filtro low-cut: . . . . . 75 Hz, 18dB/ott., attivabile
per i canali 1 e 2
Regolatore
suono LO: . . . . . . . . ±15 dB con 80Hz
Regolatore
suono HI: . . . . . . . . ±15 dB con 12kHz
Equalizzatore
a 5 bande: . . . . . . . ±12 dB con 60 Hz/250 Hz/
1 kHz/3,5kHz/12 kHz
Alimentazione
phantom: . . . . . . . . +48 V, attivabile per gli
ingressi MIC dei canali 1 e 2
Alimentazione: . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . 650 VA Temperatura
dʼesercizio: . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . 300 × 160 × 370 mm
Peso: . . . . . . . . . . . 8,3 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
17
I
F B
CH
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedieningsele-
menten en aansluitingen
1.1 Ingangskanalen
1 Ingangen MIC* (XLR, gebalanceerd) voor de
aansluiting van microfoons; voor de MIC-bussen van de monokanalen 1 en 2 kunt u een fantoom­voeding van 48 V bijschakelen (pos. 36)
2 Ingangen LINE IN* voor de aansluiting van appa-
raten met lijnuitgangsniveau (b.v. muziekinstru­menten)
– de ingangen LINE IN van de monokanalen
1 en 2 (6,3 mm-jack, gebalanceerd) voor mono­ apparatuur
– de ingangen LINE IN van de stereokanalen
3 /4 en 5 / 6 (6,3 mm-jack, ongebalanceerd) voor stereoapparatuur
Opmerking: Gebruik bij aansluiting van een
monoapparaat op een stereokanaal alleen de jack LEFT/MONO.
3 Jacks INSERT voor het tussenschakelen van
effectenapparaten (b.v. apparaten voor het bewerken van klanken zoals compressoren) na de regelaar GAIN (4) punt = Send (uitgang), ring = Return (ingang) schacht = massa
4 Regelaars GAIN om de ingangsversterking in te
stellen
5 Toetsen voor het in- /uitschakelen van de Low
Cut-filters (hoogdoorlaatfilters); onderdrukken
ongewenste signaaldelen onder de 75 Hz, b.v. brommen, contactgeluid
6 Klankregelaars voor de lage tonen (LO) en hoge
tonen (HI)
7 Regelaars MON voor het mengen van de kanaal-
signalen op het monitoruitgangskanaal AUX 1 („prefader“)
8 Regelaars FX voor het mengen van de kanaal-
signalen met het signaal van het uitgangskanaal AUX 2 („postfader“); het uitgangskanaal is een effectenkanaal zowel voor de interne effecten­module als voor een externe effectenapparaat
9 Regelaars PAN om de monosignalen van de
kanalen 1 en 2 te verdelen op het stereomaster­signaal resp. om de balans voor de stereosigna­len van de kanalen 3 / 4 en 5 / 6 in te stellen
10 Dempingstoetsen MUTE: bij ingedrukte toets
wordt het betreffende kanaalsignaal niet met het mastersignaal en het signaal op de uitgangska­nalen gemengd; de jacks INSERT (3) worden evenwel niet gedempt.
11 Oversturings-LEDʼs PK
lichten kort op:
het kanaal is maximaal uitgestuurd en wordt nog net niet overstuurd
permanent oplichten:
het kanaal wordt overstuurd; verlaag het kanaalniveau met de regelaar GAIN (4) en /of het equalizer (6)
12 Regelaars (schuifregelaars) om de kanaalsigna-
len met het mastersignaal te mengen
1.2 De effecten- en mastersectie
13 Ingang AUX RETURN 1 (6,3 mm-jack, ongeba-
lanceerd), om bijkomende stereoapparatuur met lijnniveau-uitgang aan te sluiten of om kanaalsig-
nalen die afgenomen en via een effectenappa­raat zijn bewerkt, terug te sturen.
Opmerking: Gebruik bij aansluiting van een
mono apparaat alleen de jack LEFT / MONO.
14 Ingang AUX RETURN 2 (6,3 mm-jack, ongeba-
lanceerd) kan zoals AUX RETURN 1 (13) wor­den gebruikt
Opmerking: Het ingangssignaal van de jacks en
het effectsignaal dat via de interne effectenmodule worden gegene­reerd worden
samen
via de schuif­regelaar AUX 2 /FX RETURN (20) met het mastersignaal gemengd.
15 Stereo-ingang CD/ TAPE IN (Cinch) voor aan-
sluiting op de uitgang van een weergavetoestel zoals cd-speler, bandrecorder etc.
16 Regelaar SEND TO AUX 1 MON om het via de
interne effectenmodule gegenereerde effectsig­naal met het signaal op het monitoruitgangska­naal AUX 1 te mengen
17 Regelaar AUX 1 / MON SEND: bepaalt het niveau
van het signaal dat naar de uitgang AUX SEND MON (21) wordt gestuurd
18 Dempingstoets MUTE voor het signaal van de
ingang AUX RETURN 1 (13); bij ingedrukte toets wordt het niet gemengd met het mastersignaal
19 Regelaar (schuifregelaar) AUX 1 /FX RETURN
om het signaal van de ingang AUX RETURN 1 (13) met het mastersignaal te mengen
20 Regelaar (schuifregelaar) AUX 2 /FX RETURN
om het signaal van de ingang AUX RETURN 2 (14) en het effectsignaal dat via de interne effec­tenmodule is gegenereerd met het mastersig­naal te mengen (zie ook opmerking bij positie 27)
Abra el manual por la página 3. En ella podrá ver los elementos de funcionamiento y conexiones que se describen a continuación.
1 Elementos de Funcionamiento y
Conexiones
1.1 Canales de entrada
1 Entradas MIC* (XLR, sim.) para conectar micró-
fonos; para las tomas MIC de los canales mono 1 y 2, puede activarse una alimentación phantom de 48 V (punto 36)
2 Entradas LINE IN* para conectar aparatos con
nivel de salida de línea (p. ej. instrumentos musi­cales)
– las entradas LINE IN de los canales mono 1
y 2 (jacks 6,3 mm, sim.) para aparatos mono
– las entradas LINE IN de los canales estéreo
3/4 y 5/6 (jacks 6,3 mm, asim.) para aparatos estéreo
Nota: Cuando conecte un aparato mono en un
ca nal estéreo utilice solo la toma LEFT/ MONO.
3 Entradas INSERT para insertar aparatos de efec-
tos (p. ej. procesadores de sonido como compre­sores) después de los controles de ganancia (4) Punta = Envío (salida) Anillo = Retorno (entrada) Cuerpo = Masa
4 Controles GAIN para ajustar la amplificación de
entrada
5 Botones para activar/desactivar los filtros Low
Cut (filtros pasa alto); suprimen las partes de señales indeseadas por debajo de 75 Hz, p. ej. zumbidos, ruido de impacto
6 Controles de tono para las frecuencias bajas
(LO) y para las frecuencias altas (HI)
7 Controles MON para mezclar las señales de
canal en la vía monitor AUX 1 (“pre fader”)
8 Controles FX para mezclar las señales de canal
en la vía AUX 2 (“post fader”); la vía AUX 2 se utiliza como vía de efectos tanto para el aparato de efectos interno como para un aparato de efec­tos externo.
9 Controles PAN para distribuir las señales mono
de los canales 1 y 2 a la señal master estéreo o para ajustar el balance de las señales estéreo de los canales 3/4 y 5/6
10 Botones para silenciar MUTE: Cuando se pulsa
el botón, la señal del canal no se mezcla en la señal master y en las vías AUX; sin embargo, las tomas INSERT (3) no se ven afectadas por el enmudecimiento.
11 LEDs de sobrecarga PK
Se ilumina brevemente
Cuando el canal está a su máximo nivel y está cerca de la sobrecarga
Se ilumina permanentemente
Cuando el canal está sobrecargado; reduzca el nivel del canal mediante el control de ganan­cia (4) y/o los controles de tono (6)
12 Controles (faders) para mezclar las señales de
canal en la señal master
1.2 Apartado de master y efectos
13 Entrada AUX RETURN 1 (jacks 6,3 mm, asim.)
para conectar un aparato estéreo adicional con salida de nivel de línea o para devolver señales de canal que se han desconectado y procesado mediante un aparato de efectos
Nota: Cuando conecte un aparato mono, utilice
solo la toma LEFT/MONO.
14 Entrada AUX RETURN 2 (jacks 6,3 mm, asim.),
puede utilizarse como la AUX RETURN 1 (13) Nota: La señal de entrada de estas tomas y la
señal de efectos creada mediante el apa­rato de efectos interno se mezcla en la señal master
junto
con el fader AUX 2/FX
RETURN (20).
15 Entrada estéreo CD/ TAPE IN (tomas RCA) para
conectar la salida de un reproductor, p. ej, un lec­tor de CD o un grabador de cintas
16 Control SEND TO AUX 1 MON para mezclar la
señal de efectos creada mediante el aparato de efectos interno en la vía monitor AUX 1
17 Control AUX 1/MON SEND: Define el nivel de la
señal alimentada en la salida AUX SEND MON (21)
18 Botón MUTE para la señal de la entrada AUX
RETURN 1 (13); cuando se pulsa el botón, no se mezclará en la señal master
19 Control (fader) AUX 1/FX RETURN para mezclar
la señal de la entrada AUX RETURN 1 (13) en la señal master
20 Control (fader) AUX 2/FX RETURN para mezclar
la señal de la entrada AUX RETURN 2 (14) y la señal de efectos creada mediante el aparato de efectos interno en la señal master (ver también la nota para el punto 27)
21 Salida AUX SEND MON (jack 6,3 mm, asim.)
para la vía monitor AUX 1; el amplificador de un sistema monitor puede conectarse a esta salida
22 Salida AUX SEND FX (jack 6,3 mm, asim.) para
la vía de efectos AUX 2; la entrada de un aparato de efectos puede conectarse a esta salida
23 Conexión FX FOOT SWITCH (jack 6,3 mm) para
un pedal que pueda activar/desactivar el efecto para la señal master creado mediante el aparato de efectos interno
18
E
NL
B
* Gebruik in elk kanaal ofwel de ingang MIC of de ingang LINE
IN, nooit beide tegelijk.
* En cada canal, utilice la entrada MIC o bien la entrada LINE IN;
no utilice nunca ambas al mismo tiempo.
21 Uitgang AUX SEND MON (6,3 mm-jack, onge ba-
lanceerd) voor het monitoruitgangskanaal AUX 1; hier kunt u een eindversterker van een monitor ­installatie aansluiten
22 Uitgang AUX SEND FX (6,3 mm-jack, ongeba-
lanceerd) voor het effectuitgangskanaal AUX 2; hier kunt u de ingang van een effectenapparaat aansluiten
23 Aansluiting FX FOOT SWITCH (6,3 mm-jack)
voor een voetschakelaar om het effect in/uit te schakelen dat via de interne effectenmodule voor het mastersignaal is gegenereerd
24 Stereo-opname-uitgang TAPE OUT (cinch) voor
aansluiting op de ingang van een recorder; de uitgang behoudt het mastersignaal, dat niet wordt beïnvloed door de masterregelaars (39)
25 Grafisch 5-bands equalizer voor het corrigeren
van de klank van het mastersignaal
26 Toets EQ BYPASS om de grafische equalizer
(25) te deactiveren
27 Draaischakelaar DSP EFFECT SELECTION om
een effect uit de interne effectenmodule te selec­teren
Opmerking: Bij ingedrukte toets VOCAL ELIMI-
NATOR (29) is de signaalweg tus­sen de interne effectenmodule en de schuifregelaar AUX 2 /FX RETURN (20) onderbroken, d.w.z. de kanaal­signalen worden
zonder
intern gege­nereerd effect met het mastersig­naal gemengd.
