IKEA MW A03 SA User Manual

Page 1
CZ
BG
HU
RO
HUSHÅLLA FRAMTID
Page 2
Page 3
Na poslední straně
tohoto návodu je uveden
úplný seznam určených autorizovaných servisních středisek IKEA a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
Kérjük, lapozza fel a jelen kézikönyv utolsó oldalát, ahol megtalálható az IKEA Hivatalos Szervizközpontjainak teljes listája és a hozzájuk tartozó országos telefonszámok.
Вижте последната страница на това ръководство за пълния списък на оторизираните сервизни центрове, определени от IKEA, и телефонните номера в съответната страна.
Vă rugăm să consultaţi ultima pagină a acestui manual pentru lista completă a Centrelor de service autorizate IKEA şi numerele de telefon naţionale ale acestora.
ČEŠTINA 4 MAGYAR 22
БЪЛГАРСКИ 41 ROMÂNĂ 59
Page 4
ČEŠTINA 4
Obsah
Bezpečnostníinformace 4 Popisspotřebiče 7 Ovládacípanel 9 Dennípoužívání 9 Čištěníaúdržba 14 Codělat,když... 15
Technickéúdaje 16 Instalace 17 Připojeníkelektrickésíti 17 Ekologickéinformace 18 ZÁRUKAIKEA 19
Bezpečnostníinformace
Přečtěte si prosím pozorně tento návod a uschovejte ho pro další použití. Neohřívejte a nepoužívejte hořlavé materiály uvnitř nebo v blízkosti mikrovlnné trouby. Kouř může způsobit požár nebo výbuch. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k sušení oděvů, papíru, koření, bylin, dřeva, květů, ovoce nebo jiného hořlavého materiálu. Mohlo by dojít k požáru. Pokud by se uvnitř nebo vně mikrovlnné trouby něco vzňalo, neotevírejte dvířka a troubu vypněte. Vytáhněte přívodní síťový kabel ze zásuvky nebo vypněte proud na panelu pojistek nebo jističů. Jídla nepřehřívejte. Mohlo by dojít k požáru. Nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dozoru, zvláště pokud při tepelné úpravě požíváte papír, umělé hmoty nebo jiné hořlavé materiály. Papír může
zuhelnatět nebo shořet a některé umělé hmoty použité při ohřívání jídel se mohou roztavit. Nepoužívejte v tomto elektrospotřebiči korozivní chemikálie nebo páry. Tento typ trouby je určen k ohřívání nebo vaření jídel. Není určen pro průmyslové nebo laboratorní účely.
VEJCE
Mikrovlnnou troubu nepoužívejte na vaření nebo ohřívání celých vajec se skořápkou nebo bez ní, protože vejce mohou puknout i po ukončení mikrovlnného ohřevu. Tento spotřebič nesmějí používat děti do 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k bezpečnému použití spotřebiče, a pokud si
Page 5
ČEŠTINA 5
tyto osoby a děti neuvědomují možná nebezpečí. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti smějí troubu používat, čistit ji, nebo provádět uživatelskou údržbu pouze tehdy, jsou-li starší 8 let a sledují je dospělé osoby.
VAROVÁNÍ! Spotřebič a jeho
přístupné části se během použití zahřejí na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků. Děti do 8 let by se neměly k troubě přibližovat, pokud je nesleduje dospělá osoba. Mikrovlnnou troubu nepoužívejte k ohřevu jídel nebo nápojů v hermeticky uzavřených obalech. Zvýšení tlaku může způsobit škody při otevření, nebo mohou obaly vybouchnout. Pokud je nutné vyměnit poškozený napájecí kabel, musí se vyměnit za originální napájecí kabel, který je k dostání v našem servisním středisku. Výměnu napájecího kabelu smí provádět pouze vyškolený servisní technik. Servisní opravy smí provádět výlučně vyškolený servisní technik. Provádění oprav
nebo úprav, u kterých je nutné sejmout jakékoli kryty chránící před mikrovlnnou energií, je nebezpečné - tyto činnosti smí provádět pouze odborně vyškolený technik. Neodstraňujte žádné kryty. Pravidelně sledujte, zda není poškozeno těsnění dvířek nebo přilehlé plochy. V případě poškození těchto míst mikrovlnnou troubu nepoužívejte, dokud ji kvalikovaný technik neopraví.
Důležitéupozornění Obecně
Tento spotřebič je určen výhradně k domácímu použití! Tento spotřebič je určen k vestavbě. Nepoužívejte ho jako volně stojící spotřebič. Spotřebič je určen k ohřevu jídel a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů či ohřev ohřívacích polštářků, pantoí, houbiček, vlhkých hadříků a podobných předmětů může vést k nebezpečí úrazu, vznícení nebo požáru. Mikrovlnnou troubu nikdy nezapínejte prázdnou, bez vloženého jídla. Mohla by se tím poškodit. Jestliže se cvičíte v ovládání trouby, vložte dovnitř sklenici
Page 6
ČEŠTINA 6
vody. Voda pohltí mikrovlnnou energii a trouba se nepoškodí. Nepoužívejte troubu ke skladování žádných předmětů. Před vložením do mikrovlnné trouby odstraňte z plastikových nebo papírových sáčků drátěné uzávěry.
Fritovánívolejovélázni
Mikrovlnnou troubu nepoužívejte k fritování v olejové lázni, protože teplotu oleje není možné regulovat. Abyste se nepopálili, používejte při dotyku s nádobami a částmi trouby vždy kuchyňské chňapky.
Tekutiny
Např. nápoje nebo voda. Mohou se v mikrovlnné troubě přehřát za bod varu, aniž by se objevily bubliny. Vroucí tekutiny pak mohou náhle vytéct z nádoby. Abyste tomu předešli, postupujte takto:
1. Nepoužívejte nádoby s
rovnými stěnami a úzkým hrdlem.
2. Tekutinu před vložením
nádoby do mikrovlnné trouby zamíchejte a nechte v ní ponořenou čajovou lžičku.
3. Po zahřátí nechte tekutinu
chvíli v klidu a pak ji před opatrným vytažením nádoby
z mikrovlnné trouby ještě zamíchejte.
Pozor
Vždy si vyhledejte v mikrovlnné kuchařce podrobné údaje. Doporučujeme zvláště v případech, kdy připravujete jídla obsahující alkohol. Po ohřátí jídla nebo nápojů pro děti musíte pokrm nebo tekutinu protřepat a před podáváním zkontrolovat teplotu. Tím se teplo rovnoměrně rozloží a vyhnete se riziku opaření nebo popálení. Před ohříváním sejměte z kojenecké láhve víčko a dudlík.
Page 7
ČEŠTINA 7
Popisspotřebiče
1
2
3
1
Ovládací panel
2
Žárovka vnitřního prostoru
Příslušenství
Držák otočného talíře
x1
Skleněný otočný talíř
x1
Pařák
x1
3
Dvířka
Page 8
ČEŠTINA 8
Příslušenství Obecně
Na trhu je mnoho různých druhů doplňků. Před nákupem se vždy ujistěte, že je vhodné pro mikrovlnnou troubu. Nádoby, které se používají v mikrovlnné troubě, musí být pro ni vhodné a musí být z materiálu, kterým mohou mikrovlny volně procházet. Když vkládáte nádoby s jídlem do mikrovlnné trouby, ujistěte se, že se nedotýkají vnitřního prostoru trouby. To je důležité zvláště u příslušenství z kovu nebo s kovovými částmi. Pokud se kovové nádobí dotýká vnitřních stěn zapnuté trouby, vznikají jiskry a trouba se může poškodit. Před zapnutím trouby se vždy ujistěte, že se otočný talíř může volně otáčet.
Držákotočnéhotalíře
Používejte držák otočného talíře pod skleněný otočný talíř. Na držák otočného talíře nepokládejte žádné jiné nádoby.
- Držák otočného talíře nasaďte do trouby.
Skleněnýotočnýtalíř
Skleněný otočný talíř používejte při všech způsobech úpravy jídel. Zachycuje veškeré odkapávající šťávy a odpadávající kousky jídel, které by jinak potřísnily a znečistily vnitřek trouby.
- Skleněný otočný talíř umístěte na držák otočného talíře.
Pařák
Pařák se sítem používejte pro potraviny jako ryby, zelenina a brambory. Pařák vždy položte na skleněný otočný talíř.
Page 9
ČEŠTINA 9
Ovládacípanel
864321 75
1
Tlačítko Stop
2
Tlačítko Výkon
3
Tlačítko Memo
4
Tlačítko Pára
5
Tlačítko + /- (toto tlačítko použijte k
nastavení času nebo váhy)
Dennípoužívání
Ochranapřizapnutí/Zámektlačítek
Tato automatická bezpečnostní funkce se zapne minutu po přepnutí trouby do pohotovostního stavu. (Trouba je v pohotovostním stavu "stand by", když se na displeji ukazuje denní čas ve 24hodinovém formátu, nebo pokud hodiny nebyly nastaveny, když je displej prázdný). Bezpečnostní pojistku uvolníte otevřením a zavřením dvířek, např. při vložení jídla do trouby. Jinak se na displeji zobrazí "DOOR" (dvířka).
Přerušenínebovypnutívaření
Přerušení vaření: Pokud chcete jídlo zkontrolovat, zamíchat nebo obrátit, otevřete dvířka a proces tepelné úpravy se dočasně přeruší. Nastavení se po dobu 10 minut nezmění. Chcete-li ve vaření pokračovat: Zavřete dvířka a JEDNOU stiskněte tlačítko Start. Proces tepelné úpravy se obnoví od okamžiku, kdy byl přerušen. Stisknutím tlačítka Start DVAKRÁT se doba prodlouží o 30 vteřin. Jestliže už nechcete pokračovat:
6
Tlačítko Rychlé rozmrazování
7
Tlačítko Start
8
Tlačítko Dvířka
(toto tlačítko použijte k otevření dvířek)
Vyjměte pokrm z trouby, zavřete dvířka a stiskněte tlačítko Stop. Zvukový signál bude znít po ukončení tepelné úpravy jednou za minutu po dobu 10 minut. Chcete-li signál zrušit, stiskněte tlačítko Stop nebo otevřete dvířka. POZNÁMKA: Pokud po skončení tepelné úpravy dvířka otevřete a pak zavřete, nastavené hodnoty se zachovají jen po dobu 60 vteřin.
Chlazení
Po skončení funkce se trouba automaticky ochlazuje. To je normální jev. Po ochlazení se trouba automaticky vypne.
Page 10
ČEŠTINA 10
Kuchyňskýčasovač
Tuto funkci použijte, potřebujte-li použít minutku k přesnému odměření času např. při vaření vajec, těstovin nebo k vykynutí těsta před pečením.
312
1. Stiskněte tlačítka + / - k volbě požadovaného času na časovači.
2. Stiskněte opakovaně tlačítko k nastavení výkonu na 0 W.
3. Stiskněte tlačítko Start.
Po uplynutí doby nastavené na spínači zazní zvukový signál.
Hodiny
Při nastavování hodin mají být dvířka trouby otevřená. Na nastavení hodin pak máte 5 minut času. Jinak máte na každý krok jen 60 vteřin.
1
1. Stiskněte tlačítko Stop (na 3 vteřiny), až začne levá číslice (hodiny) blikat.
2. Tlačítky + / - nastavte hodinu.
3. Stiskněte tlačítko Start. (blikají dvě číslice vpravo - minuty).
4. Tlačítky + / - nastavte minuty.
5. Znovu stiskněte tlačítko Start.
Hodiny jsou nařízené a jsou v chodu. POZNÁMKA: Když se spotřebič připojí k síti poprvé nebo po výpadku elektřiny, je displej prázdný. Pokud jste nenařídili hodiny, bude displej prázdný tak dlouho, dokud nenastavíte dobu vaření. Přejete-li si po nastavení hodin opět smazat hodiny z displeje, stačí znovu stisknout tlačítko Stop na 3 vteřiny, a pak stisknout tlačítko Stop ještě jednou.
2 4 3 5
Hodiny pak můžete opět obnovit výše popsaným postupem.
Vařeníaohřívánísmikrovlnami
Tuto funkci použijte k běžnému vaření a ohřívání zeleniny, ryb, brambor a masa.
312
1. Tlačítky +/- nastavte čas.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka výkonu nastavte výkon.
3. Stiskněte tlačítko Start.
Po spuštění vaření: Čas lze snadno prodlužovat ve 30vteřinových krocích stisknutím tlačítka Start. Každým stisknutím se doba prodlouží o 30 vteřin. Čas se také dá prodlužovat nebo zkracovat stisknutím tlačítek+/-. Nastavený stupeň výkonu můžete měnit stiskem tlačítka výkonu. Po prvním stisknutí se objeví právě používaný stupeň výkonu. Opakovaným stisknutím tlačítka výkonu stupeň nastavení změníte. Během vaření lze v případě potřeby změnit všechna nastavení.
Page 11
ČEŠTINA 11
Stupeňvýkonu
Pouzemikrovlny
Výkon Vhodné pro:
Ohřívání nápojů, vody, řídkých polévek, kávy, čaje nebo jiných
750 W
500 W
350 W
160 W
Jetstart
Tato funkce rychlého startu Jet Start se používá k rychlému ohřevu jídel s vysokým obsahem vody, jako řídkých polévek, kávy nebo čaje. Stisknutím tohoto tlačítka se trouba automaticky zapne na plný výkon s dobou tepelné úpravy nastavenou na 30 vteřin. Každým dalším stisknutím se doba tepelné úpravy prodlouží o 30 vteřin. I po spuštění funkce se dá čas prodlužovat nebo zkracovat stisknutím tlačítek +/-.
Rozmrazovánísručnímnastavením
Postupujte podle kapitoly "Jak vařit a ohřívat mikrovlnami" a k ručnímu rozmrazování zvolte 160 W. Jídlo pravidelně sledujte a kontrolujte. Postupně sami zjistíte, jakou dobu různé množství jídla potřebuje.
potravin s vysokým obsahem vody. Obsahuje-li jídlo vejce nebo smetanu, zvolte nižší výkon. Příprava ryb, zeleniny, masa apod.
Šetrnější přípravu např. omáček s vysokým obsahem bílkovin, sýrových a vaječných jídel a k dokončení zapékaných jídel.
Dušení masa, rozpouštění másla. Rozmrazování. Změknutí másla,
sýrů. Změknutí zmrzliny. Pouze s použitím časového
0 W
spínače.
