Imetec MC210 User Manual [en, ru, es, it, cs]

Istruzioni per l’uso Operating instructions Használati utasítások Οδηγίες χρήσης
Instruções de Funcionamento Инструкции за експлоатация Instrucciones de uso Návod k obsluze Инструкции по эксплуатации
PIASTRA PER CAPELLI
PIASTRA PER CAPELLI HAIR STRAIGHTENER HAJSIMÍTÓ ΙΣΙΩΤΙΚΟ ΜΑΛΛΙΩΝ ALISADOR DE CABELO
ПРЕСА ЗА КОСА PLANCHA DE PELO ŽEHLIČKA NA VLASY ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС
IT pagina 1 GB page 6 HU oldal 11 ΕΛ σελίδα 16
PT página 21 BG Страница 26 ES página 31 CZ strana 36 RU стр. 41
[Z]
4
3
2
1
Type F1001 100-240 V ~ 50/60 Hz
ISTRUZIONI PER L’USO DELLA PIASTRA PER CAPELLI
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affi dabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE!
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro
Prima di usare il vostro apparecchio, vi preghiamo di leggere per intero queste istruzioni, specialmente la parte riguardante la sicurezza, e di attenervi rigorosamente ad esse. Conservate per tutta la vita del prodotto le istruzioni e la relativa sezione delle illustrazioni, collocandole in un posto dove possiate agevolmente reperirle per consultarle, ed assicuratevi di consegnarle ad altre persone cui doveste cedere l’apparecchio.
INDICE
Pagina Pagina
Avvertenze sulla sicurezza Istruzioni generali 3 Assistenza e
Istruzioni per l’utente
1-3 Smaltimento 5
garanzia
4 Sezione delle
illustrazioni
5
I-II
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
1. Dopo aver tolto il prodotto dalla sua confezione, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e che non ci siano segni visibili di danneggiamento dovuto al trasporto. Qualora si avessero dei dubbi, non utilizzare l’apparecchio e portarlo presso un Centro di Assistenza IMETEC autorizzato.
2. La confezione non è un giocattolo! Se presente, tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini (rischio di soffocamento).
3. Prima di procedere al collegamento dell’apparecchio, verifi care che i dati tecnici riportati sul dato targa della potenza nominale siano compatibili con la rete di alimentazione elettrica. Il dato targa è riportato sull’apparecchio.
4. Non utilizzare adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Se la spina e la presa non sono compatibili, chiedere ad un tecnico qualifi cato di sostituire la spina con un modello adatto.
1
5. Questo dispositivo deve essere usato solamente in base allo scopo per cui è stato destinato, vale a dire una piastra per capelli ad uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo deve essere considerato improprio e, pertanto, pericoloso. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per i danni causati dall’uso improprio o scorretto.
6. Per una maggiore protezione, si raccomanda di installare un interruttore di circuito differenziale con una corrente differenziale nominale di funzionamento ad un massimo di 30 mA nel circuito elettrico del bagno. Per questa operazione, rivolgersi ad un installatore.
7. L’uso di altri apparecchi elettrici comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
• non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi bagnati
o umidi
• non usare l’apparecchio a piedi nudi
• per staccare la spina dalla presa, non tirare il cavo di
alimentazione o l’apparecchio
• non esporre l’apparecchio ad elementi atmosferici
(pioggia, sole, ecc.)
• non lasciare che bambini giochino con l’apparecchio
8. Non lasciare che persone (compresi i bambini) non
in grado di far funzionare l’apparecchio in modo sicuro (a causa di handicap mentali, fi sici o sensoriali, di inesperienza o incompetenza) utilizzino questo apparecchio, a meno che non ci sia la stretta sorveglianza o l’aiuto di una persona responsabile.
9. Quando si utilizza l’apparecchio nel bagno, scollegarlo dall’alimentazione di corrente dopo l’uso in quanto, se lasciato vicino all’acqua, può rappresentare un pericolo anche quando è spento.
10. Prima di procedere alla pulizia o alle operazioni di manutenzione dell’apparecchio, scollegarlo dalla rete di alimentazione staccando la spina.
11. Se l’apparecchio si dovesse rompere e/o non funzionasse correttamente, spegnerlo e non manometterlo. Se è necessaria una riparazione, portarlo presso un Centro di Assistenza IMETEC autorizzato.
12. Non tentare di sostituire il cavo di alimentazione. Se è danneggiato o necessita di riparazione, contattare un Centro di Assistenza IMETEC autorizzato.
13. Per evitare un pericoloso surriscaldamento, si raccomanda di srotolare completamente il cavo di alimentazione durante l’uso e di scollegare la spina dalla presa quando l’apparecchio non è utilizzato.
14. Per pulire l’apparecchio, usare un panno asciutto.
15. Non usare mai spray per capelli mentre l’apparecchio è in uso.
2
16. Qualora si dovesse decidere di non utilizzare più l’apparecchio, si suggerisce di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione dopo aver staccato la spina dalla presa elettrica. Si raccomanda inoltre di rendere innocue tutte le parti potenzialmente pericolose dell’apparecchio, in particolar modo per i bambini, i quali potrebbero essere tentati dal volerci giocare.
Avvertenza:
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di vasche da bagno, lavandini o di contenitori pieni d’acqua
Linea realizzata con accurate lavorazioni artigianali in pelle conciata con metodi naturali che la rendono particolarmente morbida e vellutata. Qualora queste possano apparire all’occhio quali difetti sono da ritenersi pregi dati dalla naturalezza della pelle.
ISTRUZIONI GENERALI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI [Fig. Z]
Guardare la Figura [Z] nella sezione delle illustrazioni per controllare il contenuto della confezione.
Tutte le fi gure si trovano nelle pagine interne della copertina.
1 Tasto di accensione e spegnimento 2 Spia luminosa LED 3 Piastra riscaldante 4 Cavo di alimentazione
Avvertenza:
Per le caratteristiche della piastra per capelli, fare riferimento alla confezione esterna.
3
ISTRUZIONI PER L’UTENTE
CONSIGLI UTILI
L’apprendimento veloce della modalità di utilizzo della piastra per capelli permetterà di determinare esattamente il tempo di applicazione per ottenere l’effetto desiderato sui capelli.
• Assicurarsi che i capelli siano asciutti, puliti e senza alcuna traccia di lacca, schiuma per capelli o gel
• Spazzolare tutti i nodi sui capelli
• Iniziare la piega dalla nuca, procedere ai lati e terminare sulla fronte
• Quando si utilizza la piastra per capelli e durante le fasi di riscaldamento e raffreddamento, posizionare l’apparecchio su una superfi cie liscia e resistente al calore
• Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non avvicinare troppo la piastra alle aree sensibili del viso, delle orecchie, del collo o della pelle
• Al termine dell’uso, lasciare raffreddare completamente la piastra prima di metterla via
Avvertenza:
Dopo aver terminato di usare la piastra per capelli, assicurarsi che l’apparecchio si sia completamente raffreddato prima di rimetterlo nella sua custodia (o dentro qualsiasi borsa)
PREPARAZIONE DEI CAPELLI
• Lavare come d’abitudine i capelli e spazzolarli togliendo tutti i nodi
• Asciugare i capelli e spazzolarli dalle radici alle punte
FUNZIONAMENTO
• Collegare il cavo di alimentazione (4) alla rete; spostare l’interruttore (1) sulla posizione ON e lasciare riscaldare la piastra
• Il funzionamento dell’apparecchio è indicato dall’accensione di un led (2); la temperatura impostata della piastra è di 210°C
• Con una mano, tenere la ciocca ben stirata e con l’altra mano far scivolare la piastra chiusa dalle radici fi no alle punte
• Al termine della piega, spegnere l’apparecchio staccando la spina di alimentazione (4) dalla presa
Avvertenza:
Non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
Nota:
E’ possibile che durante la stiratura si sviluppi del vapore; si tratta dell’umidità in eccesso nei capelli che evapora.
EFFETTI REALIZZABILI Effetto liscio [Fig. A]
Inserire una ciocca sottile e poco voluminosa di capelli nella piastra e partendo dalla radice faccia scorrere la piastra fi no alle punte.
4
Effetto boccolo [Fig. B]
Prendere una ciocca di capelli non troppo larga e inserirla nella piastra tenendola orizzontale rispetto alla ciocca. Arrotolare la ciocca tutto intorno alla piastra. Girare la piastra di di 360°C continuando il giro nel senso di arrotolamento della ciocca e fermarsi quando la parte inferiore della ciocca si trova rivolta verso l’esterno. Fare scivolare lentamente verso il basso la piastra tenendo tesa la ciocca con l’altra mano. Non fare eccessiva pressione sulla piastra altrimenti non scivolerà bene, si raccomanda anche di non tenere troppo tesa la ciocca. Una volta rilasciata la ciocca, assecondare il movimento del boccolo con la mano.
Effetto fl ick (punte all’insù) [Fig. C]
Inserire una ciocca sottile e poco voluminosa di capelli nella piastra e partendo dalla radice faccia scorrere la piastra. In prossimità delle punte ruotare la piastra all’esterno accompagnando il movimento fi no al rilascio della ciocca.
PULIZIA
Pulire solamente le piastre e il manico in pelle con un panno morbido e umido:
• scollegare l’apparecchio dalla corrente (4)
• controllare che le piastre (3) siano fredde
• pulire la superfi cie e lasciarla asciugare
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso dev’essere smaltito in modo conforme al termine del suo ciclo di utilizzo. Ci riguarda il riciclaggio di sostanze utili contenute nell’apparecchio e permette la riduzione dell’impatto ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le necessarie riparazioni, contattare il centro di assistenza ai clienti autorizzato da IMETEC (leggere il foglio sull’assistenza post-vendita in allegato) indicando il tipo di prodotto.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
MI 000079
042009
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
5
HAIR STRAIGHTENER OPERATING INSTRUCTIONS
Dear customer, IMETEC would like to thank you for purchasing this product. We are convinced that you will appreciate the quality and reliability of this appliance, which was developed and manufactured with customer satisfaction always in mind. These operating instructions were created based on the European standard EN 62079.
IMPORTANT!
Instructions and information for safe use
Please read these instructions completely and in particular the safety instructions before using your appliance and follow these instructions carefully. Keep these instructions and the associated image section in a convenient location for reference over the entire service life of the product and be sure to include it if you pass the appliance on to another user.
TABLE OF CONTENTS
Page Page
Safety Instructions 6-8 Disposal 10 General
Instructions User Instructions 9 Image section I-II
8 Service and
Warranty
10
SAFETY INSTRUCTIONS
1. After unpacking, make sure that the appliance is intact with no signs of damage caused by transport. Should you have any doubts, do not use the appliance and take it to an authorised IMETEC Service Centre.