28 Regelaar AUX 2 / FX SEND: bepaalt het niveau
van het signaal, dat naar de uitgang AUX SEND FX (22) en de interne effectenmodule wordt gestuurd
29 Toets VOCAL ELIMINATOR voor het onderdruk-
ken van spraak en zang in het muziekmateriaal dat naar de jacks CD/ TAPE IN (15) wordt gestuurd (alleen mogelijk, als voor het afspelen karaoke­cdʼs worden gebruikt, die speciaal op dit gebruik zijn afgestemd; deze cdʼs zijn momenteel niet beschikbaar op de Europese markt)
30 Dempingstoets MUTE voor het signaal op de
ingang CD/ TAPE IN (15); bij ingedrukte toets wordt het niet gemengd met het mastersignaal
31 Dempingstoets MUTE voor het signaal van de
ingang AUX RETURN 2 (14); bij ingedrukte toets wordt het niet gemengd met het mastersignaal
32 Regelaar (schuifregelaar) CD/ TAPE RETURN
om het signaal op de ingang CD/ TAPE IN (15) met het mastersignaal te mengen
33 Uitgang MASTER OUTPUT voor het stereo -
mastersignaal dat met de niveauregelaars MAS­TER (39) is ingesteld; hier kunt u de ingang van een bijkomende eindversterker aansluiten, naar keuze op de 6,3 mm-jacks (ongebalanceerd) of op de XLR-jacks (gebalanceerd)
34 Aansluiting PHONES (6,3 mm-jack) voor een
stereohoofdtelefoon (impedantie min. 8 Ω) voor het beluisteren van het mastersignaal, niet beïn­vloed door de masterregelaars (39)
35 LED POWER ON 36 Toets PHANTOM POWER (met controle-LED)
voor het inschakelen van de fantoomvoeding van 48 V voor de MIC-jacks (1) van de monokanalen 1 en 2; vereist als op deze jacks condensatormicrofonen zijn aangesloten die werken op een fantoomvoe­ding van 48 V
37 Volume-indicator, geeft het niveau weer van het
stereomastersignaal MASTER (39) dat met de regelaars MASTER (39) werd ingesteld
38 Volumeregelaar PHONES voor een hoofdtele-
foon op de jack PHONES (34)
39 Niveauregelaars (schuifregelaars) MASTER voor
het linker en rechter kanaal van het stereomas­tersignaal
1.3 Achterzijde
40 POWER-schakelaar 41 Houder voor de netzekering; vervang een
gesmolten zekering uitsluitend door een zeke­ring van hetzelfde type
42 POWER-jack voor aansluiting op een stopcon-
tact (230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgele­verde netsnoer
43 Uitgangen SPEAKER OUTPUT (6,3 mm-jack)
voor aansluiting van max. twee luidsprekerparen
Bij aansluiting van
een
luidsprekerpaar (ofwel op de jacks A of B), moet de minimale impe­dantie van elke luidspreker 4 Ω bedragen.
Bij aansluiting van
twee
luidsprekerparen (tel­kens op de jacks A en B), moet de minimale impedantie van elke luidspreker 8 Ω bedragen.
VOORZICHTIG
G
Bij ingeschakelde fantoomvoeding mogen op de microfooningangen van de kanalen 1 en 2 geen microfoons met ongebalanceerde uit­gang zijn aangesloten, omdat deze kunnen worden beschadigd.
G
Druk alleen op de toets als de powered mixer is uitgeschakeld of als alle niveauregelaars die uitgangssignalen voor eindversterkers aansturen, in de minimumstand staan; zo vermijdt u luide schakelploppen.
24 Salida de grabación estéreo TAPE OUT (tomas
RCA) para conectar la entrada de un grabador; la salida recibe la señal master, sin efecto de los controles master (39)
25 Ecualizador gráfico de 5 bandas para corregir el
sonido de la señal master
26 Botón EQ BYPASS para desactivar el ecualiza-
dor gráfico (25)
27 Interruptor giratorio DSP EFFECT SELECTION
para seleccionar un efecto del aparato de efec­tos interno
Nota: Cuando se pulsa el botón VOCAL ELIMI-
NATOR (29), la vía de señal entre el apa­rato de efectos interno y el fader AUX 2/FX RETURN (20) se interrumpe, es decir, las señales de canal se mezclan en la señal master
sin ningún
efecto creado interna-
mente.
28 Control AUX 2/FX SEND: Define el nivel de la
señal alimentada en la salida AUX SEND FX (22) y el aparato interno de efectos
29 Botón VOCAL ELIMINATOR para suprimir el
habla y el canto de la música alimentada en las tomas CD/ TAPE IN (15) (sólo es posible cuando los CDs Karaoke espe­cialmente diseñados para este propósito se utili­zan; estos CDs no están disponibles actual­mente en el mercado europeo)
30 Botón MUTE para la señal de la entrada
CD/ TAPE IN (15); cuando se pulsa el botón, no se mezcla en la señal master
31 Botón MUTE para la señal de la entrada AUX
RETURN 2 (14); cuando se pulsa el botón, no se mezcla en la señal master
32 Control (fader) CD/ TAPE RETURN para mez-
clar la señal de la entrada CD/ TAPE IN (15) en la señal master
33 Salida MASTER OUTPUT para la señal master
estéreo ajustada con los controles de nivel MAS­TER (39); la entrada de un amplificador adicional puede conectarse a esta salida, a los jacks de 6,3 mm (asim.) o bien a las tomas XLR (sim.)
34 Conexión PHONES (jack 6,3 mm) para auricula-
res estéreo (impedancia mínima 8 Ω) para moni­torizar la señal master, sin efecto por los contro­les master (39)
35 LED POWER ON 36 Botón PHANTOM POWER (con indicador LED)
para activar la alimentación phantom de 48 V para las tomas MIC (1) de los canales mono 1 y 2; es necesario cuando micrófonos capacitor que funcionan con alimentación phantom de 48 V están conectados a estas tomas
37 VU-metro; indica el nivel ajustado de la señal
estéreo master con los controles MASTER (39)
38 Control de volumen PHONES para auriculares
conectados a la toma PHONES (34)
39 Controles de nivel (faders) MASTER para los
canales izquierdo y derecho de la señal estéreo master
1.3 Panel posterior
40 Interruptor POWER 41 Compartimento del fusible; cambie fusible fun-
dido sólo por otro del mismo tipo
42 Toma de corriente para la conexión a un enchufe
(230 V~/50 Hz) mediante el cable de conexión entregado
43 Salidas SPEAKER OUTPUT (jacks 6,3 mm) para
conectar hasta 2 parejas de altavoces
Cuando conecte
una
pareja de altavoces (a las tomas A o B), la impedancia mínima de cada altavoz tiene que se de 4 Ω.
Cuando conecte
dos
parejas de altavoces (a las tomas A y B respectivamente), la impedan­cia mínima de cada altavoz tiene que se de 8 Ω.
PRECAUCIÓN
G
Cuando se activa la alimentación phantom, no puede haber ningún micrófono con salida asim. conectado a las entradas de micrófono de los canales 1 y 2; podrían dañarse estos micrófonos.
G
Para prevenir el ruido de conexión, utilice solo este botón cuando esté desconectado el mezclador amplificado o cuando todos los controles de nivel que controlan señales de salida para los amplificadores estén coloca­dos al mínimo.
19
E
NL
B
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste EU-Richtlijnen en is daarom met gekenmerkt.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin­nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder­lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur­bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla­zen etc. op het apparaat.
G
De warmte die in het toestel ontstaat, moet door ventilatie afgevoerd worden. Dek daarom de ven­tilatieopeningen niet af.
G
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld door een gekwalificeerd vakman.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop­contact, maar met de stekker zelf.
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke schade.
3 Toepassingen
De powered mixer PMX-350DSP is een combinatie van een 4-kanaals mengpaneel en een stereo-uit­gangsversterker met 2 × 170 W
RMS (op luidsprekers
van 4 Ω). Het apparaat is ontworpen als tafelmodel en is geschikt voor muzikanten en gebruik op het podium.
Op de vier ingangskanalen (2 × mono, 2 × stereo) kunt u microfoons en apparaten met lijnniveau aansluiten. Elk ingangskanaal beschikt over een 2-bandse equalizer; voor de klankcorrectie van het mastersignaal is een grafische 5-bandse equalizer voorzien. Het apparaat beschikt over bijkomende regelbare stereo-ingangen (2 × AUX RETURN, 1 × CD/ TAPE IN), een hoofdtelefoonaansluiting om het mastersignaal voor te beluisteren, twee uit­gangskanalen (1 × „prefader“, 1 × „postfader“) en een DSP-effectenmodule (keuze uit 16 effecten).
4 Aansluiting
Schakel de Powered Mixer en alle andere audioap­paratuur uit, alvorens apparaten aan te sluiten resp. bestaande aansluitingen te wijzigen.
4.1 Geluidsbronnen
Omdat u niet tussen de ingangen van een kanaal kunt omschakelen, gebruikt u in elk kanaal ofwel de ingang MIC (1) of de ingang LINE IN (2).
4.1.1 Microfoons
Sluit de microfoons aan op de gebalanceerde XLR­jacks MIC (1). Sluit condensatormicrofoons die op een fantoomvoeding van 48 V werken, aan op de jacks MIC van de monokanalen 1 en 2. Voor deze jacks kunt u met de toets PHANTOM POWER (36) een fan­toomvoeding van 48 V inschakelen. Bij ingeschakelde fantoomvoeding licht de gele LED boven de toets op.
4.1.2 Lijnbronnen (b.v. instrumenten)
Geluidsbronnen met lijnuitgangsniveau (b.v. mu ziek ­instrumenten) worden aangesloten op de 6,3 mm­jacks LINE IN (2).
– Sluit monoapparatuur aan op de gebalanceerde
ingangen LINE IN van de monokanalen 1 en 2. Bij aansluiting van een monoapparaat op een stereo­kanaal 3 / 4 of 5 / 6 gebruikt u alleen de jack LEF T/ MONO van de ingang LINE IN. Het ingangssig­naal wordt dan intern naar het rechter en linker kanaal geschakeld.
– Sluit stereoapparatuur (b.v. keyboard) aan op de
ongebalanceerde ingangen LINE IN van de ste ­reo kanalen 3 / 4 en 5 / 6: LEFT/ MONO = linker kanaal, RIGHT = rechter kanaal.
Voor het aansluiten van bijkomende lijnbronnen kunt u ook gebruik maken van de ongebalanceerde stereo-ingangen AUX RETURN 1 (13) en AUX RE ­TURN 2 (14). Gebruik voor het aansluiten van een monoapparaat alleen de linker jack LEFT/MONO.
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar­lijk. Open het apparaat niet, en zorg dat u niets in de venti­latieopeningen steekt! U loopt het risico van een elektrische schok.
VOORZICHTIG
G
Op de ingangen MIC van de kanalen 1 en 2 mogen bij ingeschakelde fantoomvoeding geen microfoons met ongebalanceerde uitgang zijn aangesloten. Deze microfoons zouden kunnen worden beschadigd.
G
Druk alleen op de toets PHANTOM POWER als de powered mixer is uitgeschakeld of als alle niveauregelaars die uitgangssignalen voor eind­versterkers aansturen, in de minimumstand staan; zo vermijdt u luide schakelploppen.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
2 Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas reque­ridas por la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
Preste atención a los siguientes puntos bajo cual­quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en interiores. Proteja el aparato de goteos y salpica­duras, elevada humedad del aire y calor (tempe­ratura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima del aparato, p. ej. un vaso.
G
El calor generado en el interior del aparato tiene que disiparse con la circulación del aire; por lo tanto, no deben cubrirse las rejillas de ventilación.
G
No utilice el aparato y desconecte inmediata­mente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están visible­mente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa­rato bajo cualquier circunstancia.
G
No tire nunca del cable para desconectar el en ­chu fe de la toma de corriente, tire siempre del enchufe.
G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad al guna por cualquier daño personal o material pro-
duci do si se utiliza el aparato para fines diferentes a los originalmente concebidos, si no se conecta o se utiliza correctamente, o sino se repara por expertos.
3 Aplicaciones
El mezclador amplificado PMX-350DSP combina un mezclador de 4 canales y un amplificador estéreo de 2 × 170 WRMS (conectado a altavoces 4 Ω). Está diseñado como aparato de sobremesa y está ade­cuado para músicos y aplicaciones en escenario.
Los 4 canales de entrada (2 × mono, 2 × estéreo) permiten la conexión de micrófonos y aparatos con nivel de línea. Cada canal de entrada está provisto de un control de tono de 2 vías. Hay un ecualizador gráfico de 5 bandas para corregir el sonido de la señal master. El aparato está equipado con entradas estéreo adicionales ajustables (2 × AUX RETURN, 1 × CD/ TAPE), una conexión de auriculares para monitorizar la señal master, dos vías auxiliares (1 × “pre fader”,1 × “post fader”) y un aparato de efectos DSP (16 efectos seleccionables).