Mražené potraviny v plastových sáčcích, plastových fóliích nebo lepenkových krabičkách můžete vložit přímo do trouby jen tehdy, nejsou-li na obalu kovové části (např. svorky). Tvar balíčku ovlivňuje dobu nutnou k rozmrazení. Potraviny zabalené do úzkých balíčků se rozmrazí rychleji než silné bloky. Jakmile jídlo trochu povolí, oddělte jednotlivé kusy od sebe. Jednotlivé plátky se rozmrazí mnohem rychleji. Když se některé části začnou ohřívat (např. kuřecí stehna a konce křidélek), zakryjte je hliníkovou fólií. Velké kusy uprostřed rozmrazování obraťte. Vařená jídla, guláše a masové omáčky se rozmrazí rychleji, jestliže je během rozmrazování zamícháte. Doporučujeme nechat jídlo částečně rozmrazit,a pak ho nechat dojít. Necháte-li jídlo po rozmrazování dojít, vždy dosáhnete lepšího výsledku, protože se v něm teplo rovnoměrně rozptýlí.
Rychlérozmrazení
Tuto funkci používejte POUZE k rychlému rozmrazování masa, ryb a drůbeže. Funkci rychlého rozmrazení byste měli používat pouze pro čistou váhu v rozmezí 100 - 2 kg.
2 31
1. Stiskněte tlačítko Rychlé rozmrazení.
2. Stiskněte tlačítka +/- ke zjištění váhy potravin.
3. Stiskněte tlačítko Start.
Uprostřed rozmrazování se trouba zastaví a vyzve vás k obrácení jídla TURN FOOD.
- Otevřete dvířka.
- Obraťte jídlo.
- Zavřete dvířka a znovu troubu zapněte
Page 12
ČEŠTINA 12
stiskem tlačítka Start.
POZNÁMKA:Jestliže jste jídlo neobrátili, trouba se automaticky po 2 minutách znovu zapne. Doba rozmrazování bude v tomto případě delší.
U této funkce musí trouba zjistit čistou váhu potravin. Trouba pak automaticky vypočítá potřebný čas k dokončení rozmrazení.
- Zmrazené potraviny: Má-li jídlo vyšší teplotu, než je teplota hlubokozmrazených potravin (-18°C), zvolte nižší váhu jídla. Má-li jídlo nižší teplotu, než je teplota hlubokozmrazených potravin,(-18°C), zvolte vyšší váhu jídla.
Jídlo Tipy
Maso
Mleté maso, kotlety, steaky nebo pečeně.
(100 g - 2,0 kg) Drůbež
Celé kuře, kousky nebo
řízky. (100 g - 2,0 kg) Ryby
Celé ryby, řízky nebo
lé. (100 g - 1,5 kg)
U jídel, která nejsou obsažena v této tabulce, a v případě, že je váha nižší nebo vyšší než doporučená váha, postupujte podle pokynů v části "Vaření a ohřívání s mikrovlnami" a pro rozmrazování zvolte 160 W.
Paměť
1 2
Paměťová funkce zajišťuje snadné a rychlé vyvolání oblíbeného nastavení. Úkolem paměťové funkce je uložit jakékoli nastavení, které je právě zobrazeno.
1. Stiskněte tlačítko paměti Memo.
2. Stiskněte tlačítko Start. Jak uložit nastavení:
1. Zvolte jakoukoli funkci a proveďte nezbytná nastavení.
2. Proveďte potřebná nastavení.
3. Stiskněte a podržte tlačítko Memo na 3 vteřiny, až uslyšíte zvukový signál. Nastavení je teď uloženo. Paměť můžete naprogramovat, kdykoli budete chtít.
Když se spotřebič připojí k síti nebo po výpadku elektřiny, nastaví funkce paměti jako standardní nastavení 1 minutu a 750 W.
Pára
1 2
Tuto funkci používejte k přípravě zeleniny a ryb. S touto funkcí vždy použijte dodávaný pařák.
1. Stiskněte tlačítko vaření v páře Steam.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko vaření v páře k nastavení třídy potravin.
3. Stiskněte tlačítka +/- ke zjištění váhy potravin.
4. Stiskněte tlačítko Start.
Jídlo položte na síto pařáku.
3 4
Page 13
ČEŠTINA 13
Jídlo Tipy
Brambory / kořenová
Přilijte 100 ml (1dl) vody do dolní části pařáku.
zelenina
(150 g - 200 g)
Zelenina
(Květák a brokolice) (150 g - 500 g)
Mražená
zelenina
Vařte stejné kousky. Zeleninu pokrájejte na stejně velké kousky Po vaření nechte ještě 1-2 minuty dojít.
Po vaření nechte ještě 1-2 minuty dojít.
Zakryjte pokličkou.
VAROVÁNÍ! Pařák je určený pouze k
používání s mikrovlnami. Nikdy ho nepoužívejte s jinou funkcí. Použití pařáku s jinou funkcí by pařák poškodilo. Před zapnutím trouby se vždy ujistěte, že se otočný talíř může volně otáčet. Pařák vždy položte na skleněný otočný talíř.
Vařenízeleniny
Zeleninu položte na síto. Do spodní části přilijte 100 ml vody. Zakryjte pokličkou a nastavte čas. Měkká zelenina jako brokolice a pórek vyžadují 2-3 minuty vaření. Tvrdší zelenina jako mrkev a brambory vyžadují 4-5 minut vaření.
(150 g - 500 g)
Rybí lety
(150 g - 500 g)
Filety rovnoměrně rozložte na síto pařáku. Slabé části proložte. Po vaření nechte ještě 1-2 minuty dojít.
Page 14
ČEŠTINA 14
i
i
i
i
Čištěníaúdržba
Čištění je jedinou údržbou, která je obvykle nutná. Nebudete-li troubu udržovat čistou, může dojít k poškození povrchu a tedy ke zkrácení životnosti spotřebiče a případně i vytvoření nebezpečné situace.
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ:
Nepoužívejte drsné kovové houbičky, čisticí prostředky s drsnými částicemi, kovové drátěnky, hadříky s čisticí drtí apod., které mohou poškodit ovládací panel, vnitřní i vnější plochy trouby. Používejte houbu namočenou do neutrálního čisticího prostředku nebo papírový ubrousek s aerosolovým prostředkem na čištění skel. Aerosolový čisticí prostředek na okna nastříkejte vždy na papírový ubrousek. Nikdy jej nestříkejte přímo na troubu. V pravidelných intervalech, zvláště pokud došlo k přetečení tekutin, vyjměte otočný talíř, držák otočného talíře a vytřete dočista dno trouby. Konstrukce této trouby umožňuje provoz jen s řádně usazeným otočným talířem.
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ: Nepouštějte
troubu, když jste otočný talíř vytáhli, abyste jej umyli. K čištění vnitřních ploch zásuvky, vnitřní i vnější části dvířek a jejich rámu používejte jemný čisticí prostředek, vodu a měkký hadřík.
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ: Odstraňujte
mastné usazeniny nebo zbytky jídel kolem dvířek. V případě odolných skvrn nechte v mikrovlnné troubě vřít plný šálek vody po dobu asi 2 nebo 3 minut. Nečistota vlivem páry změkne.
DŮLEŽITÉUPOZORNĚNÍ: mikrovlnnou
troubu nikdy nečistěte čisticím zařízením na páru.
Nepříjemný zápach v troubě se dá odstranit tak, že do šálku vody přidáte trochu citrónové šťávy, postavíte ho do trouby na otočný talíř a necháte vřít několik minut.
Vhodnédomyčky
Držák otočného talíře
Skleněný otočný talíř
Pařák
Page 15
ČEŠTINA 15
Codělat,když...
Problém Možnápříčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Není zapojený napájecí
zdroj nebo spotřebič . Dvířka nejsou zavřená. Před zapnutím zkuste dvířka
Zobrazí se zpráva jako: F2, F3C, F7 nebo Err2, Err3, Err5.
Jídlo není prohřáté rovnoměrně.
Neobrátili jste jídlo. Otočný talíř se zastavil. Zkontrolujte, zda jsou otočný talíř
Autorizovanéservisnístředisko
Než zavoláte do autorizovaného servisního střediska:
1. Zkuste poruchu odstranit sami (viz tabulku ...“Co dělat, když ...“).
2. Znovu zapněte spotřebič a zkontrolujte, zda porucha zmizela. Projevuje-li se závada i po provedení výše uvedených úkonů, zavolejte do autorizovaného servisního střediska IKEA.
Trouba zjistila poruchu některého senzoru nebo podobný problém.
Velmi tenké kousky, jako kuřecí křidélka, nebyla zakryté.
Nastavili jste příliš vysoký stupeň výkonu.
Otočný talíř se zastavil. Zkontrolujte, zda jsou otočný talíř
Zkontrolujte pojistky a ujistěte se, že není vypnutý elektrický proud.
znovu otevřít a zavřít. Odpojte ji a počkejte 10 minut,
pak troubu znovu připojte a pokuste se ji ještě jednou zapnout. Pokud problém přetrvává, obraťte se na servis.
Zakryjte slabé kousky alobalem.
Zvolte nižší stupeň výkonu.
a držák otočného talíře řádně usazeny na svém místě, a jídlo je uprostřed, nedotýká se stěn trouby.
a držák otočného talíře řádně usazeny na svém místě, a vnitřek trouby je čistý.
Vždy uveďte:
- druh poruchy;
- přesný typ a model spotřebiče;
- číslo autorizovaného servisního střediska (t.j. číslo uvedené
za slovem “Service” na typovém štítku), uvedené na vnitřní hraně trouby - viditelné při otevřených dvířkách).
- svoji úplnou adresu;
- své telefonní číslo.
Jestliže je nutná oprava, obraťte se na autorizované servisní středisko IKEA (abyste měli jistotu, že budou použity originální náhradní díly a že oprava bude provedena správně).
Page 16
ČEŠTINA 16
Technickéúdaje
Napětí v síti 230 V/50 Hz Jmenovitý příkon 1300 W Pojistka 10 A (UK 13 A) Mikrovlnný výkon 750 W Vnější rozměry (V x Š x H) 348 x 595 x 320 Vnitřní rozměry (V x Š x H) 187 x 370 x 290
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
ÚdajeovýkonuohřevuprozkušebnítestypodlenormyIEC60705.
Mezinárodní komise pro elektrotechniku SC 59H vytvořila normu pro srovnávací testování tepelného výkonu různých mikrovlnných trub. Pro tuto troubu doporučujeme tyto hodnoty:
Test Množství Přibliž.čas Stupeňvýkonu Nádoba
12.3.1 750 g 10 min 750 W Pyrex 3.227
12.3.2 475 g 5 ½ min 750 W Pyrex 3.827
12.3.3 900 g 14 min 750 W Pyrex 3.838
13.3 500 g 2 min 40 s
POZNÁMKA: Tyto informace jsou určeny pouze pro kvalikovaného technika.
Rychlé
rozmrazování
Page 17
ČEŠTINA 17
Instalace
Instalacespotřebiče
Při instalaci spotřebiče se řiďte samostatnými přiloženými instalačními pokyny.
Připojeníkelektrickésíti
Zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší domácnosti. Nesnímejte kryty vstupu mikrovln umístěné na vnitřní boční straně trouby. Chrání přívodní kanálky mikrovln před tukem a zbytky jídel.
zástrčku neponořujte do vody. Napájecí kabel se nesmí dotýkat žádné horké plochy. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo jinému ohrožení zdraví a majetku.
Popřipojení
Troubu lze spustit jen tehdy, jsou-li dvířka správně zavřená. Uzemnění tohoto spotřebiče je podle zákona povinné. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění osob a zvířat nebo za škody na majetku, pokud tento požadavek nebyl dodržen. Výrobce neodpovídá za žádné problémy způsobené nedodržením těchto pokynů uživatelem.
Před instalací trouby se přesvědčte, že je trouba prázdná. Zkontrolujte, zda není trouba poškozená. Zkontrolujte, zda dvířka dobře přiléhají k dveřnímu rámu a zda vnitřní těsnění dvířek není poškozeno. Z trouby vyjměte všechny předměty a vnitřek vymyjte měkkým vlhkým hadříkem. Nezapínejte tento elektrospotřebič, pokud je poškozena přívodní síťová šňůra nebo zástrčka, pokud spotřebič nefunguje správně nebo došlo-li k poškození či pádu spotřebiče. Napájecí síťový kabel ani
Page 18
ČEŠTINA 18
Poznámkykživotnímuprostředí
Balicí materiál je zcela recyklovatelný, jak dokládá recyklační symbol ( ). Řiďte se platnými pokyny pro odstraňování odpadu. Balicí materiál (plastové sáčky, polystyrén apod.) uschovejte jakožto možný zdroj nebezpečí z dosahu dětí. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak došlo nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Prohlášeníoshoděspředpisy
Tato trouba, která je určena pro kontakt s potravinami, je ve shodě s evropským nařízením ( ) č. 1935/2004 a byla navržena, vyrobena a prodána v souladu s bezpečnostními požadavky směrnice pro nízké napětí 2006/95/ES (která nahrazuje 73/23/EHS a její další znění), s požadavky na ochranu směrnice "EMC" 2004/108/ES.
Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Při jeho likvidaci se řiďte místními předpisy pro ekologické odstraňování odpadu. Další informace o likvidaci, rekuperaci a recyklaci tohoto spotřebiče získáte na příslušném místním úřadě, v podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. Před likvidací odřízněte napájecí kabel, aby spotřebič nemohl být znovu připojen k síti.
Page 19
ČESKY 19
ZÁRUKAIKEA
JakdlouhozárukaIKEAplatí?
Tato záruka platí po dobu pěti (5) let od data nákupu spotřebiče v IKEA s vyjímkou spotřebičů zn. LAGAN, které mají záruku pouze dva (2 roky). Jako doklad o koupi se doporučuje originální účtenka. Jestliže se v době záruky provádí nějaká oprava, tato činnost neprodlužuje záruční dobu na spotřebič.
Najakéspotřebičesepětiletá(5)IKEA zárukanevztahuje?
Na řadu spotřebičů s názvem LAGAN a všechny spotřebiče zakoupené v IKEA do 1. srpna 2007.
Kdoprovádíservisníslužbu?
Autorizovaný poskytovatel servisu IKEA zajišťuje servisní službu prostřednictvím své vlastní sítě.
Nacosezárukavztahuje?
Záruka se vztahuje na závady spotřebiče, které byly způsobené vadnou konstrukcí nebo vadným materiálem, a ke kterým došlo po zakoupení v IKEA. Tato záruka se vztahuje pouze na domácí používání. Výjimky jsou uvedené v části “Na co se nevztahuje záruka?”. Během záruční doby se záruka vztahuje na náklady k odstranění závady, např. opravu, díly, práci a cestu pracovníka za předpokladu,že je tento spotřebič dostupný pro opravu bez zvláštních nákladů. Za těchto podmínek se uplatňují směrnice EU (č. 99/44/ES) a příslušné místní předpisy. Vyměněné díly se stávají majetkem IKEA.