2. The packaging is not a toy! If present, keep the plastic bag out of the reach of children (risk of suffocation).
3. Before connecting the appliance, check that the rating plate specifi cations correspond to the electrical mains supply. The plate is on the appliance.
4. Do not use adapters, multiple sockets and/or extension cords. If the appliance’s plug and the socket are incompatible, have the socket replaced with a suitable type by qualifi ed staff.
6
5. This appliance must only be used for the purpose for which it has been designed, that is, as a hair straightener for household use. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage due to improper or incorrect use.
6. For extra protection, you are advised to install a differential circuit breaker with a nominal operating differential current of max. 30 mA in the electric circuit of the bathroom. Ask the installer for advice about this.
7. The use of any electric appliance implies the observance of some fundamental rules. Specifi cally:
• never touch the appliance with hands or feet that are wet or damp
• do not use the appliance with bare feet
• do not tug the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket
• do not leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.)
• do not let children play with the appliance
8. Do not let anyone (including children) who is unable to operate the appliance safely (due to a mental, physical or sensory handicap, inexperience or incompetence) use this appliance unless under strict supervision or with the help of a responsible person.
9. When using the appliance in the bathroom, disconnect it from the mains after use, since leaving it near water can be hazardous even when it is switched off.
10. Before cleaning or servicing the appliance, disconnect it from the mains by pulling out the plug.
11. Should the appliance break down and/or not work properly, turn it off and do not tamper with it. If it needs repairing, take it to an authorised IMETEC Service Centre.
12. Do not attempt to replace the power cord. If it is damaged or needs replacing, contact an authorised IMETEC Service Centre.
13. To avoid dangerous overheating, we recommend unwinding the power cord completely during use and disconnecting the plug from the socket when the appliance is not in use.
14. Use a dry cloth to clean the appliance.
15. Never use hair sprays while the appliance is working.
7
16. Should you decide not to use the appliance any more, we suggest making it inoperative by cutting the power cord after removing the plug from the socket. We also recommend making all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who might be tempted to play with it.
Warning:
• Never immerse the appliance in water
• Do not use the appliance next to baths, sinks
or containers fi lled with water
This line is the result of accurate traditional leather techniques in which natural methods are used so that the leather is particularly soft and with a velvety texture. These features of the leather are not defects but are desirable genuine characteristics.
GENERAL INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES [Fig. Z]
Please consult Figure [Z] in the image section to check the content of the packaging.
All fi gures can be found on the inside pages of the cover.
1 On/Off Switch 2 LED Indicator 3 Plates 4 Power Cord
Warning:
For the characteristics of your hair straightener, please refer to the outer packaging.
8
USER INSTRUCTIONS
USEFUL ADVICE
Quickly gained experience in using your hair straightener will help you determine exactly how long to set the hair for the effect you want.
• Make sure your hair is dry, clean and free of any trace of
lacquer, styling foam or gel
• Brush out any tangles
• Start styling from the back of the neck, then on the sides
and end with the forehead
• When using the hair straightener and during the heating up
and cooling down phases, place it on a smooth and heat­resistant surface
• While styling, take care not to bring the straightener too
close to sensitive areas of the face, the ears, the neck or the skin
• After use, let the hair straightener cool down completely
before putting it away
Warning:
When you have fi nished using the hair straightener,
make sure it has cooled down completely before putting it in the pouch (or inside any bag)
PREPARING THE HAIR
• Wash the hair as usual and brush out any tangles
• Dry the hair, brushing it from the roots to the tips
OPERATION
• Plug in the power cable (4) to the mains. Move the switch
(1) to position ON and wait until the plate is hot
• The device is functioning when the LED indicator (2) lights
up; the default temperature setting of the hair straightener is 210°C
• With one hand, hold the lock stretched out and with the
other hand slide the closed hair straightener from the roots to the ends
• When you have fi nished styling, switch off the appliance by
unplugging the power cable (4) from the mains socket
Warning:
Never wind the power cord around the appliance.
Please note:
While you are using the appliance, you may notice some steam coming out, which is excess moisture in the hair that soon evaporates.
THE LOOKS YOU CAN ACHIEVE Straight look [Fig. A]
Insert a thin and limp lock of hair into the plates and starting from the root, slide the straightener down to the ends.
9
Curly look [Fig. B]
For the curl effect, use the hair straightener at temperatures over 180° C. Take a small lock of hair and insert it in the Bellissima Creativity hair straightener, horizontal to the lock. Roll the lock around the hair straightener. Turn the hair straightener 360° rolling hair around it until the lower part of the lock is facing outwards. Slowly slide the hair straightener down, holding the hair taut with your other hand. Do not excessively pull on the hair straightener or it will not slide. Do not hold hair too taut either. After releasing the hair, follow the movement of the curl with your hand.
Flick look (fl icked up ends) [Fig. C]
Insert a thin and limp lock of hair into the plates and starting from the roots slide the straightener down. When you get near the ends, lift the straightener upwards and outwards until the lock of hair is released.
CLEANING
Only clean the plates and the leather handle with a soft, damp cloth:
• unplug the appliance (4)
• check that the plates (3) are cool
• clean the surface and leave to dry
DISPOSAL
The product packaging consists of recyclable materials. Dispose of these in an environmentally appropriate manner.
In accordance with EU directive 2002/96/EC, the appliance must be disposed of properly at the end of its service life. This involves the recycling of valuable substances contained within the appliance and reduces the impact on the environment. For more information, contact your local disposal company or the store where you purchased the appliance.
SERVICE AND WARRANTY
If repairs are required, contact a customer service centre authorised by IMETEC (see enclosed After Sales Service sheet), indicating the product model.
A manufacturer warranty is provided for the appliance. Details can be found on the enclosed warranty sheet.
MI 000079
042009
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
10
HAJSIMÍTÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁSAI
Tisztelt Vásárlónk! Az IMETEC köszönetet szeretne mondani azért, hogy termékünket választotta. Meggyőződésünk, hogy értékelni fogja a készülék minőségét és megbízhatóságát, melynek kifejlesztése és gyártása során a vásárlói elégedettség mindig is a középpontban állt. A használati útmutató az EN 62079 európai szabvány alapján készült.
FIGYELEM!
Utasítások és tudnivalók a biztonságos használat érdekében
Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig az útmutatót, különös tekintettel a biztonsági utasításokra, és tartsa be azokat. Tartsa könnyen hozzáférhető helyen az útmutatót és a hozzá tartozó képes részt a termék teljes szervizélettartamának során, és ne feledje továbbadni, ha másik felhasználónak adja át a készüléket.
TARTALOMJEGYZÉK
Oldal Oldal
Biztonsági utasítások
Általános utasítások
Használati utasítások
11-13 Selejtezés 15
13 Szervizés
garancia
14 Képesrész I-II
15
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Kicsomagolás után ellenőrizze a készülék épségét és azt, hogy nem láthatók-e rajta a szállítás miatt keletkezett sérülések. Ha bármilyen kétsége van, akkor ne használja a készüléket és vigye el egy felhatalmazott IMETEC szervizközpontba.
2. A csomagolóanyag nem játék! Ha műanyag zsák is a csomagolás része, tartsa azt távol gyermekektől (fulladásveszély).
3. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő értékek megfelelnek-e az elektromos hálózat adatainak. Az adatlap a készüléken található.
4. Ne használjon adaptereket, többszörös csatlakozóaljzatokat és/vagy hosszabbító kábeleket. Ha a készülék csatlakozódugasza és az aljzat nem illik egymáshoz, képzett szakemberrel cseréltesse ki a csatlakozót egy megfelelő típusúra.
11
5. A készüléket csak arra a célra szabad használni, amelyre tervezték, azaz háztartásban használatos hajsimítóként. Bármely más használat helytelennek tekintendõ, és ezért veszélyes. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő célú használatból eredő károkért.
6. A különleges védelem érdekében a fürdőszoba áramkörébe ajánlatos egy differenciálmegszakítót beépíteni, melynek normál különbözeti áram értéke 30 mA. Ennek telepítéséhez kérjen szaktanácsot.
7. Minden elektromos készülék használatakor be kell tartani bizonyos alapvető szabályokat. Ezek az alábbiak:
• soha ne érjen a készülékhez vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal
• ne használja a készüléket mezítláb
• ne rángassa a csatlakozózsinórt vagy a készüléket, ha ki akarja húzni a dugót az aljzatból
• ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, nap stb.)
• ne hagyja, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel
8. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket (a gyermekeket is beleértve), akik annak biztonságos működtetésére – akár mentális, fi zikai, érzékszervi képességcsökkenés, tapasztalatlanság vagy akár hozzá nem értés miatt – nem képesek, illetve csak egy felelős személy felügyelete mellett használják azt.
9. Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki a tápkábelt a fali aljzatból, mivel a készülék víz közelében hagyva kikapcsolt állapotban is veszélyes lehet.
10. A készülék tisztítása vagy javítása előtt válassza le azt a hálózatról a csatlakozódugó kihúzásával.
11. Ha a készülék meghibásodik és/vagy nem működik megfelelően, kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani. Ha javítás szükséges, akkor azt végeztesse hivatalos IMETEC szervizközpontban.
12. Ne próbálja kicserélni a csatlakozózsinórt. Ha javítás szükséges, akkor azt végeztesse hivatalos IMETEC szervizközpontban.
13. A veszélyes túlmelegedés elkerülése érdekében ajánljuk, hogy a csatlakozózsinórt használat közben teljesen tekerje le, majd használat után húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból.
14. A készülék tisztítását száraz ruhával végezze.
15. A készülék működése közben ne használjon hajlakkszórót.
12
16. Ha úgy dönt, hogy nem használja tovább a készüléket, akkor tegye azt használhatatlanná a csatlakozózsinór elvágásával, miután kihúzta azt az elektromos aljzatból. Szintén ajánlatos ártalmatlanítani a potenciálisan veszélyes alkatrészeket, különösen a gyermekek érdekében, akiket játékra csábíthat.
Figyelem!
• Soha ne merítse vízbe a készüléket
• Ne használja a készüléket vízzel telt fürdőkád,
egyéb tartályok vagy tárolóedények mellett
Ez a sorozat pontos és hagyományos bőrfeldolgozó eljárások eredménye, amelyben természetes módszerek alkalmazásával érjük el a bőr rendkívül puha és selymes érzetét. A bőrnek ezek a jellemzői nem hibának, hanem kívánatos, igazi jellegzetességeknek számítanak.
