ENGLISH 4
DEUTSCH 15
FRANÇAIS 26
NEDERLANDS 37
NORSK 48
ITALIANO 59
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 70
Page 4
ENGLISH
1. INTRODUCTION
CONTENTS
1. INTRODUCTION 4
2. LIST OF PARTS 5
3. ASSEMBLE YOUR BICYCLE 6
4. TEST YOUR BICYCLE BEFORE RIDING 13
5. FOR YOUR SAFETY 14
6. CARE AND MAINTENANCE 15
SLADDA is a sustainable and durable bicycle that
is easy to adapt to your everyday needs and
requires minimal maintenance.
The bicycle uses a belt drive system instead of a
regular chain. The belt is long lasting and easy
to maintain, since it will not rust and it does not
need to be lubricated with oil. That means no
harmful substances for the environment as well
as a cleaner bicycle, which is practical if you
keep your bicycle indoors.
This booklet contains all you need to know
about your bicycle, including how to assemble
it, test it before riding and keep it in good
condition. Should any parts need to be replaced
at any point in the future there is a full list of
components and how to order them.
* This bicycle has a rear wheel coaster brake
and automatic gears, which have been specially
chosen to limit the use of cables. It is important
that you familiarize yourself with the braking
system of the bike. If you are not used to the
back-pedal method of braking, you will nd
instructions in the Test Your Bike Before Riding
section on how to use this technique.
4
Page 5
2. BIKE PARTS & COMPONENTS
15
16
17
22
20
19
26
27
28
26
8
3
9
4
7
5
23
6
1
2
18
18
23
21
10
11
24
25
12
1314
1 ICOMP knob connection and washer short (S:146902, W:146968)
2 ICOMP knob connection and washer long (S:147927, W:146968)
3 Handle bar (naked) (151271)
4 Grip (151278)
5 Handle bar stem with screws (151279)
6 Brake cable, complete (28”:151333, 26”:151340)
7 Left brake lever with bell (screw and adjuster included) (151280)
8 Right brake lever with/without bell (screw and adjuster included) (151281)
9 Bell (151282)
10 Tyre (28”:151343, 26”:151344)
11 Inner tube with valve (28”:151316, 26”:151331)
12 Brake disc with 6 screws (151346)
13 Brake pads, with spring and lock pin (152505)
14 Brake caliper with screws (152504)
15 Saddle (STD:151347, NA:152541)
16 Seat post (28”:151348, 26:151354)
17 Seat post clamp with screw (151355)
18 Front and rear sprockets (28”:151357, 26”:151358)
19 Drive belt (151356)
20 Belt protection (28”:151359, 26:151361)
21 Front wheel, complete. With rim tape. With/without inner-tube, tyre, brake-disc, reectives
(28”:151284, 26”:151317)
22 Rear wheel, complete. With rim tape, nuts. With/without inner-tube, tyre, reectives, sprocket
(28”:152507, 26”:151365)
23 Mud guards, complete. Front and rear, with screws (28:151366, 26:151368)
24 Kick stand (28:151370 26:151371)
25 Quick release front wheel, complete (152508)
26 Pedal with reector (STD:151364, AU:152506)
27 Crank right (151362)
28 Crank left (151363)
5
Page 6
3. ASSEMBLE YOUR BIKE
100092
108490
1x1x1x1x
6
152131
151753
Page 7
152131
20Nm
100092
5Nm
7
Page 8
100092
4Nm
2x
4Nm
8
Page 9
9
Page 10
100092
100092
10Nm
108490
12Nm
10
Page 11
108490
A low positioned handlebar will give you
more of a “racing” position, which is comfortable
if you are cycling longer distances and makes it
easier to go fast since wind resistance decreases. But it also puts more pressure on your wrists
and limits your ability to see behind you and to
the side.
108490
A high positioned handlebar will give you
more of a “classic” riding posture, where you
have the best visibility of trafc around you. This
posture is also better when riding with a child in
the child seat as it allows better contact between
you. It does however make cycling uphill a little
more difcult.
17Nm
11
Page 12
R
20Nm
L
12
151753
151753
20Nm
Page 13
4. TEST YOUR BIKE BEFORE RIDING
Adjust the saddle to a comfortable height
(see illustration). Test that you have the right
height by sitting on the saddle with your heel
on the lower pedal and your leg fully extended.
Your leg should be almost straight, and if it is
too bent you need to raise the saddle. If it is dif-
cult to reach the lower pedal comfortably you
need to lower the saddle.
Before riding your bicycle you should perform
a safety check on level ground and away from
heavy trafc. It is important that you ensure
all parts are fastened and working properly
and that you are familiar with the controls and
features of your bike, such as the rear wheel
coaster brake and automatic gears. There are
two gears that shift automatically depending on
the speed at which you are cycling.
1. CHECK THE TYRES
Make sure that the tyres are inated to the
recommended pressure limit using a tyre pump
with a gauge. The pressure should not exceed
the recommended limit as stated on the tyre.
It is better to use a hand or foot pump rather
than a service station pump as over ination can
cause the tyre to blow out.
2. CHECK THE SADDLE
Make sure that the saddle is in line with the
centre of the bike and that the handlebar is at
90 degrees to the wheel. Check that it is tight-
ened sufciently so that it will not twist out of
alignment.
3. CHECK THE BRAKES
Check that the front wheel brake is working
properly. Ride the bike at slow speed and apply
the front wheel brake using the hand lever. The
bike should come to an immediate stop. Make
sure you can apply full braking force on the hand
brake without the brake lever touching the handlebar. If not, your brakes may need adjusting.
Do not test the full braking force when riding at
fast speed since it can cause your front wheel to
stop turning and your bike to ip over.
4. CHECK REFLECTORS, LIGHTS AND
ACCESSORIES
Check that reectors are positioned correctly.
Make sure that your front and rear lights and
any other accessories are working properly. Test
the bell on the handlebar.
WARNING: As with all mechanical components,
the bicycle is subjected to wear and high stress.
Different materials and components may react
to wear or stress fatigue in different ways. If the
design life of a component has been exceeded, it
may suddenly fail possibly causing injuries to the
rider. Any form of cracks, scratches or change of
colouring in highly stressed areas indicate that
the life of the component has been reached and
it should be replaced.
Check that the rear wheel coaster brake is
working properly. Start with the pedal cranks in
an almost horizontal position, and apply pressure downwards on the back pedal. The more
pressure you apply, the greater the braking
force.
Please note that the brake lever on the
handle bar controls the front wheel brake
and the coaster brake controls the rear
wheel brake.
13
Page 14
5. FOR YOUR SAFETY
6. CARE AND MAINTENANCE
•Always wear a bicycle helmet when riding
your bike to reduce the risk of head injuries
if you are involved in a road accident. Make
sure your bicycle helmet ts you properly
and that it meets the required safety
standards.
•WARNING! This bicycle is intended for
use on roads and bicycle paths and not
for performing stunts, jumps or off-road
use. Riding this bike in a way or in an
environment for which it is not suitable may
put you at risk of injury and may damage
the bicycle.
WARNING
•Observe your national bicycle laws and
regulations regarding bicycle lighting,
riding on pavements/roads or cycle
paths, helmet laws, child carrier laws
and trafc laws. It is your responsibility
to be aware of the laws that are
applicable in your country.
•After you have ridden your bike the rst 20
km (approx 12 miles) we advise that you
once again check that all screws and ttings
are secured, and re-tighten if necessary.
•Increase your visibility by wearing bright
clothing or a reective vest for cycling in
foggy conditions or at night.
•Take extra precautions when you ride in
wet weather since the grip of your tyres are
greatly reduced. Apply your brakes earlier
and more gradually than when riding in dry
conditions.
•WARNING! Reectors are not a substitute
for required lights. Riding in dark conditions
or at times of poor visibility without
adequate lighting and reectors is hazardous
and may result in serious injury or death.
A + B = Max 60 kg/132 lbs
A
B
Max
160 kg
352 lbs
The SLADDA bike is designed to require minimal
maintenance but here are a few tips on how to
keep your bicycle in top condition.
Simply clean your bicycle with water, or with
a mild detergent and a non-abrasive sponge if
very dirty.
To replace parts (e.g. worn brake pads or
broken parts from an accident) please call IKEA
Customer Service or contact your local IKEA
store. Use only genuine original replacement
parts. If you use anything other than geniune
replacement parts you may compromise the
safety of your bicycle. A complete list of parts
and components with article numbers are
included in this manual.
Make sure that all ttings are tightened
regularly. Please contact IKEA or professional
bike store if you need to adjust the belt to the
recommended tension of 100Nm. A complete list
of parts and components with article numbers
are included in this manual.
14
Note! If you have any questions about the care
and/or maintenance of your bicycle, please
contact IKEA.
Page 15
DEUTSCH
1. EINFÜHRUNG
CONTENTS
1. EINFÜHRUNG 15
2. TEILE-ÜBERSICHT 16
3. DAS RAD MONTIEREN 17
4. ZUERST TESTEN 24
5. ZU DEINER SICHERHEIT 25
6. PFLEGE UND WARTUNG 25
SLADDA Fahrrad ist robust und umweltfreun-
dlich, erfordert minimale Pege und passt sich
leicht dem Bedarf im Alltag an.
Das Rad hat einen Riemenantrieb - eine rostfreie, robuste und wartungsfreie Alternative
zum normalen Kettenantrieb, die ohne Fetten
und Ölen auskommt. Das bedeutet, dass auf die
Benutzung umweltschädlicher Mittel verzichtet
werden kann. Gleichzeitig bleibt das Rad sauberer - praktisch, wenn man es in Innenräumen
unterstellt.