JakbudeIKEApřiodstraněnízávady postupovat?
Určený poskytovatel servisu IKEA prozkoumá výrobek a dle svého vlastního uvážení rozhodne, zda se na něj vztahuje tato záruka. Jestliže rozhodne, že záruka platí, poskytovatel servisu IKEA nebo
jeho autorizovaný servisní partner
prostřednictvím svých vlastních servisních provozů dle vlastního uvážení buď vadný výrobek opraví, nebo ho vymění za stejný nebo srovnatelný výrobek.
Nacosenevztahujezáruka?
Na normální opotřebení a odření.
Na poškození způsobené úmyslně
nebo nedbalostí, nedodržením návodu k použití, nesprávnou instalací nebo připojením k nesprávnému napětí, poškození způsobené chemickou nebo elektrochemickou reakcí, rzí, korozí nebo vodou včetně, ale nikoli výhradně omezené na nadměrné množství vápence v přiváděné vodě, poškození způsobené abnormálními podmínkami okolního prostředí.
Na spotřební materiál včetně baterií a žárovek.
Na nefunkční a ozdobné části, který nemají vliv na normální používání spotřebiče včetně jakéhokoli poškrábání a možných rozdílů v barvě.
Na náhodné poškození způsobené cizími předměty nebo látkami a čištěním nebo uvolněním ltrů, vypouštěcích systémů nebo zásuvek na čisticí prostředek.
Na poškození následujících dílů: keramického skla, příslušenství, košů na nádobí a příbory, přívodní a vypouštěcí trubky, těsnění, žárovky a kryty žárovek, ltry, ovladače, opláštění a jeho části. S výjimkou takových poškození, u kterých lze prokázat, že tato poškození byla způsobena výrobními vadami.
Na případy, kdy technik při své návštěvě nenalezl žádnou závadu.
Na opravy, které neprováděli naši k tomu určení poskytovatelé služeb a/nebo autorizovaní smluvní servisní partneři, nebo na opravy, při nichž nebyly použity originální náhradní díly.
Na opravy způsobené instalací, která
Page 20
ČESKY 20
není správná, nebo neodpovídá technickým údajům.
Na použití spotřebiče mimo domácnost, tedy k profesionálnímu použití.
Na poškození při dopravě. Jestliže zákazník dopravuje spotřebič sám do svého bytu nebo na jinou adresu, neodpovídá společnost IKEA za žádné poškození, ke kterému mohlo při dopravě dojít. Pokud ale dopravovala spotřebič na uvedenou adresu zákazníka společnost IKEA, pak je případné poškození při dopravě kryto touto zárukou IKEA
Na náklady na provedení první instalace spotřebiče IKEA. Jestliže ale poskytovatel služeb IKEA nebo jeho autorizovaný servisní partner opraví nebo vymění spotřebič v rámci této záruky, poskytovatel služeb IKEA nebo jeho autorizovaný servisní partner opravený spotřebič nebo nový spotřebič znovu nainstalují, pokud to bude nutné.
Tato omezení se nevztahují na práce prováděné bez zjištění závady, které provedl náš vyškolený technik s použitím našich originálních dílů za účelem přizpůsobení spotřebiče technickým bezpečnostním požadavkům v jiné zemi EU.
Uplatněnízákonůdanézemě
Záruka IKEA poskytuje zvláštní zákoná práva, která zahrnují nebo přesahují všechny místní zákonné požadavky. Tyto podmínky však žádným způsobem neomezují práva spotřebitele popsaná v místní legislativě.
Rozsahplatnosti
Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v jedné zemi EU a převezeny do jiné země EU, budou servisní služby prováděny v rámci záručních podmínek obvyklých v nové zemi. Povinnost provést servisní službu v rámci záruky existuje jen tehdy, pokud je spotřebič instalován a je ve shodě s:
- technickými požadavky platnými vzemi,
ve které byl záruční požadavek vznesen;
- pokyny k instalaci a bezpečnostními informacemi v uživatelské příručce.
VyhrazenýPOPRODEJNÍSERVISpro spotřebičeIKEA
Obraťte se prosím na určené autorizované servisní centrum v případě:
požadavku na servis v rámci této záruky;
dotazu týkajícího se vysvětlení
instalace spotřebiče IKEA do určeného kuchyňského nábytku IKEA;
dotazu týkajícího se vysvětlení funkce spotřebičů IKEA
Abychom vám mohli poskytnout co nejlepší pomoc, prosíme čtěte pozorně instalační návod a/nebo návod k použití předtím, než nás kontaktujete.
Kdenásnajdete,kdyžpotřebujete servisníslužbu
Úplný seznam určených autorizovaných servisních center a příslušná telefonní čísla v jednotlivých zemích najdete na poslední straně tohoto manuálu.
AbychomVámmohliposkytnoutco
nejrychlejšíasistenci,doporučujeme využíttelefonickýkontaktuvedený vtomtomanuáluavždynahlásit produktovýkódIKEA(8místný kód)a12místnéservisníčíslo, kterénajdetenatypovémštítku spotřebiče.
USCHOVEJTESIDOKLADO
ZAPLACENÍ!
Je to Váš doklad o koupi a je nutný k uplatnění záruky. Na dokladu o zaplacení je také uveden název a produktový kód IKEA (8místný kód) každého zakoupeného spotřebiče.
Page 21
ČESKY 21
Potřebujetedalšíinformace?
Pro odpověď na Vaše další otázky, které nesouvisí se záručním servisem prosíme kontaktujte IKEA kontaktní centrum. Předtím, než nás kontaktujete, doporučujeme pozorně přečíst dokumentaci doručenou společně s výrobkem.
Page 22
MAGYAR 22
Tartalomjegyzék
Biztonságitudnivalók 22 Termékleírása 25 Kezelőpanel 27 Napihasználat 27 Tisztításéskarbantartás 32 Miateendő,ha... 33
Műszakiadatok 34 Beszerelés 35 Elektromoscsatlakozás 35 Környezetvédelmimegfontolások 36 IKEAGARANCIA 37
Biztonságitudnivalók
Figyelmesen olvassa el, és a későbbi tájékozódás végett őrizze meg. Ne melegítsen vagy használjon gyúlékony anyagokat a sütő belsejében vagy közelében. Ezek gőzei tűz- vagy robbanásveszélyt idézhetnek elő. A mikrohullámú sütőt ne használja ruha, papír, fűszer, gyógynövény, fa, virág, gyümölcs vagy más gyúlékony anyag szárítására. Ezzel tüzet okozhat. Ha az anyag meggyulladna a sütőben/sütőn kívül, vagy füstöt észlelne, tartsa zárva az ajtót, és kapcsolja ki a sütőt. Húzza ki a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsolja le a lakás áramellátását a biztosítéktáblán vagy a kapcsolószekrényben. Ne süsse túl sokáig az ételt. Ezzel tüzet okozhat. Ne hagyja a sütőt felügyelet nélkül, különösen akkor, amikor a sütés folyamata során papírt, műanyagot vagy más gyúlékony
anyagokat használ. Hő hatására ugyanis a papír elszenesedhet vagy eléghet, bizonyos műanyagok pedig elolvadhatnak. A készülékben ne használjon korrozív vagy elgőzölgő vegyi anyagokat. Ez a sütő élelmiszerek melegítésére, illetve elkészítésére van kialakítva. Ezért soha ne használja azt ipari vagy laboratóriumi célokra.
TOJÁS
A mikrohullámú sütőben ne főzzön vagy melegítsen egész tojást (sem héjjal, sem héj nélkül), mert az „felrobbanhat” még azután is, hogy a mikrohullámú sütés befejeződött. 8 évesnél nagyobb gyermekek, valamint csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalatok vagy ismeretek nélküli személyek számára a készülék használata csak úgy lehetséges, ha felügyelet alatt vannak, vagy ha megtanították
Page 23
MAGYAR 23
nekik a készülék biztonságos használatát, és tisztában vannak a lehetséges veszélyekkel is. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A használatot, a tisztítást és a karbantartást nem végezhetik gyermekek, hacsak nem idősebbek 8 évesnél, és nem felügyelik őket felnőttek.
FIGYELEM! A készülék és
annak elérhető részek felforrósodhatnak használat közben. Legyen óvatos, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket. A 8 évesnél atalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt. Ne használja a mikrohullámú sütőt légmentesen lezárt tárolóedényben lévő semmilyen anyag melegítéséhez. A megnövekedett nyomás károkat okozhat a tárolóedény felnyitásakor, ami akár szét is robbanhat. Ha a hálózati tápkábel szorul cserére, az csak eredeti kábellel cserélhető, amely a segélyszolgálatnál szerezhető be. A kábelt csak képzett szervizszakember cserélheti ki.
A készülék szervizelését kizárólag képzett szervizszakember végezheti. Szakképzett szakemberek kivételével bárki más számára veszélyes bármilyen olyan szervizelési vagy javítási művelet elvégzése, amely a mikrohullámú energia hatása ellen védelmet nyújtó bármely burkolatelem eltávolításával jár. Ne távolítsa el a burkolat semmilyen elemét. Az ajtótömítéseket és az azok közelében található részeket időről időre ellenőrizze. Károsodások észlelése esetén ne használja addig a készüléket, amíg szakemberrel el nem végeztette a javítást.
Fontosóvintézkedések Általános
A készülék kizárólagosan háztartási használatra készült! Ezt a készüléket beépített használatra szánták. Ne használja szabadon álló készülékként. Ezt a készüléket ételek és italok melegítésére szánták. Élelmiszerek vagy ruhadarabok szárítása, valamint melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves ruha és hasonlók felmelegítése sérülés-,
Page 24
MAGYAR 24
gyulladás- és tűzveszélyhez vezethet. A készüléket ne üzemeltesse úgy, hogy nincs behelyezve élelmiszer. Az ilyen eljárás károsítaná a készüléket. A programozási próbák idejére tegyen a sütőbe egy pohár vizet. A víz elnyeli a mikrohullámokat, és így a sütő nem károsodik. A sütő belterét soha ne használja tárolótérként. Távolítsa el a műanyag- vagy papírzacskók zárózsinórját, mielőtt azokat a sütőbe tenné.
Olajfürdőbentörténősütés
Ne használja a mikrohullámú sütőt olajfürdőben való kisütésekhez, mert a készülékben nincs lehetőség az olaj hőmérsékletének szabályozására. Az égési sérülések elkerülése érdekében a sütés után mindig viseljen edényfogót vagy sütőkesztyűt az edények, a sütő megérintéséhez és az edények kivételéhez.
Folyadékok
Pl. italok vagy víz. Előfordulhat, hogy buborékképződés nélkül lépi túl a folyadék forráspontját. Ez a forrásban levő folyadék hirtelen kicsordulását eredményezheti. Ennek elkerülése érdekében a
következők szerint járjon el:
1. Kerülje a szűk nyakú edények alkalmazását.
2. Keverje össze a folyadékot az edény sütőbe helyezése előtt, és hagyjon benne egy teáskanalat.
3. A felmelegítést követően hagyjon egy kis pihenőidőt, és a sütőből való kivétel előtt újra keverje össze a folyadékot.
Legyenkörültekintő!
Mindig vegye elő a részletes mikrohullámú recepteket tartalmazó szakácskönyvet. Különösen akkor, ha az elkészítendő vagy melegítendő ételek alkoholt tartalmaznak. Gyerekételek vagy cumisüvegben levő folyadékok felmelegítését követően először mindig rázza össze az anyagot, és ellenőrizze annak hőmérsékletét. Ezáltal tudja biztosítani az egyenletes hőeloszlást, és elkerülni a száj megégetésének kockázatát. Ügyeljen arra, hogy a felmelegítés előtt levegye a kupakot és a cumit!
Page 25
MAGYAR 25
Termékleírása
1
2
3
1
Kezelőpanel
2
Sütőtér lámpája
Tartozékok
Forgótányértartó
x1
Üveg forgótányér
x1
Pároló
x1
3
Ajtó
Page 26
MAGYAR 26
Tartozékok Általános
A kereskedelemben különféle sütési tartozékok kaphatók. Vásárlás előtt mindig győződjön meg arról, hogy ezek alkalmasak-e mikrohullámú sütéshez. A sütés megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy az alkalmazandó eszközök ellenállnak-e a sütőben keletkező hőnek, és átengedik-e a mikrohullámokat. Amikor az ételt és a tartozékokat beteszi a mikrohullámú sütőbe, akkor ellenőrizze, hogy azok ne érjenek hozzá a sütő belsejéhez. Ez különösen a fémből készült vagy fémrészeket tartalmazó tartozékok esetén fontos. Ha fémet tartalmazó kiegészítők érintkeznek a sütő belsejével, miközben a sütő működik, szikrázás történhet, és a sütő károsodhat. A sütő elindítása előtt mindig biztosítsa, hogy a forgótálca szabadon el tudjon fordulni.
Forgótányértartó
A forgótányértartót az üveg forgótányér alá helyezze. A forgótányértartóra az üveg forgótányéron kívül soha ne helyezzen más edényt.
- A forgótányértartót helyezze be a sütőbe.
Üvegforgótányér
Minden sütési módozatnál használja az üveg forgótányért. Ez felfogja a kicsöpögő levet és az olyan ételdarabokat, amelyek egyébként beszennyeznék a sütő belterét.
- Helyezze az üveg forgótányért a forgótányértartóra.
Pároló
Használja a párolót behelyezett párolókosár mellett olyan ételek elkészítésére, mint a halak, zöldségek és burgonya. A párolót mindig az üveg forgótányérra helyezze.
Page 27
MAGYAR 27
Kezelőpanel
864321 75
1
Stop gomb
2
Teljesítmény gomb
3
Memo gomb
4
Párolás gomb
5
+ /- gomb (ez a gomb az idő és a súly
beállítására szolgál)
Napihasználat
Elindításellenivédelem/Gyermekzár
Ez az automatikus biztonsági funkció egy perccel azután kapcsol be, hogy a sütő visszatért készenléti állapotba. (A sütő akkor van készenléti állapotban, amikor a pontos idő látható a kijelzőn, vagy, amennyiben az óra nincs beállítva, amikor a kijelző üres). A sütő ajtaját ki kell nyitni és be kell zárni (pl. élelmiszer behelyezése a sütőbe), mielőtt a biztonsági zár kioldana. Máskülönben a kijelzőn megjelenik a „DOOR” felirat.