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK LEÍRÁSA [Z ábra]
Tanulmányozza a képes rész [Z] ábráját, hogy ellenőrizze a csomagolás tartalmát.
Minden kép megtalálható a borító belső oldalain.
1 Be/Ki kapcsoló 2 LED-kijelző 3 Fémlapok 4 Tápkábel
Figyelem!
Az Ön által vásárolt hajsimító jellemzőiről a külső csomagoláson olvashat.
13
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
HASZNOS TANÁCS
A hajsimító használatában szerzett gyors tapasztalatok segítségével pontosan meghatározhatja, milyen hosszú haj szükséges a kívánt hatás eléréséhez.
• Ügyeljen, hogy haja száraz legyen, és nyomokban se
legyen rajta lakk, hajformázó hab vagy zselé
• A csomókat fésülje ki
• A formázást kezdje a nyak hátsó részénél, majd folytassa
kétoldalt, és fejezze be a homloknál
• A hajsimítót használat, felmelegítés és kihűlés közben
helyezze sima és hőálló felületre
• Formázás közben ügyeljen, hogy a hajsimító ne kerüljön
túl közel az arc érzékeny területeihez, a fülhöz, a nyakhoz vagy a bőrhöz
• Használat után hagyja teljesen lehűlni a hajsimítót, mielőtt
eltenné
Figyelem!
Ha befejezte a hajsimító használatát, ügyeljen, hogy
teljesen lehűljön, mielőtt eltenné a tasakba (vagy egy táskába)
A HAJ ELŐKÉSZÍTÉSE
• A szokásos módon mosson hajat, és kefélje ki a csomókat
• Szárítsa meg a haját a hajtőtől a hajvég felé kefélve
MŰKÖDTETÉS
• Dugja be a tápkábelt (4) a fali aljzatba. Állítsa a kapcsolót (1)
ON (BE) helyzetbe, és várjon, amíg a fémlap felmelegszik
• A készülék akkor működik, amikor a LED-kijelző (2) világítani
kezd; a hajsimító gyárilag beállított alaphőmérséklete 210 °C
• Egyik kezével tartsa a hajtincset kihúzva, közben a
másik kezével csúsztassa az összecsukott hajsimítót a hajgyökerek felől a hajvégek felé
• Ha befejezte a hajformázást, kapcsolja ki a készüléket a
csatlakozónak az aljzatból való kihúzásával (4)
Figyelem!
A tápkábelt soha ne csavarja a készülék köré.
Kérjük, ne feledje:
A készülék használata közben előfordulhat, hogy gőzképződést észlel, ami a haj túlzott nedvességét jelzi, de ez a nedvesség gyorsan elpárolog.
A LÉTREHOZHATÓ FORMÁK Sima forma [A ábra]
Helyezzen egy vékony és laza hajtincset a lemezek közé, és a gyökerektől kezdve húzza a hajsimítót a hajvégek felé.
14
Göndör forma [B ábra]
A göndör hatás eléréséhez a hajsimítót 180 °C feletti hőmérsékleten használja. Helyezzen egy kisebb hajfürtöt a Bellissima Creativity hajsimítóba a zárrésszel párhuzamosan. Csavarja a tincset a hajsimító köré. Fordítsa el a hajsimítót 360°-kal úgy, hogy közben a hajat köré csavarja, amíg a zárrész kifelé nem fordul. Lassan húzza a hajsimítót lefelé, közben kezével tartsa a hajat feszesen. Ne szorítsa össze túl erősen a hajsimítót, mert akkor nem csúszik. A hajat se tartsa túl feszesen. A haj elengedése után kézzel kövesse a hajtincs mozgását.
Kifelé hajló hajvég [C ábra]
Helyezzen egy vékony és laza hajtincset a lemezek közé, és a gyökerektől kezdve húzza a hajsimítót a lefelé. Amikor csaknem elérte a hajvéget, mozdítsa felfelé és kifelé a hajsimítót, amíg a haj ki nem csúszik belőle.
TISZTÍTÁS
Csak a lemezeket és a fogantyút tisztítsa meg puha, nedves ruhával:
• húzza ki a készülék csatlakozóját (4)
• ellenőrizze, hogy a lemezek (3) lehűltek-e
• tisztítsa meg a felületet és hagyja megszáradni
SELEJTEZÉS
A termék csomagolása újrafelhasználható anyagokból áll. Ezeket környezetbarát módon selejtezze.
A készüléket a 2002/96/EK irányelv értelmében élettartama végén megfelelően ártalmatlanítani. A készülékben található újra hasznosítható anyagok újrafeldolgozásra kerülnek, és ez megóvja környezetünket. Bővebb felvilágosításért forduljon a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket vásárolta.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Ha a készüléket javítani kell, akkor forduljon hivatalos IMETEC szervizközponthoz (lásd az értékesítés utáni szolgáltatások lapot) a terméktípus jelzésével.
A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók.
MI 000079
042009
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
15
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΙΣΙΩΤΙΚΟΥ ΜΑΛΛΙΩΝ
Αγαπητέ πελάτη, Η IMETEC θα ήθελε να σας ευχαριστήσει που προμηθευθήκατε αυτό το προϊόν. Είμαστε πεπεισμένοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιοότητα και την αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία αναπτύχθηκε και κατασκευάστηκε έχοντας πάντα υπόψη την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας δημιουργήθηκαν με βάση το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 62079.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Οδηγίες και πληροφορίες για ασφαλή χρήση
Παρακαλείστε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πλήρως και ειδικά τις οδηγίες ασφαλείας πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας και να ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες και το προσαρτημένο τμήμα εικόνων σε μια πρόσφορη θέση για να ανατρέξετε σε ολόκληρη τη ζωή προϊόντος και βεβαιωθείτε ότι τις έχετε συμπεριλάβει σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη
λειτουργίας του
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
Σελίδα Σελίδα
Οδηγίες Ασφαλείας 16-18 Διάθεση 20 Γενικές Οδηγίες 18 Σέρβις και
Εγγύηση
Οδηγίες Χρήστη 19 Τμήμα Εικόνων I-II
20
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ανέπαφη δίχως ενδείξεις ζημίας που να οφείλεται στη μεταφορά. Σε περίπτωση που έχετε την οποιαδήποτε αμφιβολία, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και πηγαίνετέ την σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέβις της
IMETEC.
2. Η συσκευασία δεν είναι παιχνίδι! Αν παρευρίσκεται, φυλάξτε τον πλαστικό σάκο μακριά (κίνδυνος πνιγμού).
3. Πριν να συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν οι
προδιαγραφές της επιγραφής δεδομένων αντιστοιχούν στη κεντρική παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Η επιγραφή βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
4. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς (αντάπτορες), πολύπριζα και/ή άλλα καλώδια επέκτασης. Αν το βύσμα της συσκευής δεν είναι συμβατό με την αντικαταστήστε την πρίζα από μια άλλη κατάλληλου τύπου από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
16
από τα παιδιά
πρίζα,
5. Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο για τον σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί, που είναι ισιωτικό για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για οποιαδήποτε ζημία ή εσφαλμένη χρήση.
6. Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε εγκαταστήσετε ένα διαφορικό αυτόματο διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος με μέγιστη ονομαστική τιμή διαφορικού ρεύματος λειτουργίας 30 mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου. Ζητήστε τη συμβουλή τυ υπεύθυνου της εγκατάστασης σχετικά με αυτό.
7. Η χρήση της οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής συνεπάγεται την τήρηση ορισμένων βασικών κανόνων. Ειδικά:
• Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με υγρά χέρια ή πόδια
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ξυπόλητοι
Μην τραβάτε με δύναμη το καλώδιο τροφοδοσίας ή τη συσκευή για να βγάλετε το βύσμα από την πρίζαt
Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη στις καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος, κλπ.)
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή
8. Μην
9. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο
10. Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις της συσκευής,
11. Αν η συσκευή χαλάσει και/ή δεν λειτουργεί
12. Μην προσπαθήσετε να αντικαταστήσετε το καλώδιο
13. Για να αποφύγετε τυχόν επικίνδυνη υπερθέρμανση,
14. Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ύφασμα για να καθαρίσετε
15. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σπρέϊ για τα μαλλιά ενόσω η
αφήνετε τον οποιονδήποτε (των παιδιών συμπεριλαμβανομένων), ο οποίος είναι ανίκανος, να χρησιμοποιήσει με ασφάλεια τη συσκευή (λόγω πνευματικής, φυσικής αναπηρίας ή λόγω αναπηρίας των αισθητήριων οργάνων, απειρίας ή ανεπάρκειας) εκτός και αν βρίσκεται κάτω από την αυστηρή επίβλεψη υπεύθυνου ατόμου ή με τη βοήθεια αυτού.
από την πρίζα μετά τη χρήση, γιατί αφήνοντάς την κοντά στο νερό μπορεί να αποβεί επίκίνδυνο παρόλο που η συσκευή είναι σβηστή.
αποσυνδέστε την από το ρεύμα τραβώντας έξω το βύσμα.
σβήστε την και μην προσπαθήσετε να την ανοίξετε Αν χρειάζεται επισκευή, πηγαίνετέ την σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της IMETEC.
τροφοδοσίας. Αν είναι χαλασμένο ή χρειάζεται αντικατάσταση επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της IMETEC.
συνιστούμε να ξετυλίξετε τροφοδοσίας κατά τη χρήση και να αποσυνδέσετε το βύσμα από την πρίζα όταν η συσκευή δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
τη συσκευή.
συσκευή λειτουργεί.
τελείως το καλώδιο
ή βρεγμένα
λουτρό, βγάλτε την
να
σωστά,
17
16. Αν αποφασίσετε να μη χρησιμοποιήσετε πια τη συσκευή,
προτείνουμε να την καταστήσετε μη λειτουργίσιμη κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας αφού αφαιρέσετε το βύσμα από την πρίζα. Συνιστούμε επίσης να καταστήσετε όλα τα πιθανά επικίνδυνα μέρη της συσκευής αβλαβή, ειδικά για παιδιά που θα μπορούσαν να παίξουν με αυτήν.
Προειδοποίηση:
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο water
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπάνια, νεροχύτες ή δοχεία γεμάτα με νερό
Η γραμμή αυτή είναι το αποτέλεσμα επακριβών παραδοσιακών τεχνικών δέρματος στις οποίες χρησιμοποιούνται φυσικές μέθοδοι ώστε το δέρμα να είναι ιδιαίτερα μαλανό και με βελούδινη υφή. Τα χαρακτηριστικά αυτά του δέρμαυος αποτελούν εελαττώματα αλλά είναι επιθυμητά χαρακτηριστικά γνησιότητας.