Diese Anleitung enthält alles, was du über dein
Rad wissen solltest - z. B. wie es montiert wird,
wie man es vor der ersten Benutzung testet und
wie man es pegt und schützt. Außerdem ndet
sich hier eine komplette Liste der Teile und wie
man sie bestellt, falls ein Austausch im Laufe
der Zeit nötig wird.
Dieses Fahrrad hat Automatikschaltung und
Rücktrittbremse, was die Anzahl der Kabel
gering hält. Es ist wichtig, dass man sich an das
Bremssystem des Rads gewöhnt. Wer Rücktrittbreme nicht gewohnt ist, liest am besten
zuerst den Abschnitt “Zuerst testen”.
15
Page 16
2. FAHRRADTEILE & -KOMPONENTEN
15
16
17
22
20
19
26
27
28
26
8
3
9
4
7
5
23
6
1
2
18
18
23
21
10
11
24
25
12
1314
1 ICOMP integrierte Griffverbindung und Unterlegscheiben, kurz (S:146902, W:146968)
2 ICOMP integrierte Griffverbindung und Unterlegscheiben, lang (S:147927, W:146968)
3 Lenker (151271)
4 Handgriffe (151278)
5 Lenkerrohr mit Schrauben (151279)
6 Bremszug komplett (28”:151333, 26”:151340)
7 Handbremszug links mit Klingel (Schraube und Beschlag beiliegend) (151280)
8 Handbremszug rechts mit/ohne Klingel (Schraube und Beschlag beiliegend) (151281)
9 Klingel (151282)
10 Reifen (28”:151343, 26”:151344)
11 Schlauch mit Ventil (28”:151316, 26”:151331)
12 Bremsscheibe mit 6 Schrauben (151346)
13 Bremsbelag mit Verschlussfeder und Sperrstift (152505)
14 Bremssattel mit Schraube (152504)
15 Sattel (STD:151347, NA:152541)
16 Sattelstütze (28”:151348, 26:151354)
17 Klemme für Sattelstütze mit Schraube (151355)
18 Vorderes und hinteres Ritzel (28”:151357, 26”:151358)
19 Antriebsriemen (151356)
20 Riemenschutz (28”:151359, 26:151361)
21 Vorderrad, komplett. Mit Felgenband. Mit/ohne Schlauch, Reifen, Bremsscheibe, Reexe/n.
Ein niedrig angebrachter Lenker führt zu
einer etwas nach vorne gebeugten Rennradlerhaltung. Das ist auf langen Strecken bequem
und erleichtert das schnelle Fahren, da der
Windwiderstand geringer ist. Doch es belastet
auch die Handgelenke mehr und vermindert die
Möglichkeit, nach hinten und nach der Seite zu
schauen.
108490
Ein höher angebrachter Lenker führt zu
einer klassisch aufrechten Sitzposition beim
Radfahren mit besserer Übersicht im Straßenverkehr (als bei niedrig angebrachtem Lenker).
Diese Position erleichtert die Kommunikation,
wenn man ein Kind im Kindersitz dabei hat.
Beim Radeln bergauf muss man sich mehr
anstrengen.
22
17Nm
Page 23
R
20Nm
L
151753
151753
20Nm
23
Page 24
4. ZUERST TESTEN
Den Sattel auf eine bequeme Höhe
einstellen (siehe Abb.). Mit ausgestrecktem
Bein und der Ferse auf dem unteren Pedal
testen, ob die Höhe angenehm ist.
Das Bein sollte fast gerade sein. Wenn es
zu sehr gebeugt ist, muss der Sattel höher
eingestellt werden. Wenn das untere Pedal
schwer erreichbar ist, muss der Sattel niedriger
eingestellt werden.
Bevor mit dem Radfahren begonnen wird, emp-
ehlt sich ein Sicherheitstest an einem Platz in
ebener Lage mit wenig Verkehr. Es ist wichtig,
dass alle Teile gut und sicher befestigt sind und
ordnungsgemäß funktionieren und dass der
Benutzer des Fahrrads sich mit den Funktionen und der Ausrüstung des Rads wie der
Rücktrittbremse und der Automatikschaltung
vertraut gemacht hat. Das Rad hat zwei
Schaltstufen, die entsprechend der gefahrenen
Geschwindigkeit automatisch wechseln.
1. REIFEN TESTEN
Kontrollieren, ob die Reifen ausreichend aufgepumpt sind. Das geht am besten mit einer
Luftpumpe mit Manometer. Der Druck soll
die auf dem Reifen angegebene Grenze nicht
überschreiten. Es ist besser, statt einer automatischen Pumpe eine Hand- oder Fußluftpumpe zu benutzen, da bei Überdruck der Reifen
platzen könnte.
2. SATTELKONTROLLE
Kontrollieren, ob der Sattel in gerader Linie
zum Radmittelpunkt ausgerichtet und der Lenker im 90°-Winkel zu den Rädern montiert ist.
Sicherstellen, dass Sattel und Lenker ordentlich
festgezogen sind, damit sie sich nicht aus der
eingestellten Position verdrehen.
3. BREMSKONTROLLE
Kontrollieren, dass die Vorderradbremse ord-
nungsgemäß funktioniert. Langsam radeln und
den Handbremsgriff betätigen. Das Rad muss
sofort stehen bleiben. Kontrollieren, ob mit
voller Kraft gebremst werden kann, ohne dass
der Handbremsgriff den Lenker berührt. Ist das
nicht der Fall, müssen die Bremsen möglicherweise reguliert werden. Keine Vollbremsung,
wenn schnell geradelt wird. Dabei könnte das
Vorderrad blockieren und das Fahrrad sich
überschlagen.
4. REFLEXE, BELEUCHTUNG UND ZUBEHÖR
PRÜFEN
Kontrollieren, dass alle Reexe an der richtigen
Stelle sitzen. Sicherstellen, dass die vordere
und rückwärtige Beleuchtung sowie alles an-
dere Zubehör ordnungsgemäß funktioniert. Die
Klingel am Lenker testen.
WARNHINWEIS: Wie alle anderen Produkte
mit mechanischen Komponenten und Bauteilen
ist auch das Fahrrad Verschleiß und Materialermüdung ausgesetzt. Material und Teile reagieren unterschiedlich auf hohe Beanspruchung.
Wenn die ausgelegte Lebensdauer eines
Bauteils überschritten ist, kann es plötzlich aufhören, zu funktionieren und der Benutzer des
Rads kann dadurch zu Schaden kommen. Risse,
Sprünge oder Farbveränderungen in stark
beanspruchten Bereichen können Warnzeichen
sein, dass die Verschleißgrenze des Teils erreicht ist und es ausgetauscht werden muss.
24
Kontrollieren, dass die Rücktrittbremse
ordnungsgemäß funktioniert. Dazu die Pedale in fast horizontale Lage bringen und dann
Druck auf das hintere Pedal ausüben. Je mehr
Druck ausgeübt wird, desto stärker ist die
Bremswirkung.
Bitte beachten, dass der Bremsgriff am
Lenker das Vorderrad bremst und der
Rücktritt das Hinterrad.
Page 25
5. ZU DEINER SICHERHEIT
6. PFLEGE UND WARTUNG
•Beim Radfahren immer einen Fahrradhelm
tragen, um das Risiko von Kopfverletzungen
zu mindern, falls man in einen Unfall
verwickelt wird. Kontrollieren, dass
der Helm passt und die erforderlichen
Sicherheitsanforderungen erfüllt.
•WARNHINWEIS! Dieses Fahrrad ist für
die Benutzung auf Straßen und Radwegen
entwickelt - nicht zum Ausführen von
Kunststücken, Sprüngen oder für den
Geländeeinsatz. Wer das Fahrrad auf eine
Weise oder in einer Umgebung benutzt,
für die es nicht geeignet ist, gefährdet sich
selbst und riskiert die Beschädigung des
Fahrrads.
WARNHINWEIS
•Die nationalen Bestimmungen zum
Radverkehr und die Vorschriften in
Bezug auf Beleuchtung, Rad fahren
auf Bürgersteigen/Straßen oder
Radwegen, Helmpicht, Kindersitz,
Straßenverkehr beachten. Es liegt in
der eigenen Verantwortung, sich über
die geltenden Gesetze zu informieren.
•Nachdem das Rad die ersten ca. 20
Kilometer in Gebrauch war, empfehlen wir,
alle Schrauben und Befestigungen nochmals
zu prüfen und gegebenenfalls nachzuziehen.
•Bei Dunkelheit, Dämmerung oder Nebel
empehlt sich beim Radeln das Tragen von
heller Kleidung oder einer Reektorweste.
•Auf feuchtem oder glitschigem Boden,
auf Sand oder Schotterwegen besonders
vorsichtig fahren und früher abbremsen.
•WARNHINWEIS! Reexe ersetzen
nicht die notwendige Beleuchtung. Im
Dunkeln oder bei schlechter Sicht mit
unzureichender Beleuchtung zu radeln, ist
riskant und kann schwere Verletzungen
oder Todesfälle nach sich ziehen.
A + B = Max 60 kg/132 lbs
A
B
Max
160 kg
352 lbs
SLADDA Fahrrad ist für minimale Wartung ausgelegt. Hier trotzdem ein paar Tipps, wie das
Rad in Bestform gehalten werden kann.
Nur mit Wasser säubern - bei besonders starker Verschmutzung mit mildem Reinigungsmittel
und einem Schwamm ohne Scheueroberäche.
Wenn Teile ausgetauscht werden müssen (z. B.
verschlissene Bremsbeläge oder beschädigte
Teile nach einem Unfall), bitte Kontakt mit IKEA
aufnehmen. Nur Originalersatzteile verwenden.