Asütésszüneteltetésevagyleállítása
A sütés szüneteltetése: Ha ellenőrizni, összekeverni, vagy megforgatni szeretné az ételt, akkor az ajtó kinyitásával a sütés szüneteltethető. A beállítást a sütő 10 percig megőrzi. A sütés folytatása: Zárja be az ajtót, és nyomja meg a Start gombot EGYSZER. A sütés onnét folytatódik, ahol megszakadt. A Start gomb KÉTSZER történő megnyomása a sütési időt 30 másodperccel meghosszabbítja. Ha nem akarja folytatni a sütést: Vegye ki az ételt, zárja be az ajtót, és nyomja
6
Jet kiolvasztás gomb
7
Start gomb
8
Ajtó gomb
(ez a gomb az ajtó nyitására szolgál)
meg a Stop gombot Hangjelzés hallható percenként 10 percen át, amikor a sütés befejeződött. A hangjelzés kikapcsolásához nyomja meg a Stop gombot, vagy nyissa ki az ajtót. MEGJEGYZÉS: A sütő csak 60 másodpercig tárolja a beállításokat akkor, ha a sütés befejezése után az ajtót kinyitotta, majd visszazárta.
Lehűtés
Egy funkció befejezésekor a sütő egy hűtési műveletsort hajt végre. Ez természetes jelenség. A műveletsor végeztével a sütő automatikusan kikapcsol.
Page 28
MAGYAR 28
Konyhaiidőmérő
Olyankor használja ezt a funkciót, amikor egy konyhai órára van szüksége a pontos időtartam méréséhez különféle célokra, mint például tojás főzése vagy a tészta kelesztése a sütés előtt stb.
312
1. A +/- gombokat megnyomva állítsa be a kívánt időtartamot az időmérőn.
2. A teljesítmény gombot ismételten megnyomva állítsa a teljesítményt 0 W-ra.
3. Nyomja meg a Start gombot.
Hangjelzés hallható, amikor az időmérő befejezte a visszaszámlálást.
Óra
Tartsa nyitva a sütő ajtaját az Óra beállítása alatt. Ily módon 5 perc áll rendelkezésére az óra beállításához. Egyébként a lépések mindegyikét 60 másodpercen belül végre kell hajtania.
1
1. Nyomja le mindaddig a Stop gombot (3 másodperc), amíg a bal oldali szám (óra) villogni nem kezd.
2. A +/- gombokat megnyomva állítsa be az óra értékét.
3. Nyomja meg a Start gombot. (A két jobb oldali szám (perc) villog).
4. A +/- gombokat megnyomva állítsa be a perc értékét.
5. Nyomja meg a Start gombot ismét.
Az Óra be van állítva és működik. MEGJEGYZÉS: Amikor a készüléket először csatlakoztatja a hálózathoz, vagy áramkimaradást követően, a kijelzőn semmi sem látható. Ha az óra nincs beállítva, a sütési idő beállításáig a kijelzőn nem látható semmi.
2 4 3 5
Ha a kijelzőről el kívánja távolítani a már beállított óra kijelzését, csak le kell nyomnia ismét 3 másodpercig a Stop gombot, majd nyomja meg a Stop gombot még egyszer. Az Óra funkció újbóli elindításához kövesse a fenti eljárást.
Sütésésmelegítésmikrohullámokkal
Ezt a funkciót normál sütésre és melegítésre használja, pl. zöldségek, hal, burgonya és hús elkészítéséhez.
312
1. A +/- gombokat megnyomva állítsa be az időtartamot.
2. A teljesítmény gombot ismételten megnyomva állítsa be a teljesítményt.
3. Nyomja meg a Start gombot.
Amint a sütési folyamat megkezdődött: Az időtartamot könnyen megnövelheti 30 másodperces lépésenként a Start gomb megnyomásával. Minden további gombnyomással a sütési idő 30 másodperccel meghosszabbodik. A sütés időtartama a +/- gombok megnyomásával módosítható ­növelhető vagy csökkenthető. A teljesítmény gomb megnyomásával a teljesítményszint is módosítható. Az első gombnyomásra az aktuális teljesítményszint jelenik meg. Nyomja meg ismételten a teljesítmény gombot a teljesítményszint módosításához. Valamennyi beállítás módosítható a sütés alatt, ha úgy kívánja.
Page 29
MAGYAR 29
Teljesítményszint
Csakmikrohullám
Teljesítmény Javasolt használat:
Italok, víz, nem sűrű levesek, kávé, tea, illetve magas víztartalmú egyéb
750 W
500 W
350 W
160 W
Jetstart
Ez a funkció nagy víztartalmú étel gyors felmelegítésére szolgál, mint pl. nem sűrű levesek, kávé vagy tea. Nyomja meg a sütés automatikusan megkezdéséhez teljes mikrohullámos teljesítménnyel és 30 másodperces sütési idővel. A gomb minden további megnyomására 30 másodperccel meghosszabbodik az időtartam. A sütés időtartama a +/- gombok megnyomásával módosítható - növelhető vagy csökkenthető - a funkció elindítása után.
Kézikiolvasztás
Kövesse a „Sütés és melegítés mikrohullámokkal” részben leírt eljárást, és válassza a 160 W teljesítményszintet, amikor a kézi kiolvasztást használja.
ételek melegítése. Ha az étel tojást vagy tejfölt tartalmaz, válasszon kisebb teljesítményt. Hal, zöldség, hús stb. elkészítéséhez.
Kényes elkészítési módozatú ételekhez, például nagy fehérjetartalmú mártásokhoz, tojás- és sajtételekhez, valamint a párolt ételek elkészítésének a befejezéséhez.
Párolt ételek készítéséhez, vaj olvasztásához.
Kiolvasztás. Vaj, sajtok felpuhításához. Fagylalt lágyítása.
Amikor csak az Időbeállítót
0 W
használja.
Ellenőrizze rendszeresen az ételt. Némi tapasztalat birtokában a különböző ételmennyiségek függvényében is fel tudja majd mérni az időket. Műanyag zacskóba, műanyag fóliába vagy kartondobozba csomagolt fagyasztott ételeket közvetlenül be lehet helyezni a sütőbe, amennyiben a csomagolás nem tartalmaz fém részeket (pl. fém zárózsinór). A csomag alakja módosítja a kiolvasztási időtartamot. A lapos csomagok gyorsabban olvaszthatók ki, mint a mély tömbök. Válassza szét a darabokat, ahogy kezdenek felengedni. A különálló szeletek könnyebben engednek fel. Kis alufólia darabokkal burkolja be azokat a területeket, amelyek túlságosan felmelegszenek (pl. csirkecombok és szárnyak). Fordítsa meg a nagy darabokat a kiolvasztás félidejében. A főtt ételek, raguk és hússzószok jobban kiolvaszthatók, ha a kiolvasztás ideje alatt megkeveri ezeket. Kiolvasztáskor jobb, ha egy kissé fagyottan hagyja az élelmiszert, és hagyja, hogy a kiolvasztás a pihentetés során fejeződjön be. A kiolvasztás utáni pihentetési idő mindig javítja a minőséget, mivel azután a hőmérséklet egyenletesebben oszlik el az ételben.
Jetkiolvasztás
Ezt a funkciót CSAK hús, hal és barom kiolvasztásához használja. A Jet kiolvasztás funkció csak 100 g - 2 kg közötti nettó súly esetében használható.
2 31
1. Nyomja meg a Jet kiolvasztás gombot.
2. A + / - gombokat megnyomva állítsa be az élelmiszer súlyát.
3. Nyomja meg a Start gombot.
A kiolvasztási folyamat félidejében a sütő leáll,
Page 30
MAGYAR 30
és a következő utasítást adja: FORDÍTSA MEG.
- Nyissa ki az ajtót.
- Fordítsa meg az ételt.
- Zárja be az ajtót, és a Start gombot
megnyomva indítsa újra a sütőt.
MEGJEGYZÉS:A sütő automatikusan folytatja a funkciót 2 perc elteltével, ha az ételt nem fordította meg. Ebben az esetben a kiolvasztási idő hosszabb.
Ennél a funkciónál meg kell adnia az élelmiszer nettó súlyát. A sütő ezután automatikusan kiszámolja a művelet elvégzéséhez szükséges időt.
- Fagyasztott élelmiszerek: Ha az élelmiszer melegebb a mélyhűtési hőmérsékletnél (-18 °C), válasszon az élelmiszer súlyánál alacsonyabb súlyértéket. Ha az élelmiszer hidegebb a mélyhűtési hőmérsékletnél (-18 °C), válasszon az élelmiszer súlyánál magasabb súlyértéket.
Étel Tanácsok
Hús
Darált hús, szeletek, steak vagy rostélyosok.
(100 g - 2,0 kg) Barom
Csirke, egész, darabok
vagy lék. (100 g - 2,0 kg) Hal
Egész, szeletek vagy
lék. (100 g - 1,5 kg)
Az ebben a táblázatban nem szereplő élelmiszereknél, vagy ha a súly kevesebb vagy több az ajánlott súlynál, kövesse a "Sütés és melegítés mikrohullámokkal" részben leírt eljárást, és válassza a 160 W teljesítményt, amikor a kiolvasztást végzi.
Memória
1 2
A Memória funkció egyszerű módszert kínál a kedvenc beállítások gyors visszahívására. A Memória funkció alapelve az, hogy tárol mindenféle, aktuálisan kijelzett beállítást.
1. Nyomja meg a Memo gombot.
2. Nyomja meg a Start gombot. Beállítás tárolása:
1. Válassza ki valamelyik funkciót, és végezze el a szükséges beállításokat
2. Végezze el a szükséges beállításokat
3. Tartsa lenyomva a Memo gombot 3 másodpercig, amíg egy hangjelzés nem hallható. A beállítás tárolásra került. Annyiszor újra lehet programozni a memóriát, ahányszor csak kívánja.
Amikor a készüléket a hálózathoz csatlakoztatja, vagy áramkimaradást követően, a Memo funkció alapbeállításként az 1 perc és 750 W értékeket tárolja.
Párolás
1 2
Ennek a funkciónak a használatával olyan ételek készíthetők el, mint a zöldségek és halak. Mindig használja a sütőhöz tartozó párolót ennél a funkciónál.
1. Nyomja meg a Párolás gombot.
2. Ezután ismételten nyomja meg a Párolás gombot az élelmiszerosztály kiválasztásához.
3. A +/- gombokat megnyomva állítsa be az élelmiszer súlyát.
4. Nyomja meg a Start gombot.
3 4
Page 31
MAGYAR 31
Helyezze az ételt a párolórácsra.
Öntsön 100 ml (1 dl) vizet a pároló alsó részébe.
Tegye rá a fedelet.
A keményebb zöldségekhez, mint a répák és a burgonya, 4-5 perc elkészítési idő szükséges.
Étel Tanácsok
Burgonya / gyökeres zöldségek
(150 g – 200 g) Zöldségek
(karol és brokkoli) (150 g – 500 g)
Fagyasztott zöldség
(150 g – 500 g)
Hallék
(150 g – 500 g)
Egyforma méretűeket használjon. Vágja egyforma darabokra a zöldségeket. Főzés után 1-2 percig pihentesse.
Főzés után 1-2 percig pihentesse.
Terítse szét a léket egyenletesen a párolórácson. A vékony részek fedjék egymást. Főzés után 1-2 percig pihentesse.
FIGYELMEZTETÉS! A Pároló csak
mikrohullámú sütőben való használatra van tervezve! Soha ne használja semmilyen más funkcióhoz. A pároló használata bármilyen más funkciónál károsodást okozhat. A sütő elindítása előtt mindig biztosítsa, hogy a forgótálca szabadon el tudjon fordulni. A párolót mindig az üveg forgótányérra helyezze.
Zöldségekelkészítése
Helyezze a zöldségeket a párolókosárba. Öntsön 100 ml vizet az alsó részbe. Fedje le fedővel, és állítsa be az időt. A puha zöldségekhez, mint a brokkoli és póréhagyma, 2-3 perc elkészítési idő szükséges.
Page 32
MAGYAR 32
i
i
i
i
Tisztításéskarbantartás
Normál használat mellett a tisztítás jelenti
az egyedüli karbantartást. A sütő tisztántartásának elmulasztása a felület károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék élettartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket eredményezhet.
FONTOS: Ne használjon fémből
készült tisztítóeszközöket, erős mosószereket, fémből készült tisztítóeszközöket, fém súrolópárnákat, érdes hatású rongyokat stb., amelyek károsíthatják a kezelőlapot, valamint a sütő külső és belső felületeit. Az üvegek tisztításához szivacsot és közömbös mosószert vagy papírtörülközőt és valamilyen sprayt használjon. Az ablaktisztításra szolgáló sprayt fújja rá a papírtörölközőre. Semmilyen anyagot ne spricceljen közvetlenül a sütőbe. Rendszeres időközönként, különösen folyadékok kicsordulása esetén, vegye ki a forgótányért, és tisztítsa meg a sütő alját. Ez a sütő csak behelyezett forgótányérral üzemeltethető.
FONTOS: Ne használja a sütőt akkor,
ha tisztítás céljából kivette a forgótányért. Használjon közömbös mosószert, vizet és puha rongyot a belső felületek, az ajtó külső és belső részének, valamint ajtótömítéseknek a megtisztításához.
FONTOS: Ne hagyja, hogy zsír vagy
ételmaradékok gyűljenek fel az ajtónál. A makacs szennyeződések eltávolításához tegyen be a sütőbe 2-3 percre egy vízzel telt poharat. A vízből elpárolgó gőz fel fogja puhítani a szennyeződést.
FONTOS: A mikrohullámú sütő
tisztításakor ne használjon gőzzel tisztító készülékeket.
A sütő belterében érezhető kellemetlen illatok úgy távolíthatók el, hogy a sütőbe a forgótányérra helyez egy vízzel és citromlével színültig telt poharat, és azt néhány percig forralja.
Mosogatógépbentisztítható
Forgótányértartó
Üveg forgótányér
Pároló
Page 33
MAGYAR 33
Miateendő,ha...
Probléma Lehetségesok Megoldás
A készülék nem működik.
Üzenet jelenik meg, mint például: F2, F3C, F7 vagy Err2, Err3, Err5.
Az élelmiszer egyenetlenül melegszik.
Az étel nem forog. A forgótányér leállt. Ellenőrizze, hogy a forgótányér és a
HivatalosSzervizközpont
Mielőtt a Hivatalos Szervizközpontot hívná:
1. Nézze meg, hogy meg tudja-e oldani a problémát saját maga (lásd a „Mi a teendő,
ha...” táblázatot).