δεν
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ [Εικ. Z]
Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε την Εικόνα [Z] στο τμήμα εικόνων για να ελέγξετε το περιεχόμενο της συσκευασίας
Όλες οι εικόνες μπορούν να βρεθούν στις εσωτερικές σελίδες του εξώφυλλου.
1 Διακόπτης On/Off 2 Δείκτης LED 3 Πλάκες 4 Καλώδιο τροφοδοσίας
Προειδοποίηση:
Για τα χαρακτηριστικά του ισιωτικού μαλλιών, παρακαλείστε να ανατρέξετε στην εξωτερική συσκευασία.
18
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ
ΧΡΗΣΙΜΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗ
Εμπειρία που αποκτάται γρήγορα κατά τη χρήση του ισιωτικού των μαλλιών σας θα σας βοηθήσει να καθορίσετε επακριβώς πόσο πρέπει να βάλετε τα μαλλιά σας για να πετύχετε το αποτέλεσμα που θέλετε.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι στεγνά, καθαρά και δεν έχουν ίχνος λάκας, αφρού στιλιζαρίσματος ή ζελέ
Βουρτσίστε
Αρχίστε το στιλιζάρισμα από το πίσω μέρος του λαιμού, ύστερα στα πλάγια και καταλήξτε στο μέτωπο
Όταν χρησιμοποιείτε το ισιωτικό και κατά τη διάρκεια των
φάσεων θέρμανσης και ψύξης, τοποθετήστε το πάνω σε μια λεία και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια
• Κατά το στιλιζάρισμα, φροντίστε να μη φέρνετε το κοντά σε ευαίσθητες περιοχές του προσώπου, των αυτιών, του λαιμού ή του δέρματος
• Μετά τη χρήση, αφήστε το ισιωτικό να κρυώσει πριν να τη φυλάξετε
Προειδοποίηση:
Όταν έχετε τελειώσει με τη χρήση του ισιωτικού των μαλλιών σας, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει τελείως πριν να το βάλετε στο σάκο (ή μέσα σε οποιαδήποτε τσάντα)
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΜΑΛΛΙΩΝ
• Πλύντε τα μαλλιά ως συνήθως και βουρτσίστε το οποιοδήποτε μπέρδεμα
• Στεγνώστε τα μαλλιά, βουρτσίζοντάς τα από τις ρίζες στις άκρες
το οποιοδήποτε μπέρδεμα
ισιωτικό πολύ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας (4) με την πρίζα. Μετακινήστε τον διακόπτη (1) στη θέση ON και αναμείνατε έως ότου η πλάκα είναι καυτή
• Η συσκευή λειτουργεί όταν η ένδειξη LED (2) ανάψει; η θερμοκρασία εκκίνησης του ισιωτικού μαλλιών είναι στους
210°C
Με το ένα χέρι, κρατήστε το ασφάλιστρο τεντωμένο και με το
άλλο χέρι ολισθήστε στα άκρα
• Όταν τελειώσετε με το στιλιζάρισμα, σβήστε τη συσκευή βγάζοντας το καλώδιο τροφοδοσίας (4) από την κεντρική πρίζα τροφοδοσίας
το κλειστό ισιωτικό μαλλιών από τις ρίζες
Προειδοποίηση:
Μη τυλίγετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή.
Παρακαλείστε να σημειώσετε τα εξής:
Ενώ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας, μπορεί να παρατηρήσετε ότι βγαίνει ατμός από αυτήν. Πρόκειται για περίσσεια υγρασίας στα μαλλιά, η οποία θα εξατμιστεί σύντομα
ΤΑ ΛΟΥΚ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΤΥΧΕΤΕ Λουκ Ισιώματος [Εικ. A]
Εισάγετε μια λεπτή και καθαρή μπούκλα μαλλιών μέσα στις πλάκες και ξεκινώντας από τη ρίζα, ολισθήστε το ισιωτικό κάτω στα άκρα.
19
Κατσαρό Λουκ [Εικ. B]
Για το κατσάρωμα, χρησιμοποιήστε το ισιωτικό σε θερμοκρασίες πάνω από τους 180° C. Πάρτε μια μικρή μπούκλα μαλλιών και εισάγετέ την στο ισιωτικό μαλλιών Bellissima Creativity για να κάνετε τη μπούκλα. Ρολάρετε τη μπούκλα γύρω από το ισιωτικό Γυρίστε το ισιωτικό μαλλιών 360° τυλίγοντας το μαλλί γύρω από αυτό έως ότου το κατώτερο μέρος της μπούκλας
βλέπει προς τα έξω. Ολισθήστε σιγά το ισιωτικό προς τα κάτω, κρατώντας το μαλλί τσιτωμένο με το άλλο σας χέρι. Μην τραβάτε υπερβολικά πάνω στο ισιωτικό μαλλιών γιατί αυτό δεν πρόκειται να ολισθήσει. Μην κρατάτε το μαλλί πολύ τσιτωμένο επίσης. Αφού απελευθερώσετε το μαλλί, ακολουθήστε τη κίνηση του κατσαρώματος με το
χέρι σας.
Ανάλαφρο Λουκ (ανεβασμένα ελαφρά άκρα) [Εικ. C]
Εισάγετε μια λεπτή και καθαρή μπούκλα μαλλιών μέσα στις πλάκες και ξεκινώντας από τις ρίζες, ολισθήστε το ισιωτικό κάτω. Όταν φθάσετε κοντά στα άκρα, ανασηκώστε το ισιωτικό προς επάνω και προς έξω έως ότου απελευθερωθεί η μπούκλα των μαλλιών.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Καθαρίστε μόνο τις πλάκες και τη δερμάτινη λαβή με ένα μαλακό, βρεγμένο ύφασμα:
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα (4)
Ελέγξτε αν οι πλάκες (3) είναι κρύες
Καθαρίστε την επιφάνεια και αφήστε τη να στεγνώσει
ΔΙΑΘΕΣΗ
Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Η διάθεσή τους πρέπει να γίνει κατά ένα περιβαλλοντικά κατάλληλο τρόπο.
Σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/ΕΚ της ΕΕ, η συσκευή πρέπει να διατεθεί κατάλληλα στο τέλος της διάρκειας ζωής της. Πράγμα που συνεπάγεται την ανακύκλωση πολύτιμων ουσιών που περιέχονται μέσα στη συσκευή και μειώνει την επίδραση στο περιβάλλον. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη τοπική σας εταιρία διάθεσης απορριμμάτων ή το κατάστημα
όπου προμηθευθήκατε τη συσκευή.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν απαιτούνται επισκευές, επικοινωνήστε με ένα κέντρο εξυπηρέτησης πελατών, εξοπυσιοδοτημένο από την IMETEC (βλέπε συνημμένο φυλλάδιο Εξυπηρέτησης Μετά την Πώληση), το οποίο υποδεικνύει το μοντέλο του προϊόντος.
Εγγύηση του κατασκευαστή παρέχεται για τη συσκευή. Λεπτομέρειες μπορούν να βρεθούν στο συνημμένο φύλλο εγγύησης.
MI 000079
042009
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
20
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DO ALISADOR DE CABELO
Estimado cliente, A IMETEC gostaria de lhe agradecer por ter adquirido este produto. Temos a certeza de que irá gostar da qualidade e da segurança deste aparelho, que foi desenvolvido e fabricado a pensar na satisfação do cliente. Estas instruções de utilização foram elaboradas com base na norma europeia EN 62079.
IMPORTANTE!
Instruções e informações para utilização segura
Leia estas instruções completamente e em especial as instruções de segurança antes de usar o seu aparelho e siga estas instruções com cuidado. Guarde estas instruções e a respectiva secção de fi guras num local seguro para consulta ao longo da vida útil do produto e certifi que-se de que as inclui se transferir o aparelho para outro utilizador.
TABELA DE CONTEÚDOS
Página Pagina
Instruções de Segurança
Instruções Gerais 23 Reparações e
Manual do Utilizador
21-23 Eliminação 25
25
Garantia
24 Secção de
Imagens
I-II
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Depois de desempacotar o aparelho, certifi que-se de que o mesmo está intacto sem sinais de danos causados pelo transporte. Caso tenha dúvidas, não use o aparelho e leve-o a um Centro de Serviço IMETEC autorizado.
2. A embalagem não é um brinquedo! Afaste o saco de plástico do alcance de crianças (risco de asfi xia).
3. Antes de ligar o aparelho, verifi que as especifi cações da placa de classifi cação correspondem à alimentação eléctrica de rede. A placa está no aparelho.
4. Não utilize adaptadores, tomadas múltiplas e/ou extensões. Se a fi cha do aparelho e a tomada não são compatíveis, mande substituir a tomada por uma adequada a um técnico qualifi cado.
21
5. Este dispositivo só pode ser usado para o fi m para o qual foi concebido, i.e., como alisador de cabelo para utilização doméstica. Qualquer outro tipo de utilização é considerado impróprio e por isso perigoso. O fabricante não pode ser responsabilizado por qualquer dano por utilização imprópria ou incorrecta.
6. Para protecção extra, você é aconselhado a instalar um interruptor diferencial com uma corrente diferencial nominal de funcionamento de no máx. 30 mA no circuito eléctrico da casa de banho. Peça conselhos ao técnico sobre isto.
7. A utilização de qualquer equipamento eléctrico implica o cumprimento de algumas regras fundamentais. Particularmente:
• nunca toque no aparelho com as mãos ou pés húmidos ou molhados
• não usar o aparelho com os pés descalços
• não puxe o cabo de corrente ou o aparelho para desligar a fi cha da tomada
• não deixe o aparelho exposto ao clima (chuva, sol, etc.)
• não deixe crianças brincarem com o aparelho
8. Não deixe que ninguém (incluindo crianças) que não saibam lidar com o aparelho em segurança (devido a defi ciências mentais, físicas ou sensoriais, inexperiência ou incompetência) utilizar este aparelho excepto sob rigorosa supervisão ou com a ajuda de uma pessoa responsável.
9. Quando utilizar o aparelho na casa de banho, desligue­o da corrente depois de o utilizar, uma vez que ao deixá­lo perto de água pode ser perigoso mesmo quando está desligado.
10. Antes de limpar o aparelho ou efectuar o serviço, desligue-o retirando a fi cha da electricidade.
11. Se o equipamento avariar e/ou deixe de funcionar correctamente, desligue-o e não o force. Se precisar de reparação, leve-o a um Centro de Serviço IMETEC autorizado.
12. Não tente substituir o cabo de corrente. Se estiver danifi cado ou necessitar de substituição contacte um Centro de Serviço IMETEC autorizado.