4 Conexión
Antes de conectar cualquier aparato o de cambiar cualquier conexión existente, desconecte el mezcla­dor y todos los demás aparatos de audio.
4.1 Fuentes de audio
Puesto que no será posible conmutar entre las entradas de un canal, utilice la entrada MIC (1) o la entrada LINE IN (2) para cada canal.
4.1.1 Micrófonos
Conecte micrófonos a las tomas XLR simétricas MIC (1). Conecte micrófonos capacitor con funciona­miento phantom de 48 V a las tomas MIC de los cana­les mono 1 y 2. Con el botón PHANTOM POWER (36) puede activar una alimentación phantom de 48 V para estas tomas. Cuando se activa la alimentación phantom, se ilumina el LED amarillo sobre el botón.
4.1.2 Fuentes de línea (p. ej. instrumentos)
Las fuentes de audio con salida de nivel de línea (p. ej. instrumentos musicales) se conectan a los jacks 6,3 mm LINE IN (2).
– Conecte aparatos mono a las entradas simétricas
LINE IN de los canales mono 1 y 2. Cuando co ­necte un aparato mono al canal estéreo 3/ 4 ó 5/ 6, utilice solo la toma LEFT/MONO de la entrada LINE IN. La señal de entrada pasa internamente a los canales izquierdo y derecho.
– Conecte los aparatos estéreo (p. ej. un teclado) a
las entradas asimétricas LINE IN de los canales estéreo 3/ 4 y 5/ 6: LEFT/MONO = canal izquierdo, RIGHT = canal derecho.
Las entradas estéreo asimétricas AUX RETURN 1 (13) y AUX RETURN 2 (14) pueden utilizarse para conectar fuentes de línea adicionales. Cuando co nec ­te un aparato mono, utilice solo la toma LEFT/ MONO.
Nota: La señal de entrada de las tomas AUX RETURN 2 y la señal de efectos creada mediante el aparato de efec­tos interno se mezcla en la señal master
junto
con el fader
AUX 2/FX RETURN (20).
PRECAUCIÓN
G
Cuando se activa la alimentación phantom, no puede haber ningún micrófono con salida asim. conectado a las entradas MIC de los canales 1 y 2; podrían dañarse los estos micrófonos.
G
Para prevenir el ruido de conexión, utilice solo el botón PHANTOM POWER cuando esté desco­nectado el mezclador o cuando todos los contro­les de nivel que controlan señales de salida para los amplificadores estén colocados al mínimo.
Si va a poner el aparato definitivamente fuera de servicio, llévelo a la planta de reci­claje más cercana para que su eliminación no sea perjudicial para el medioambiente.
ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje peli-
groso (230 V~). Deje el manteni­miento para el personal cualifi­cado y no inserte nunca nada en las rejillas de ventilación; el manejo inexperto puede producir una descarga eléctrica.
20
E
NL
B
Opmerking: Het ingangssignaal van de jacks AUX RETURN 2 en het effectsignaal dat via de interne effec­tenmodule is gegenereerd, worden
samen
via de schuif­regelaar AUX 2 /FX RETURN (20) met het mastersignaal gemengd.
4.2 Effectenapparaten
4.2.1 Een effectenapparaat tussenschakelen
De effectapparaten (b.v. apparaten voor klankbe­werking zoals compressoren, equalizers) kunt u rechtstreeks in de monokanalen 1 en 2 tussenscha­kelen: Het kanaalsignaal wordt na de regelaar GAIN (4) afgenomen, loopt volledig via het effectenappa­raat en wordt op dezelfde plaats van de signaalweg weer naar het kanaal teruggestuurd.
Sluit het effectenapparaat aan op de jack INSERT (3) van het betreffende kanaal. De beno­digde stekkers moeten als volgt zijn aangesloten:
punt = Send (uitgang) ring = Return (ingang) schacht = massa
Voor aansluiting van effectapparaten met geschei­den in- en uitgangsjacks hebt u Y-kabels nodig, b.v. MCA-202 van MONACOR:
De aansluiting van de Y-kabel MCA-202 van MONACOR
4.2.2 Effectapparaat parallel aansluiten
Via het „postfader“ geschakelde uitgangskanaal AUX 2 kunt u signaaldelen van de ingangskanalen
afnemen, door een effectenapparaat sturen en na bewerking ervan met het mastersignaal mengen.
1) Sluit de ingang van het effectenapparaat aan op de uitgang AUX SEND FX (22) van het uitgangs­kanaal AUX 2.
2) Sluit de uitgang van het effectenapparaat aan op een Aux Return-ingang, AUX RETURN 1 (13) of AUX RETURN 2 (14): LEFT/MONO = linker kanaal, RIGHT = rechter kanaal. Bij een effecten­apparaat met mono-uitgang mag alleen de linker jack LEFT/MONO worden gebruikt. Bij gebruik van de ingang AUX RETURN 2 let u op de opmerking in hoofdstuk 4.1.2.
4.3 Weergave- en opnameapparaten
De uitgang van een stereoweergaveapparaat zoals b.v. cd-speler, bandrecorder, kan op de cinch-jacks CD/ TAPE IN (15) worden aangesloten: L = linker kanaal, R = rechter kanaal
Voor de opname van het mastersignaal, niet
beïnvloed door de niveauregelaars MASTER (39), kunt u een recorder aansluiten op de uitgang TAPE OUT (24).
4.4 Versterker
Als er een bijkomende versterker voor PA-toepas­sing nodig is, sluit u de ingang hiervan aan op de ste­reomasteruitgang MASTER OUTPUT (33): ofwel op de gebalanceerde XLR-jacks of op de ongebalan­ceerde 6,3 mm-jacks (LEFT = linker kanaal, RIGHT = rechter kanaal). Hier kan het mastersignaal, afhankelijk van de niveauregelaars MASTER (39), worden afgenomen.
Bij gebruik van een monitorinstallatie voor de
geluidsregeling op het podium sluit u de versterker van de monitorinstallatie aan op de jack AUX SEND MON (21). Hier kan het uitgangssignaal van het naar “prefader“ geschakelde uitgangskanaal AUX 1 wor­den afgenomen.
4.5 Voetschakelaar
Met een voetschakelaar kunt u het via de interne effectenmodule gegenereerde effect voor het mas­tersignaal in- en uitschakelen (zie hoofdstuk 5.3). Sluit de voetschakelaar aan op de 6,3 mm-jack FX FOOT SWITCH (23).
4.6 Luidsprekers en hoofdtelefoon
De luidsprekers worden aangesloten op de 6,3 mm­jacks SPEAKER OUTPUT (43). Bij aansluiting van
een
luidsprekerpaar gebruikt u ofwel de jacks A of de jacks B (LEFT = linker kanaal, RIGHT = rechter kanaal); de impedantie van elke luidspreker moet ten minste 4 Ω bedragen. Bij aansluiting van
twee
luidsprekerparen sluit u deze telkens aan op de jacks A en de jacks B; de impedantie van elke luid­spreker moet in dit geval ten minste 8 Ω bedragen.
Om het mastersignaal voor te beluisteren, niet beïnvloed door de regelaars MASTER, kunt u een stereohoofdtelefoon aansluiten op de 6,3 mm-jack PHONES (34). De minimale impedantie van de hoofdtelefoon moet 8 Ω bedragen.
4.7 Voedingsspanning
Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de POWER-jack (42) en plug de stekker in een stop­contact (230 V~/50Hz).
4.2 Aparato de efectos
4.2.1 Insertar un aparato de efectos
Los aparatos de efectos (p. ej. procesadores de sonido como compresores, ecualizadores) pueden insertarse directamente en los canales mono 1 y 2: La señal de canal se separa después del control de ganancia (4), se dirige completamente mediante el aparato de efectos y luego devuelta al canal en el mismo sitio de la vía de señal.
Conecte el aparato de efectos a la toma INSERT (3) del canal correspondiente. Conecte los enchufes necesarios del siguiente modo: Punta = Envío (salida) Anillo = Retorno (entrada) Cuerpo = Masa
Para conectar aparatos de efectos con tomas de entrada y salida separadas, se necesitan cables en Y (p. ej. MCA-202 de MONACOR).
Conexión del cable en Y MCA-202 de MONACOR
4.2.2 Conexión paralela de un aparato de efectos
Mediante la vía AUX 2 (“post fader” conectado), las partes de señal se pueden separar de los canales de entrada, dirigidos mediante un aparato de efec­tos y mezclados en la señal master después del pro­cesamiento.
1) Conecte la entrada del aparato de efectos a la
salida AUX SEND FX (22) de la vía AUX 2.
2) Conecte la salida del aparato de efectos a una de
las entradas AUX RETURN, AUX RETURN 1
(13) o AUX RETURN 2 (14): LEFT/MONO = canal izquierdo, RIGHT = canal derecho. En el caso de un aparato de efectos con salida mono, utilice solo la toma LEFT/MONO. Cuando utilice la entrada AUX RETURN 2, preste atención a la nota en el apartado 4.1.2.
4.3 Reproductores y grabadores
Las tomas RCA CD/ TAPE IN (15) permiten conec­tar la salida de un reproductor estéreo, p. ej, un lec­tor de CD o un grabador de cintas: L = canal izquierdo, R = canal derecho.
Para grabar la señal master, sin efecto por los controles de nivel MASTER (39), conecte un graba­dor a la salida TAPE OUT (24).
4.4 Amplificadores
Si se necesita un amplificador adicional para aplica­ciones de megafonía para la audiencia, conecte su entrada a la salida estéreo MASTER OUTPUT (33): a las tomas simétricas XLR o bien a las tomas asi­métricas jack 6,3 mm (LEFT = canal izquierdo, RIGHT = canal derecho). En estas tomas, está dis­ponible la señal master dependiendo de los contro­les MASTER (39).
Cuando se utiliza un sistema de monitorización para aplicaciones de megafonía en escenario, co ­nec te el amplificador del sistema de monitorización a la toma AUX SEND MON (21). Es aquí donde está disponible la señal de salida de la vía AUX 1 (“pre fader” conectado).
4.5 Interruptor de pie
Mediante un interruptor de pie, puede activarse/des- activarse el efecto para la señal master creado mediante el aparato de efectos interno (ver apartado
5.3). Conecte el interruptor de pie al jack 6,3 mm FX FOOT SWITCH (23).
4.6 Altavoces y auriculares
Los altavoces están conectados a los jacks 6,3 mm SPEAKER OUTPUT (43). Cuando conecte
una
pareja de altavoces, conéctela a las tomas A o bien a las tomas B (LEFT = canal izquierdo; RIGHT = canal derecho); la impedancia mínima de cada alta­voz tiene que se de 4 Ω. Cuando conecte
dos
pare­jas de altavoces, conéctelas a las tomas A y B res­pectivamente; la impedancia mínima de cada altavoz tiene que se de 8 Ω en este caso.
Para monitorizar la señal master, sin efecto por los controles MASTER (39), conecte los auriculares estéreo a los jacks 6,3 mm PHONES (34). Los auri­culares han de tener una impedancia mínima de 8Ω.
4.7 Alimentación
Conecte el cable de corriente entregado a la toma de corriente (42) y luego al enchufe (230 V~/50Hz)
21
E
NL
B
5 Bediening
1) Plaats de regelaars AUX 1 /MON SEND (17) en MASTER (39) in de minimumstand alvorens het apparaat in te schakelen; zo vermijdt u luide inschakelploppen en een te hoog geluidsvolume.
2) Naargelang welk microfoontype op de kanalen 1 en 2 is aangesloten, schakelt u de schakelaar PHANTOM POWER (36) voor de fantoomvoe­ding in of uit (zie hoofdstuk 4.1.1).
3) Schakel eerst de geluidsbronnen in, dan pas de PMX-350DSP met de POWER-schakelaar (40). De LED POWER ON (35) licht op. Als op de PMX-350DSP bijkomende eindversterkers voor PA-toepassing zijn aangesloten, schakelt u deze als laatste in.
Na gebruik schakelt u de apparaten in omge-
keerde volgorde weer uit:
1. de bijkomende eindversterkers
2. de PMX-350DSP
3. de geluidsbronnen
5.1 De geluidsbronnen mengen
De volgende bedieningsstappen dienen alleen als hulp, er zijn ook andere methoden mogelijk.