2. Kapcsolja ki és ismét be a készüléket, és ellenőrizze, hogy megoldódott-e a probléma. Ha a fenti ellenőrzések elvégzése után a hiba továbbra is fennáll, forduljon az IKEA Hivatalos Szervizközpontjához. Mindig adja meg:
- a hiba típusát;
- a készülék pontos típusát és modellszámát;
- a Hivatalos Szervizközpont hivatkozási számát (a törzslapon a „Service” szó után álló
szám), amely a sütőtér belső szélén található (akkor látható, ha ki van nyitva az ajtó);
- a teljes címét;
- a telefonszámát.
Ha bármilyen javítás válik szükségessé, kérjük, forduljon az IKEA Hivatalos Szervizközpontjához (annak biztosítása érdekében, hogy eredeti alkatrészeket használnak, és a javításokat megfelelően végzik el).
A hálózati áramellátás vagy a készülék nincs csatlakoztatva.
Az ajtó nincs bezárva. Nyissa ki, majd csukja be az ajtót, mielőtt
A sütő felismerte, hogy egyik érzékelőjénél vagy hasonló helyen hiba történt.
A nagyon vékony darabok, mint a csirkeszárnyak csúcsai és hasonlók, nincsenek árnyékolva.
Az élelmiszer melegítése túl magas teljesítményszinten történt.
A forgótányér leállt. Ellenőrizze, hogy a forgótányér és a
Ellenőrizze a biztosítékokat, és győződjön meg arról, hogy nincs-e áramkimaradás.
ismét próbálkozna. Válassza le a készüléket a hálózatról, és
várjon 10 percet az újbóli csatlakoztatás előtt, majd próbálja meg még egyszer működtetni a sütőt. Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a szervizt.
Árnyékolja a vékonyabb darabokat alufóliával.
Válasszon alacsonyabb teljesítményszintet.
forgótányértartó a helyén van-e, az élelmiszer középre van-e helyezve, nem érintkezik a sütőtér falaival.
forgótányértartó a helyén van-e, és a sütőtér alja tiszta-e.
Page 34
MAGYAR 34
Műszakiadatok
Tápfeszültség 230 V/50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 1300 W Biztosíték 10 A (UK 13 A) Mikrohullámos kimenő teljesítmény 750 W Külső méretek (MaxSzxMé) 348 X 595 X 320 Sütőtér belső méretei (MaxSzxMé) 187 X 370 X 290
A műszaki adatok a készülék belsejében elhelyezett adattáblán vannak feltüntetve.
MelegítésiteljesítménytesztadatokazIEC60705sz.szabvánnyalösszhangban.
A Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság, SC. 59H, a mikrohullámú sütők melegítési teljesítményének értékeléséhez melegítési normát vezetett be. Ehhez a készülékhez a következőket kínálja:
Teszt Mennyiség Kb.idő Teljesítményszint Edény
12.3.1 750 g 10 perc 750 W Pyrex 3.227
12.2.3 475 g 5 ½ perc 750 W Pyrex 3.827
12.3.3 900 g 14 perc 750 W Pyrex 3.838 13,3 500 g 2 perc 40 mp Jet kiolvasztás
MEGJEGYZÉS: Ez az információ kizárólag a szakképzett technikus számára szól.
Page 35
MAGYAR 35
Beszerelés
Akészülékbeszerelése
Kövesse a mellékelt szerelési utasításokat a készülék üzembe helyezésekor.
Elektromoscsatlakozás
Ellenőrizze, hogy a törzslapon jelzett feszültség megegyezik-e a lakás feszültségével. Ne távolítsa el a mikrohullám-bevezetést védő lemezeket, amelyek a sütőtér oldalsó falán vannak. Ezek megakadályozzák, hogy zsiradékok vagy ételdarabok kerüljenek a mikrohullámok bevezető csatornáiba.
továbbá ha a készülék nem működik megfelelően, vagy ha megsérült vagy leesett. A hálózati tápkábelt, illetve a villásdugót soha ne mártsa vízbe. A hálózati tápkábelt ne helyezze meleg felületek közelébe. Ilyen esetekben áramütés, tűz vagy egyéb veszélyek következhetnek be.
Acsatlakoztatásután
A sütő csak akkor működtethető, ha az ajtó jól be van zárva. A készülék földelését törvény írja elő. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal az ennek elmaradása miatt bekövetkező személyi sérülésekért vagy anyagi károkért. A gyártó nem felelős semmilyen olyan problémáért, amelyet az okozott, hogy a felhasználó elmulasztotta betartani ezeket az utasításokat.
Győződjön meg arról a szerelés előtt, hogy a sütő beltere üres. Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék nincs megsérülve. Győződjön meg arról, hogy a sütő ajtaja tökéletesen zár-e, valamint hogy a tömés nem sérült-e meg. Vegyen ki mindent a sütőből, majd egy puha nedves ruhadarabbal tisztítsa ki a belteret. Ne használja a készüléket akkor, ha a hálózati tápkábel vagy a villásdugó sérült,
Page 36
MAGYAR 36
Környezetvédelmimegfontolások
A csomagolódoboz 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével ( ). Kövesse a helyi hulladékelhelyezési előírásokat. A potenciális veszélyt hordozó csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol elemek stb.) tartsa távol a gyermekektől. A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna.
Megfelelőséginyilatkozat
Ez a készülék, amely arra készült, hogy élelmiszerekkel érintkezzen, megfelel az 1935/2004 sz. európai rendeletnek ( ), és a következőkkel összhangban került kialakításra, előállításra és forgalmazásra: a kisfeszültségről szóló 2006/95/EK sz. irányelv biztonsági előírásai (amely felváltja a 73/23/EGK sz. irányelvet és annak módosításait), a 2004/108/EK sz. "EMC" irányelv védelmi előírásai.
A terméken vagy a termékhez mellékelt
dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta. A terméket a hálózati kábel elvágásával kell használhatatlanná tenni.
Page 37
MAGYAR 37
IKEAGARANCIA
MeddigérvényesazIKEAgarancia?
Ez a garancia az IKEA áruházban vett készülék eredeti vásárlási napjától számított öt (5) évig érvényes. A LAGAN nevű készülékekre két (2) év garancia vonatkozik. A vásárlás bizonyítékaként az eredeti nyugta szolgál. A garancia alapján végzett munka nem hosszabbítja meg a készülék garanciális időszakát.
Milyenkészülékekrenemvonatkozikazöt(5) évesIKEAgarancia?
A LAGAN nevű készülékekre és a 2007. augusztus
1. előtt az IKEA áruházban vásárolt összes készülékre.
Kivégzimajdaszervizelést?
A szervizelést az IKEA hivatalos szervizszolgáltatója biztosítja saját vagy hivatalos szervizpartnere hálózatán keresztül.
Mirevonatkozikagarancia?
A garancia az IKEA áruházban történt vásárlás napjától kezdve vonatkozik a készülék azon hibáira, amelyeket a hibás gyártás vagy anyaghibák okoznak. A garancia csak háztartási célú használat esetén érvényes. A kivételek a “Mire nem terjed ki a garancia?” cím alatt találhatók. A garanciális időszak alatt a garancia kiterjed a hiba megszüntetésével kapcsolatban felmerülő költségekre (pl. javítás, alkatrészek, munka és utazás), feltéve ha javítás céljából speciális kiadások nélkül hozzáférhető a készülék. Ezekre a feltételekre az Európai Unió iránymutatásai (99/44/EK) és az adott helyi jogszabályok tekintendők irányadónak. A kicserélt alkatrészek az IKEA tulajdonát képezik.
MitteszazIKEAaproblémamegszüntetése érdekében?
Az IKEA által kijelölt szolgáltató megvizsgálja a terméket, és - saját belátása szerint - eldönti, hogy vonatkozik-e a garancia a problémára. Ha igen, akkor az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere - saját szerviztevékenységén belül és a saját belátása szerint - megjavítja vagy egy ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli a
meghibásodott terméket.
Mirenemterjedkiagarancia?
Normál kopás és elhasználódás.
Szándékosságból vagy hanyagságból eredő
károsodás, a használati útmutató be nem tartása, a helytelen üzembe helyezés vagy a nem megfelelő feszültségre kapcsolás miatti károsodás, a kémiai vagy elektrokémiai reakció miatti károsodás, a rozsda, korrózió vagy víz miatti károsodás, beleértve - korlátozás nélkül
- a vezetékes víz túlzott kalciumtartalma miatti károsodást is, valamint a normálistól eltérő környezeti viszonyok miatti károsodás.
Az elhasználódó alkatrészek, így az elemek és izzók.
A készülék normál használatát nem befolyásoló funkció nélküli és díszítő elemek, beleértve a karcolásokat és az esetleges színeltéréseket is.
Az idegen tárgyak vagy anyagok miatti, valamint a szűrők, lefolyórendszerek vagy szappanadagolók tisztítása vagy eltömődésének megszüntetése miatti véletlen károsodás.
Az alábbi alkatrészek károsodása: kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és evőeszközkosarak, bevezető és elvezető csövek, tömítések, izzók és izzóburkolatok, védőrácsok, gombok, készülékházak és készülékházrészek, hacsak ezekről a károsodásokról nem bizonyítható be, hogy gyártási hibák okozták őket.
Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló szakember nem talál hibát.
Azon javítások, amelyeket nem a mi szolgáltatónk és/vagy valamilyen hivatalos szerződéses szervizpartner végez el, illetve amikor nem eredeti alkatrészek kerülnek felhasználásra.
Azon javítások, amelyek a hibás vagy nem a specikáció szerint végzett üzembe helyezés miatt szükségesek.
A készülék nem háztartási célú használata, tehát például professzionális használat esetén.
Szállítási sérülések. Ha a vevő maga szállítja a terméket otthonába vagy más címre, az IKEA
Page 38
MAGYAR 38
nem felelős semmilyen kárért, ami esetleg a szállítás alatt bekövetkezik. Azonban ha az IKEA kézbesíti a terméket a vevő kézbesítési címére, akkor a terméknek ezen kézbesítés során bekövetkezett sérülését az IKEA fogja fedezni.
Az IKEA készülék eredeti beüzemelésének elvégzésekor felmerült költség. Azonban ha az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere megjavítja vagy kicseréli a készüléket a jelen garancia feltételei alapján, a szolgáltató vagy annak hivatalos szervizpartnere szükség esetén újra üzembe helyezi a megjavított készüléket, illetve üzembe helyezi a cserekészüléket.
Ezek a korlátozások nem vonatkoznak az olyan hibátlan munkára, amelyet a mi eredeti alkatrészeinket felhasználva azért végez egy szakember, hogy a készüléket egy másik EU tagállam műszaki biztonsági normáihoz igazítsa.
Azadottországtörvényeinekhatálya
Ez az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít Önnek, amelyek vagy megegyeznek az adott ország törvényi előírásaival, vagy meghaladják azokat. Ezek a feltételek azonban semmilyen módon nem korlátozhatják a helyi törvényi előírásokban leírt vásárlói jogokat.
Területiérvényesség
A valamelyik EU tagállamban vásárolt és aztán egy másik EU tagállamba átvitt készülékek esetén a szervizelés az új országban érvényes garanciális feltételek keretén belül történik. A garancián belüli szervizelési kötelezettség csak akkor áll fenn, ha a készülék és a beüzemelése megfelel a következőknek:
- azon ország műszaki specikációjának, ahol a
garanciális igény felmerül;
- az Összeszerelési utasításnak és a
Felhasználói kézikönyv Biztonsági információinak.
ÜGYFÉLSZOLGÁLATIKEAberendezésekhez
Kérjük, forduljon az IKEA Hivatalos Szervizközpontjához, amennyiben:
Garanciális és garanciaidőn túli szervizelésre van szüksége
Az IKEA készüléknek a megfelelő IKEA konyhabútorba történő beszerelésével kapcsolatos kérdése van
Az IKEA készülékek funkcióinak tisztázására irányuló kérdése van.
Annak érdekében, hogy a leghatékonyabban tudjunk önnek segíteni, kérjük, tanulmányozza át a az Összeszerelési utasítást és/vagy a Felhasználói kézikönyvet, mielőtt minket hív.
Elérhetőségeink,haszervizrevanszüksége
Ezen tájékoztató utolsó oldalán található az országonkénti IKEA kijelölt Hivatalos Szervizközpontjainak és a vonatkozó országos telefonszámoknak a listája.
Annakérdekében,hogygyorsabb
szervizttudjunkbiztosítaniÖnnek, javasoljuk,hogyajelenkézikönyvben feltüntetetttelefonszámokathasználja. Mindighivatkozzonannakakészüléknek akézikönyvébenszereplőszámokra, amelyrevonatkozóansegítségrevan szüksége.Kérjük,mindenesetben hivatkozzonatermékIKEAcikkszámra (8jegyűkód),illetvea12jegyű szervizszámra,amelyakészülék adattáblájántalálható.
ŐRIZZEMEGAVÁSÁRLÁSINYUGTÁT!
Ez bizonyítja a vásárlást, és ez kell a garancia érvényesítéséhez is. A vásárlási nyugta tartalmazza minden egyes vásárolt készülék esetében annak IKEA nevét és cikkszámát (8 jegyű kód).
Szükségevansegítségreezentúlmenően?
Ha bármilyen további, a készülék értékesítés utáni szervizelésével nem kapcsolatos kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi IKEA áruház telefonos ügyfélszolgálatával. Javasoljuk, hogy a hívás előtt olvassa el alaposan a készülék dokumentációját.
Page 39
MAGYAR 39
JÓTÁLLÁSISZELVÉNYEK
Bejelentés időpontja: ............................................................................................................................................................
Hiba megszüntetésének időpontja: ......................................................................................................................
Visszaadás időpontja: .........................................................................................................................................................
Bejelentett hiba: .........................................................................................................................................................................
Az elhárított hiba leírása: ................................................................................................................................................
Értékcsökkenés oka, mértéke: ......................................................................................................................................
A jótállás új határideje: ......................................................................................................................................................
Szerviz neve: ........................................................ Munkalapszám: ...........................................................................
........................................................................, 20 ....................................... ....................................... nap
(P.H.) aláírás ...................................................................................................................
Bejelentés időpontja: ............................................................................................................................................................
Hiba megszüntetésének időpontja: ......................................................................................................................
Visszaadás időpontja: .........................................................................................................................................................
Bejelentett hiba: .........................................................................................................................................................................