Der Einsatz von anderen Ersatzteilen kann die
Sicherheit des Fahrrads mindern. Eine komplette Liste der Teile und Komponenten mit
Artikelnummer ndet sich hier im Handbuch.
Sicherstellen, dass alle Beschläge und Ver-
schraubungen regelmäßig nachgezogen
werden. Wenn der Antriebsriemen auf die empfohlene Spannung von 100 Nm nachgezogen
werden muss, bitte Kontakt mit IKEA aufnehmen oder ein Fahrradgeschäft aufsuchen. Eine
komplette Liste der Teile und Komponenten mit
Artikelnummer ndet sich hier im Handbuch.
Bitte beachten! Bei Fragen zu Pege und
Wartung des Fahrrads bitte mit IKEA Kontakt
aufnehmen.
25
Page 26
FRANÇAIS
1. INTRODUCTION
TABLE DES MAT IÈR ES
1. INTRODUCTION 26
2. LISTE DES PIÈCES 27
3. MONTAGE DU VÉLO 28
4. TESTER LE VÉLO AVANT DE L’UTILISER 35
5. POUR VOTRE SÉCURITÉ 36
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 36
SLADDA est un vélo solide et respectueux de
l’environnement qui s’adapte à tous vos besoins
quotidiens avec un minimum d’entretien.
Ce vélo dispose d’un système de transmission
par courroie et non par chaîne. Résistante et
facile à entretenir, la courroie présente l’avantage de ne pas rouiller et de ne pas nécessiter
de lubriant ce qui signie qu’elle ne génère aucune substance toxique pour l’environnement.
En conséquence le vélo est plus propre, ce qui
est pratique pour ceux qui rangent leur vélo à
l’intérieur.
Ce livret contient tout ce que vous devez savoir
sur votre vélo. Vous y trouverez les instructions de montage, les tests à effectuer avant
d’utiliser le vélo et des consignes d’entretien. La
liste complète des pièces vous est également
fournie avec des informations pour pouvoir les
commander s’il s’avère qu’une pièce du vélo
doit être remplacée.
Ce vélo dispose d’un frein à rétropédalage
et d’un système de changement de vitesse
automatique an de limiter la présence de câbles. Il est important de se familiariser avec le
système de freinage du vélo. Si vous n’êtes pas
habitué au freinage par rétropédalage, lisez les
instructions de la partie intitulée Tester le vélo
avant de l’utiliser.
26
Page 27
2. LISTE DES PIÈCES
15
16
17
22
20
19
26
27
28
26
8
3
9
4
7
5
23
6
1
2
18
18
23
21
10
11
24
25
12
1314
1 Vis et rondelle ICOMP, court (S:146902, W:146968)
2 Vis et rondelle ICOMP, long (S:147927, W:146968)
3 Guidon (dénudé) (151271)
4 Poignée (151278)
5 Potence avec vis (151279)
6 Câble de frein, kit complet (28”:151333, 26”:151340)
7 Levier de frein gauche avec sonnette (vis et vis de réglage incluses) (151280)
8 Levier de frein droit avec/sans sonnette (vis et vis de réglage incluses) (151281)
9 Sonnette (151282)
10 Pneu (28”:151343, 26”:151344)
11 Chambre à air avec valve (28”:151316, 26”:151331)
12 Disque de frein avec 6 vis (151346)
13 Garnitures de frein, avec ressort et tige de blocage (152505)
14 Étrier de frein avec vis (152504)
15 Selle (STD:151347, NA:152541)
16 Tige de selle (28”:151348, 26:151354)
17 Collier de tige de selle avec vis (151355)
18 Pignons roues avant et arrière (28”:151357, 26”:151358)
19 Courroie de transmission (151356)
20 Carter de la courroie (28”:151359, 26:151361)
21 Roue avant, dispositif complet. Avec bande adhésive. Avec/sans chambre à air, pneu, disque de
23 Garde-boue, dispositif complet. Avant et arrière, avec vis (28:151366, 26:151368)
24 Béquille (28:151370 26:151371)
25 Attache rapide roue avant, dispositif complet (152508)
26 Pédale avec élément rééchissant (STD:151364, AU:152506)
Un guidon monté bas permet d’adopter une
position de coureur cycliste ce qui est confortable pour parcourir de longues distances et
permet d’aller plus vite du fait d’une prise au
vent réduite. En revanche les poignets sont
davantage sollicités et la capacité à regarder
derrière soi et sur le côté est limitée.
108490
Un guidon monté haut permet d’adopter
une position plus classique avec une meilleure
visibilité sur la circulation alentours. Cette
position est préférable quand on transporte un
enfant du fait d’un meilleur contact entre les
personnes. Monter des côtes s’avère cependant
plus difcile dans cette position.
17Nm
33
Page 34
R
20Nm
L
34
151753
151753
20Nm
Page 35
4. TESTER LE VÉLO AVANT DE L’UTILISER
Régler la hauteur de la selle en fonction de
votre confort (voir illustration). Vérier que la
selle est à la bonne hauteur en plaçant, une
fois assis sur la selle, le talon sur une pédale en
position la plus basse, jambe tendue.
Votre jambe doit être presque totalement
tendue. Relevez la selle si votre jambe
est pliée. Si vous avez du mal à atteindre
confortablement la pédale dans sa position la
plus basse, il vous faut baisser la selle.
Avant d’utiliser votre vélo, faites un test sur un
terrain plat, à l’écart de la circulation. Il est important de s’assurer que toutes les pièces sont
bien xées, que le vélo fonctionne correctement, et que vous maîtrisez les commandes
et connaissez les caractéristiques de votre
vélo, comme le freinage par rétropédalage et
le changement de vitesses automatique. Le
changement des deux vitesses du vélo se fait
automatiquement en fonction de la vitesse à
laquelle vous pédalez.
1. VÉRIFIER LES PNEUS
Assurez-vous que les pneus sont gonés conformément à la pression recommandée. Utilisez
pour cela une pompe à vélo équipée d’un
manomètre. La pression ne doit pas dépasser
la limite recommandée indiquée sur le pneu. Il
est préférable d’utiliser une pompe à main ou à
pied plutôt qu’un compresseur de station-ser-
vice, en raison du risque de surgonage qui
pourrait faire exploser le pneu.
2. VÉRIFIER LA SELLE
Assurez-vous que la selle est bien dans l’alignement du cadre du vélo et que le guidon forme
un angle à 90° par rapport aux roues. Vériez
que les xations sont assez serrées pour éviter
toute déviation de l’alignement.
3. VÉRIFIER LES FREINS
Vériez que le frein de la roue avant fonc-
tionne correctement. Roulez à faible vitesse
et testez le frein de la roue avant à l’aide du
levier de frein manuel. Le vélo doit s’arrêter
immédiatement. Assurez-vous que le levier de
frein ne touche pas le guidon quand vous le
serrez au maximum. Si tel n’est pas le cas, il
est indispensable de procéder à un réglage. Ne
testez pas le freinage maximum quand vous
roulez à grande vitesse car la roue avant cesse
alors de tourner et le vélo peut se retourner.
4. VÉRIFIER RÉFLÉCHISSANTS, FEUX ET
ACCESSOIRES
Vériez que les éléments rééchissants sont
correctement positionnés. Assurez-vous que
vos feux avant et arrière et tous les autres
accessoires fonctionnent correctement. Testez
la sonnette xée sur le guidon.
ATTENTION : Comme c’est le cas pour toutes
les pièces mécaniques, les pièces de votre vélo
sont soumises à l’usure et à de fortes contraintes. Les matériaux et les pièces sont différents
et réagissent différemment à l’usure et aux
contraintes répétées. Quand la n de la durée
de vie d’une pièce est dépassée, elle peut subitement lâcher ou ne plus fonctionner et être
la cause de blessures pour le cycliste. Toute
ssure, rayure ou changement de couleur
d’éléments très sollicités indique que la pièce a
atteint la n de sa durée de vie et qu’il faut la
remp l a c e r.
Vériez que le frein de la roue arrière par
rétropédalage fonctionne correctement.
Commencez au moment où les manivelles
du pédalier sont en position horizontale, et
appliquez une pression vers le bas sur la pédale
arrière. Plus la pression est forte plus la puissance de freinage est importante.
Notez que le levier de frein situé sur le
guidon commande le frein de la roue avant
et que le rétropédalage commande le frein
de la roue arrière.
35
Page 36
5. POUR VOTRE SÉCURITÉ
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Portez toujours un casque lorsque vous
roulez à vélo an de réduire les risques de
blessure à la tête si vous êtes victime d’un
accident de la circulation. Assurez-vous que
votre casque est bien ajusté et répond aux
normes de sécurité.
•ATTENTION ! Ce vélo est destiné à être
utilisé sur route ou piste cyclable et il ne
doit pas servir pour faire de la cascade, des
sauts ou du tout-terrain. Utiliser ce vélo
pour un usage ou dans un environnement
inadaptés présente un risque de blessure et
peut endommager le vélo.
ATTENT ION :
•Se conformer aux lois et règlements
locaux en vigueur pour ce qui concerne
l’éclairage, l’utilisation du vélo sur les
chaussées et pistes cyclables, le port
du casque, le transport d’enfant et les
règles de circulation. Il vous appartient
de connaître les lois et règlements en
vigueur dans votre pays.
•Après avoir parcouru les 20 premiers
kilomètres (env. 12 miles) il est
recommandé de vérier encore une fois que
toutes les vis et xations sont bien serrées,
et de les resserrer si nécessaire.
•Rendez-vous bien visible en portant des
vêtements de couleurs vives, ou un gilet
rééchissant en cas de brouillard ou la nuit.
••Soyez encore plus prudent et commencez à
freiner plus tôt que d’habitude par temps
humide ou sur une surface peu stable comme
le sable ou le gravier.