1) Zorg eerst voor de volgende basisinstellingen: a) Draai voor de ingangskanalen 1 tot 5 / 6 alle
regelaars GAIN (4), klankregelaars (6) en PAN-regelaars PAN (9) in de middelste stand, alle regelaars MON (7) en (8) voor de beide uit-
gangskanalen helemaal naar links en alle schuifregelaars (12) in de minimumstand.
b) Stel de schuifregelaars AUX 1 / FX RETURN
(19), AUX 2 / FX RETURN (20) en CD/TAPE RETURN (32) in op de minimumstand.
c) Schuif de regelaars MASTER (39) voor het
totale geluidsvolume zo ver open, tot alle andere instellingen optimaal via de luidspre­kers beluisterd kunnen worden.
2) Schuif de regelaar (12) van het eerste gebruikte kanaal open. Voor een optimale uitsturing moet deze in het bereik
-
30 dB tot 0 dB staan. Als de schuifregelaar te ver of onvoldoende is openge­schoven, past u de ingangsversterking aan met de regelaar GAIN (4). Stel daarna de klank opti­maal in met de hoogteregelaar HI en de basre­gelaar LO (6). Voor de monokanalen 1 en 2 kun­nen de Low Cut-filters (5) worden ingeschakeld om de frequenties onder 75 Hz (b.v. contactge­luid) te onderdrukken.
De oversturings-LED PK (11) mag alleen bij niveaupieken even oplichten. Als ze permanent oplicht, draait u de regelaar GAIN en /of de klank­regelaars overeenkomstig terug.
3) Herhaal de procedure voor de overige ingangs­kanalen. Als het instellen van een kanaal wordt gestoord door de signalen van de andere kana­len, kunt u deze met de overeenkomstige toets MUTE (10) dempen. Om de demping ongedaan te maken, schakelt u de toets weer uit.
Als u een kanaal helemaal niet gebruikt, plaatst
u de schuifregelaar hiervan in de minimumstand.
4) Met de regelaars PAN (9) zet u de monosignalen van de kanalen 1 en 2 in het stereoklankbeeld resp. stelt u voor de kanalen 3 / 4 en 5 / 6 de balans van de stereosignalen in.
5) Om het monitorkanaal in te stellen en effecten toe te voegen, zie hoofdstuk 5.2 en 5.3.
6) Als er bijkomende geluidsbronnen zijn aangeslo­ten op de ingangen AUX RETURN 1 (13) en AUX
RETURN 2 (14), mengt u de signalen hiervan tel­kens met de schuifregelaars AUX 1 / FX RETURN (19) en AUX 2 / FX RETURN (20) met het master­signaal. Met de betreffende toets MUTE (18 resp.
31) kunt u de signalen van deze bronnen zo nodig dempen.
7) Met de regelaars MASTER (39) stelt u het defini­tieve geluidsvolume in voor het mastersignaal dat naar de interne uitgangsversterker en de master­uitgang (33) wordt gestuurd, en corrigeer de klank met de 5-bandse equalizer (25). Met de equalizer wordt voornamelijk een slechte zaal­akoestiek gecompenseerd of worden terugkop­pelingen door verlagen van bepaalde frequenties onderdrukt. Via de toets EQ BYPASS (26) kunt u deze uitschakelen (toets ingedrukt).
Het niveau van het mastersignaal dat via de masterregelaars en de 5-bandse equalizer is ingesteld, kan op de volume-indicator (37) wor­den afgelezen. In de regel wordt een optimale uit­sturing bereikt, als bij muziekpieken het bereik „0 dB“ tot „+8 dB“ oplicht.
8) Via een hoofdtelefoon op de jack PHONES (34) kunt u het mastersignaal voorbeluisteren dat niet door de regelaars MASTER en de 5-bandse equalizer is beïnvloed [komt overeen met het opnamesignaal op de uitgang TAPE OUT (24)]. Stel met de regelaar PHONES (38) het volume van de hoofdtelefoon in.
5.1.1 CD-speler, bandrecorder etc. afspelen
Als er een weergaveapparaat is aangesloten op de ingang CD/ TAPE IN (15) [b.v. cd-speler voor ach­tergrondmuziek, bandrecorder voor afspelen van opnamen], gebruikt u de schuifregelaar CD/ TAPE RETURN (32) om het signaal van dit apparaat met het mastersignaal te mengen. Als er andere geluids­bronnen storen, schakelt u de betreffende dem­pingstoetsen MUTE (10, 18, 31) in.
Als het afspelen van een opname via de jacks
CD/ TAPE IN (15) en de opname via de jacks TAPE
OPGELET Stel het volume van de luidsprekers en
dat van de hoofdtelefoon nooit zeer hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes kan het gehoor bescha­digen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Verhoog daarom het volume niet nog meer, nadat u er gewoon aan bent geraakt.
5 Funcionamiento
1) Antes de la conexión, ajuste los controles AUX 1/ MON SEND (17) y MASTER (39) al mínimo para prevenir ruidos de conexión y un volumen exce­sivo.
2) Dependiendo del tipo de micrófono conectado a los canales 1 y 2, active o desactive el interruptor PHANTOM POWER (36) [ver apartado 4.1.1].
3) Conecte primero las fuentes de audio, luego conecte el PMX-350DSP con el interruptor POWER (40). Se ilumina el LED POWER ON (35). Si se han conectado amplificadores adicio­nales al PMX-350DSP para aplicaciones de megafonía, conéctelos en último lugar.
Después del funcionamiento, desconecte los
aparatos en orden inverso:
1. amplificadores adicionales
2. el PMX-350DSP
3. las fuentes de audio
5.1 Mezcla de las fuentes de audio
Los pasos de funcionamiento siguientes son sólo una simple ayuda; hay otros procedimientos posi­bles.
1) Primero haga los ajustes básicos: a) Para los canales de entrada 1 a 5/ 6, ajuste
todos los controles de ganancia (4), los con-
troles de tono (6) y los controles PAN (9) a medio nivel; ajuste todos los controles MON (7) y FX (8) para las dos vías AUX en el tope izquierdo y todos los faders (12) al mínimo.
b) Ajuste los faders AUX 1/ FX RETURN (19),
AUX 2/ FX RETURN (20) y CD/ TAPE RE ­TURN (32) al mínimo.
c) Avance los controles MASTER (39) para el
volumen general hasta que todos los demás ajustes se reproduzcan de modo óptimo por los altavoces.
2) Avance el fader (12) del primer canal utilizado. Para un nivel de control óptimo, tendría que estar entre
-
30 dB y 0dB. Si el fader se avanza dema­siado o demasiado poco, adapte la amplificación de entrada con el control de ganancia (4). A con­tinuación ajuste un sonido óptimo con el control HI para las frecuencias altas y con el control LO para las frecuencias bajas (6). Para los canales mono 1 y 2, los filtros Low Cut (5) pueden acti­varse para suprimir frecuencias por debajo de 75 Hz (p. ej. el ruido de impacto).
El LED de sobrecarga PK (11) sólo tiene que iluminarse brevemente con los picos de nivel. Si se ilumina permanentemente, disminuya el con­trol de ganancia y/o los controles de tono ade­cuadamente.
3) Proceda del mismo modo para los demás cana­les de entrada. Si las señales de los otros cana­les interfieren cuando ajusta un canal, siléncielo con el correspondiente botón MUTE (10). Para desactivar el silencio, desactive el botón.
Si un canal no se utiliza para nada, deje su
fader al mínimo.
4) Con los controles PAN (9), coloque las señales mono de los canales 1 y 2 en el sonido estéreo o ajuste el balance de las señales estéreo de los canales 3/ 4 y 5/ 6.
5) Para ajustar la vía monitor y añadir los efectos vea los apartados 5.2 y 5.3.
6) Si se han conectado fuentes de audio adiciona­les en las entradas AUX RETURN 1 (13) y AUX RETURN 2 (14), mezcle sus señales con los faders AUX 1/ FX RETURN (19) y AUX 2/ FX RETURN (20) respectivamente a la señal mas­ter. Silencie las señales de estas fuentes con el correspondiente botón MUTE (18 ó 31) si es necesario.
7) Con los controles MASTER (39), ajuste el volu­men final de la señal master alimentada en el amplificador interno y la salida master (33), y corrija el sonido con el ecualizador de 5 bandas (25). El ecualizador compensa mayormente una acústica pobre de salas o suprime el feedback atenuando ciertas frecuencias. El botón EQ BYPASS (26) lo desactiva (botón pulsado).
El VU-metro (37) indica el nivel de la señal master ajustada mediante los controles MASTER y el ecualizador de 5 bandas. Normalmente, hay un nivel de control óptimo cuando el rango de “0 dB” a “+8 dB” se ilumina con los picos de música.
8) Mediante los auriculares conectados a la toma PHONES (34), la señal master sin efecto por los controles MASTER y el ecualizador de 5 bandas puede monitorizarse [corresponde a la señal de grabación de la salida TAPE OUT (24)]. Ajuste el volumen de auriculares con el control PHONES (38).
5.1.1 Reproducción de un lector CD, grabador
de cintas, etc.
Si un reproductor se conecta a la entrada CD/ TAPE IN (15) [p. ej. un lector CD para reproducir música de fondo, un grabador de cintas para reproducir graba­ciones], mezcle la señal de este aparato en la señal master con el fader CD/ TAPE RETURN (32). Si interfieren otras fuentes de audio, pulse sus corres­pondientes botones MUTE (10, 18, 31).
Si la reproducción de una grabación mediante las
tomas CD/ TAPE IN (15) y la grabación mediante las
PRECAUCIÓN No ajuste nunca los altavoces y
los auriculares en un volumen muy elevado. Los volúmenes perma­nentes muy elevados pueden dañar su oído. El oído humano se acostumbra a los volúmenes altos que no lo parecen tanto después de un rato. Por lo tanto, no au ­mente un volumen alto que ya se había ajustado antes de acostum­brarse a él.
22
E
NL
B
OUT (16) met dezelfde recorder gebeurt, plaatst u bij de opname de schuifregelaar CD/ TAPE RETURN in de minimumstand of drukt u op de toets MUTE (30) om het signaal op de ingang CD/ TAPE IN te dem­pen; anders kunnen er terugkoppelingen optreden.
5.2 De uitgangskanalen instellen
5.2.1 Monitoruitgangskanaal AUX 1
Het uitgangskanaal AUX 1 is „prefader“ geschakeld: de signalen van de kanalen 1 tot 5 / 6 worden na de klankregelaars (6) en voor de kanaalregelaars afge­nomen. Zo kan het als monitorkanaal worden gebruikt om het signaal voor de geluidsregeling op het podium onafhankelijk van de kanaalregelaars af te mengen.
1) Draai de regelaar AUX 1 / MON SEND (17) voor het totale geluidsvolume van het monitorsignaal zo ver open dat het monitorsignaal via de moni­torinstallatie goed hoorbaar is.
2) Meng met behulp van de regelaars MON (7) de kanaalsignalen met het signaal op het monitorka­naal: Draai de regelaars volgens het gewenste onderlinge geluidsvolume van de kanalen open.
3) Als u het effectsignaal dat via de interne effecten­module is gegenereerd (hoofdstuk 5.3) met het signaal op het monitoruitgangskanaal wenst te mengen, draai de regelaar SEND TO AUX 1 MON (16) open volgens de gewenste effectsterkte.
5.2.2 Effectuitgangskanaal AUX 2
Het uitgangskanaal AUX 2 is „postfader“ gescha­keld: de signalen van de kanalen 1 tot 5 / 6 worden na de kanaalregelaars (12) afgenomen. Het kanaal dient zodoende als effectenkanaal zowel voor de interne effectenmodule (hoofdstuk 5.3) als ook voor een externe effectenmodule.
1) Om de navolgende instellingen hoorbaar weer te geven, moet u de beide volgende regelaars eerst ongeveer in de middelste stand plaatsen:
– de regelaar AUX 2 / FX SEND (28) – of de regelaar AUX 1 / FX RETURN (19)
[als het effectenapparaat op de ingang AUX RETURN 1 (13) is aangesloten] of de regelaar AUX 2 /FX RETURN (20) [als het effectenapparaat op de ingang AUX RETURN 2 (14) is aangesloten]
2) Meng met de regelaars FX (8) de kanaalsignalen met het signaal op het effectenkanaal: stel voor elk kanaal afzonderlijk de gewenste effectintensi­teit in.