Az elhárított hiba leírása: ................................................................................................................................................
Értékcsökkenés oka, mértéke: ......................................................................................................................................
A jótállás új határideje: ......................................................................................................................................................
Szerviz neve: ........................................................ Munkalapszám: ...........................................................................
........................................................................, 20 ....................................... ....................................... nap
(P.H.) aláírás ...................................................................................................................
Bejelentés időpontja: ............................................................................................................................................................
Hiba megszüntetésének időpontja: ......................................................................................................................
Visszaadás időpontja: .........................................................................................................................................................
Bejelentett hiba: .........................................................................................................................................................................
Az elhárított hiba leírása: ................................................................................................................................................
Értékcsökkenés oka, mértéke: ......................................................................................................................................
A jótállás új határideje: ......................................................................................................................................................
Szerviz neve: ........................................................ Munkalapszám: ...........................................................................
........................................................................, 20 ....................................... ....................................... nap
(P.H.) aláírás ...................................................................................................................
Bejelentés időpontja: ............................................................................................................................................................
Hiba megszüntetésének időpontja: ......................................................................................................................
Visszaadás időpontja: .........................................................................................................................................................
Bejelentett hiba: .........................................................................................................................................................................
Az elhárított hiba leírása: ................................................................................................................................................
Értékcsökkenés oka, mértéke: ......................................................................................................................................
A jótállás új határideje: ......................................................................................................................................................
Szerviz neve: ........................................................ Munkalapszám: ...........................................................................
........................................................................, 20 ....................................... ....................................... nap
(P.H.) aláírás ...................................................................................................................
Bejelentés időpontja: ............................................................................................................................................................
Hiba megszüntetésének időpontja: ......................................................................................................................
Visszaadás időpontja: .........................................................................................................................................................
Bejelentett hiba: .........................................................................................................................................................................
Az elhárított hiba leírása: ................................................................................................................................................
Értékcsökkenés oka, mértéke: ......................................................................................................................................
A jótállás új határideje: ......................................................................................................................................................
Szerviz neve: ........................................................ Munkalapszám: ...........................................................................
........................................................................, 20 ....................................... ....................................... nap
(P.H.) aláírás ...................................................................................................................
Bejelentés időpontja: ............................................................................................................................................................
Hiba megszüntetésének időpontja: ......................................................................................................................
Visszaadás időpontja: .........................................................................................................................................................
Bejelentett hiba: .........................................................................................................................................................................
Az elhárított hiba leírása: ................................................................................................................................................
Értékcsökkenés oka, mértéke: ......................................................................................................................................
A jótállás új határideje: ......................................................................................................................................................
Szerviz neve: ........................................................ Munkalapszám: ...........................................................................
........................................................................, 20 ....................................... ....................................... nap
(P.H.) aláírás ...................................................................................................................
JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY ........................................................................................................................................................
Típus: ......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
Gyártási szám: ............................................................................................................................................................................
Eladás kelte: ...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................... 20 .................................................................................. n
(betűvel)
Eladó szerv: ..............................................................................................................................
JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY ........................................................................................................................................................
Típus: ......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
Gyártási szám: ............................................................................................................................................................................
Eladás kelte: ...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................... 20 .................................................................................. n
(betűvel)
Eladó szerv: ..............................................................................................................................
JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY ........................................................................................................................................................
Típus: ......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
Gyártási szám: ............................................................................................................................................................................
Eladás kelte: ...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................... 20 .................................................................................. n
(betűvel)
Eladó szerv: ..............................................................................................................................
JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY ........................................................................................................................................................
Típus: ......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
Gyártási szám: ............................................................................................................................................................................
Eladás kelte: ...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................... 20 .................................................................................. n
(betűvel)
Eladó szerv: ..............................................................................................................................
JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY ........................................................................................................................................................
Típus: ......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
Gyártási szám: ............................................................................................................................................................................
Eladás kelte: ...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................... 20 .................................................................................. n
(betűvel)
Eladó szerv: ..............................................................................................................................
JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY ........................................................................................................................................................
Típus: ......................................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................................................
Gyártási szám: ............................................................................................................................................................................
Eladás kelte: ...................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................... 20 .................................................................................. n
(betűvel)
Eladó szerv: ..............................................................................................................................
Page 40
Page 41
БЪЛГАРСКИ 41
Съдържание
Информациязабезопасност 42 Описаниенауреда 44 Команднотабло 46 Всекидневнаупотреба 46 Почистванеиподдръжка 51 Какводасенаправиако... 52
Техническиданни 53 Инсталиране 54 Свързванекъмелектрическатамрежа 54 Загриженостзаоколнатасреда 55 ГАРАНЦИЯНАIKEA 56
Информациязабезопасност
Прочетете внимателно и пазете за бъдещи справки. Не нагрявайте и не използвайте възпламеними материали вътре или близо до фурната. Димът може да предизвика опасност от пожар или експлозия. Не използвайте микровълновата фурна за сушене на текстил, хартия, подправки, треви, дървесина, цветя, плодове или други горими вещества. Това може да предизвика пожар. Ако материал в/извън фурната се възпламени или бъде забелязан дим, оставете вратата затворена и изключете фурната. Извадете захранващият кабел от контакта или изключете електрозахранването от таблото на предпазителите или прекъсвача на таблото. Не прегаряйте храната. Това може да предизвика пожар. Не оставяйте фурната без надзор, особено при използване на хартия, пластмаса или други
горими материали при готвенето. Хартията може да се овъгли или да изгори, а някои пластмаси при затопляне на храни могат да се стопят. Не използвайте корозионни химикали или пари в този уред. Този тип фурна е специално предназначена за затопляне или готвене на ястия. Тя не е предназначен за промишлена или лабораторна употреба.
ЯЙЦА
Не използвайте вашата микровълнова фурна за готвене или претопляне на цели яйца със или без черупка, тъй като те могат да се пръснат, дори и след като микровълновото загряване е завършило. Уредът може да се използва от деца на възраст 8 години и по-големи, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени способности или лица без опит и познания, ако те се наблюдават или са
Page 42
БЪЛГАРСКИ 42
инструктирани да използват уреда по безопасен начин и разбират възможните опасности, свързани с използването на уреда. Деца не трябва да играят с уреда. Употребата, почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те са 8-годишни или по-големи и са под наблюдение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът и
откритите му части могат да се нагорещят по време на работа. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателните елементи. Децата под 8 години трябва да се държат далече от уреда, освен ако не са под наблюдение. Не използвайте микровълновата фурна за загряване на продукти в херметично затворени съдове. Налягането нараства и при отваряне може да предизвика щети или да избухне. Ако захранващият кабел трябва да се смени, това трябва да се направи с оригинален захранващ кабел, който може да се достави от нашата сервизна организация. Мрежовият кабел може да се заменя само от обучен сервизен техник. Обслужването да се извършва
само от обучен сервизен техник. За всеки, който не е специално обучен, е опасно да извършва техническо обслужване или ремонт, който предполага сваляне на капак, предпазващ от микровълнова енергия. Не сваляйте нито един капак. Уплътненията на вратичката и зоните около тях трябва редовно да се проверяват за повреди. Ако тези зони са повредени, уредът не трябва да се използва, докато не бъде поправен от квалифициран сервизен техник.
Важнипредпазнимерки Общаинформация
Този уред е предназначен само за домашна употреба! Този уред е предназначен за употреба само като вграден. Не го използвайте като свободно стоящ уред. Този уред е предназначен за затопляне на храни и напитки. Сушенето на храни или дрехи, както и затоплянето на грейки, чехли, гъби, влажни кърпи и други подобни може да създаде опасности за наранявания, запалване и пожар. С уреда не трябва да се работи без поставена храна вътре. Такъв начин на работа може да
Page 43
БЪЛГАРСКИ 43
повреди уреда. Ако се упражнявате да работите с фурната, поставете вътре чаша с вода. Водата ще погълне микровълновата енергия и фурната няма да се повреди. Не използвайте фурната като шкаф за съхранение. Сваляйте телените връзки от плика преди поставяне на пластмасови или хартиени пликове във фурната.
Интензивнопържене
Не използвайте микровълновата фурна за интензивно пържене, защото температурата на мазнината не може да се контролира. Използвайте подложки за горещи съдове или ръкавици за фурна, за да се предпазите от изгаряне, когато се допирате до съдове, части от фурната или тигани след готвене.
Течности
Например напитки или вода. Прегряване на течността над точката на кипене може да възникне без поява на мехурчета. Това може да доведе до внезапно изкипяване на горещата течност. За да се предотврати такава възможност, трябва да се предприемат следните мерки:
1. Избягвайте използването на съдове с прави стени и тесни гърла.
2. Разбърквайте течността, преди да поставите съда във фурната и оставете в съда чаената лъжичка.
3. След загряване оставете съда да престои за известно време и отново разбъркайте внимателно, преди да го извадите от фурната.
Внимателно
За подробности винаги правете справка в готварска книга за микровълнова фурна, особено когато готвите или претопляте храна, която съдържа алкохол. След затопляне на бебешка храна или течности в бебешка бутилка или съд за бебешка храна, винаги разбърквайте и пробвайте температурата преди хранене. Така ще гарантирате, че топлината е равномерно разпределена и ще се избегнат рискове от опарване или изгаряния. Преди затопляне непременно сваляйте капака и биберона!
Page 44
БЪЛГАРСКИ 44
Описаниенауреда
1
2
3
1
Командно табло
2
Осветление на вътрешността
Принадлежности
Опора на въртящата се поставка
x1
Стъклена въртяща се поставка
x1
3
Вратичка
Прибор за запарване
x1
Page 45
БЪЛГАРСКИ 45
Принадлежности Общаинформация
На пазара се предлагат много принадлежности. Преди покупка се уверете, че са подходящи за употреба в микровълнова фурна. Преди готвене се уверете, че приборите, които използвате, са годни за употреба във фурната и позволяват преминаване на микровълните през тях. При поставяне на храна и принадлежности в микровълновата фурна те не трябва да се допират до вътрешните стени на фурната. Това е особено важно за метални принадлежности или части. Ако принадлежности, съдържащи метал, се допрат до вътрешните стени, когато фурната работи, може да възникне искрене и фурната да се повреди. Винаги проверявайте дали въртящата се поставка се върти свободно, преди да включите фурната.
Опоранавъртящатасепоставка
Използвайте опората под стъклената въртяща се поставка. Никога не поставяйте други прибори върху опората на въртящата се поставка.
- Поставете опората на въртящата се поставка във фурната.
Стъкленавъртящасепоставка
Използвайте стъклената въртяща се поставка при всички методи на готвене. Тя събира стичащите се сокове и частици храна, които биха могли да замърсят и оставят петна във вътрешността на фурната.
- Поставете стъклената въртяща се поставка върху опората й.
Приборзазапарване
Използвайте прибора за запарване с цедката за храни като риба, зеленчуци и картофи. Винаги поставяйте прибора за запарване върху стъклената въртяща се поставка.
Page 46
БЪЛГАРСКИ 46
Команднотабло
864321 75
1
Бутон "Стоп"
2
Бутон "Мощност"
3
Бутон "Памет"
4
Бутон "Пара"
5
Бутон + /- (използвайте този бутон за
задаване на времето или теглото)
Всекидневнаупотреба
Защитапротивпускане/заключване
Тази автоматична функция за безопасност се активира една минута, след като фурната се е върнала в "Режим на готовност". (Фурната е в състояние на "готовност", когато на дисплея се показва 24-часовият часовник или когато дисплеят е празен, в случай че часовникът не е настроен). Вратичката трябва да се отвори и затвори, например като се поставя вътре храна, за да може да се освободи защитното заключване. В противен случай на дисплея ще се покаже "DOOR".
Паузаилиспираненаготвенето
За пауза в готвенето: По време на готвене може да се направи пауза за проверка, обръщане или разбъркване на храната, като се отвори вратичката. Настройката ще се поддържа в продължение на 10 минути. За продължаване на готвенето: Затворете вратичката и натиснете бутона "Старт" ВЕДНЪЖ. Готвенето се възобновява от мястото, на което е било спряно. Ако натиснете бутона "Старт" ДВА ПЪТИ,
6
Бутон "Бързо размразяване"
7
Бутон "Старт"
8
, Бутон "Вратичка"
(използвайте този бутон за отваряне на вратичката)
времето ще се увеличи с 30 секунди. Ако не искате да продължавате готвенето: Извадете храната, затворете вратичката и натиснете бутона "Стоп" Звуков сигнал ще се чува на всяка минута в продължение на 10 минути, след като готвенето е завършило. За да прекратите сигнала, натиснете бутона "Стоп" или отворете вратичката. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако след завършване на готвенето вратичката се отвори и отново се затвори, фурната ще запази настройките си само в продължение на 60 секунди.
Охлаждане
След края на всяка функция фурната извършва процедура на охлаждане. Това е нормално. След тази процедура фурната автоматично се изключва.
Page 47
БЪЛГАРСКИ 47
Кухненскитаймер
Използвайте тази функция, когато ви е необходим кухненски таймер, за да измервате точното време за различни цели, например варене на яйца или макарони или изчакване на тестото да втаса преди печене и др.
312
1. Натиснете бутоните + / -, за да зададете желаното времетраене на таймера.
2. С нееднократно натискане на бутона на мощността нагласете мощността на 0 W.
3. Натиснете бутона "Старт".
Когато таймерът завърши отброяването, се чува звуков сигнал.
Часовник
Дръжте вратичката отворена, докато нагласяте часовника. Това ви дава 5 минути, за да завършите настройването на часовника. В противен случай, всяка стъпка трябва да се извърши в рамките на 60 секунди.
1
1. Натиснете бутона "Стоп" (3 секунди), докато започне да мига лявата цифра (часове).
2. Натиснете бутоните + / -, за да зададете часовете.
3. Натиснете бутона "Старт". (Десните две цифри (минути) започват да мигат).
4. Натиснете бутоните + / -, за да зададете минутите.
5. Натиснете отново бутона "Старт".
Часовникът е сверен и работи.
2 4 3 5
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато уредът се включи за пръв път или след спиране на тока, дисплеят е празен. Ако часовникът не е настроен, дисплеят ще остане празен, докато не се настрой време за готвене. Ако искате да премахнете часовника от дисплея, след като веднъж е бил нагласен, просто отново натиснете бутона "Стоп" за 3 секунди и след това натиснете бутона "Стоп". За да включите отново часовника, следвайте процедурата по-горе.
Готвенеипретоплянесмикровълни
Тази функция се използва за нормално готвене и претопляне, например на зеленчуци, риба, картофи и месо.