•ATTENTION ! Les éléments rééchissants
ne peuvent remplacer les éclairages requis.
Il est dangereux d’utiliser le vélo dans
l’obscurité ou par temps de faible visibilité
sans l’éclairage adéquat et les éléments
rééchissants ; risque de blessure grave et
d’accident mortel.
A + B = Max 60 kg/132 lbs
A
B
Max
160 kg
352 lbs
Le vélo SLADDA est conçu pour nécessiter un
entretien minimal, mais voici quelques conseils
pour entretenir votre vélo et le conserver en
parfait état.
Nettoyez simplement votre vélo à l’eau, ou avec
un détergent léger et une éponge douce en cas
de salissures importantes.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
(patins de pédale, ou pièces endommagées
suite à un accident) contactez IKEA. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. En
utilisant des pièces de rechange autres que
des pièces d’origine vous compromettez la
sécurité de votre vélo. Voir dans ce livret la
liste complète des pièces de rechange et des
éléments constitutifs du vélo avec leur numéro
de référence.
Assurez-vous que toutes les xations sont
régulièrement resserrées. Si nécessaire contactez IKEA ou un professionnel pour régler la
tension de la courroie (tension recommandée
100Nm). Une liste complète des pièces et des
éléments constitutifs du vélo avec leur numéro
de référence est fournie dans ce manuel.
36
Remarque : pour toute question concernant
l’entretien et/ou les réparations de votre vélo,
contacter IKEA.
Page 37
NEDERLANDS
1. INTRODUCTIE
INHOUD
1. INTRODUCTIE 37
2. LIJST VAN ONDERDELEN 38
3. JE FIETS MONTEREN 39
4. JE FIETS EERST UITPROBEREN 46
5. VOOR JE VEILIGHEID 47
6. VERZORGING EN ONDERHOUD 47
SLADDA is een duurzame en stevige ets die je
eenvoudig kan aanpassen aan je dagelijkse be-
hoeften. De ets is zo goed als onderhoudsvrij.
De ets wordt aangedreven door een riem in
plaats van een ketting. De riem is duurzaam
een eenvoudig in onderhoud, omdat hij niet
roest en je hem ook niet hoeft te smeren met
olie. Dat betekent dat er ook geen schadelijke
stoffen in het milieu belanden en het maakt je
ets een stuk schoner. Dat is weer heel praktisch als je de ets binnen stalt.
In dit boekje vind je alle benodigde informatie
over je ets, waaronder de montagehandleiding, hoe je hem moet testen voordat je er mee
gaat etsen en hoe je de ets in goede staat
houdt. Mochten er in de toekomst bepaalde
onderdelen aan vervanging toe zijn, kan je die
heel eenvoudig opzoeken in de onderdelenlijst.
Daar vind je ook de benodigde bestelinformatie.
De ets is voorzien van een achterwiel met
terugtraprem en automatische versnellingen.
Daar is hier voor gekozen om het aantal kabels
tot een minimum te beperken. Het is belangrijk
dat je goed weet hoe je moet remmen. Als je
niet gewend bent aan een terugtraprem, vind je
instructies over het gebruik ervan in het hoofd-
stuk ‘Test voordat je op de ets stapt’.
37
Page 38
2. FIETSONDERDELEN & COMPONENTEN
15
16
17
22
20
19
26
27
28
26
8
3
9
4
7
5
23
6
1
2
18
18
23
21
10
11
24
25
12
1314
1 ICOMP vergrendelpen met borgring, kort (S:146902, W:146968)
2 ICOMP vergrendelpen met borgring, lang (S:147927, W:146968)
3 Stuur (kaal) (151271)
4 Handvat (151278)
5 Stuurpen met schroeven (151279)
6 Remkabel, compleet (28”:151333, 26”:151340)
7 Linker remhendel met bel (inclusief schroef en versteller) (151280)
8 Rechter remhendel met/zonder bel (inclusief schroef en versteller) (151281)
9 Bel (151282)
10 Buitenband (28”:151343, 26”:151344)
11 Binnenband met ventiel (28”:151316, 26”:151331)
12 Remschrijf met 6 schroeven (151346)
13 Remblokken, met veerbelaste pin (152505)
14 Remblokhouder met schroeven (152504)
15 Zadel (STD:151347, NA:152541)
16 Zadelpen (28”:151348, 26:151354)
17 Zadelpenklem met schroef (151355)
18 Voor- en achtertandwiel (28”:151357, 26”:151358)
19 Aandrijfriem (151356)
20 Riembescherming (28”:151359, 26:151361)
21 Voorwiel, compleet. Met velglint. Met/zonder binnenband, band, schijfrem, reectoren.
(28”:151284, 26”:151317)
22 Achterwiel, compleet. Met velglint, moeren. Met/zonder binnenband, band, reectoren,
tandwiel. (28”:152507, 26”:151365)
23 Spatborden, compleet. Voor en achter, met schroeven (28:151366, 26:151368)
24 Dubbele standaard (28:151370 26:151371)
25 Snelspanner voorwiel, compleet (152508)
26 Trapper met reector (STD:151364, AU:152506)
27 Crank rechts (151362)
28 Crank links (151363)
38
Page 39
3. JE FIETS MONTEREN
100092
108490
1x1x1x1x
152131
151753
39
Page 40
152131
20Nm
40
100092
5Nm
Page 41
100092
4Nm
2x
4Nm
41
Page 42
42
Page 43
100092
100092
10Nm
108490
12Nm
43
Page 44
108490
Met een laag stuur zit je meer in een soort
racehouding op je ets. Dat is prettig als je langere afstanden etst en je gaat sneller omdat
je minder last hebt van luchtweerstand. Maar
deze houding is wel belastender voor je polsen
en je kan minder goed achterom en naast je
kijken.
108490
Met een hoog stuur zit je meer in een soort
klassieke etshouding op de ets. In deze
houding heb je het beste overzicht op het omringende verkeer. Deze houding is ook beter als
je een kind in een kinderzitje op de ets hebt
omdat je zo beter met elkaar in contact staat.
Heuvel op etsen, is in deze houding wel een
stukje zwaarder.
44
17Nm
Page 45
R
20Nm
L
151753
151753
20Nm
45
Page 46
4. TEST VOORDAT JE OP DE FIETS STAPT
Zet het zadel op een comfortabele hoogte
(zie afbeelding). Test of het zadel de juiste
hoogte heeft door op het zadel te gaan zitten
met je hiel op de laagste trapper en je been
volledig gestrekt.
Je been moet vrijwel recht zijn. Als je been
nog te veel gebogen is, moet je het zadel
hoger zetten. Als je slechts met moeite bij de
onderste trapper kan, moet het zadel lager.
Voordat je met de ets gaat rijden, dien je
altijd eerst een veiligheidscheck te doen op een
vlakke ondergrond en op een plek waar niet
veel verkeer is. Het is belangrijk dat je goed
controleert of alle onderdelen goed vastzitten
en juist functioneren. Zorg ook dat je goed
weet hoe je de ets moet bedienen en hoe alles
werkt, zoals de terugtraprem en de automatische versnellingen. De ets heeft twee versnellingen die automatisch schakelen, afhankelijk van hoe hard je gaat.
1. TEST DE BANDEN
Zorg dat de banden de juiste bandenspanning
hebben. Dat kan je het beste doen door een
etspomp met een drukmeter te gebruiken.
Pomp de banden niet harder op dan de maximale bandenspanning zoals vermeld op de
band. Je kan het beste een hand- of een voetpomp gebruiken in plaats van een luchtpomp
bij een tankstation. Als je de band te hard
oppompt, kan hij namelijk klappen.
2. CONTROLEER HET ZADEL
Zorg dat het zadel loodrecht op het centrum
van de ets staat en dat het stuur in een hoek
van 90 graden op het wiel staat. Controleer of
het stuur goed vastzit, zodat het niet kan gaan
draaien.
3. CONTROLEER DE REMMENS
Controleer of de voorrem goed werkt. Rij
langzaam een stukje op de ets en knijp de
remhendel in. De ets moet in dat geval onmid-
dellijk tot stilstand komen. Zorg dat je met alle
kracht kan remmen zonder dat de remhendel
het stuur raakt. Als dat niet lukt, is het wellicht
zaak om je remmen opnieuw af te stellen. Test
de volledige remkracht niet als je hard etst. Je
voorwiel kan blokkeren waardoor je ets over
de kop kan gaan.
4. CONTROLEER REFLECTOREN, VERLICHTING EN TOEBEHOREN
Controleer of de reectoren op de juiste positie
zitten. Controleer of je voor- en achterlicht
werken en dat alle andere accessoires ook juist
functioneren. Test de bel op het stuur.
WAARSCHUWING: Net als voor alle mecha-
nische onderdelen geldt ook voor deze ets dat
hij onderhevig is aan slijtage en hoge belasting. Verschillende materialen kunnen anders
reageren op slijtage of belasting. Als de levensduur van een onderdeel is verstreken, kan
het opeens niet meer goed functioneren en dat
kan tot letsel bij de etser leiden. Elke breuk,
kras of verkleuring op zwaar belaste plekken
vormt een indicatie dat de levensduur van het
onderdeel is bereikt en dat het tijd is om het te
vervangen.
46
Controleer of de terugtraprem goed werkt.
Zet de trappers bijna horizontaal en zet kracht
op de achterste trapper. Hoe meer kracht je
zet, hoe groter de remkracht.
Merk op dat de handrem op het stuur het
voorwiel remt en de terugtraprem het
achterwiel.