3) Stel met de regelaar AUX 2 / FX SEND (28) het niveau in voor het uitgangssignaal van het effec­tenkanaal.
4) Het signaal dat door het effectenapparaat is bewerkt mengt u via de respectieve Return-rege ­laar – AUX 1 /FX RETURN (19) of AUX 2 /FX RETURN (20) – met het mastersignaal.
5) Met de respectieve toets MUTE (18 resp. 31) kan het signaal dat van het effectenapparaat komt, worden gedempt, b.v. om snel te wisselen tussen het afmengen zonder effecten en met effecten.
Opmerking: Met de schuifregelaar AUX 2 / FX RETURN (20) wordt zowel het ingangssignaal van de jacks AUX RETURN 2 (14) evenals het uitgangssignaal van de interne effectenmodule gemengd met het mastersignaal. Als de schuifregelaar alleen voor het signaal van de jacks AUX RETURN 2 moet dienen, drukt u op de toets VOCAL ELIMINATOR (29). Het signaalkanaal tussen de interne effectenmodule en de schuifregelaar is dan onderbroken.
5.3 Intern gegenereerde effecten toevoegen
De powered mixer beschikt over een DSP-effecten­module (DSP = Digital Signal Processor), waarmee u 16 verschillende effecten kunt genereren: – 9 nagalmeffecten (Reverse Reverb, Gated Reverb,
Cathedral, Large Hall, Medium Hall, Large Plate,
Medium Plate, Small Room, Spring Reverb), – 4 vertragingseffecten met 1 –4 echoʼs – 3 modulatie-effecten (Chorus, Flanger, Phaser)
1) Om de navolgende instellingen hoorbaar weer te geven, moet u de regelaars AUX 2 / FX SEND (28) en AUX 2 / FX RETURN (20) eerst ongeveer in de middelste stand plaatsen.
2) Met de draaischakelaar DSP EFFECT SELEC­TION (27) selecteert u het gewenste effect.
3) Meng met de regelaars FX (8) de kanaalsignalen met het signaal op het effectenkanaal: stel voor elk kanaal afzonderlijk de gewenste effectintensi­teit in.
4) Stel met de regelaar AUX 2 / FX SEND (28) het niveau in voor het uitgangssignaal van het effec­tenkanaal.
4) Meng het effectsignaal via de regelaar AUX 2 / FX RETURN (20) met het mastersignaal en via de regelaar SEND TO AUX 1 MON (16) met het sig­naal op het monitoruitgangskanaal AUX 1.
5) Via een voetschakelaar op de jack FX FOOT SWITCH (23) kunt u het toevoegen van effecten voor het mastersignaal uitschakelen: als het con­tact van de schakelaar gesloten is, wordt het uit­gangssignaal van de interne effectenmodule niet met het mastersignaal gemengd, zelfs al staat de schuifregelaar AUX 2 / FX RETURN (20) open. De voetschakelaar heeft echter geen invloed op het toevoegen van effecten op het monitorkanaal.
Opmerkingen:
a) Met de schuifregelaar AUX 2/ FX RETURN (20) wordt
zowel het ingangssignaal van de jacks AUX RETURN 2 (14) evenals het uitgangssignaal van de interne effec­tenmodule gemengd met het mastersignaal. Als u de schuifregelaar alleen voor het toevoegen van het interne effect wenst te gebruiken, dempt u met de toets MUTE (31) het ingangssignaal van de jacks AUX RETURN 2.
b) Bij ingedrukte toets VOCAL ELIMINATOR (29) is de
signaalweg tussen de interne effectenmodule en de schuifregelaar AUX 2 / FX RETURN (20) onderbroken, d.w.z. de kanaalsignalen worden
zonder
het intern gegenereerde effect met het mastersignaal gemengd. Het monitorkanaal blijft echter het effectsignaal ontvan­gen via de regelaar SEND TO AUX 1 MON (16).
tomas TAPE OUT (16) se hacen con el mismo reproductor, ajuste el fader CD/ TAPE RETURN al mínimo durante la grabación o pulse el botón MUTE (30) para silenciar la señal de la entrada CD/ TAPE IN, de lo contrario puede haber feedback.
5.2 Ajuste las vías AUX
5.2.1 Vía monitor AUX 1
La vía AUX 1 está conectada “pre fader”: Las seña­les de los canales 1 a 5/ 6 se separan después de los controles de tono (6) y antes de los faders de canal (12). De este modo, puede utilizarse como vía moni­tor para mezclar la señal para aplicaciones de megafonía en escenario independientemente de los faders.
1) Avance el control AUX 1/ MON SEND (17) para el volumen general de la señal monitor hasta que la señal monitor se pueda oír bien a través del sis­tema de monitorización.
2) Con los controles MON (7), mezcle las señales de canal en la vía monitor: Avance los controles de acuerdo con el nivel de volumen de los cana­les que desee.
3) Para mezclar la señal de efectos creada mediante el aparato de efectos interno (→ ver apartado 5.3) en la vía monitor AUX, avance el control SEND TO AUX 1 MON (16) de acuerdo con la intensidad deseada del efecto.
5.2.2 Vía de efectos AUX 2
La vía AUX 2 está conectada “post fader”: Las seña­les de los canales 1 a 5/ 6 se separan después de los faders (12). De este modo, se utiliza como vía de efectos tanto para el aparato de efectos interno (apartado 5.3) y para un aparato de efectos externo.
1) Primero ajuste los dos controles siguientes apro­ximadamente a nivel medio de modo que los ajustes siguientes se puedan oír:
– El control AUX 2/ FX SEND (28) – El control AUX 1/ FX RETURN (19)
[si el aparato de efectos está conectado a la entrada AUX RETURN 1 (13)]
o el control AUX 2/ FX RETURN (20) [si el aparato de efectos está conectado a la entrada AUX RETURN 2 (14)]
2) Con los controles FX (8), mezcle las señales de canal en la vía de efectos: Ajuste la intensidad de efecto deseada separadamente para cada canal.
3) Con el control AUX 2/ FX SEND (28), ajuste el nivel para la señal de salida de la vía de efectos.
4) Con el correspondiente control AUX 1/ FX RE ­TURN (19) o AUX 2/ FX RETURN (20), mezcle la señal procesada por el aparato de efectos a la señal master.
5) Puede silenciar la señal que proviene del aparato de efectos con el correspondiente botón MUTE (18 ó 31), p. ej. para cambiar rápidamente entre mezcla sin efectos y con efectos.
Nota: Con el fader AUX 2/FX RETURN (20), tanto la señal de entrada de las tomas AUX RETURN 2 (14) y la señal de salida del aparato interno de efectos se mezcla en la señal master. Para utilizar el fader simplemente para la señal de las tomas AUX RETURN 2, pulse el botón VOCAL ELIMINATOR (29); en este caso se interrumpe la vía de señal entre el aparato interno de efectos y el fader.
5.3 Añadir efectos creados internamente
El mezclador amplificado tiene un aparato de efec­tos DSP [DSP = digital signal processor (procesador de señal digital)] que permite crear 16 efectos dife­rentes:
– 9 efectos de reverberación (Reverse Reverb,
Gated Reverb, Cathedral, Large Hall, Medium Hall, Large Plate, Medium Plate, Small Room,
Spring Reverb) – 4 efectos de retraso con 1 – 4 ecos – 3 efectos de modulación (Chorus, Flanger, Phaser)
1) Por el momento, ajuste los controles AUX 2/ FX SEND (28) y AUX 2/ FX RETURN (20) a medio nivel de modo que los ajustes posteriores sean audibles.
2) Seleccione el efecto deseado con el interruptor giratorio DSP EFFECT SELECTION (27).
3) Con los controles FX (8), mezcle las señales de canal en la vía de efectos: Ajuste la intensidad de efecto deseada separadamente para cada canal.
4) Con el control AUX 2/ FX SEND (28), ajuste el nivel para la señal de salida de la vía de efectos.
5) Mezcle la señal de efectos con el control AUX 2/ FX RETURN (20) en la señal master y con el con­trol SEND TO AUX 1 MON (16) a la vía monitor AUX 1.
6) Mediante un interruptor de pie conectado a la toma FX FOOT SWITCH (23), los efectos añadi­dos para la señal master pueden desactivarse: Si el contacto del interruptor está cerrado, la señal de salida del aparato interno de efectos no ali­mentará la señal master, incluso si se avanza el fader AUX 2/ FX RETURN (20). El interruptor de pedal, sin embargo, no afecta ningún efecto aña­dido en la vía monitor.
Notas:
a) Con el fader AUX 2/FX RETURN (20), tanto la señal de
entrada de las tomas AUX RETURN 2 (14) y la señal de salida del aparato interno de efectos se mezclan en la señal master. Cuando se utiliza el fader solo para añadir el efecto interno, silencie la señal de entrada de las tomas AUX RETURN 2 con el botón MUTE (31).
b) Cuando se pulsa el botón VOCAL ELIMINATOR (29),
la vía de señal entre el aparato interno de efectos y el fader AUX 2/FX RETURN (20) se interrumpe, es decir, las señales de canal se mezclan en la señal master
sin
ningún
efecto creado internamente; sin embargo, la vía monitor todavía recibe la señal de efectos mediante el control SEND TO AUX 1 MON (16).
23
E
NL
B
6 Technische gegevens
Blokschema zie pagina 30
Uitgangsvermogen
op 4 Ω: . . . . . . . . 2 × 170 W
RMS
op 8 Ω: . . . . . . . . 2 × 120 WRMS
Ingangsgevoeligheid, aansluiting
MIC: . . . . . . . . . . 3 mV, XLR (gebalanceerd)
LINE IN, mono: . 10 mV, 6,3mm-jack
(gebalanceerd)
LINE IN, stereo: . 20 mV, 6,3 mm-jack
(ongebalanceerd)
INSERT: . . . . . . . 600 mV, 6,3mm-jack
(ongebalanceerd)
AUX RETURN: . . 50 mV, 6,3mm-jack
(ongebalanceerd)
CD/ TAPE IN: . . . 50 mV, cinch
(ongebalanceerd)
Uitgangsniveau , aansluiting
MASTER: . . . . . . 1 V, XLR (gebalanceerd) en
6,3 mm-jack (ongebalanceerd)
AUX SEND 1: . . . 1,2 V, 6,3mm-jack
(ongebalanceerd)
TAPE OUT: . . . . 500 mV, Cinch
(ongebalanceerd)
Hoofdtelefoon-
uitgang: . . . . . . . . . 6,3 mm-jack,
impedantie ≥ 8 Ω
Frequentiebereik: . . 20 – 20 000 Hz Signaal / Ruis-
verhouding: . . . . . . 70 dB
Kanaalscheiding: . . 54 dB
THD: . . . . . . . . . . . . < 0,5 % bij 5W/4Ω
Low Cut-filter: . . . . . 75 Hz, 18dB /oct., inschakel-
baar voor de kanalen 1 en 2 Klankregelaar LO: . ±15 dB bij 80 Hz Klankregelaar HI: . . ±15 dB bij 12kHz 5-bandse equalizer: ±12 dB bij 60 Hz / 250 Hz /
1 kHz / 3,5 kHz / 12 kHz Fantoomvoeding: . . +48 V, inschakelbaar voor
MIC-ingangen van de kanalen
1 en 2 Voedingsspanning: . 230 V~/ 50 Hz Vermogensverbruik: 650 VA Omgevings-
temperatuurbereik: . 0 – 40 °C
Afmetingen: . . . . . . 300 × 160 × 370 mm
Gewicht: . . . . . . . . . 8,3 kg
Wijzigingen voorbehouden.
6 Especificaciones
Ver diagrama de bloques en la página 30
Potencia de salida
a 4 Ω: . . . . . . . . . 2 × 170 W
RMS
a 8 Ω: . . . . . . . . . 2 × 120 WRMS
Sensibilidad de entrada, conexión
MIC: . . . . . . . . . . 3 mV, XLR (sim.)
LINE IN, mono: . 10 mV, jacks 6,3 mm (sim.) LINE IN, estéreo: 20 mV, jacks 6,3 mm (asim.)
INSERT: . . . . . . . 600 mV, jacks 6,3 mm (asim.)
AUX RETURN: . . 50 mV, jacks 6,3 mm (asim.) CD/ TAPE IN: . . . 50 mV, tomas RCA (asim.)