312
1. Натиснете бутоните +/-, за да настроите времето.
2. С неколкократно натискане на бутона "Мощност" задайте мощността.
3. Натиснете бутона "Старт".
След като процесът на готвене вече е започнал: Времето може лесно да се увеличава на стъпки от 30 секунди с натискане на бутона "Старт". Всяко натискане увеличава времето с 30 секунди. Можете да променяте времето и с натискане на бутоните +/- за увеличаването или намаляването му. С натискане на бутона на мощността може да се променя и нивото на мощност. При първото натискане ще се покаже текущото ниво на мощност. За промяна на нивото на мощност натискайте бутона на мощността. Всички настройки могат да бъдат променени по време на готвенето, ако вие желаете.
Page 48
БЪЛГАРСКИ 48
Нивонамощност
Самозамикровълни
Мощност Препоръчвана употреба:
Претопляне на напитки, вода, бистри супи, кафе, чай или други храни с
750 W
500 W
350 W
160 W
Бързстарт
Тази функция се използва за бързо претопляне на храна с голямо съдържание на вода като: бистри супи, кафе или чай. С натискането му автоматично се стартира с ниво на пълна микровълнова мощност и време за готвене 30 секунди. Всяко допълнително натискане увеличава времето с 30 секунди. Можете да променяте времето и с натискане на бутоните +/- за увеличаването или намаляването му, след като функцията е включена.
Ръчноразмразяване
Следвайте процедурата за "Готвене и претопляне с микровълни" и изберете 160 W за ръчно размразяване. Редовно проверявайте и следете храната. От опит ще научите правилното време, необходимо за различните количества храна.
високо съдържание на вода. Ако храната съдържа яйца или сметана, изберете по-ниска мощност. Готвене на зеленчуци, месо и др.
По-внимателно готвене, напр. белтъчни сосове, ястия от сирене и яйца и довършване на ястия на фурна.
Готвене на слаб огън на задушени ястия, топене на масло.
Размразяване. Размекване на масло, сирена. Размекване на сладолед.
0 W Когато използвате само таймер.
Замразена храна в пластмасови пликове, пластмасово фолио или картонени опаковки може да се поставя направо във фурната, стига по опаковката да няма метални части (например метални телчета). Формата на опаковката променя времето за размразяване. Плитките пакети се размразяват по-бързо от дълбоки кутии. Разделете парчетата когато започнат да се размразяват. Отделните парчета се размразяват по-лесно. Защитете части от храната с малки парчета алуминиево фолио, ако те започнат да се затоплят (напр. пилешки бутчета и крилца). Обръщайте големите парчета по средата на процеса на размразяване. Варени храни, задушени и месни сосове се размразяват по-добре, ако се разбъркват по време на размразяването. При размразяване е по-добре храната да се остави леко недоразмразена и процесът да завърши през времето на престой. Времето на престой след размразяване винаги подобрява резултата, тъй като тогава температурата се разпространява равномерно по храната.
Бързоразмразяване
Тази функция се използва САМО за размразяване на месо, риба и птици. Бързо размразяване (Jet Defrost) трябва да се използва само за храни с тегло 100 г- 2 кг.
2 31
1. Натиснете бутона за бързо размразяване.
2. Натиснете бутоните + / -, за да зададете теглото на храната.
3. Натиснете бутона "Старт".
По средата на процеса на размразяване фурната спира и ви подканва да обърнете храната с TURN FOOD.
Page 49
БЪЛГАРСКИ 49
- Отворете вратичката.
- Обърнете храната.
- Затворете вратичката и включете отново,
като натиснете бутона "Старт".
ЗАБЕЛЕЖКА:Ако храната не бъде обърната в продължение на 2 минути, фурната възобновява работата си автоматично. В този случай времето на размразяване ще бъде по-дълго.
При тази функция трябва да се знае нетното тегло на храната. Тогава фурната автоматично изчислява необходимото време, за да се завърши процедурата.
- Замразени храни: Ако храната е по-топла от температурата за дълбоко замразяване (-18°C), изберете по-ниско тегло на храната. Ако храната е по-студена от температурата за дълбоко замразяване (-18°C), изберете по-високо тегло на храната.
Храна Съвети
Месо
Кайма, котлети, стекове или печено.
(100 г – 2,0 кг) Птици
Пиле - цяло, парчета
или филе. (100 г – 2,0 кг) Риба
Цяла, стекове или
филе. (100 г – 1,5 кг)
За храна, която не е в тази таблица или е с тегло под или над препоръчваното, трябва да следвате процедурата за "Готвене и претопляне с микровълни", като изберете 160 W при размразяване.
Памет
1 2
Функцията "Памет" ви предоставя лесен начин за бързо извикване на предпочитана настройка. Принципът на функцията "Памет" е да се запаметява всяка настройка, която е показана в момента.
1. Натиснете бутона "Памет".
2. Натиснете бутона "Старт". За да запаметите настройка:
1. Изберете която и да било функция и направете необходимите настройки
2. Направете необходимите настройки
3. Натиснете и задръжте натиснат бутона "Памет" за 3 секунди, докато се чуе звуков сигнал. Сега настройката е запаметена. Препрограмирането на паметта може става колкото пъти пожелаете.
Когато уредът се включи в мрежата или след спиране на тока, вашата функция "Памет" ще има запаметени 1 минута и 750 W като фабрична настройка.
Готвененапара
1 2
Използвайте тази функция за продукти като зеленчуци и риба. Винаги използвате предоставения прибор за запарване, когато използвате тази функция.
1. Натиснете бутона "Пара".
2. С неколкократно натискане на бутона "Пара" задайте класа храна.
3. Натиснете бутоните + / -, за да зададете теглото на храната.
3 4
Page 50
БЪЛГАРСКИ 50
4. Натиснете бутона "Старт". Поставете храната върху решетката за запарване.
Добавете 100 мл (1 дл) вода в долната част на прибора за запарване.
Покрийте с капака.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Приборът за
запарване е предназначен да се използва само с микровълнови фурни! Никога не го използвайте с друга функция. Използването на прибора за запарване с някоя функция, може да доведе до неговото повреждане. Винаги проверявайте дали въртящата се поставка се върти свободно, преди да включите фурната. Винаги поставяйте прибора за запарване върху стъклената въртяща се поставка.
Готвененазеленчуци
Поставете зеленчуците в прибора за запарване.
Налейте 100 мл вода в долната част. Покрийте с капака и задайте времето. За меките зеленчуци, като например броколи и праз, са необходими 2-3 минути за готвене. За по-твърдите зеленчуци, като например моркови и картофи, са необходими 4-5 минути за готвене.
Храна Съвети
Картофи/ кореноплодни
(150 г - 200 г) Зеленчуци
(Карфиол и броколи) (150 г - 500 г)
Замразени зеленчуци
(150 г - 500 г)
Риба филе
(150 г - 500 г)
Използвайте равни размери. Нарежете зеленчуците на равни парчета. Оставете ги да престоят 1 – 2 минути след готвенето.
Оставете ги да престоят 1 – 2 минути след готвенето.
Разпределете филетата равномерно върху решетката за запарване. Преплитайте тънките части. Оставете ги да престоят 1 – 2 минути след готвенето.
Page 51
БЪЛГАРСКИ 51
i
i
i
i
Почистванеиподдръжка
Почистването е единственото обслужване, което обикновено е необходимо. Ако фурната не се поддържа в чисто състояние, може да се стигне до увреждане на повърхността, което да намали експлоатационния срок на уреда и евентуално да доведе до опасна ситуация.
ВАЖНО: Не използвайте метални
стъргалки, абразивни почистващи препарати, стоманена вълна, грапави кърпи за търкане, които могат да повредят командното табло и вътрешните и външни повърхности на фурната. Използвайте гъба със слаб препарат или хартиени кърпички със спрей за почистване на стъкло. Напръскайте хартиената кърпичка със спрей за почистване на стъкло. Не пръскайте направо върху фурната. Редовно, особено след разливане, изваждайте въртящата се поставка и нейната опора и почиствайте основата на фурната. Тази фурна е конструирана да работи само с въртяща се поставка.
ВАЖНО: Не включвайте
микровълновата фурна, когато поставката е извадена за почистване. Използвайте слаб препарат, вода и мека кърпа за почистване на вътрешните повърхности, вратичката отпред и отзад, както и отвора на вратичката.
ВАЖНО: Не позволявайте
натрупване на мазнина или частици храна около вратичката. За упорити замърсявания, кипнете чаша вода във фурната за 2 или 3 минути. Замърсяванията ще омекнат от парата.
ВАЖНО: Не използвайте
почистващи апарати с пара за почистване на микровълновата фурна.
Добавете малко лимонов сок в чаша вода и я поставете на въртящата се поставка да ври за няколко минути, за да премахне миризмите във фурната.
Могатдасемиятвсъдомиялнамашина
Опора на въртящата се поставка
Стъклена въртяща се поставка
Прибор за запарване
Page 52
БЪЛГАРСКИ 52
Какводасенаправиако...
Проблем Възможнапричина Отстраняване
Уредът не работи. Уредът или електрозахранването
Показва се съобщение, напр. F2, F3C, F7 или Err2, Err3, Err5.
Храната се нагрява неравномерно.
Храната не се върти.
към него не е включено. Вратичката не е затворена. Преди да опитате отново, отворете и затворете
Фурната е разпознала, че в един от сензорите й или в друга нейна част е възникнала неизправност.
Много тънките парчета, като например връхчета на пилешки крилца и други подобни, не са екранирани.
Храната е била загрята на твърде високо ниво на мощност.
Въртящата се поставка е спряла. Проверете дали въртящата се поставка и
Въртящата се поставка е спряла. Проверете дали въртящата се поставка и
Оторизирансервизенцентър
Преди да се обадите в оторизирания сервизен център:
1. Вижте дали не можете да разрешите проблема сами (вж. таблицата “Как да постъпите, ако...”).
2. Изключете и включете уреда отново, за да проверите дали проблемът все още се явява. Ако след горните проверки неизправността все още се проявява, се обърнете към оторизирания сервизен център на IKEA.
Проверете предпазителите и се уверете, че има електрозахранване.
вратичката. Изключете и изчакайте 10 минути, преди
отново да включите фурната, за да проверите дали работи. Ако проблемът продължава да съществува се свържете със Сервиза за поддръжка.
Екранирайте по-тънките части с алуминиево фолио.
Изберете по-ниско ниво на мощност.
нейната опора се намират на мястото си и дали храната е поставена в центъра, без да докосва вътрешните стени на фурната.
нейната опора се намират на мястото си и дали дъното на вътрешността на фурната е чисто.
Винаги посочвайте:
- вида на неизправността;
- точния тип и модел на уреда;
- номера на оторизирания сервизен център (числото след думата “Service” на табелката с
данни), разположен на вътрешния ръб на отвора на фурната (вижда се, когато вратичката на фурната е отворена);
- пълния си адрес;
- телефонния си номер.
В случай, че е необходимо да се извърши ремонт, се обърнете към оторизирания сервизен център на IKEA (това е гаранция, че ще бъдат използвани оригинални резервни части и поправките ще бъдат извършени правилно).
Page 53
БЪЛГАРСКИ 53
Техническиданни
Захранващо напрежение 230 V/50 Hz Номинална мощност 1300 W Предпазител 10 A (Великобритания 13 A) Микровълнова мощност 750 W Външни размери (ВxШxД) 348 X 595 X 320 Вътрешни размери (ВxШxД) 187 X 370 X 290
Техническата информация се намира на табелката с основните данни, която е поставена вътре в уреда.
ДаннитезаизпитваненакачествотонанагряванесавсъответствиесIEC60705.
Международната електротехническа комисия, SC. 59H, е разработила стандарт за сравнително изпитване на качеството на нагряване за различните микровълнови фурни. За тази фурна препоръчваме следното:
Нивона
Тест Количество Прибл.време
12.1.3 750 г 10 мин 750 W Пирекс 3.227
12.2.3 475 г 5 ½ мин 750 W Пирекс 3.827
12.3.3 900 г 14 мин 750 W Пирекс 3.838
13.3 500 г 2 мин. 40 сек
ЗАБЕЛЕЖКА: Тази информация е предназначена само за квалифицирани техници.
мощност Съд
Бързо
размразяване
Page 54
БЪЛГАРСКИ 54
Инсталиране
Монтираненауреда
Следвайте предоставените отделно инструкции за монтиране, когато
инсталирате уреда.
Свързваневелектрическатамрежа
Проверете дали напрежението на табелката с данни отговаря на напрежението във вашия дом. Не махайте микровълновите предпазни плочки, разположени отстрани на стените на вътрешността на фурната. Те не позволяват на мазнините и частиците храна да навлизат в каналите за проникване на микровълни.
Уверете се, че вътрешността на фурната е празна преди монтиране. Уверете се, че уредът не е повреден. Уверете се, че вратичката на фурната се затваря плътно към рамката и че вътрешното уплътнение на вратичката не е повредено. Изпразнете фурната и почистете вътрешността с мека, влажна кърпа.
Не използвайте този уред, ако захранващият му кабел или щепсел е повреден, ако не работи правилно или ако е бил повреден или е падал. Не потапяйте захранващия кабел или щепсел във вода. Пазете кабела далеч от горещи повърхности. Това може да предизвика токов удар, пожар или други опасности.
Следсвързване
Фурната може да работи само ако вратичката й е плътно затворена. Заземяването на този уред е задължително. Производителят не носи отговорност за нараняване на лица и животни или повреда на предмети, възникнали от неспазването на това изискване. Производителите не носят отговорност за никакви проблеми, предизвикани от неспазването на тези инструкции от страна на потребителя.
Page 55
БЪЛГАРСКИ 55
Загриженостзаоколнатасреда
Кашонът на опаковката може да се рециклира напълно, както се потвърждава от символа за рециклиране ( ). Когато го изхвърляте, спазвайте местните норми. Съхранявайте потенциално опасни опаковки (полиетиленови пликове, полистирол и др.) далеч от обсега на деца. Този уред е маркиран в съответствие с Европейска директива 2012/19/EU за изхвърляне на електрическо и електронно оборудване (WEEE). Като осигурите правилното изхвърляне на този продукт, вие ще помогнете да се избегнат отрицателните последствия за околната среда и здравето на хората, които биха възникнали при едно неподходящо третиране на този продукт като отпадък.
Декларациязасъответствие
Този уред, който е предназначен за съприкосновение с хранителни продукти, съответства на Европейската нормативна уредба( ) № 1935/2004 и е проектиран, произведен и продаван в съответствие с изискванията за безопасност на директива "Ниско напрежение" 2006/95/ЕО (която заменя 73/23/ЕИО и последващите изменения и допълнения), както и изискванията за защита на директива "EMC" 2004/108/ЕО.