Page 47
5. VOOR JE VEILIGHEID
6. REINIGEN EN ONDERHOUD
•Draag altijd een helm tijdens het etsen
om het risico op hoofdletsel bij een
verkeersongeluk te beperken. Zorg
dat de helm de juiste pasvorm heeft
en dat hij voldoet aan de geldende
veiligheidsvoorschriften.
•WAARSCHUWING! De ets is bedoeld
voor gebruik op de weg en etspaden en
niet om mee te stunten, te springen of
offroad mee te gaan. Door de ets voor die
doeleinden te gebruiken of door te etsen
in een ongeschikte omgeving, loop je het
risico op letsel en kan de ets beschadigd
raken.
WAARSCHUWING:
•Hou je aan de geldende etswetgeving-
en voorschriften wat betreft
etsverlichting, rijden op trottoirs/
wegen of etspaden, helmplicht,
kinderzitjes en verkeersregels. Het is
je eigen verantwoordelijkheid om je
te houden aan de geldende regels in je
land.
•Als je 20 kilometer op je nieuwe ets hebt
gereden, adviseren we je om nogmaals
te controleren of alle schroeven en
bevestigingen goed vastzitten. Draai ze
indien nodig aan.
A + B = Max 60 kg/132 lbs
A
B
Max
160 kg
352 lbs
De SLADDA ets is zo ontworpen dat onderhoud vrijwel overbodig is, maar hier volgen
een paar tips om je ets in optimale staat te
houden.
Maak je ets als hij erg vies is schoon met
water of een milde zeepoplossing en een nietschurend sponsje.
•Verhoog je zichtbaarheid door het dragen
van felle kleding of een reecterend
veiligheidshesje tijdens het etsen in de mist
of in het donker.
•Wees extra voorzichtig en begin tijdig met
remmen als je op een nat of rul wegdek
etst, zoals zand of grind.
•WAARSCHUWING! Reectoren zijn
geen vervanging van de noodzakelijke
verlichting. Zonder geschikte verlichting
en reectoren is etsen in het donker of
wanneer het zicht slecht is gevaarlijk en kan
leiden tot ernstig letsel of de dood.
Neem contact op met IKEA voor het vervangen
van onderdelen (bv. bij versleten remblokjes of kapotte onderdelen na een ongeluk).
Gebruik alleen originele onderdelen. Als je
geen originele onderdelen gebruikt, kan dat
ten koste gaan van de veiligheid van de ets.
In de handleiding vind je een volledige lijst
met onderdelen en componenten en de daarbij
behorende artikelnummers.
Zorg ervoor dat alle bevestigingen regelmatig
worden aangedraaid. Neem contact op met
IKEA of een professionele etsenwinkel als de
aandrijfriem moet worden afgesteld tot de aanbevolen spanning van 100 Nm. In deze handleiding vind je een complete lijst van onderdelen
en componenten.
N.B.! Heb je vragen over bv. het onderhoud
van de SLADDA ets, neem dan contact op met
IKEA.
47
Page 48
NORSK
1. INTRODUKSJON
INNHOLD
1. INTRODUKSJON 48
2. LISTE OVER DELER 49
3. MONTER SYKKELEN 50
4. TEST SYKKELEN FØR BRUK 57
5. FOR DIN SIKKERHET 58
6. VEDLIKEHOLD 58
SLADDA er en bærekraftig og slitesterk sykkel
som enkelt tilpasses dine hverdagsbehov og
krever minimalt med vedlikehold.
Sykkelen har reimdrift i stedet for vanlig kjede.
Reimen er holdbar og enkel å vedlikeholde,
ettersom den ikke ruster og ikke trenger å
oljes. Det betyr at du ikke trenger å bruke
miljøskadelige midler, i tillegg til at du får en
renere sykkel, som er praktisk hvis du oppbevarer den innendørs.
Denne manualen inneholder alt du trenger vite
om sykkelen, for eksempel hvordan du monterer den, tester den før bruk og holder den i god
stand. Du nner også en fullstendig liste over
deler og hvordan du kan bestille dem, dersom du skulle ha behov for å bytte noen deler
senere.
Denne sykkelen har fotbrems og automatiske
gir spesielt utvalgt for å begrense antall kabler.
Det er viktig at du venner deg til sykkelens
bremsesystem. Dersom du ikke er vant til fot-
brems, nner du instruksjoner i avsnittet Test
sykkelen før bruk.
48
Page 49
2. SYKKELDELER OG KOMPONENTER
17
18
19
20
21
22
15
16
17
22
20
19
26
27
28
26
8
3
9
4
7
5
23
6
1
2
18
18
23
21
10
11
24
25
12
1314
1 ICOMP integrert festepunkt og skive, kort (S:146902, W:146968)
2 ICOMP integrert festepunkt og skive, lang (S:147927, W:146968)
3 Styre (bart) (151271)
4 Håndtak(151278)
5 Styrestamme, med skruer (151279)
6 Bremsevaier, komplett (28”:151333, 26”:151340)
7 Håndbrems venstre med ringeklokke (151280)
8 Håndbrems høyre med/uten ringeklokke (151281)
9 Ringeklokke (151282)
10 Dekk (28”:151343, 26”:151344)
11 Sykkelslange med ventil (28”:151316, 26”:151331)
12 Bremseskive med 6 skruer (151346)
13 BBremseklosser med låsefjær (152505)
14 Bremsecaliper med skruer (152504)
15 Sete (STD:151347, NA:152541)
16 Setepinne (28”:151348, 26:151354)
17 Setepinneklemme med skrue (151355)
18 Tannhjul foran og bak (28”:151357, 26”:151358)
19 Drivreim (151356)
20 Reimbeskytter (28”:151359, 26:151361)
21 Forhjul, komplett. Med felgbånd. Med/uten sykkelslange, dekk, bremseskive, reekser
Et lavt styre gir deg en mer fremoverlent
racingstilling. Det er komfortabelt dersom du
sykler lengre strekninger og gjør det enklere å
sykle fort, siden luftmotstanden minker. Men
det gir også mer belastning på håndleddene og
gjør det vanskeligere å se bakover og til sidene.
108490
Et høyt styre gir deg en mer klassisk, oppreist
stilling med bedre oversikt over trakken.
Denne posisjonen er også bedre når du sykler
med barn i barnesetet, siden det gir mulighet
for mer kontakt. Men det blir også litt vanskeligere å sykle i oppoverbakke.
17Nm
55
Page 56
R
20Nm
L
56
151753
151753
20Nm
Page 57
4. TEST SYKKELEN FØR BRUK
Sett setet i en behagelig høyde (se
illustrasjon). Test og se om du har rett høyde
ved å sitte på setet med hælen på den lave
pedalen og benet helt strukket ut.
Benet ditt skal være nesten rett. Dersom det
er for bøyd, må du heve setet. Dersom du
har problemer med å rekke ned til den lave
pedalen, må du senke setet.
Før du begynner å sykle, skal du utføre en sik-
kerhetstest på atmark og med lite trakk. Det
er viktig at du er sikker på at alle deler sitter
ordentlig fast og fungerer som de skal og at du
er kjent med sykkelens utstyr og funksjoner,
slik som fotbremsen og de automatiske girene.
Det er to gir som skifter automatisk i forhold til
hvor fort du sykler.
1. TEST DEKKENE
Kontroller at dekkene er riktig fylt ved å bruke
en sykkelpumpe med trykkmåler. Trykket skal
ikke overskride den anbefalte grensen (angitt
på dekket). Det er bedre å bruke en hånd- eller
fotpumpe enn en automatisk pumpe, siden
dekket kan eksplodere hvis du pumper inn for
mye luft.
2. KONTROLLER SETET
Kontroller at setet sitter i linje med sykkelens
midtpunkt og at styret sitter i 90 graders vinkel
mot hjulet. Kontroller at setet og styret er
tilstrekkelig godt festet, slik at de ikke vrir seg
ut av posisjon.
3. KONTROLLER BREMSENE
Kontroller at forbremsen fungerer som den
skal. Sykle langsomt og brems forhjulet med
håndtaket på styret. Sykkelen skal stoppe
umiddelbart. Kontroller at du kan bremse med
full kraft uten at håndtaket presses helt inntil
styret. Hvis det skjer, kan du trenge å justere
bremsene. Ikke test å bremse med full kraft
når du sykler i høy fart, siden det kan få forhjulet til å låse seg og sykkelen til å tippe over.
4. CKONTROLLER REFLEKSER, LYKTER OG
TILBEHØR
Kontroller at alle reekser står i rett posisjon. Forsikre deg om at front- og baklykt og
alt annet tilbehør fungerer som det skal. Test
ringeklokken på styret.
ADVARSEL: Sykkelen din kommer til å bli
utsatt for slitasje og påkjenninger, som alt
annet utstyr med mekaniske komponenter.
Materialer og deler kan reagere ulikt på slitasje.
Dersom en komponents levetid er over, kan den
plutselig slutte å fungere og forårsake skade på
den som sykler. Sprekker, riper eller fargeforandringer på hardt belastede områder kan
indikere at komponentens levetid er over og at
den trenger å bli byttet ut.
Kontroller at fotbremsen fungerer som den
skal. Begynn med pedalene i en nesten horisontal posisjon og trå ned på den bakerste
pedalen. Jo hardere du trør, desto mer bremsekraft.
Husk at håndbremsene på styret kontrollerer forbremsen, og pedalbremsen kontrollerer bakbremsen.
57
Page 58
5. FOR DIN SIKKERHET
6. VEDLIKEHOLD
•Bruk alltid sykkelhjelm når du sykler for å
redusere risikoen for hodeskader dersom
du er innblandet i en ulykke. Kontroller at
sykkelhjelmen din passer deg og oppfyller
nødvendige sikkerhetskrav.