Nivel de salida, conexión
MASTER: . . . . . . 1 V, XLR (sim.) y jacks
6,3 mm (asim.) AUX SEND 1: . . . 1,2 mV, jack 6,3 mm (asim.)
TAPE OUT: . . . . 500 mV, tomas RCA (asim.)
Salida de
auriculares: . . . . . . . Jack 6,3 mm,
impedancia ≥ 8 Ω Banda pasante: . . . 20 – 20.000 Hz Relación
sonido/ruido: . . . . . 70 dB
Separación de canal: 54 dB
THD: . . . . . . . . . . . . < 0,5 % a 5 W/4 Ω
Filtro Low Cut: . . . . 75 Hz, 18 dB/oct.
para activarse para los
canales 1 y 2 Control de tono LO: ±15 dB a 80 Hz Control de tono HI: . ±15 dB a 12kHz Ecualizador
de 5 bandas: . . . . . ±12 dB a 60 Hz/250Hz/
1 kHz/3,5kHz/12 kHz Alimentación
phantom: . . . . . . . . +48 V,
para activarse para las entra-
das MIC de los canales 1 y 2
Alimentación: . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . 650 VA
Temperatura
ambiente: . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones: . . . . . 300 × 160 × 370 mm
Peso: . . . . . . . . . . . 8,3 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
24
E
NL
B
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines comerciales está prohibida.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermde eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stro­nie 3. Pokazano tam rozkład elementów opera­cyjnych i złączy.
1 Elementy operacyjne i złącza
1.1 Kanały wejściowe
1 Wejścia MIC* (XLR, sym.) do podłączania
mikrofonów; dla wejść MIC kanałów mono 1 i 2 możliwe jest włączenie zasilania phantom 48 V, niezbędnego do pracy z mikrofonami pojemno­ściowymi (p. 36)
2 Wejścia LINE IN* do podłączania urządzeń z wyj-
ściem liniowym (np. instrumentów muzycznych) – wejścia LINE IN kanałów mono 1 i 2 (gniazda
6,3 mm, sym.) dla urządzeń mono
– wejścia LINE IN kanałów stereo 3/4 i 5/6
(gniazda 6,3 mm, niesym.) dla urządzeń stereo
Uwaga: W przypadku podłączania urządzenia
mono na kanał stereo, należy wykorzys­tać lewe gniazdo LEFT/ MONO.
3 Wejścia INSERT do podłączania urządzeń efek-
towych (np. procesory dźwięku, kompresory) za regulatorami wzmocnienia (4) czubek = send (wyjście – wysyłka) pierścień = return (wejście – powrót) obudowa = masa
4 Regulatory GAIN wzmocnienia sygnału wejścio-
wego
5 Przyciski włączania/wyłączania filtrów dolnoza-
porowych (górnoprzepustowych); do tłumienia dźwięków poniżej 75 Hz, np. przydźwięków, szumu
6 Regulatory barwy dla niskich (LO) i wysokich
częstotliwości (HI)
7 Regulatory MON do miksowania sygnałów do
wysyłki na monitory odsłuchowe AUX 1 (“pre­fader”)
8 Regulatory FX do miksowania sygnałów do
wysyłki AUX 2 (“post-fader”); wysyłki AUX mogą być używane również jako tor efektowy dla wewnętrznego oraz zewnętrznego urządzenia efektowego
9 Regulatory panoramy PAN do ustawiania
poszczególnych sygnałów mono z kanałów 1 i 2, w wyjściowym sygnale stereo, lub ustawiania balansu dla kanałów stereo 3/4 i 5/6
10 Przyciski MUTE: po wciśnięciu przycisku, sygnał
z danego kanału nie będzie miksowany do syg­nału głównego master oraz do wysyłek AUX; jed­nak, wyciszenie nie dotyczy gniazd INSERT (3).
11 Diody przesterowania PK
zapalają się na krótko:
sygnał na danym kanale ma poziom bliski przesterowaniu
świecą ciągle:
sygnał jest przesterowany; należy skręcić odpowiedni regulator wzmocnienia (4) i/lub regulatory barwy (6)
12 Regulatory suwakowe (fadery) do ustawiania
poziomu poszczególnych sygnałów w zmiksowa­nym sygnale głównym master
1.2 Sekcja efektowa i master
13 Wejście AUX RETURN 1 (gniazda 6,3 mm, nie-
sym.) do podłączania dodatkowych urządzeń stereo z wyjściem liniowym lub jako powrót syg­nału z zewnętrznego urządzenia efektowego
Uwaga: W przypadku podłączania urządzeń
mono, należy wykorzystać lewe gniazdo LEFT/MONO.
14 Wejście AUX RETURN 2 (gniazda 6,3 mm, nie-
sym.) do wykorzystania jako AUX RETURN 1 (13) Uwaga: Sygnały z tych wejść oraz sygnał efek-
towy z wewnętrznego urządzenia efek­towygo są miksowane do sygnału głów­nego master
razem
z sygnałem z fadera
AUX 2/FX RETURN (20).
15 Wejście stereo CD/ TAPE IN (gniazda phono) do
podłączania wyjścia źródła dźwięku np. odtwa­rzacza CD, magnetofonu
16 Regulator SEND TO AUX 1 MON do miksowania
sygnałów efektowych z wewnętrznego urządze­nia efektowego do wysyłki na monitory odsłu­chowe AUX 1
17 Regulator AUX 1/MON SEND: ustawia poziom
sygnału podawanego na wyjście AUX SEND MON (21)
18 Przycisk MUTE dla sygnału z wejścia AUX
RETURN 1 (13); gdy przycisk jest wciśnięty, syg­nał nie jest dodawany do zmiksowanego sygnału master
19 Regulator (fader) AUX 1/FX RETURN do mikso-
wania sygnału z wejścia AUX RETURN 1 (13) do sygnału master
20 Regulator (fader) AUX 2/FX RETURN do mikso-
wania sygnału z wejścia AUX RETURN 2 (14) z sygnałem z wewnętrznego urządzenia efekto­wego do sygnału master (patrz również p. 27)
21 Wyjście AUX SEND MON (gniazdo 6,3 mm, nie-
sym.) do wysyłki AUX 1 na monitory odsłuchowe; do tego wyjścia można podłączać również sys­tem odsłuchowy ze wzmacniaczem
22 Wyjście AUX SEND FX (gniazdo 6,3 mm, nie-
sym.) do wysyłki AUX 2; do tego wyjścia można podłączać urządzenie efektowe
23 Złącze FX FOOT SWITCH (gniazdo 6,3 mm) do
podłączania przełącznika nożnego do włącza­nia/ wyłączania efektu z wewnętrznego urządze­nia efektowego w sygnale master
24 Wyjście stereo nagrywania TAPE OUT (gniazda
phono) do podłączania urządzenia rejestrują­cego; na wyjściu tym dostępny jest sygnał główny master, niezależny od ustawień regulatorów (39)
25 5-punktowy korektor barwy (equalizer) dla syg-
nału głównego master
26 Przycisk EQ BYPASS do wyłączania equalizera
(25)
27 Obrotowy przełącznik DSP EFFECT SELEC-
TION do wyboru efektów z wewnętrznego urzą­dzenia efektowego
Uwaga: Jeżeli przycisk VOCAL ELIMINATOR
(29) jest wciśnięty, droga sygnału pomiędzy wewnętrznym urządzeniem efektowym a faderem AUX 2/FX RE ­TURN (20) jest przerwana, np. sygnału z kanałów są miksowane do sygnału głównego master
bez
żadnego efektu
wewnętrznego.
28 Regulator AUX 2/FX SEND: ustawia poziom
sygnału podawanego na wyjście AUX SEND FX (22) oraz wewnętrzne urządzenie efektowe
29 Przycisk VOCAL ELIMINATOR do tłumienia
mowy i wokalu w materiale muzycznym podawa­nym na gniazda CD/ TAPE IN (15) (funkcja dostępna tylko w przypadku podłącze­nia specjalnego odtwarzacza CD, przeznaczo­nego do Karaoke)
30 Przycisk MUTE dla sygnału z wejścia CD/ TAPE
IN (15); gdy przycisk jest wciśnięty, sygnał nie jest dodawany do zmiksowanego sygnału master
31 Przycisk MUTE dla sygnału z wejścia AUX
RETURN 2 (14); gdy przycisk jest wciśnięty, syg­nał nie jest dodawany do zmiksowanego sygnału master
32 Regulator (fader) CD/ TAPE RETURN do mikso-
wania sygnału z wejścia CD/ TAPE IN (15) do sygnału głównego master
33 Wyjście MASTER OUTPUT dla sygnału stereo
głównego master, ustawionego regulatorami poziomu MASTER (39); do tego wyjścia można podłączać wejście dodatkowego wzmacniacza, można wykorzystać gniazda 6,3 mm (niesym.) lub gniazd XLR (sym.)
34 Złącze PHONES (gniazdo 6,3 mm) do podłącza-
nia słuchawek stereo (impedancja minimum 8 Ω) do odsłuchu sygnału głównego master, niezależ­nie od ustawień regulatorów master (39)
35 Dioda POWER ON 36 Przycisk PHANTOM POWER (ze wskaźnikiem
diodowym) do włączania zasilania phantom 48 V dla gniazd mikrofonowych MIC (1) na kanałach mono 1 i 2; zasilanie to jest niezbędne w przypadku pracy z mikrofonami pojemnościowymi
37 Wskaźnik poziomu VU; pokazuje poziom stereo
sygnału głównego master, ustawiony regulato­rami MASTER (39)
38 Regulator głośności PHONES sygnału na wyj-
ściu słuchawkowym PHONES (34)
39 Regulatory (fadery) poziomu MASTER dla kana-
łów lewego i prawego sygnału głównego master
1.3 Panel tylny
40 Włącznik POWER 41 Pokrywa bezpiecznika, spalony bezpiecznik
wymieniać na nowy o identycznych parametrach
42 Gniazdo zasilania do łączenia z gniazdkiem sie-
ciowym (230 V~/50 Hz) za pomocą dołączonego kabla zasilającego
43 Wyjścia głośnikowe SPEAKER OUTPUTS
(gniazda 6,3 mm) do podłączania do dwóch par zestawów głośnikowych
W przypadku podłączania
jednej
pary (do gniazd A lub B), minimalna impedancja każ­dego musi wynosić 4 Ω.
W przypadku podłączania
dwóch
par (do gniazd A oraz B), minimalna impedancja każ­dego musi wynosić 8 Ω.
UWAGA
G
Jeżeli zasilanie phantom jest włączone, nie wolno podłączać mikrofonów z niesymet­rycznym wyjściem; może to spowodować ich uszkodzenie.
G
Aby zapobiec powstawaniu stuknięcia przy włączaniu, należy włączać zasilanie phan­tom jeszcze przy wyłączonym urządzeniu lub przy regulatorach wzmocnienia ustawionych na minimum.
25
PL
* Na danym kanale można używać jednocześnie tylko jednego
rodzaju wejść, mikrofonowego MIC lub liniowego LINE IN.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania norm UE dlatego zostało oznaczone symbolem .
Należy przestrzegać następujących zasad:
G
Urządzenie przeznaczone jest do pracy wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed działaniem wody, dużej wilgotności oraz wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
G
Nie należy stawiać na urządzeniu żadnych pojem­ników z cieczą np. szklanek.
G
Ciepło generowane podczas pracy musi zostać odprowadzone. W tym celu należy zapewnić dostateczną wentylację wokół urządzenia i nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych.
G
Nie należy włączać miksera lub natychmiast odłą­czyć zasilanie, w przypadku gdy:
1. stwierdzono widoczne uszkodzenie urządzenia lub kabla zasilającego,
2. uszkodzenie mogło powstać na skutek upadku urządzenia lub podobnego zdarzenia,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
Naprawę urządzenia należy zlecić osobie prze­szkolonej.
G
Nie należy odłączać urządzenia od gniazdka sie­ciowego ciągnąc za kabel, należy zawsze chwy­tać za wtyczkę.
G
Do czyszczenia urządzenia, używać suchej, mięk­kiej ściereczki; nie używać wody ani środków che­micznych.
G
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie­dzialności za ewentualnie wynikłe szkody mate-
rialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zos­tało niepoprawnie zainstalowane lub obsługiwane oraz było poddawane naprawom przez nieautory­zowany serwis.