13. Para evitar o sobreaquecimento, recomendamos que desenrole completamente o cabo durante a utilização e desligue a fi cha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado.
14. Use um tecido seco para limpar o produto.
15. Nunca utilize laca para cabelo com o aparelho em funcionamento.
22
16. Se decidir deixar de utilizar o equipamento, sugerimos que o desactive cortando o cabo de corrente depois de desligar a fi cha da tomada. Recomendámos também tornar inofensivas todas as partes do aparelho potencialmente perigosas, particularmente para crianças que se podem sentir tentadas a brincar com elas.
Advertência:
• Nunca mergulhe o aparelho em água
• Não utilize o aparelho perto de banheiras,
lavatórios ou recipientes cheios de água
Esta linha é o resultado de técnicas precisas e tradicionais de couro nas quais os métodos naturais são utilizados para que o couro seja particularmente suave e com uma textura aveludada. Estas características do couro não são defeitos mas sim características genuínas desejáveis.
INSTRUÇÕES GERAIS
DESCRIÇÃO DO APARELHO E ACESSÓRIOS [Fig. Z]
Queira consultar a Figura [Z] na secção de imagens para verifi car o conteúdo da embalagem.
Todas as fi guras podem ser encontradas nas páginas da capa.
1 Interruptor ON/OFF (Ligar/Desligar) 2 Indicador LED 3 Placas 4 Cabo eléctrico
Advertência:
Para as características do seu alisador de cabelo, por favor consulte a embalagem exterior.
23
MANUAL DO UTILIZADOR
CONSELHOS ÚTEIS
A experiência que vai ganhar rapidamente com a utilização do seu alisador de cabelo, irá ajudá-la a determinar exactamente quando tempo necessita para o efeito que deseja.
• Certifi que-se que o seu cabelo está seco, limpo e sem laca,
espuma ou gel
• Penteie quaisquer emaranhados
• Comece a dar forma a partir da parte de trás do pescoço,
depois nos lados e termine com a frente
• Quando utilizar o alisador de cabelo e durante as fases de
aquecimento e arrefecimento, coloque-o numa superfície suave e resistente ao calor
• Enquanto dá forma, tenha cuidado para não colocar o
alisador demasiado perto de áreas sensíveis como a face, as orelhas, o pescoço ou a pele
• Após a utilização, deixe o alisador de cabelo arrefecer
completamente antes de o guardar
Advertência:
Quando terminar de utilizar o alisador de cabelo,
certifi que-se que arrefeceu completamente antes de o colocar na bolsa (ou dentro de qualquer estojo)
PREPARAR O CABELO
• Lave o cabelo como habitualmente e penteie os
emaranhados
• Seque o cabelo, escovando-o da raiz às pontas
FUNCIONAMENTO
• Ligue o cabo de alimentação (4) à rede eléctrica. Mude o
interruptor (1) para a posição ON e espere até a placa estar quente
• O aparelho está a funcionar quando o indicador LED (2)
acender; a temperatura padrão defi nida do alisador de cabelo é de 210°C
• Com uma mão, segure o pedaço esticado e com a outra
mão deslize o alisador fechado das raízes até às pontas
• Quando terminar de dar forma, desligue o aparelho retirando
o cabo de alimentação (4) da tomada de rede
Advertência:
Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
Porfavor note que:
Enquanto está a utilizar o aparelho, você pode notar a saída de algum vapor, que é excesso de humidade no cabelo que rapidamente evapora.
AS APARÊNCIAS QUE PODE CONSEGUIR Aparência lisa [Fig. A]
Insira num pedaço de cabelo fi no e fl exível nas placas e começando da raiz, deslize o alisador até às pontas.
24
Aparência encaracolada [Fig. B]
Para o efeito encaracolado, utilize o alisador de cabelo com temperaturas acima de 180° C. Pegue num pedaço de cabelo e insira-o no alisador de cabelo Bellissima Creativity, na horizontal até ao pedaço de cabelo. Enrole o pedaço de cabelo à volta do alisador de cabelo. Rode o cabelo enrolado à volta do alisador de cabelo 360° até que a parte inferior do pedaço de cabelo esteja virada para fora. Lentamente deslize o alisador de cabelo para baixo, segurando o cabelo esticado com a outra mão. Não puxe excessivamente o alisador ou este não deslizará. Também não estique demasiado o cabelo. Após libertar o cabelo, siga o movimento do caracol com a sua mão.
Aparência lisa (com pontas espetadas) [Fig. C]
Insira num pedaço de cabelo fi no e fl exível nas placas e começando da raiz, deslize o alisador para baixo. Quando chegar perto das pontas, levante o alisador para cima e para fora até o pedaço de cabelo ser libertado.
LIMPEZA
Limpe as placas e a pega de couro apenas com um pano suave e húmido:
• desligue o aparelho (4);
• verifi que se as placas (3) estão frias
• limpe a superfície e deixe secar
ELIMINAÇÃO
A embalagem do produto é composta por materiais recicláveis. Elimine-os ambientalmente de forma conveniente.
De acordo com a Directiva da UE 2002/96/EC, o aparelho deve ser eliminado correctamente no fi m da duração da sua vida útil. Isto envolve a reciclagem de substâncias úteis contidas no aparelho e reduz o impacto ambiental. Para mais informações, entre em contacto com a sua entidade de eliminação local ou a loja onde adquiriu o aparelho.
REPARAÇÕES E GARANTIA
Se for necessário efectuar reparações, contacte um centro de serviço ao cliente autorizado pela IMETEC (ver folha anexa Serviço Pós-Venda), indicando o modelo do produto.
É fornecida uma garantia do aparelho pelo fabricante. Podem ser encontradas informações detalhadas na folha da garantia incluída.
MI 000079
042009
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
25
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ПРЕСАТА ЗА КОСА
Уважаеми потребители, IMETEC Ви благодари,че закупихте този продукт. Убедени
сме, че ще оцените качеството и надеждността на този уред, който бе разработен и произведен с мисъл за удовлетворяване на потребителя. Тези инструкции за експлоатация са създадени на база европейския стандарт EN 62079.
ВАЖНО!
Инструкции и информация за безопасно
Моля прочетете тези инструкции докрай, и в частност инструкциите за безопасност, преди да използвате Вашия уред и ги следвайте стриктно. Пазете тези инструкции и приложените снимки на удобно за справки място по време на експлоатационния живот на продукта и се уверете, че сте ги приложили предоставяне на уреда на друг потребител.
използване
при
СЪДЪРЖАНИЕ
Страница Страница
Инструкции за безопасност
Общи инструкции 28 Сервиз и
Инструкции за потребителя
26-28 Изхвърляне 30
30
гаранция
29 Снимки I-II
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. След разопаковане се уверете, че уредът е неповреден и без признаци на транспортни повреди. Ако имате някакви съмнения, не използвайте уреда и го занесете в оторизиран IMETEC сервиз.
2. Опаковката не е играчка! Ако е налице, съхранявайте найлоновата торбичка на места, недостъпни за деца
(риск от задушаване).
3. Преди да включите уреда
спецификацията на електрозахранването на фирмената табелка отговаря на параметрите на захранващата електрическа мрежа. Табелката е поставена на уреда.
4. Не използвайте адаптери, разклонители и/или удължители. Ако щепселът на уреда и контактът са несъвместими, осигурете смяна на щепсела със съвместим тип от квалифициран техник.
26
проверете дали
5. Този уред трябва да се използва само и единствено
за целта, за която е проектиран, а именно – преса за коса за домашна употреба. Всяко друго използване се смята за използване не по предназначение. Производителят не носи отговорност за повреди, възникнали вследствие на използване на уреда не по предназначение или вследствие употреба.
6. За допълнителна защита Ви препоръчваме да монтирате диференциален прекъсвач с номинален работен диференциален ток от макс. 30 милиампера в електрическата инсталация на банята. Посъветвайте се с монтажника.
7. Употребата на всички електрически уреди налага спазването на някои правила. И по-точно:
• никога не докосвайте уреда с влажни или ръце и крака
не използвайте уреда, ако сте боси
не дърпайте захранващия кабел или уреда, за да изключите щепсела от контакта
не оставяйте уреда на влиянията на атмосферните условия (дъжд, слънце и др.)
не позволявайте на деца да играят с уреда
8. Не позволявайте на никой (включително деца), който
не
е в състояние да борави с уреда безопасно ( поради психични, физически или сензорни недостатъци, неопитност или некомпетентност) да използва този уред, освен под строго наблюдение или с помощта на отговорно лице.
9. При използване на уреда в баня, след употреба го изключете от захранващата мрежа, тъй като оставянето му в близост дори и когато е изключен.
10. Преди почистване или сервизиране изключете уреда от захранващата мрежа, като издърпате щепсела от контакта.
11. Ако уредът се счупи и/или не работи правилно, изключете го и не се опитвайте да го ремонтирате сами. Ако уредът се нуждае от оторизиран IMETEC сервиз.
12. Не се опитвайте да смените захранващия кабел. Ако той е повреден или трябва да се смени, свържете се с оторизиран IMETEC сервиз.
13. За да избегнете опасно прегряване, препоръчваме Ви напълно да развиете захранващия кабел по време на използване и да изключвате уреда от контакта, когато
14. За почистване на уреда използвайте сух кърпа.
15. Никога не използвайте лакове за коса, докато използвате уреда.
не го използвате.
до вода може да е опасно,
на неправилна
мокри
ремонт, занесете го в
27
16. Ако сте решили повече да не използвате уреда,
Ви предлагаме да го извадите от употреба, като отрежете захранващия кабел, след като сте вече сте извадили щепсела от контакта. Освен това Ви препоръчваме да обезопасите всички потенциално опасни части на уреда, и в частност да предпазите децата, които могат да се него.
изкушат да си играят с
Предупреждение:
Никога не потапяйте уреда във вода
Не използвайте уреда в близост до вани,
мивки или съдове, пълни с вода
Тази линия е резултат от използването на прецизни традиционни техники в кожарската индустрия, които се основават на природни методи, така че на практика кожата е особено мека и кадифени нишки. Тези характерни са желан ефект.
качества на кожата не са дефект, а
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА И АКСЕСОАРИТЕ [Фиг. Z]
Моля разгледайте внимателно фигура [Z] в приложението със снимките, за да проверите
съдържанието на опаковката.
Всички фигури можете да намерите от вътрешната страна на капака.
1 Бутон за включване/изключване 2 Светодиоден индикатор 3 Плочи 4 Захранващ кабел
Предупреждение:
За повече подробности относно характеристиките на Вашата преса за коса моля вижте външната опаковка.