•ADVARSEL! Denne sykkelen er tiltenkt
bruk på veier og sykkelveier, ikke for å
gjøre triks, hopp eller å sykle i terreng.
Dersom du bruker sykkelen på måter eller i
omgivelser som den ikke er egnet til, setter
du deg i fare for å bli skadet og du kan
ødelegge sykkelen.
ADVARSEL
•Følg trakkreglene, bl.a. for sykling på
fortau/veier eller sykkelveier, hensyn
til fotgjengere og trakk. Følg regler
for lykter, reekser og ringeklokke.
Bruk hjelm og barnesete. Det er ditt
ansvar å kjenne til reglene.
•Når du har syklet ca. 20 km på sykkelen
din, anbefaler vi at du tar en ny sjekk av
alle skruer og festeanordninger og sjekker
at alt sitter som det skal, og strammer til
der det er behov.
•Gjør deg selv mer synlig ved å ha på lyse
klær eller en reeksvest dersom du sykler
når det er tåkete eller mørkt.
•Vær ekstra forsiktig og brems tidligere og
mer gradvis når du sykler i regn, eller på
løst underlag som sand eller grus.
•ADVARSEL! Reekser kan ikke erstatte de
lysene som er påbudt. Å sykle i mørket eller
med dårlig sikt, uten adekvat belysning
og reekser, er farlig og kan forårsake
alvorlige skader og dødsfall.
A + B = Max 60 kg/132 lbs
A
B
Max
160 kg
352 lbs
SLADDA sykkel er designet for å kreve minst
mulig vedlikehold, men her er likevel noen
tips om hvordan du kan holde den i best mulig
stand.
Vask den med vann, eller et mildt rengjøring-
smiddel og en svamp uten slipende overate
dersom sykkelen er veldig skitten.
Hvis du trenger å skifte ut deler (for eksempel
utslitte bremseklosser eller ødelagte komponenter etter en ulykke), tar du kontakt med
IKEA. Bruk kun originaldeler. Dersom du bruker
noe annet enn originaldeler, kan sykkelen din
bli mindre sikker. En komplett liste over deler
og komponenter med artikkelnummer nnes i
denne manualen.
Sørg for at alle beslagene strammes regelmessig. Kontakt IKEA eller din nærmeste
sykkelforhandler dersom du trenger å få justert
reimen til den anbefalte spenningen på 100Nm.
Du nner en komplett liste over deler og komponenter i denne manualen.
58
Merk! Hvis du har spørsmål om vedlikehold av
sykkelen, kontakt IKEA.
Page 59
ITALIANO
1. INTRODUZIONE
INDICE
1. INTRODUZIONE 59
2. ELENCO DEI COMPONENTI 60
3. MONTAGGIO DELLA BICICLETTA 61
4. CONTROLLO DELLA BICICLETTA PRIMA DELL’USO 68
5. SICUREZZA 69
6. MANUTENZIONE 69
SLADDA è una bicicletta sostenibile e resistente, che si adatta facilmente alle tue esigenze
quotidiane e richiede poca manutenzione.
La bicicletta è dotata di un sistema con trasmissione a cinghia, anziché di una normale catena.
La cinghia dura a lungo ed è di facile manutenzione, poiché non arrugginisce e non ha bisogno
di essere lubricata. In questo modo non viene
rilasciata nessuna sostanza dannosa per l’ambiente, per una bicicletta più ecologica ma anche
più pratica, nel caso in cui venga posizionata in
un ambiente chiuso.
In questo opuscolo trovi tutto quello che c’è
da sapere sulla tua bicicletta, comprese le
istruzioni di montaggio e manutenzione e le
indicazioni da seguire prima dell’uso. Nel caso
in cui dovessi avere la necessità di sostituire dei
componenti, è disponibile un elenco completo
dei vari elementi con relative indicazioni su
come ordinarli.
Questa bicicletta è dotata di freno a contropedale posteriore e cambio automatico, pensati
appositamente per limitare i cavi. Il sistema
frenante della bicicletta è molto importante: se
non sei abituato al freno a contropedale, leggi
le istruzioni riportate nella sezione Controllo
della bicicletta prima dell’uso.
59
Page 60
2. COMPONENTI DELLA BICICLETTA
15
16
17
22
20
19
26
27
28
26
8
3
9
4
7
5
23
6
1
2
18
18
23
21
10
11
24
25
12
1314
1 Bullone di ssaggio con rondella ICOMP, corto (S:146902, W:146968)
2 Bullone di ssaggio con rondella ICOMP, lungo (S:147927, W:146968)
3 Manubrio (151271)
4 Impugnatura (151278)
5 Attacco manubrio con viti (151279)
6 Cavo del freno, completo (28”:151333, 26”:151340)
7 Leva freno sinistra con campanello (vite e accessorio di regolazione inclusi) (151280)
8 Leva freno destra con/senza campanello (vite e accessorio di regolazione inclusi) (151281)
9 Campanello (151282)
10 Gomma (28”:151343, 26”:151344)
11 Camera d’aria con valvola (28”:151316, 26”:151331)
12 Disco del freno con 6 viti (151346)
13 Pastiglie del freno, con molla e perno di ssaggio (152505)
14 Pinza del freno con viti (152504)
15 Sella (STD:151347, NA:152541)
16 Reggisella (28”:151348, 26:151354)
17 Fascetta serraggio reggisella con vite (151355)
18 Ruote dentate, anteriore e posteriore (28”:151357, 26”:151358)
19 Cinghia di trasmissione (151356)
20 Copricinghia (28”:151359, 26:151361)
21 Ruota anteriore, completa. Con paranippli. Con/senza camera d’aria, gomma, disco del freno,
catarifrangenti (28”:151284, 26”:151317)
22 Ruota posteriore, completa. Con paranippli e dadi. Con/senza camera d’aria, gomma,
catarifrangenti, ruota dentata (28”:152507, 26”:151365)
23 Parafanghi, completi. Anteriore e posteriore, con viti (28:151366, 26:151368)
24 Cavalletto (28:151370 26:151371)
25 Sgancio rapido ruota anteriore, completo (152508)
26 Pedale con catarifrangente (STD:151364, AU:152506)
27 Pedivella destra (151362)
28 Pedivella sinistra (151363)
60
Page 61
3. MONTAGGIO DELLA BICICLETTA
100092
108490
1x1x1x1x
152131
151753
61
Page 62
152131
20Nm
62
100092
5Nm
Page 63
100092
4Nm
2x
4Nm
63
Page 64
64
Page 65
100092
100092
10Nm
108490
12Nm
65
Page 66
108490
Il manubrio in posizione bassa è ideale per
percorrere lunghe distanze e ti permette di
pedalare a una velocità più sostenuta, poiché la
resistenza al vento diminuisce. Tieni presente
che in questa posizione eserciti una maggiore
pressione sui polsi e che la tua visibilità posteriore e laterale è limitata.
108490
Il manubrio in posizione alta ti permette di
avere una visibilità ottimale. Questa posizione
è anche ideale per trasportare un bambino
nell’apposito seggiolino, poiché garantisce un
maggiore contatto. Tieni presente che in questa
posizione sarà più faticoso pedalare in salita.
66
17Nm
Page 67
R
20Nm
L
151753
151753
20Nm
67
Page 68
4. CONTROLLO DELLA BICICLETTA PRIMA DELL’USO
Regola la sella a un’altezza confortevole
(vedi gura). Per vericare che l’altezza
sia corretta, siediti sulla sella con il tallone
appoggiato sul pedale più basso, stendendo
quasi completamente la gamba.
Se la gamba è troppo piegata, signica che devi
alzare la sella. Se raggiungi a fatica il pedale
più basso, signica che devi abbassare la sella.
Prima di usare la bicicletta, effettua un controllo di sicurezza su un terreno in piano, lontano
dal trafco. È importante vericare che tutti
i componenti siano ben ssati e che funzion-
ino correttamente. Inoltre ti consigliamo di
acquisire sicurezza nell’uso della bicicletta e dei
vari componenti, come il freno a contropedale
posteriore e il cambio automatico. La bicicletta
è dotata di due marce, che cambiano automaticamente in base alla velocità di pedalata.
1. CONTROLLO DELLE GOMME
Assicurati di gonare le gomme alla pressione raccomandata usando una pompa con
manometro. La pressione non deve superare il
limite riportato sulla gomma. È preferibile utilizzare una pompa a mano o a pedale anziché il
compressore di una stazione di servizio, poiché
un gonaggio eccessivo potrebbe far scoppiare
la gomma.
2. CONTROLLO DELLA SELLA
Assicurati che la sella sia in linea con il centro
della bicicletta e che il manubrio formi un angolo di 90° con la ruota. Verica che quest’ultimo sia ben serrato, per fare in modo che resti
sempre allineato.
3. CONTROLLO DEI FRENI
Controlla che il freno della ruota anteriore
funzioni correttamente. Pedalando a bassa
velocità, attiva il freno della ruota anteriore
con l’apposita leva. La bicicletta deve arrestarsi immediatamente. Assicurati di riuscire a
esercitare la massima forza frenante senza che
la leva entri in contatto con il manubrio. In caso
contrario, potrebbe essere necessario regolare
i freni. Non applicare la massima forza frenante
mentre pedali ad alta velocità, poiché la ruota
anteriore potrebbe arrestarsi e causare il ribaltamento della bicicletta.
Controlla che il freno a contropedale posteriore funzioni correttamente. Partendo
con le pedivelle in posizione orizzontale, spingi
verso il basso il pedale posteriore. Esercitando
una pressione maggiore, aumenterà la forza
frenante.
N.B.: la leva sul manubrio aziona il freno
della ruota anteriore, mentre il freno a
contropedale aziona il freno della ruota
posteriore.