3 Zastosowanie
Powermikser PMX-350DSP jest kombinacją 4-kana­łowego miksera audio ze wzmacniaczem mocy 2 × 170 WRMS (przy 4 Ω głośnikach). Zaprojektowany został jako urządzenie wolnostojące, idealne do zastosowań muzycznych i scenicznych.
4 kanały wejściowe (2 × mono, 2 × stereo) pozwa­lają na podłączenie mikrofonów oraz urządzeń z wyj­ściem liniowym. Każdy kanał wejściowy wyposa­żono w 2-punktowy regulator barwy, natomiast w kanale master znajduje się 5-pasmowy equalizer do korekcji sygnału master. Ponadto, na urządzeniu znajdują się dodatkowe wejścia stereo (2 × AUX RETURN, 1 × CD/ TAPE), złącze słuchawkowe do odsłuchu sygnału master, dwie wysyłki AUX (1 × “pre fader”, 1 × “post fader”) oraz urządzenie efek­towe DSP (16 efektów do wyboru).
4 Podłączanie
Przed przystąpieniem do podłączania urządzeń lub zmiany połączeń należy bezwzględnie wyłączyć powermikser oraz pozostałe podłączane urządzenia.
4.1 Źródła audio
Ponieważ nie ma możliwości przełączania pomiędzy poszczególnymi wejściami sygnału na danym kanale, należy wykorzystać tylko jedno z wejść: mikrofonowe MIC (1) lub liniowe LINE IN (2).
4.1.1 Mikrofony
Mikrofony należy podłączać do symetrycznego wejścia na gniazdach XLR MIC (1). W przypadku podłączania mikrofonów pojemnościowych należy włączyć zasilanie phantom 48 V dla gniazd MIC na kanałach 1 i 2, za pomocą przycisku PHANTOM POWER (36). Włączenie zasilania sygnalizowane jest zapaleniem się żółtej diody powyżej przycisku.
4.1.2 Źródła liniowe (np. instrumenty)
Źródła audio z wyjściem liniowym (np. instrumenty muzyczne) należy podłączać do gniazd 6,3 mm LINE IN (2).
– Urządzenia mono podłączać do symetrycznych
wejść LINE IN na kanałach mono 1 i 2. W przy­padku podłączania urządzenia mono na kanał ste­reo 3/4 lub 5/6, należy wykorzystać lewe gniazdo LEFT/MONO. Sygnał ten zostanie wewnętrznie przełączony na lewy i prawy kanał.
– Urządzenia stereo (np. keyboard) podłączać do
niesymetrycznych wejść LINE IN na kanałach 3/4 lub 5/6: LEFT/ MONO = kanał lewy, RIGHT = kanał prawy
Niesymetryczne wejścia AUX RETURN 1 (13) oraz AUX RETURN 2 (14) mogą zostać również wyko­rzystane do podłączania dodatkowych źródeł linio­wych. W przypadku podłączania urządzenia mono do wejścia stereo, należy wykorzystać lewe gniazdo LEFT/MONO.
Uwaga: Sygnał z wejścia AUX RETURN 2 oraz sygnał z wewnętrznego urządzenia efektowego są miksowane
razem
do sygnału głównego master faderem AUX 2/
FX RETURN (20).
UWAGA
G
Jeżeli zasilanie phantom jest włączone, nie wolno podłączać mikrofonów z niesymetrycznym wyj­ściem; może to spowodować ich uszkodzenie.
G
Aby zapobiec powstawaniu stuknięcia przy włą­czaniu, należy włączać zasilanie phantom jesz­cze przy wyłączonym urządzeniu lub przy regu­latorach wzmocnienia ustawionych na minimum.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej używane, wskazane jest przekazanie go do miejsca utylizacji odpadów, aby zostało zniszczone bez szkody dla środowiska.
UWAGA Urządzenie zasilane jest niebezpiecz-
nym napięciem (230 V~). Wszelkie naprawy należy zlecić osobie prze­szkolonej. Przeprowadzanie napraw we własnym zakresie może spowodo­wać porażenie prądem!
4.2 Urządzenia efektowe
4.2.1 Podłączanie urządzeń efektowych
Urządzenia efektowe (np. procesory dźwięku, kom­presory, equalizery) mogą być podłączane bezpo­średnio na kanały wejściowe mono 1 i 2: Sygnał będzie pobierany za regulatorem wzmocnienia (4), przepuszczany przez urządzenie efektowe, i poda­wany ponownie na kanał w tym samym miejscu drogi sygnałowej.
Podłączyć urządzenie efektowe do gniazda INSERT (3) odpowiedniego kanału. Konfiguracja wtyku jak poniżej: czubek = send (wyjście – wysyłka) pierścień = return (wejście – powrót) obudowa = masa
W przypadku podłączania urządzenia efektowego z oddzielnym wejściem i wyjściem, wykorzystać kabel Y (np. MCA-202 marki MONACOR).
Podłączenie za pomocą kabla Y MCA-202 marki MONACOR
4.2.2 Równoległe podłączanie urządzeń efektowych
Poprzez wysyłkę AUX 2 (przełączona na “post fader”), części sygnału mogą być pobierane z kana­łów wejściowych, przepuszczane przez urządzenie efektowe, a następnie miksowane do sygnału głów­nego master po przetworzeniu.
1) Połączyć wejście urządzenia efektowego z wyjś-
ciem AUX SEND FX (22) wysyłki AUX 2.
2) Połączyć wyjście urządzenia efektowego z wej-
ściem AUX RETURN, AUX RETURN 1 (13) lub AUX RETURN 2 (14): LEFT/ MONO = kanał lewy, RIGHT = kanał prawy. W przypadku urządzeń efektowych z wyjściem mono, wykorzystać gniazdo LEFT/MONO. W przypadku wykorzystywania wejścia AUX RETURN 2, patrz Uwagi w rozdz. 4.1.2.
4.3 Odtwarzacze i rejestratory
Gniazda phono CD/ TAPE IN (15) pozwalają na pod­łączenie wyjścia stereofonicznego urządzenia odtwarzającego muzykę np. odtwarzacza CD, mag­netofonu; L = kanał lewy, R = kanał prawy.
W celu nagrania sygnału master, niezależnie od ustawień regulatorów MASTER (39), należy podłą­czyć urządzenie rejestrujące do wyjścia TAPE OUT (24).
4.4 Wzmacniacze
W przypadku podłączania dodatkowego wzmacnia­cza, połączyć jego wejście z wyjściem stereo MASTER OUTPUT (33): poprzez symetryczne gniazda XLR lub niesymetryczne gniazda 6,3 mm
(LEFT = kanał lewy, RIGHT = kanał prawy). Sygnał z tych wyjść jest zależny od ustawień regulatorów MASTER (39).
W przypadku wykorzystania systemu odsłucho­wego np. scenicznego, podłączyć wzmacniacz do gniazd AUX SEND MON (21). Dostępny jest sygnał z wysyłki AUX 1 (przełączony na “pre fader”).
4.5 Przełącznik nożny
Za pomocą przełącznika nożnego, możliwe jest włą­czanie/ wyłączanie efektu, z wewnętrznego urządze­nia efektowego, na sygnale głównym master (patrz rozdz. 5.3). Przełącznik nożny należy podłączać do gniazda 6,3 mm FX FOOT SWITCH (23).
4.6 Głośniki i słuchawki
Zestawy głośnikowe należy podłączać do gniazd 6,3 mm SPEAKER OUTPUT (43). W przypadku podłączania
jednej
pary do gniazd A lub B (LEFT = kanał lewy, RIGHT = kanał prawy), minimalna impe­dancja każdego musi wynosić 4 Ω. W przypadku podłączania
dwóch
par do gniazd A oraz B, mini-
malna impedancja każdego musi wynosić 8 Ω.
W celu odsłuchania sygnału master, niezależnie od ustawień regulatorów MASTER (39), podłączyć słuchawki do gniazda 6,3 mm PHONES (34). Impe­dancja słuchawek musi wynosić minimum 8 Ω.
4.7 Zasilanie
Podłączyć kabel zasilający do gniazda zasilającego (42), a następnie do gniazdka sieciowego (230 V~/ 50 Hz).
26
PL
5 Obsługa
1) Przed włączeniem urządzenia, ustawić regula­tory AUX 1/MON SEND (17) oraz MASTER (39) na minimum, aby zapobiec trzaskowi podczas włączania.
2) W zależności od rodzaju podłączanego mikro­fonu na kanał 1 lub 2, włączyć lub wyłączyć zasi­lanie phantom przełącznikiem PHANTOM POWER (36) [patrz rozdz. 4.1.1].
3) W pierwszej kolejności włączyć źródła sygnału audio, a następnie powermikser PMX-350DSP, za pomocą włącznika POWER (40). Zapali się dioda POWER ON (35). W przypadku podłącze­nia dodatkowych wzmacniaczy, należy włączyć je na końcu.
Po zakończeniu pracy, zachować następującą
kolejność wyłączania:
1. dodatkowe wzmacniacze
2. PMX-350DSP
3. źródła sygnału audio
5.1 Miksowanie sygnałów ze źródeł audio
Poniższa kolejność postępowania jest tylko suges­tią, możliwe są również inne sposoby pracy.
1) W pierwszej kolejności ustawić mikser do pozycji wyjściowej: a) Dla kanałów wejściowych 1 do 5/6, ustawić
wszystkie regulatory wzmocnienia (4), barwy (6) oraz PAN (9) w pozycję środkową; skręcić
wszystkie regulatory MON (7) oraz FX (8) dla wysyłek AUX maksymalnie w lewo i wszystkie fadery (12) na minimum.
b) Ustawić fadery AUX 1 /FX RETURN (19), AUX 2/
FX RETURN (20) oraz CD/ TAPE RETURN (32) na minimum.
c) Ustawić regulatory MASTER (39) od głośności
całkowitej tak, aby sygnał był emitowany przez głośniki z optymalną głośnością.
2) Podnieść fader (12) pierwszego wykorzystywa­nego kanału. Optymalny poziom głośności powi­nien być osiągnięty w zakresie
-
30 dB do 0 dB. Poziom głośności można również ustawiać regu­latorem wzmocnienia (4). Ustawić żądaną barwę dźwięku za pomocą regulatorów HI dla wysokich oraz LO dla niskich częstotliwości (6). Dla kanałów mono 1 i 2, możliwe jest włączenie filtru dolnozaporowego (5) dla częstotliwości poniżej 75 Hz (np. przydźwięki).
Dioda przesterowania PK (11) musi zapalać się tylko na krótką chwilę, przy osiąganiu wartości szczytowej sygnału. Jeżeli świeci ciągle, sygnał jest przesterowany i należy skręcić regulator wzmocnienia i/lub regulatory barwy.
3) Analogicznie dokonać ustawień do pozostałych kanałów wejściowych. Sygnały z poszczególnych kanałów można wyciszać za pomocą przycisku MUTE (10).
Jeżeli dany kanał nie jest wykorzystywany,
należy ustawić jego fader na minimum.
4) Za pomocą regulatorów PAN (9) ustawić poszczególne sygnały mono z kanałów 1 i 2, w wyjściowym sygnale stereo, lub ustawić balans dla kanałów stereo 3/4 i 5/6.
5) Ustawianie odsłuchu oraz efektów – patrz rozdz.
5.2 i 5.3.
6) W przypadku podłączenia źródeł audio do wejść AUX RETURN 1 (13) i AUX RETURN 2 (14), mik­sowanie tych sygnałów odbywa się za pomocą regulatorów AUX 1/FX RETURN (19) i AUX 2/
FX RETURN (20). Do wyciszania poszczegól­nych sygnałów służą przyciski MUTE (18 lub 31).
7) Za pomocą regulatorów MASTER (39), ustawić głośność sygnału głównego master podawanego na wewnętrzny wzmacniacz oraz wyjście master (33), a także barwę dźwięku 5-pasmowym equa­lizerem (25). Dzięki equalizerowi możliwe jest zrekompensowanie w pewnym stopniu słabej akustyki pomieszczenia oraz sprzężeń. Za pomocą przycisku EQ BYPASS (26) można wyłą­czyć equalizer (przycisk wciśnięty).
Wskaźnik poziomu VU (37), pokazuje poziom stereo sygnału głównego master, ustawiony regulatorami MASTER oraz 5-pasmowym equali­zerem. Zazwyczaj, optymalny poziom uzyskuje się w zakresie “0 dB” do “+8 dB”.