28
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
ПОЛЕЗЕН СЪВЕТ
Бързото придобиване на опит в използването на Вашата преса за коса ще Ви помогне да определите колко дълго да изправяте косата за постигане на желания от Вас ефект.
• Уверете се, че косата Ви е суха, чиста и без следи
от лак за коса, стилизираща пяна или гел. Срешете заплетените коси Започнете отзад на врата, след това отстрани и
свършете с челото
При използване на пресата за коса и по време на
фазите на загряване и изстудяване, поставяйте пресата на равна и устойчива на топлина повърхност
• По време на оформяне на прическата внимавайте да
не приближавате пресата твърде близо до чувствителни
на лицето, ушите, тила или кожата
части
• След като приключите с използването на пресата за коса,
оставете я да изстине напълно, преди да я приберете
• След употреба, оставете пресата за коса да изстине
напълно, преди да я приберете
Предупреждение:
След като приключите с използването на пресата
за коса се уверете, че същата е напълно изстинала, преди да я приберете в калъфче (или в някоя торба)
ПОДГОТОВКА НА КОСАТА
• Измийте косата както обикновено и срешете заплетените
коси
• Изсушете косата, сресвайки я от корените към
върховете
РАБОТА
• Включете щепсела (4) в контакта. Поставете бутона (1)
в позиция ON (ВКЛ.) и изчакайте пластината да загрее
• Уредът може да се използва след като светодиодният
индикатор (2) светне; работната температура на пресата за коса е 210°C
• С едната ръка дръжте кичура коса изпънат, докато с
другата ръка плъзгате затворената преса от корените към върховете на
• След като приключите изключете уреда, като издърпате
щепсела (4) от контакта
косата
Предупреждение:
Никога не навивайте захранващия кабел около уреда.
Моля имайте предвид:
По време на използване на уреда можете да забележите пара, която се се образува при изпаряването на прекомерната влага в косата.
ВЪНШНИЯТ ВИД, КОЙТО ИСКАТЕ ДА ПОСТИГНЕТЕ
Изправена коса [Фиг. A]
Между пластините поставете тънък кичур коса и го изправете, плъзгайки пресата от корените към върховете.
29
Къдрици [Фиг. В]
За да постигнете ефекта на къдриците, използвайте пресата за коса при температура над 180°C. Вземете тънък кичур коса и го поставете в Bellissima Creativity пресата за коса, хоризонтално между пластините. Навийте кичура коса около пресата. Завъртете загрятата до 360° преса, докато долния край на кичура коса започне да сочи навън. Внимателно плъзнете пресата надолу,
като косата опъната с другата си ръка. Не дърпайте прекалено пресата за коса, тъй като тя няма да може да се плъзга. Също така и не опъвайте прекалено косата. След като махнете кичура коса от пресата, с Вашата ръка проследете извивката на кичура.
Закачлива прическа (завити краища) [Фиг. C]
Между пластините поставете тънък кичур коса и, започвайки от корените, плъзнете пресата за коса надолу. След като почти стигнете до краищата вдигнете пресата за коса нагоре и навън, докато кичурът за коса се освободи.
ПОЧИСТВАНЕ
Почиствайте единствено плочите и кожената дръжка с мека и влажна кърпа:
изключете уреда от контакта (4)
проверете дали плочите (3) са студени
почистете повърхността и я оставете да изсъхне
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковката на продукта се състои от рециклиращи се материали. Изхвърляйте ги по екологично чист начин.
Съгласно Директива 2002/96/EC уредът трябва да се изхвърля правилно след приключване на експлоатационния му живот. Това включва рециклирането на ценни материали, съдържащи се в уреда и намалява замърсяването а среда. За повече информация моля свържете с е с Вашата местна фирма за събиране на отпадъците или с магазина, от който сте закупили
уреда.
СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ
Ако е необходим ремонт, моля свържете се с центъра за обслужване на клиентите, оторизиран от IMETEC (виж приложената “Сервизна таблица за следпродажбен сервиз”), указваща модела на продукта.
Уредът е съпроводен от Гаранция на производителя. Подробности ще намерите в приложената гаранционна карта.
MI 000079
042009
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
30
PLANCHA DE PELO: INSTRUCCIONES DE USO
Estimada cliente: IMETEC le agradece que haya comprado este producto. Estamos convencidos de que apreciará la calidad y fi abilidad de este aparato, que fue desarrollado y fabricado teniendo siempre en mente la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de funcionamiento fueron creadas en base a la norma europea EN 62079.
¡IMPORTANTE!
Instrucciones e información para el uso seguro
Lea por completo estas instrucciones, especialmente las instrucciones de seguridad antes de usar el aparato y sígalas atentamente. Guarde estas instrucciones y la guía ilustrada correspondiente en una ubicación conveniente para su consulta durante toda la vida útil del producto y asegúrese de incluirlas si transfi ere el aparato a otro usuario.
TABLA DE CONTENIDO
Página Página
Instrucciones de seguridad Instrucciones generales
Instrucciones para el usuario
31-33 Eliminación 35
33 Servicio y
Garantía
34 Guía ilustrada I-II
35
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Después de desembalarlo, verifi que que el aparato esté intacto y sin signos visibles de daños por el transporte. Si tiene alguna duda, no utilice el aparato y llévelo a un Centro de Servicio IMETEC autorizado.
2. ¡El embalaje no es un juguete! No deje la bolsa plástica, si la hubiere, al alcance de los niños (riesgo de asfi xia).
3. Antes de conectar el aparato, verifi que que la indicación de la placa de especifi caciones concuerde con la energía eléctrica suministrada. La placa está sobre el aparato.
4. No use adaptadores, enchufes múltiples ni cables de extensión. Si la clavija del aparato y el enchufe son incompatibles, haga que personal autorizado reemplace la clavija con una apropiada.
31
5. Este aparato sólo debe usarse para el fi n para que ha sido diseñado, es decir, como una plancha de pelo para uso en el hogar. Todo otro uso se considera impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no se hace responsable de daños causados por el uso impropio o incorrecto.
6. Para mayor protección, se le aconseja instalar un interruptor/disyuntor diferencial con una corriente diferencial nominal de 30 mA máx. en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Pregunte el instalador para instrucciones sobre esto.
7. El uso de cualquier aparato eléctrico implica observar algunas normas fundamentales. En particular:
• nunca toque el aparato con las manos o pies húmedos o mojados
• no use el aparato con los pies descalzos
• no tire del cable de alimentación o del aparato para sacar la clavija del enchufe
• no deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol, etc.)
• no deje que los niños jueguen con el aparato
8. No permita que utilice este aparato persona alguna (niños incluidos) que no pueda manejarlo con seguridad (debido a minusvalía mental, física o sensorial, inexperiencia o incompetencia), salvo bajo estricta supervisión o con la ayuda de una persona responsable.
9. Después de utilizar este aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo, dado que dejarlo cerca de agua puede ser peligroso aunque esté apagado.
10. Antes de limpiar o dar servicio al aparato, desenchúfelo de la corriente.
11. Si el aparato se avería o deja de funcionar correctamente, apáguelo y no lo manipule. Si necesita reparación, llévelo a un Centro de servicio IMETEC autorizado.
12. No intente reemplazar el cable de alimentación. Si está dañado o necesita reemplazarse, póngase en contacto con un Centro de Servicio IMETEC autorizado.
13. Para evitar recalentamientos peligrosos, recomendamos desenrollar el cable de alimentación completamente durante el uso y desenchufarlo cuando no se utilice.
14. Use un paño seco para limpiar el aparato.
15. No use nunca aerosoles para el pelo mientras el aparato esté funcionando.
32
16. Si decide no usar más el aparato, sugerimos inhabilitarlo cortando el cable de alimentación después de haberlo desenchufado. También recomendamos quitar o resguardar todas las partes potencialmente peligrosas del aparato, particularmente para los niños que podrían querer jugar con él.
Advertencia:
• Nunca sumerja el aparato en agua
• No use el aparato cerca de bañeras, lavabos o
recipientes con agua
Esta gama proviene de técnicas tradicionales de tratamiento en que se usan métodos naturales para que la piel resulte particularmente suave y con una textura aterciopelada. Estas características de la piel no son defectos sino características genuinas y deseables.
INSTRUCCIONES GENERALES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS [Fig. Z]
Consulte la Figura [Z] en la guía ilustrada para verifi car el contenido del embalaje.
Todas las fi guras se pueden encontrar en las páginas interiores de la tapa.
1 Interruptor On/Off 2 Indicador LED 3 Placas 4 Cable de alimentación
Advertencia:
Para conocer las características de su plancha de pelo, consulte el exterior del embalaje.
33
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
CONSEJOS ÚTILES
Rápidamente obtendrá experiencia usando su plancha de pelo para determinar exactamente por cuánto tiempo planchar el cabello para el efecto que desea.
• Asegúrese de tener el pelo seco, limpio y libre de todo resto
de laca, espuma modeladora o gel
• Cepíllelo para desenredarlo
• Empiece a modelar desde la parte posterior del cuello,
después por los costados y fi nalice por la frente
• Mientras utiliza la plancha de pelo y durante el tiempo
de calentamiento y enfriamiento, colóquela sobre una superfi cie lisa y resistente al calor
• Al modelar, preste atención a no poner la plancha demasiado
cerca de zonas delicadas de la cara, los oídos, el cuello o la piel
• Al terminar, deje que la plancha se enfríe completamente
antes de guardarla
Advertencia:
Cuando haya terminado de usar la plancha de pelo,
verifi que que se haya enfriado completamente antes de guardarla en el estuche (o dentro de una bolsa)
PREPARACIÓN DEL CABELLO
• Lávese el pelo como de costumbre y cepíllelo para
desenredarlo
• Seque el cabello, cepillándolo desde las raíces hasta las
puntas
USO
• Enchufe en el cable de alimentación (4) a la corriente.
Mueva el interruptor (1) a la posición ON y espere hasta que la placa esté caliente
• El dispositivo funciona cuando el indicador LED (2) se
enciende; la temperatura predeterminada de la plancha de pelo es 210 °C
• Mantenga el mechón bien estirado con una mano y con la
otra deslice la plancha cerrada desde las raíces hasta las puntas
• Cuando haya terminado de modelar, apague el aparato
desenchufando el cable de alimentación (4) de la toma de corriente
Advertencia:
Nunca enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
Advertencia:
Mientras utiliza el aparato, puede advertir que sale algo de vapor, que es exceso de humedad del pelo que pronto se evapora.
LOS LOOKS QUE SE PUEDEN LOGRAR Look liso [Fig. A]
Coloque un mechón de cabello fi no y fl ojo entre las placas y empezando desde de la raíz, deslice la plancha hacia las puntas.