4. CONTROLLO DI CATARIFRANGENTI,
LUCI E ACCESSORI
Controlla che i catarifrangenti siano posizionati
correttamente. Assicurati che le luci anteriore
e posteriore e tutti gli altri accessori funzionino
correttamente. Verica il funzionamento del
campanello.
AVVERTENZE: Come tutti i componenti
meccanici, la bicicletta è soggetta a usura. I
vari materiali e componenti possono reagire
in modo diverso all’usura. I componenti che
hanno superato il periodo di durata previsto
potrebbero rompersi, provocando lesioni a chi
utilizza la bicicletta. Eventuali spaccature, graf
o alterazioni del colore in aree soggette a forte
usura indicano che il componente ha raggiunto la propria durata massima e deve essere
sostituito.
68
Page 69
5. SICUREZZA
6. MANUTENZIONE
•Quando usi la bicicletta, indossa sempre
il casco per ridurre il rischio di lesioni alla
testa in caso di incidenti. Assicurati che il
casco sia della misura giusta e che soddis
gli standard di sicurezza richiesti.
•AVVERTENZA! Questa bicicletta è
pensata per l’uso su strada e su pista
ciclabile, perciò non è adatta né al ciclismo
acrobatico né alle strade sterrate. Un
utilizzo scorretto o in ambienti non
idonei può causare danni alla bicicletta e
aumentare il rischio di lesioni.
AVVERTENZE!
•Rispetta le disposizioni e le normative
nazionali in materia di luci, transito
su marciapiede/carreggiata o piste
ciclabili, uso del casco, uso del
seggiolino e circolazione stradale.
Informati sulle leggi applicabili nel tuo
paese.
•Dopo aver percorso i primi 20 km (circa
12 miglia), ti consigliamo di ricontrollare
che tutte le viti e gli accessori di ssaggio
siano stretti bene. Se necessario, stringili
nuovamente.
•Indossa un gilè ad alta visibilità: in
questo modo sei più visibile nel trafco,
specialmente quando è buio o c’è nebbia.
•Presta particolare attenzione e frena con
maggiore anticipo in caso di pioggia o su
superci scivolose come sabbia o ghiaia.
•AVVERTENZA! I catarifrangenti non
sostituiscono in alcun caso le luci
obbligatorie per legge. Utilizzare la
bicicletta senza luci né catarifrangenti
quando è buio o la visibilità è scarsa è
estremamente pericoloso e può causare
danni gravi o incidenti mortali.
A + B = Max 60 kg/132 lbs
A
B
Max
160 kg
352 lbs
La bicicletta SLADDA richiede poca manutenzione. Qui trovi alcuni consigli utili per mantenerla in condizioni ottimali.
Lava la bicicletta con acqua o con un detergente delicato e una spugna non abrasiva se
particolarmente sporca.
Per la sostituzione dei componenti (come pastiglie dei freni consumate o parti danneggiate),
contatta IKEA. Usa soltanto pezzi di ricambio
originali. Utilizzando pezzi di ricambio non originali, potresti compromettere la sicurezza della
bicicletta. L’elenco completo dei componenti
con i relativi codici è disponibile all’interno di
questo manuale.
Controlla regolarmente che tutti gli accessori
di ssaggio siano stretti bene. Contatta IKEA o
rivolgiti a un negozio specializzato per regolare
la cinghia alla tensione raccomandata di 100
Nm. L’elenco completo dei componenti con i
relativi codici è disponibile all’interno di questo
manuale.
N.B. Se hai dubbi sulla manutenzione della
bicicletta, contatta IKEA.
69
Page 70
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 70
2. ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 71
3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΟ ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΣΑΣ 72
4. ΔΟΚΙΜΑΣΤΕ ΤΟ ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΣΑΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ 79
5. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ 80
6. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 80
Το SLADDA είναι ένα ανθεκτικό ποδήλατο που
προσαρμόζεται εύκολα στις καθημερινές σας
ανάγκες και απαιτεί ελάχισ τη συντήρηση.
Το ποδήλατο χρησιμοποιεί ένα σύσ τημα
μετάδοσης κίνησης με ιμάντα, αντί της
συνηθισμένης αλυσίδας. Ο ιμάντας έχει μεγάλη
διάρκεια ζωής και έχει εύκολη συντήρηση,
καθώς δε σκουριάζει και δε χρειάζεται να
λιπαίνεται με λάδι. Αυτό σημαίνει ότι δεν
υπάρχουν επιβλαβείς ουσίες για το περιβάλλον,
καθώς και ένα καθαρότερο ποδήλατο, το οποίο
είναι πρακτικό, αν τοποθετείτε το ποδήλατό σας
σε εσωτερικούς χώρους.
Αυτό το φυλλάδιο περιέχει όλα όσα
χρειάζεται να ξέρετε για το ποδήλατο
σας, συμπεριλαμβανομένου του πώς να το
συναρμολογήσετε, πώς να το δοκιμάσετε πριν
το χρησιμοποιήσετε και πώς να το διατηρήσετε
σε καλή κατάσταση. Σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί οποιοδήποτε μέρος του
στο μέλλον, υπάρχει μια πλήρης λίστα των
εξαρτημάτων και πώς να τα παραγγείλετε.
Αυτό το ποδήλατο έχει φρένο πίσω τροχού
και αυτόματες ταχύτητες, που έχουν επιλεγεί
ειδικά για να περιοριστεί η χρήση καλωδίων.
Είναι σημαντικό να εξοικειωθείτε με το
σύστημα πέδησης του ποδηλάτου. Αν δεν είστε
εξοικειωμένοι με τη μέθοδο φρεναρίσματος
του πίσω πεντάλ, θα βρείτε οδηγίες στην
παράγραφο ΔΟΚΙΜΑΣΤΕ ΤΟ ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΣΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ σχετικά με το πώς να
χρησιμοποιήσετε αυτήν την τεχνική.
70
Page 71
2. ΜΕΡΗ & ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΔΗΛΑΤΟΥ
15
16
17
22
20
19
26
27
28
26
8
3
9
4
7
5
23
6
1
2
18
18
23
21
10
11
24
25
12
1314
1 ICOMP σύνδεση και ροδέλα μικρή (S:146902, W:146968)
2 ICOMP σύνδεση και ροδέλα μεγάλη (S:147927, W:146968)
3 Τιμόνι (γυμνό) (151271)
4 Λαβή (151278)
5 Στέλεχος τιμονιού με βίδες (151279)
6 Καλώδιο φρένων, πλήρες (28”:151333, 26”:151340)
7 Αριστερή μανέτα του φρένου με κουδούνι (περιλαμβάνεται βίδα και ρυθμιστής) (151280)
8 Δεξιά μανέτα του φρένου με/χωρίς κουδούνι (περιλαμβάνεται βίδα και ρυθμιστής) (151281)
9 Κουδούνι (151282)
10 Λάστιχο (28”:151343, 26”:151344)
11 Εσωτερικός σωλήνας με βαλβίδα (28”:151316, 26”:151331)
12 Δισκόφρενο με 6 βίδες (151346)
13 Τακάκια φρένων, με ελατήριο και πείρο ασφάλισης (152505)
14 Δαγκάνα φρένου με βίδες (152504)
15 Σέλα (STD:151347, NA:152541)
16 Βάση σέλας (28”:151348, 26:151354)
17 Σφιγκτήρας βάσης σέλας με βίδα (151355)
18 Εμπρός και πίσω γρανάζια (28”:151357, 26”:151358)
19 Ιμάντας κίνησης (151356)
20 Προστατευτικό ιμάντα (28”:151359, 26:151361)
21 Μπροστινός τροχός, πλήρης. Με ταινία ζάντας. Με/χωρίς εσωτερικό σωλήνα, λάστιχο,
δισκόφρενο, ανακλαστήρες (28”:151284, 26”:151317)
22 Πίσω τροχός, πλήρης. Με ταινία ζάντας, παξιμάδια. Με/χωρίς εσωτερικό σωλήνα, λάσ τιχο,
Ένα χαμηλά τοποθετημένο τιμόνι θα σας
δώσει μια πιο «αγωνιστική» θέση, η οποία είναι
πιο άνετη αν διανύετε μεγαλύτερες αποστάσεις
και σας διευκολύνει να πάτε πιο γρήγορα, καθώς
μειώνεται η αντίσταση του αέρα. Αλλά θέτει
επίσης μεγαλύτερη πίεση στους καρπούς σας
και περιορίζει την ικανότητά σας να δείτε πίσω
σας και στο πλάι.
108490
Ένα ψηλά τοποθετημένο τιμόνι θα σας δώσει
μια πιο «κλασική» στάση ποδηλασίας, με την
οποία θα έχετε την καλύτερη ορατότητα της
κυκλοφορίας γύρω σας. Αυτή η σ τάση είναι
επίσης καλύτερη όταν κάνετε ποδήλατο με ένα
παιδί στο παιδικό κάθισμα, καθώς επιτρέπει
καλύτερη επαφή μεταξύ σας. Ωσ τόσο, κάνει την
ποδηλασία στην ανηφόρα λίγο πιο δύσκολη.
17Nm
77
Page 78
R
20Nm
L
78
151753
151753
20Nm
Page 79
4. ΔΟΚΙΜΑΣΤΕ ΤΟ ΠΟΔΗΛΑΤΟ ΣΑΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ
Ρυθμίστε τη σέλα σε ένα άνετο ύψος (βλέπε
εικόνα). Για να ελέγξετε ότι έχετε το σωστό
ύψος, καθίστε στη σέλα με τη φτέρνα σας στο
κάτω πεντάλ και το πόδι σας σε πλήρη έκταση.