8) Za pomocą słuchawek podłączonych do gniazda PHONES (34), możliwe jest odsłuchiwanie syg­nału master, niezależnie od ustawienia regulato­rów MASTER oraz 5-pasmowego equalizera. Głośność sygnału w słuchawkach ustawia się regulatorem PHONES (38).
5.1.1 Odtwarzacze CD, magnetofony itp.
Jeżeli odtwarzacz jest podłączony do wejścia CD/ TAPE IN (15) [np. odtwarzacz CD], miksowanie tego sygnału do sygnału głównego master odbywa się za pomocą fadera CD/ TAPE RETURN (32). Jeżeli występuje przesłuch od innych źródeł audio, można wyciszyć je przyciskiem MUTE (10, 18, 31).
Jeżeli magnetofon służy zarówno jako źródło
sygnału, podłączone do gniazd CD/ TAPE IN (15) oraz jako rejestrator, podłączony do gniazd TAPE OUT (16), ustawić fader CD/ TAPE RETURN na minimum w czasie nagrywania lub wcisnąć przycisk MUTE (30) dla wyciszenia sygnału z wejścia CD/ TAPE IN, w przeciwnym razie istnieje ryzyko powstania sprzężenia.
UWAGA Nigdy nie ustawiać poziomu głośno-
ści dźwięku na bardzo dużą wartość. Zbyt duże natężenie dźwięku może uszkodzić słuch! Ucho ludzkie dosto­sowuje się do hałasu, który po pew­nym czasie nie wydaje się uciążliwy. Nie wolno zwiększać głośności po przyzwyczajeniu się do poprzedniego ustawienia.
5.2 Ustawianie wysyłek AUX
5.2.1 Odsłuchiwanie wysyłki AUX 1
Wysyłka AUX 1 odbywa się “pre fader”: sygnały z kanałów 1 do 5/6 są pobierane za regulatorami barwy (6) a przed faderami (12). Dzięki temu, mogą być wykorzystywane jako odsłuch zmiksowanego sygnału, niezależnego od faderów kanałowych.
1) Odkręcić regulator AUX 1/MON SEND (17) cał­kowitej głośności sygnału odsłuchowego na aż, sygnał odsłuchowy osiągnie żądany poziom.
2) Za pomocą regulatorów MON (7), zmiksować sygnały z poszczególnych kanałów na odsłuch: Odkręcić regulatory w celu uzyskania odpowied­nich poziomów sygnału.
3) Aby zmiksować sygnał z wewnętrznego urządze­nia efektowego (rozdz. 5.3) do odsłuchu wysyłki AUX, odkręcić regulator SEND TO AUX 1 MON (16) do uzyskania żądanego poziomu efektu.
5.2.2 Wysyłka efektowa AUX 2
Wysyłka AUX 2 odbywa się “post fader”: sygnały z kanałów 1 do 5/6 są pobierane za faderami kanało­wymi (12). Dzięki temu, mogą być wykorzystane jako wysyłka zarówno do wewnętrznego (→ rozdz.
5.3), jak i zewnętrznego urządzenia efektowego.
1) W pierwszej kolejności ustawić szybko następu­jące regulatory w pozycję środkową, tak aby zmiana ustawienia była słyszalna: – regulator AUX 2/FX SEND (28) – albo regulator AUX 1/FX RETURN (19)
[jeżeli do wejścia AUX RETURN 1 (13) podłączono urządzenie efektowe] albo regulator AUX 2/FX RETURN (20) [jeżeli do wejścia AUX RETURN 2 (14) podłączono urządzenie efektowe]
2) Za pomocą regulatorów FX (8), zmiksować syg­nały z kanałów do wysyłki efektowej, ustawiając ilość sygnału wysyłanego z poszczególnych kanałów.
3) Za pomocą regulatora AUX 2/FX SEND (28), ustawić poziom sygnału na wyjściu wysyłki efek­towej.
4) Za pomocą odpowiedniego regulatora AUX 1/ FX RETURN (19) lub AUX 2/FX RETURN (20), zmiksować sygnał przepuszczony przez urzą­dzenie efektowe do sygnału głównego master.
5) Za pomocą odpowiednich przycisków MUTE (18 lub 31), można wyciszyć sygnał z urządzenia efektowego np. przy szybkim przechodzeniu mię­dzy sygnałem zmiksowanym z efektem a czy­stym.
Uwaga: Za pomocą fadera AUX 2/FX RETURN (20), oba sygnały z wejścia AUX RETURN 2 (14) oraz wyjścia wewnętrznego urządzenia efektowego, są miksowane do sygnału głównego master. Za pomocą przycisku VOCAL ELIMINATOR (29) możliwe jest wyciszanie pasma wokalu w sygnale z wejścia AUX RETURN 2.
5.3 Dodawanie efektu z wewnętrznego
urządzenia efektowego
Powermikser wyposażony jest w procesor efektowy DSP (DSP = digital signal processor) pozwalający na wytworzenie 16 różnych efektów:
– 9 efektów pogłosu (Reverse Reverb, Gated Re -
verb, Cathedral, Large Hall, Medium Hall, Large
Plate, Medium Plate, Small Room, Spring Reverb) – 4 efekty opóźnienia z 1 do 4 ech – 3 efekty modulacji (Chorus, Flanger, Phaser)
1) Ustawić regulatory AUX 2/FX SEND (28) oraz
AUX 2/FX RETURN (20) szybko w pozycję środ­kową, tak aby zmiana ustawienia była słyszalna.
2) Wybrać żądany efekt za pomocą przełącznika obrotowego DSP EFFECT SELECTION (27).
3) Za pomocą regulatorów FX (8), zmiksować syg­nały z kanałów do wysyłki efektowej, ustawiając ilość sygnału wysyłanego z poszczególnych kanałów.
4) Za pomocą regulatora AUX 2/FX SEND (28), ustawić poziom sygnału na wyjściu wysyłki efek­towej.
5) Za pomocą regulatora AUX 2/FX RETURN (20) zmiksować sygnał z urządzenia efektowego do sygnału głównego master oraz za pomocą regu­latora SEND TO AUX 1 MON (16) do wysyłki odsłuchowej AUX 1.
6) Za pomocą przełącznika nożnego, podłączonego do gniazda FX FOOT SWITCH (23), możliwe jest wyłączenie dodawania efektu do sygnału głów­nego master. Jeżeli styki przełącznika są zwarte, sygnał z wyjścia wewnętrznego urządzenia efek­towego nie jest miksowany z sygnałem głównym, nawet przy otwartym faderze AUX 2/FX RETURN (20). Przełącznik nożny, nie ma wpływu na dodawanie efektu do wysyłki odsłuchowej.
Uwagi:
a) Za pomocą fadera AUX 2/FX RETURN (20), zarówno
sygnały z wejścia AUX RETURN 2 (14) oraz z wewnętrznego urządzenia efektowego są miksowane do sygnału głównego master. Wyciszanie sygnału z wejścia AUX RETURN 2 odbywa się za pomocą przy­cisku MUTE (31).
b) Za pomocą przycisku VOCAL ELIMINATOR (29) moż-
liwe jest wyciszanie pasma wokalu w sygnale, pomię­dzy wewnętrznym urządzeniem efektowym a faderem AUX 2/FX RETURN (20); np. sygnały z kanałów będą miksowane do sygnału głównego master
bez
efektu; jednak do wysyłki efektowej nadal będzie podawany sygnał z efektem przez regulator SEND TO AUX 1 MON (16).
27
PL
6 Specyfikacja
Zob. diagram blokowy na str. 30
Moc wyjściowa
przy 4 Ω: . . . . . . . 2 × 170 W
RMS
przy 8 Ω: . . . . . . . 2 × 120 WRMS
Czułość wejściowa, złącza
MIC: . . . . . . . . . . 3 mV, XLR (sym.)
LINE IN, mono: . 10 mV, gniazda 6,3mm (sym.) LINE IN, stereo: . 20 mV,
gniazda 6,3 mm (niesym.)
INSERT: . . . . . . . 600 mV,
gniazda 6,3 mm (niesym.)
AUX RETURN: . . 50 mV,
gniazda 6,3 mm (niesym.)
CD/ TAPE IN: . . . 50 mV,
gniazda phono (niesym.)
Poziom wyjściowy, złącza
MASTER: . . . . . . 1 V, XLR (sym.) i
gniazda 6,3 mm (niesym.)
AUX SEND 1: . . . 1,2 V,
gniazda 6,3 mm (niesym.)
TAPE OUT: . . . . 500 mV,
gniazda phono (niesym.)
Wyjście
słuchawkowe: . . . . . gniazdo 6,3 mm,
impedancja ≥ 8 Ω
Pasmo
przenoszenia: . . . . . 20 – 20 000 Hz
Stosunek S/N: . . . . 70 dB
Separacja kanałów: 54 dB
THD: . . . . . . . . . . . . < 0,5 % at 5 W/4Ω
Filtr dolnozaporowy: 75 Hz, 18 dB/okt włączany,
dla kanałów 1 i 2 Regulator barwy LO: ±15 dB przy 80 Hz Regulator barwy HI: ±15 dB przy 12 kHz 5-pasmowy
equalizer: . . . . . . . . ±12 dB przy 60Hz/250 Hz/
1 kHz/3,5kHz/12 kHz Zasilanie phantom: . +48 V, włączane dla wejść
MIC na kanałach 1 i 2
Zasilanie: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . 650 VA
Zakres temperatur: . 0 – 40 °C
Wymiary: . . . . . . . . 300 × 160 × 370 mm
Waga: . . . . . . . . . . . 8,3 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
28
PL
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
29
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har där­för försett med symbolen .
Ge ovillkorligen även akt på följande:
G
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk. Skyd ­da enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
G
Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglass, på enheten.
G
Värmen som alstras skall ledas bort genom cirku­lation. Täck därför aldrig över hålen i chassiet.
G
Använd inte enheten och tag omedelbart ut kon­takten ur elurtaget om något av följande uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner. Enheten skall alltid lagas av kunnig personal.
G
Drag aldrig ur kontakten genom att dra i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
G
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, an ­vänd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
G
Om enheten används på annat sätt än som avses, om den inte kopplas in ordentligt, om den används
på fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per­sonal upphör alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten skall kasseras skall den läm­nas till återvinning.
VARNING Enheten använder hög spänning
internt (230 V~). Gör inga modifie­ringar i enheten eller stoppa föremål i ventilhålen. Risk för elskador förelig­ger.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grundigt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direk­tiver og er som følge deraf mærket .
Vær altid opmærksom på følgende:
G
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40°C).
G
Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks. glas, ovenpå enheden.
G
Varmen, der udvikles i enheden, skal kunne slippe ud ved hjælp af luftcirkulation. Kabinettets ven ­tilationshuller må derfor aldrig tildækkes.
G
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net­kablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe­den er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret perso­nel.
G
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
G
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
G
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
ADVARSEL Dette produkt benytter 230 V~. Udfør
aldrig nogen form for modifikationer på produktet og indfør aldrig gen­stande i ventilationshullerne, da du dermed risikere at få elektrisk stød.
DK
S
FIN
Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaak­sesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätie­toja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyt­töohjeista.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä, joten se on varustettu merkinnällä.
Ole hyvä ja huomioi seuraavat seikat:
G
Laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele niitä kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
G
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältä­vää, kuten vesilasia tms.
G
Laitteessa kehittyvä lämpö poistetaan ilmanvaih­dolla. Tämän vuoksi laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää.
G
Älä kytke virtaa päälle ja irrota laite välittömästi sähköverkosta jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai vas taavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin.
Kaikissa näissä tapauksissa laitteen saa korjata vain hyväksytty huolto.
G
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta joh­dosta vetämällä.
G
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, peh­meää kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
G
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan­tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välit ­tömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi­tukseen, laitet ta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se paikalliseen kierrätyskeskukseen jäl­kikäsittelyä varten.
VAROITUS Tämä laite toimii vaarallisella 230 V~
jännitteellä. Älä koskaan tee mitään muutoksia laitteeseen taikka asenna mitään ilmanvaihto aukkoihin, koska siitä saattaa seurata sähköisku.
®
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0869.99.01.07.2008
Blockschaltbild • Block diagram • Schéma fonctionnel • Schema a blocchi
Blokschema • Diagrama de bloques • Diagram blokowy
Loading...