34
Look ondulado [Fig. B]
Para el efecto ondulado, use la plancha de pelo a temperaturas superiores a 180° C. Tome un mechón de cabello pequeño e insértelo en la plancha de pelo Bellissima Creativity, horizontal respecto al mechón. Enrolle el mechón alrededor de la plancha de pelo. Gire la plancha de pelo 360° enrollando el cabello a su alrededor hasta que la parte inferior del mechón mire hacia afuera. Lentamente deslice la plancha de pelo hacia abajo, manteniendo el cabello tirante con la otra mano. No tire excesivamente de la plancha de pelo o no se deslizará. Tampoco mantenga el cabello demasiado tirante. Después de soltar el cabello, siga el movimiento de la onda con la mano.
Look con las puntas hacia arriba [Fig. C]
Coloque un mechón de cabello fi no y fl ojo entre las placas y empezando desde de la raíz, deslice la plancha hacia abajo. Al llegar cerca del extremo, levante la plancha hacia arriba y hacia afuera hasta que el mechón se suelte.
LIMPIEZA
Limpie las placas y el mango de piel solamente con un paño suave humedecido:
• desenchufe el aparato (4)
• compruebe que las placas (3) estén frías
• limpie la superfi cie y déjela secar
ELIMINACIÓN
El paquete del producto está compuesto por materiales reciclables. Deséchelo de manera adecuada para el medio ambiente.
De acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC, el aparato debe ser eliminado apropiadamente al fi nal de su vida útil. Esto involucra reciclar las sustancias valiosas contenidas dentro del aparato y reduce el impacto sobre el medio ambiente. Para obtener más información, comuníquese con su compañía de desechos local o con la tienda donde compró el aparato.
SERVICIO Y GARANTÍA
Si fueran necesarias reparaciones, póngase en contacto con un centro de servicio al cliente autorizado por IMETEC (véase la hoja adjunta sobre el Servicio postventa), indicando el modelo del producto.
Se proporciona una garantía del fabricante para el aparato. Los detalles se pueden encontrar en la hoja de garantía adjunta.
MI 000079
042009
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
35
NÁVOD K OBSLUZE ŽEHLIČKY NA VLASY
Milý zákazníku, IMETEC Vám děkuje za zakoupení tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto spotřebiče, vyvinutého a vyrobeného s ohledem na zákaznickou spokojenost. Tento návod k obsluze byl vytvořen na základě Evropských norem EN 62079.
DŮLEŽITÉ!
Informace a pokyny pro bezpečné použití
Přečtěte si celý tento návod, a zejména bezpečnostní pokyny, před používáním spotřebiče a pečlivě tento návod dodržujte. Uchovávejte tento návod spolu s obrazovou částí na vhodném místě pro pozdější použití v průběhu celé životnosti výrobku a nezapomeňte je předat se spotřebičem při předávání jinému uživateli.
OBSAH
Strana Strana
Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny 38 Servis a záruka 40
Pokyny pro uživatele
36-38 Likvidace 40
39 Obrazová část I-II
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Po rozbalení se ujistěte, že je spotřebič nepoškozený a nevykazuje žádné známky poškození po přepravě. V případě pochybností spotřebič nepoužívejte a předejte jej autorizovanému servisnímu středisku IMETEC.
2. Obal výrobku není hračka! Igelitový sáček udržujte mimo dosah dětí (nebezpečí zadušení).
3. Před zapojením spotřebiče zkontrolujte typový štítek, zda specifi kace odpovídají síťovému napětí. Štítek je umístěn na spotřebiči.
4. Nepoužívejte adaptéry, rozbočovací zásuvky a/nebo prodlužovací kabely. Jestliže si zástrčka spotřebiče a zásuvka spotřebiče neodpovídají, nechte si zásuvku vyměnit způsobilým technikem za vhodný typ.
36
5. Tento spotřebič smí být použit pouze pro účel, pro nějž byl navržen, tj. jako žehlička na vlasy pro použití v domácnosti. Jakékoli jiné použití bude považováno za nevhodné a tedy nebezpečné. Výrobce není zodpovědný za jakékoli škody v důsledku nesprávného použití.
6. Jako další stupeň ochrany se doporučuje, abyste v koupelně instalovali diferenční jistič pro elektrický okruh se jmenovitou provozní kapacitou maximálně 30 mA. Poraďte se s elektrotechnikem.
7. Používání jakéhokoli elektrického spotřebiče implikuje dodržování některých základních pravidel. Zejména:
• nikdy se nedotýkejte spotřebiče, pokud jsou vaše ruce nebo nohy mokré
• spotřebič nikdy nepoužívejte naboso
• spotřebič nevypojujte se zásuvky taháním za síťový kabel nebo spotřebič
• nevystavujte spotřebič povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.)
• nenechte děti, aby si hrály se spotřebičem
8. Nedovolte, aby spotřebič nepoužíval nikdo (včetně dětí), kdo není schopný bezpeč duševního, fyzického nebo smyslového poškození), bez pečlivého dozoru nebo pomoci způsobilé osoby.
9. Při použití spotřebiče v koupelně jej po použití vytáhněte ze zásuvky, protože jeho ponechání v blízkosti vody může být nebezpečné i v případě, že je vypnutý.
10. Před čištěním nebo údržbou spotřebič vytáhněte ze zásuvky.
11. Pokud se spotřebič rozbije a/nebo nepracuje správně, vypněte jej a nesnažte se jej opravovat. Pokud je zapotřebí oprava, odneste jej do autorizovaného servisního středisky IMETEC.
12. Nepokoušejte se vyměnit napájecí kabel. Pokud je poškozen nebo potřebuje výměnu, obraťte se na autorizované servisní středisko IMETEC.
13. Jako prevenci před nebezpečným přehřátím doporučujeme během použití zcela rozvinout napájecí kabel a vypojit spotřebič ze zásuvky, když se nepoužívá.
14. Spotřebič
15. Nikdy nepoužívejte sprej na vlasy, když je spotřebič zapnutý.
čistěte suchým hadříkem.
ně spotřebič používat (z důvodu
37
16. Pokud se rozhodnete nadále spotřebič nepoužívat, doporučujeme jej vyřadit z činnosti přestřižením síťového kabelu po vytažení ze zásuvky. Rovněž doporučujeme, aby byly všechny nebezpeččásti spotřebiče odstraněny, zejména v případě, že by si s ním mohly hrát děti.
Upozornění:
• Spotřebič nikdy neponořujte pod vodu
• Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van,
umyvadel a jiných nádob na vodu
Tato řada je výsledkem přesných tradičních metod zpracování kůže, kdy se používají přírodní postupy, aby kůže získala extra jemný a sametový povrch. Tyto vlastnosti kůže nejsou vadou, ale jsou žádoucími originálními charakteristikami.
OBECNÉ POKYNY
POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ [obr. Z]
Ke kontrole příslušenství dodaného spolu s Vaším spotřebičem se, prosím, podívejte na obrázek [Z] v obrázkové sekci.
Všechny obrázky je možné najít na vnitřní straně obálky.
1 Vypínač 2 Kontrolka LED 3 Žhavicí destička 4 Napájecí kabel
Upozornění:
Charakteristiky žehličky na vlasy jsou uvedeny na vnější straně obalu.
38
POKYNY PRO UŽIVATELE
UŽITEČNÉ TIPY
Po rychlém osvojení používání žehličky na vlasy snadno určíte, jak přesně dlouhé vlasy nastavit pro dosažení požadovaného výsledku.
• Ujistěte se, že jsou vaše vlasy suché, čisté a bez zbytků
laků, tužidla nebo gelu
• Vlasy si rozčešte
• Tvorbu účesu začněte od zadní části krku, potom pokračujte
po stranách a zakončete vpředu
• Při použití žehličky na vlasy a během zahřívání a chladnutí
žehličku odkládejte na hladký a teplý odolný povrch
• Během tvorby účesu dávejte pozor, aby se žehlička na
vlasy nepřiblížila k citlivým částem obličeje, uším, krku nebo pokožce
• Po použití nechte žehličku na vlasy před odložením zcela
vyhladnout
Upozornění:
Když dokončíte používání žehličky na vlasy, ujistěte
se, že je zcela vychladlá před tím, než ji vrátíte do pouzdra (nebo do jakéhokoli obalu)
PŘÍPRAVA VLASŮ
• Vlasy si umyjte jako obvykle a vyčesejte
• Vlasy usušte a vyčesejte od kořínků ke konečkům
POUŽÍVÁNÍ
• Zastrčte napájecí kabel (4) do zásuvky. Přepněte spínač (1)
do polohy ON a vyčkejte, dokud se destička nerozpálí
• Zařízení je funkční po rozsvícení kontrolky (2). Výchozí
nastavené teplota žehličky na vlasy je 210 °C
• Jednou rukou přidržte natažený pramen vlasů a druhou
rukou posuňte zavřenou žehličku na vlasy ve směru od kořínků ke konečkům
• Po vytvoření účesu spotřebič vypněte vytáhnutím napájecího
kabelu (4) ze zásuvky
Upozornění:
Nikdy neomotávejte napájecí kabel okolo spotřebiče.
Poznámka:
Při použití spotřebiče si můžete všimnout vycházející páry, což je zbytková vlhkost ve vašich vlasech, která se rychle vypaří.
MOŽNÉ ÚČESY
Rovné vlasy [obr. A]
Vložte tenký pramínek vlasů na destičku a ve směru od kořínků posunujte žehličku dolů ke konečkům.
39
Vlnité vlasy [obr. B]
Chcete-li dosáhnout vlnitých vlasů, použijte žehličku na vlasy při teplotě nad 180°C. Uchopte malý pramínek vlasů a vložte vodorovně do žehličky na vlasy Bellissima Creativity. Otočte pramínek vlasů okolo žehličky na vlasy. Otočte žehličku o 360° a namotejte okolo ní vlasy, aby pramínek vlasů směřoval ven. Pomalu posouvejte žehličku na vlasy dolů, přičemž držte vlasy napnuté druhou rukou. Netahejte za žehličku nadměrnou silou, protože by po vlasech neklouzala. Rovněž vlasy nedržte příliš napnuté. Po uvolnění vlasů sledujte pohyby pramínku vlasů rukou.
Roztřepené (vrstvené) mikádo [Obr. C]
Vložte tenký pramínek vlasů na destičku a ve směru od kořínků posunujte žehličku dolů. Když je žehlička blízko konečků, zdvihněte je nahoru a vně, dokud nedojde k uvolnění pramínku vlasů.