Το πόδι σας πρέπει να είναι σχεδόν ευθεία. Αν
είναι πολύ λυγισμένο θα πρέπει να σηκώσετε
τη σέλα. Αν δυσκολεύεστε να φτάσετε το
χαμηλότερο πεντάλ θα πρέπει να χαμηλώσετε
τη σέλα.
Προτού αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το
ποδήλατό σας θα πρέπει να κάνετε έναν έλεγχο
ασφαλείας σε επίπεδο έδαφος και μακριά
από μεγάλη κυκλοφορία. Είναι σημαντικό να
βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι καλά
στερεωμένα και λειτουργούν κανονικά και ότι
είστε εξοικειωμένοι με τα συστήματα ελέγχου
και τα χαρακτηριστικά του ποδηλάτου σας,
όπως το φρένο πίσω τροχού και τις αυτόματες
ταχύτητες. Υπάρχουν δύο ταχύτητες που
αλλάζουν αυτόματα, ανάλογα με την ταχύτητα
με την οποία κάνετε ποδήλατο.
1. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ
Βεβαιωθείτε ότι τα ελαστικά είναι φουσκωμένα
στο συνιστώμενο όριο πίεσης χρησιμοποιώντας
μια τρόμπα με μανόμετρο. Η πίεση δεν πρέπει
να υπερβαίνει το συνισ τώμενο όριο, όπως
αναφέρεται στο λάστιχο. Είναι καλύτερα να
χρησιμοποιήσετε μία τρόμπα χειρός ή ποδιού
από μια αντλία πρατηρίου καυσίμων καθώς
το υπερβολικό φούσκωμα μπορεί να κάνει το
λάστιχο να σκάσει.
2. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΕΛΑ
Βεβαιωθείτε ότι η σέλα ευθυγραμμίζεται με το
κέντρο του ποδηλάτου και ότι το τιμόνι είναι σε
90 μοίρες ως προς τον τροχό. Βεβαιωθείτε ότι
είναι αρκετά σφιχτή, έτσι ώστε να μη στραφεί
εκτός άξονα ευθυγράμμισης.
3. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΑ ΦΡΕΝΑ
Ελέγξτε ότι το φρένο του μπροστινού
τροχού λειτουργεί σωστά. Οδηγήστε
το ποδήλατο σε χαμηλή ταχύτητα και
χρησιμοποιήστε το φρένο του μπροστινού
τροχού με το χειροκίνητο μοχλό. Το ποδήλατο
θα πρέπει να σταματήσει αμέσως. Βεβαιωθείτε
ότι μπορείτε να εφαρμόσετε πλήρη ισχύ
φρεναρίσματος χωρίς η μανέτα του φρένου
να αγγίζει το τιμόνι. Εάν δε συμβαίνει αυτό,
τα φρένα χρειάζονται ρύθμιση. Μη δοκιμάσετε
την πλήρη ισχύ φρεναρίσματος κατά την
οδήγηση σε υψηλές ταχύτητες, καθώς μπορεί
να κάνει τον μπροστινό τροχό να σταματήσει
να περισ τρέφεται και το ποδήλατό σας να
αναποδογυρίσει.
Να έχετε υπόψη σας ότι η μανέτα του
φρένου στο τιμόνι ελέγχει το φρένο του
μπροστινού τροχού και το φρένο «κόντρα»
ελέγχει το φρένο του πίσω τροχού.
4. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟΥΣ ΑΝΑΚΛΑΣΤΗΡΕΣ, ΤΑ
ΦΩΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Ελέγξτε ότι οι ανακλασ τήρες είναι στη σωστή
θέση. Βεβαιωθείτε ότι τα μπροσ τινά και
πίσω φώτα και οποιαδήποτε άλλα αξεσουάρ
λειτουργούν σωστά. Ελέγξτε το κουδούνι στο
τιμόνι.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όπως συμβαίνει με όλα
τα μηχανικά μέρη, το ποδήλατο υπόκειται σε
φθορά και υψηλή πίεση. Τα διάφορα υλικά
και μέρη μπορεί να αντιδράσουν σ τη φθορά ή
καταπόνηση με διαφορετικούς τρόπους. Αν έχει
παρέλθει η διάρκεια ζωής ενός εξαρτήματος,
μπορεί ξαφνικά να μη λειτουργήσει σωστά,
πιθανώς προκαλώντας τραυματισμούς στον
αναβάτη. Οποιασδήποτε μορφής ρωγμές,
γρατζουνιές ή αλλαγή του χρωματισμού σε
σημεία έντονης καταπόνησης δείχνουν ότι έχει
ολοκληρωθεί η διάρκεια ζωής του εξαρτήματος
και θα πρέπει να αντικατασταθεί.
Βεβαιωθείτε ότι το φρένο του πίσω
τροχού λειτουργεί σωστά. Ξεκινήστε με το
δισκοβραχίονα σε μια σχεδόν οριζόντια θέση,
και ασκήστε πίεση προς τα κάτω στο πίσω
πεντάλ. Όσο μεγαλύτερη πίεση ασκείτε, τόσο
μεγαλύτερη είναι η δύναμη φρεναρίσματος.
79
Page 80
5. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ
6. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•Να φοράτε πάντα το κράνος ποδηλάτου
όταν κάνετε ποδήλατο ώστε να μειωθεί
ο κίνδυνος τραυματισμών στο κεφάλι,
σε περίπτωση που εμπλακείτε σε τροχαίο
ατύχημα. Βεβαιωθείτε ότι το κράνος
ποδηλάτου σάς ταιριάζει σωστά και ότι
πληροί τα απαιτούμενα πρότυπα ασφαλείας.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το ποδήλατο
προορίζεται για χρήση σε δρόμους και
ποδηλατοδρόμους και όχι για την εκτέλεση
ακροβατικών, αλμάτων ή χρήση εκτός
δρόμου. Η ποδηλασία αυτού του ποδηλάτου
κατά τέτοιο τρόπο ή σε περιβάλλον για το
οποίο δεν είναι κατάλληλο μπορεί να σας
θέσει σε κίνδυνο τραυματισμού και μπορεί
να βλάψει το ποδήλατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
•Τηρείτε τους τοπικούς νόμους
ποδηλασίας και τους κανονισμούς
σχετικά με τον φωτισμό του ποδηλάτου,
την ποδηλασία στα πεζοδρόμια/
δρόμους ή ποδηλατοδρόμους , τους
νόμους για το κράνος, τους νόμους για
τη μεταφορά παιδιού και τον κώδικα
οδικής κυκλοφορίας. Είναι δική σας
ευθύνη να γνωρίζετε τους νόμους που
ισχύουν σ τη χώρα σας.
•Αφού έχετε οδηγήσει το ποδήλατό σας
τα πρώτα 20 χλμ (περίπου 12 μίλια) σας
συμβουλεύουμε να ελέγξετε για άλλη μια
φορά ότι όλες οι βίδες και τα εξαρτήματα
είναι καλά σ τερεωμένα, και σφίξτε ξανά αν
χρειαστεί.
•Αυξήστε την προβολή σας φορώντας
φωτεινά ρούχα ή αντανακλαστικό γιλέκο για
ποδηλασία σε συνθήκες ομίχλης ή τη νύχτα.
•Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί και να
φρενάρετε νωρίτερα κατά την οδήγηση
σε υγρές καιρικές συνθήκες ή σε μία μη
συμπαγή επιφάνεια, όπως η άμμος ή το
χαλίκι.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι ανακλαστήρες
δεν υποκαθιστούν τα απαραίτητα φώτα.
Η ποδηλασία σε σκοτεινές συνθήκες ή σε
περιόδους με χαμηλή ορατότητα χωρίς
επαρκή φωτισμό και ανακλασ τήρες είναι
επικίνδυνη και μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
80
A + B = Max 60 kg/132 lbs
A
B
Max
160 kg
352 lbs
Το ποδήλατο SL ADDA έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε
να χρειάζεται ελάχιστη συντήρηση, παρόλα
αυτά παρακάτω θα βρείτε μερικές συμβουλές
για το πώς να κρατήσετε το ποδήλατό σας σε
άριστη κατάσταση.
Απλά καθαρίστε το ποδήλατό σας με νερό ή
με ένα ήπιο απορρυπαντικό και ένα μη τραχύ
σφουγγάρι αν είναι πολύ βρώμικο.
Για την αντικατάσταση εξαρτημάτων (π.χ.
φθαρμένα τακάκια ή σπασμένα εξαρτήματα από
ατύχημα) παρακαλούμε επικοινωνήστε με την
ΙΚΕΑ. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αυθεντικά
ανταλλακτικά. Εάν χρησιμοποιήσετε οτιδήποτε
άλλο εκτός από γνήσια ανταλλακτικά μπορεί
μειώσετε την ασφάλεια του ποδηλάτου σας. Σε
αυτό το εγχειρίδιο θα βρείτε μία πλήρη λίστα
των μερών και των εξαρτημάτων με κωδικούς
προϊόντος.
Ελέγχετε τακτικά ότι όλα τα εξαρτήματα είναι
καλά σφιγμένα. Παρακαλούμε επικοινωνήστε
με το πλησιέσ τερο κατάστημα ΙΚΕΑ ή το
κατάσ τημα ποδηλάτων, αν χρειάζεται να
ρυθμίσετε τη ζώνη στη συνισ τώμενη τάνυση
των 100 Nm. Σε αυτό το εγχειρίδιο θα
βρείτε μία πλήρη λίστα των μερών και των
εξαρτημάτων με κωδικούς προϊόντος.
Σημείωση! Aν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις
σχετικά με τη φροντίδα ή/και τη συντήρηση του
ποδηλάτου σας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
την ΙΚΕΑ.