ČIŠTĚ
Čistěte pouze destičky a koženou rukojeť měkkým vlhkým hadříkem:
• vytáhněte spotřebič ze zásuvky (4)
• zkontrolujte, zda jsou žhavicí destičky (3) studené
• očistěte povrch a nechte uschnout
LIKVIDACE
Obal výrobku se skládá z recyklovatelných materiálů. Zbavte se jich příslušným ekologicky vhodným způsobem.
V souladu se směrnicí EU 2002/96/EC musí být spotřebič po skončení své životnosti řádně zlikvidován. To zahrnuje recyklaci cenných hmot obsažených ve spotřebiči a snížení dopadu na životní prostředí. Pro více informací kontaktujte svou místní likvidaci odpadů nebo prodejnu, kde jste spotřebič koupili.
SERVIS A ZÁRUKA
Pokud jsou zapotřebí opravy, kontaktujte zákaznické servisní centrum autorizované IMETEC (viz přiložený list Servis po prodeji) a uveďte model výrobku.
Na spotřebič se vztahuje výrobní záruka. Podrobnosti můžete nalézt v přiloženém záručním listě.
MI 000079
042009
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
40
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВЫПРЯМИТЕЛЯ ДЛЯ ВОЛОС
Уважаемый покупатель! Компания IMETEC благодарит Вас за покупку своего изделия. Мы убеждены, что Вы оцените качество и надежность этого прибора, который был разработан и произведен с единственной целью – удовлетворить требования покупателя. Данные инструкции по эксплуатации были созданы на основе Европейского стандарта EN 62079.
ВАЖНО!
Инструкции и информация по безопасному использованию
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данными инструкциями, особенно с инструкциями по обеспечению безопасности, и неукоснительно следуйте им. Храните эти инструкции и соответствующую часть с иллюстрациями в удобном месте, поскольку они могут понадобиться Вам для использования в качестве справочного материала на протяжении всего срока службы обязательно передайте ему инструкции.
изделия, и при передаче прибора другому пользователю
СОДЕРЖАНИЕ
Стр. Стр.
Инструкции по безопасности Общие инструкции 43 Сервисное
Инструкции по использованию
41-43 Утилизация 45
обслуживание и гарантия
44 Раздел с
иллюстрациями
45
I-II
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1. После извлечения изделия из упаковки необходимо удостовериться, что прибор не имеет признаков повреждения, которые могли возникнуть в ходе транспортировки. При возникновении любых сомнений не следует использовать прибор. Его необходимо отвезти в уполномоченный Сервисный центр
IMETEC.
2. Упаковка - не игрушка! Храните полиэтиленовый пакет подальше от детей (во избежание риска удушья).
3. Перед включением
характеристик, указанных на табличке с техническими данными, с характеристиками сети питания. Табличка находится на приборе.
4. Не используйте переходники, тройники и/или удлинители. Если штепсель прибора и розетка не подходят друг другу, необходимо заменить розетку, при этом замену должен произвести квалифицированный специалист.
прибора в сеть проверьте соответствие его
41
5. Данный прибор должен использоваться только по назначению,
то есть в качестве выпрямителя для волос – прибора для укладки волос для домашнего использования. Любое другое использование считается использованием не по назначению и может представлять опасность. Изготовитель не несет ответственности за любое повреждение, возникшее по причине несоответствующего или неправильного использования.
6. Для дополнительной защиты электрической цепи ванной комнаты дифференциальный автоматический выключатель с номинальным рабочим дифференциальным током максимум 30 мА. Обратитесь за консультациями по данному вопросу к специалисту.
7. Использование любого электрического прибора подразумевает соблюдение некоторых фундаментальных правил. В частности:
• никогда не прикасайтесь к прибору влажными или мокрыми руками или ногами
• не используйте ногами
• не тяните за шнур питания или прибор, чтобы вытащить штепсель из розетки
не допускайте воздействия на прибор природных факторов (дождь, солнце и т.д.)
не позволяйте детям играть с прибором
8. Прибор может использоваться лицами (включая детей), неспособными обеспечить безопасность при (в результате ограниченных умственных, физических или
сенсорных способностей, отсутствия опыта или знаний) только при строгом надзоре ответственного человека или с его помощью.
9. При использовании прибора в ванной следует вынуть штепсель из розетки сети питания после использования, поскольку нахождение этого прибора возле воды даже в выключенном состоянии может быть опасным.
10. Перед чисткой или проведением сервисного обслуживания прибор необходимо отъединить от сети и вытащить штепсель.
11. Если в приборе возникли неисправности и/или он не работает должным образом, выключите его и не пытайтесь произвести самостоятельный ремонт. Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в уполномоченный Сервисный центр IMETEC.
12. Не пытайтесь заменить нуждается в замене, обратитесь в уполномоченный Сервисный центр IMETEC.
13. Во избежание опасного перегревания рекомендуется полностью раскрутить шнур питания во время использования и вынимать штепсель из розетки, когда прибор не используется.
14. Для чистки прибора используйте сухую ткань.
15. Никогда не используйте спреи для волос во время
прибора.
прибор, если Вы не обуты и стоите с босыми
рекомендуется установить в
управлении им
шнур питания. Если он поврежден или
работы
42
16. Если Вы решите больше не использовать прибор, мы предлагаем
сделать его недействующим, отрезав шнур питания после того, как Вы предварительно вытащите штепсель удаления штепселя от гнезда. Кроме того, рекомендуется сделать все потенциально опасные части прибора безопасными, особенно для детей, у которых может возникнуть желание поиграть с ними.
Предупреждение:
Запрещается погружать прибор в воду
Запрещается использовать прибор рядом с ваннами,
раковинами или контейнерами, заполненными водой
Эта линия - результат точных традиционных техник обработки кожи, в которых используются натуральные методы, благодаря которым кожа становится особенно мягкой и обладает бархатистой структурой. Данные характеристики кожи являются не дефектами, а желательными оригинальными характеристиками.
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И АКСЕССУАРОВ [Рис. Z]
Сверьтесь с Рисунком [Z] в разделе иллюстраций, чтобы проверить комплектность упаковки.
Все рисунки находятся на внутренних страницах обложки.
1
Переключатель On/Off
2
Светодиодный индикатор
3
Пластины
4
Шнур питания
Предупреждение:
Технические характеристики выпрямителя для волос указаны на упаковке.
43
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Вы быстро научитесь работать с выпрямителем для волос, что поможет Вам впоследствии точно определять время его использования для получения желаемого эффекта.
Перед использованием убедитесь, что волосы сухие, чистые и на них
нет лака, пены для волос или геля
Тщательно расчешите все запутанные локоны
Начните укладывать волосы с затылка, затем уложите
сторонах и в конце пряди спереди
При использовании выпрямителя для волос и во время фаз нагревания
и охлаждения, положите его на гладкую и жаропрочную поверхность
Во время укладки волос будьте осторожны! Не следует подносить
выпрямитель для волос слишком близко к чувствительным областям лица, ушей, шеи или кожи
• После использования
волос не остынет полностью и только затем его можно убрать
необходимо дождаться, пока выпрямитель для
Предупреждение:
Прежде чем убрать выпрямитель для волос в чехол (или
сумочку) после его использования, необходимо убедиться, что он полностью остыл.
ПОДГОТОВКА ВОЛОС
• Вымойте волосы как обычно и тщательно расчешите все запутанные
локоны
• Высушите волосы, расчесывая их в направлении от корней к
кончикам
волосы
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
• Вставьте штепсель шнура питания (4) в розетку сети питания.
Сместите переключатель (1) в положение включено ON и дождитесь, когда пластина нагреется
• Когда загорается светодиодный индикатор (2), это означает, что
устройство начинает работать; заводская установка температуры выпрямителя для волос составляет 210°C
• Одной рукой удерживайте фиксатор вытянутым, а другой рукой
переместите закрытый выпрямитель для волос от корней
• По завершении укладки волос выключите прибор, вынув штепсель из
розетки (4)
до концов;
Предупреждение:
Запрещается наматывать шнур питания вокруг
прибора. Примечание:
Во время использования прибора Вы можете заметить, что из него выходит пар. Этот пар возникает из-за испаряющейся под воздействием высокой температуры избыточной влажности волос.
УКЛАДКИ, КОТОРЫЕ ВЫ МОЖЕТЕ СДЕЛАТЬ
Прямые локоны [Рис. A]
Вставьте тонкую и мягкую прядь волос между пластинами и, начиная от корней, переместите выпрямитель вниз к концам.
44
Завитки [Рис. B]
Для получения завитков выпрямитель для волос необходимо использовать при температуре выше 180° C. Возьмите небольшой локон волос и поместите его в выпрямитель для волос Bellissima Creativity, при этом выпрямитель должен находиться горизонтально по отношениюло к локону. Намотайте локон вокруг ыпрямителя для волос. Поворачивайте выпрямитель для волос на 360 °, накручивая волосы вокруг него до тех пор, пока
не появится нижняя часть пряди. Медленно перемещайте выпрямитель для волос вниз, крепко удерживая волосы другой рукой. Не следует оказывать чрезмерного усилия на выпрямитель для волос. Он может перестать скользить. Не следует также слишком крепко держать волосы. После того, как Вы вынете завиток из выпрямителя для волос, разделите его рукой.
Загнутые локоны (загнутые концы) [Рис. C]
Вставьте тонкую и мягкую прядь волос между пластинами и, начиная от корней, переместите выпрямитель вниз. Когда выпрямитель окажется у концов, поднимайте его вверх и вниз, пока локон не выйдет из выпрямителя.
УХОД И ЧИСТКА
Чистку пластин и кожаной ручки нужно производить мягкой, влажной тканью:
выньте штепсель прибора из розетки (4)
убедитесь, что пластины остыли (3)
очистите поверхность и оставьте просохнуть
УТИЛИЗАЦИЯ
Упаковка продукта изготовлена из материалов, пригодных для повторного использования. Утилизация данного прибора должна производиться в соответствии с требованиями по защите окружающей среды. В соответствии с Директивой ЕС 2002/96/EC утилизация прибора должна осуществляться в конце срока его эксплуатации. Это влечет за собой повторное использование ценных веществ, содержащихся в приборе, и уменьшает негативное воздействие на окружающую среду. Для получения подробной информации обратитесь в местную компанию по утилизации отходов или магазин, в котором прибор был приобретен.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
В случае необходимости проведения ремонта обратитесь в отел по работе с потребителями Сервисного центра IMETEC (смотри формуляр послепродажного обслуживания), указав модель изделия.
На изделие предоставляется гарантия производителя. Подробную информацию можно найти в гарантийном талоне (прилагается).
MI 000079
042009
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
45
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MI 000079
042009
Loading...