Символът върху изделието или върху придружаващата го документация показва, че този уред не бива да се третира като битов отпадък. Вместо това, той трябва да се предава в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. При изхвърлянето му спазвайте местните норми за изхвърляне на отпадъци. За по-подробна информация за третирането, възстановяването и рециклирането на това изделие се обърнете към вашата местна градска управа, към службата за изхвърляне на битови отпадъци или към магазина, откъдето сте закупили изделието. Преди изхвърляне отрежете мрежовия кабел, така че уредът да не може да се включва в мрежата.
Page 56
БЪЛГAРCКИ 56
ГаранцияIКЕА
Закакъвсрокевалиднагаранциятана IKEA?
Тази гаранция е валидна в продължение на пет (5) години след първоначалната дата на покупка на Вашия уред от IKEA, освен ако уредът е с наименование LAGAN, в който случай гаранцията е само две (2) години. Като доказателство за покупката се изисква първоначалната касова бележка. Ако в рамките на гаранционния срок бъде извършена сервизна работа, това не удължава гаранционния срок за уреда.
Койуреднесепокриваотгаранциятаот пет(5)годининаIKEA?
Гамата уреди с наименование LAGAN и всички уреди, закупени от IKEA преди 1 август 2007 г.
Койизвършвасервизнотообслужване?
Доставчикът на сервизно обслужване на IKEA извършва обслужване посредством свои собствени сервизи или мрежа от упълномощени сервизни партньори.
Каквопокриватазигаранция?
Гаранцията покрива дефекти на уреда, които са предизвикани от дефектна конструкция или дефекти в материалите, настъпили след датата на покупка от IKEA. Тази гаранция важи само при домашна употреба. Изключенията са посочени под заглавие “Какво не се покрива от тази гаранция?”. В рамките на гаранционния срок се покриват разходите за отстраняване на дефекта, като ремонти, части, труд и транспорт, при условие че уредът е достъпен за ремонт без специални разноски. При тези условия се прилагат Директивите на ЕО (№ 99/44/ЕО) и съответната местна нормативна уредба. Сменените части стават собственост на IKEA.
КаквощенаправиIKEA,задаотстрани проблема?
Определеният сервизен доставчик на IKEA ще провери продукта и ще реши по свое
усмотрение дали той се покрива от тази гаранция. Ако се установи, че се покрива, сервизният доставчик на IKEA или негов упълномощен сервизен партньор чрез своя собствен сервиз по свое усмотрение или ще ремонтира дефектния продукт, или ще го смени със същия или сравним такъв.
Каквонесепокриваоттазигаранция?
Нормално износване и изхабяване.
Умишлена или предизвикана от
небрежност повреда, повреда, предизвикана от неспазване на инструкциите за работа, от неправилно инсталиране или от свързване към неподходящо напрежение, повреда, предизвикана от химична или електрохимична реакция, ръжда, корозия или повреда от вода, включително, но не само повреда, предизвикана от прекомерно количество варовик в подаваната вода, повреда, предизвикана от ненормални условия на околната среда.
Консумативи, включително батерии и електрически крушки.
Нефункционални и декоративни части, от които не зависи нормалното използване на уреда, включително драскотини и възможни разлики в цветовете.
Случайна повреда, предизвикана от чужди тела или материи, както и почистване и отпушване на филтри, системи за оттичане или чекмеджета за сапун.
Повреда на следните части: стъклокерамика, принадлежности, кошници за съдове и прибори, тръби за подаване и оттичане, уплътнения, електрически крушки и капаци на крушки, ключове, корпуси и части на корпуси. Освен ако се докаже, че такива повреди се дължат на неизправности в производството.
Случаи, в които не е установен дефект при посещението на техник.
Ремонти, които не са извършени от
Page 57
БЪЛГAРCКИ 57
посочените от нас сервизни доставчици и/или упълномощени сервизни партньори или при които са използвани неоригинални части.
Ремонти, предизвикани от инсталация, която е дефектна или не отговаря на спецификациите.
Употреба на уреда в среда, която не е домашна, т. е. професионална употреба.
Повреди от транспортиране. Ако клиента транспортира продукта до своя дом или на друг адрес, IKEA не отговаря за каквато и да е повреда, която може да възникне по време на транспортирането. Обаче, ако IKEA достави продукта на адрес за доставка посочен от клиента, тогава повредата на продукта възникнала по време на доставката, ще бъде покрита от IKEA.
Разход за извършване на първоначално инсталиране на уреда на IKEA. Обаче, ако доставчика на сервизно обслужване на IKEA или негов упълномощен сервизен партньор извърши поправка или замени уреда спазвайки условията на тази гаранция, доставчика на сервизно обслужване или упълномощения сервизен партньор ще монтира отново ремонтирания уред или ще монтира резервната част, ако е необходимо.
Тези ограничения не важат за работата без дефекти, извършена от квалифициран специалист с използване на наши оригинални части с цел да се пригоди уредът към спецификациите за техническа безопасност на друга страна от ЕС.
Каксеприлагазаконодателствотона страната
Гаранцията на IKEA Ви дава определени законови права, които покриват или превишават всички местни законови изисквания. Обаче, тези условия не ограничават по никакъв начин правата на клиента описани в местното законодателство.
Областнавалидност
За уреди, закупени в една страна от ЕС
и пренесени в друга страна от ЕС, сервиз се осигурява в рамките на гаранционните условия, нормални за новата страна. Задължение за извършване на сервиз в рамките на гаранцията съществува само ако уредът отговаря на и е инсталиран в съответствие с:
- техническите спецификации на страната, в която е направен гаранционният иск;
- инструкциите за монтаж и информацията за безопасност, посочена в ръководството за потребителя.
СпециализиранСЕРВИЗзаурединаIKEA
Не се колебайте да се обърнете към определен от IKEA доставчик на сервизно обслужване за следното:
заявка за поддържка при условията на тази гаранция;
въпроси за разясняване на инсталирането на уред на IKEA в специализираните кухненски мебели на IKEA;
въпроси за разясняване на функциите на уреди на IKEA.
За да се осигури предоставянето на най-добрата помощ за вас, прочетете внимателно Инструкциите за инсталиране и/или ръководството за потребителя, преди да се обърнете към нас.
Какданинамерите,акосенуждаетеот нашиясервиз
Проверете на последната страница на това ръководство за пълния списък на Сервизи, определени от IKEA, и телефонните номера в съответната страна.
Задавипредоставимпо-бързо
обслужване,препоръчваме даизползватеопределените телефонниномераотсписъкав товаръководство.Използвайте винагиномератаотсписъкав книжката,предназначеназауреда, койтосенуждаетеотобслужване.
Page 58
БЪЛГAРCКИ 58
Моля,винагисъобщавайтеномера наизбранияартикулнаIKEA (8-цифровкод)и12-цифровия сервизенномер,означенна табелкатасданнинавашияуред.
ЗАПАЗЕТЕКАСОВАТАБЕЛЕЖКАОТ
ПРОДАЖБАТА!
Това е вашето доказателство за покупка и е необходимо, за да бъде гаранцията в сила. На касовата бележка е даден и номерът (8-цифров код) на артикула на IKEA, за всеки уред, който сте закупили.
Необходималивиедопълнителна помощ?
За всички допълнителни въпроси, които не са свързани със сервизно обслужване, се обръщайте към центъра за обслужване в нашия най-близък магазин на IKEA. Препоръчваме внимателно да прочетете документацията на уреда, преди да се обърнете към нас.
Page 59
ROMÂNĂ 59
Cuprins
Informaţiiprivindsiguranţa 57 Descriereaprodusului 62 Panouldecomandă 64 Utilizareazilnică 64 Întreţinereaşicurăţarea 69 Cetrebuiesăfaceţidacă... 70
Datetehnice 71 Instalarea 72 Racordareaelectrică 72 Protecţiamediuluiînconjurător 73 GARANŢIEIKEA 74
Informaţiiprivindsiguranţa
Citiţi cu atenţie şi păstraţi pentru a consulta şi pe viitor Nu încălziţi şi nu utilizaţi materiale inamabile înăuntrul cuptorului sau lângă cuptor. Vaporii pot crea riscul de incendiu sau explozie. Nu utilizaţi cuptorul dvs. cu microunde pentru a usca materiale textile, hârtie, mirodenii, ierburi aromate, lemn, ori, fructe sau alte materiale combustibile. Se poate provoca un incendiu. Dacă materialele dinăuntrul / dinafara cuptorului se aprind, sau dacă observaţi fum, ţineţi închisă uşa cuptorului şi opriţi cuptorul. Deconectaţi cablul de alimentare sau închideţi alimentarea cu curent de la tabloul de siguranţe sau de la întrerupător. Nu gătiţi alimentele peste timpul recomandat. Se poate provoca un incendiu. Nu lăsaţi cuptorul nesupravegheat, în special când utilizaţi hârtie, plastic sau alte materiale combustibile în
procesul de gătire. Hârtia se poate carboniza sau poate lua foc, iar unele obiecte din plastic se pot topi dacă sunt utilizate la încălzirea alimentelor. Nu utilizaţi substanţe chimice corozive sau vapori corozivi în acest aparat. Acest tip de cuptor este destinat în mod specic pentru încălzirea sau prepararea alimentelor. Nu este destinat
pentru uzul industrial sau de
laborator.
OUĂ
Nu utilizaţi cuptorul dvs. cu microunde pentru a găti sau a încălzi ouă întregi cu sau fără coajă, întrucât acestea pot exploda chiar şi după terminarea încălzirii cu microunde. Acest aparat poate  utilizat de copii mai mari de 8 ani şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experienţa şi cunoştinţele necesare, dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi
Page 60
ROMÂNĂ 60
cu privire la utilizarea aparatului în mod sigur şi au înţeles pericolele posibile. Copiii nu vor  lăsaţi să se joace cu aparatul. Utilizarea, curăţarea şi întreţinerea nu se vor efectua de copii, decât dacă au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
ATENŢIE! Aparatul şi
componentele sale accesibile pot deveni erbinţi pe durata utilizării. Trebuie avut grijă pentru a
evita atingerea elementelor de
încălzire. Dacă nu sunt supravegheaţi în permanenţă, copiii mai mici de 8 ani vor  ţinuţi la distanţă. Nu utilizaţi cuptorul dvs. cu microunde pentru a încălzi recipiente sigilate ermetic. Presiunea creşte şi se pot provoca pagube când acestea sunt deschise, sau pot exploda. Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare, acesta va trebui să e înlocuit cu un cablu original, care este disponibil
la departamentul nostru de
asistenţă tehnică. Cablurile de alimentare pot  înlocuite doar de către un tehnician calicat.
Intervenţiile de asistenţă pot  realizate doar de către un tehnician calicat. Este periculos pentru oricine altcineva, în afară de o persoană calicată, să efectueze orice fel de operaţie de asistenţă tehnică sau de reparaţie care să implice scoaterea unui capac de protecţie
împotriva expunerii la energia
microundelor. Nu scoateţi niciun capac. Garniturile uşii şi zonele garniturii uşii trebuie să e vericate periodic ca să nu e deteriorate. Dacă aceste zone sunt deteriorate, aparatul nu trebuie să mai e pus în funcţiune până când n-au fost reparate de către un tehnician calicat.
Măsurideprecauţieimportante Generalităţi
Acest aparat este destinat doar pentru uzul casnic! Acest aparat este destinat a  utilizat încorporat. Nu îl utilizaţi de sine stătător. Acest aparat este destinat încălzirii alimentelor şi băuturilor. Uscarea alimentelor sau hainelor şi încălzirea pernelor electrice, papucilor de casă, bureţilor, cârpelor umede sau altor articole similare poate prezenta pericol
Page 61
ROMÂNĂ 61
de rănire, aprindere sau incendiu. Aparatul nu trebuie să e întrebuinţat fără alimente în interior. Funcţionarea în acest mod poate deteriora aparatul. Dacă faceţi încercări pentru utilizarea cuptorului, puneţi un pahar de apă în interiorul acestuia. Apa va absorbi energia microundelor, iar cuptorul nu se va deteriora. Nu utilizaţi cavitatea sa pentru depozitarea de niciun fel. Îndepărtaţi sârmuliţele de închidere de la pungile de hârtie sau de plastic, înainte de a le introduce în cuptor.
Prăjireacumultulei
Nu utilizaţi cuptorul dvs. cu microunde pentru frigerea intensivă (cu mult ulei), întrucât temperatura uleiului nu poate  controlată. Utilizaţi cârpe sau mănuşi de bucătărie pentru a preveni arsurile, când atingeţi recipientele, părţi ale cuptorului şi vasul după gătire.
Lichide
De exemplu băuturile sau apa. Supraîncălzirea lichidului peste punctul de erbere poate apărea fără ca acest lucru să e pus în evidenţă de bulele de aer. Din
acest motiv se poate produce o revărsare bruscă a lichidului erbinte. Pentru a preveni această eventualitate, trebuie luate următoarele măsuri:
1. Evitaţi utilizarea recipientelor cu laturi rectilinii şi cu gât îngust.
2. Amestecaţi lichidul înainte de a introduce recipientul în cuptor şi lăsaţi linguriţa în recipient.
3. După încălzire, lăsaţi să se odihnească puţin, apoi amestecaţi din nou înainte de a scoate cu grijă recipientul din cuptor.
Atenţie
Consultaţi întotdeauna cartea de bucate pentru microunde pentru detalii. În special dacă gătiţi sau încălziţi alimente ce conţin alcool. După încălzirea alimentelor pentru copii sau a băuturilor pentru copii, în biberon sau în borcanul cu alimente, amestecaţi şi controlaţi întotdeauna temperatura înainte de a le servi. Acest lucru va asigura distribuirea uniformă a căldurii şi evitarea riscului de opăriri şi de arsuri. Asiguraţi-vă ca tetina şi capacul să e scoase înainte de a încălzi!
Page 62
ROMÂNĂ 62
Descriereaprodusului
1
2
3
1
Panoul de comandă
2
Becul cavităţii
Accesorii
Suportul plăcii rotative
x1
Placa rotativă de sticlă
x1
3
Uşa
Oala de gătit cu aburi
x1
Page 63
ROMÂNĂ 63
Accesorii Generalităţi
Există mai multe accesorii disponibile pe piaţă. Înainte de a le cumpăra, vericaţi ca acestea să e adecvate utilizării la microunde. Controlaţi ca ustensilele utilizate să e rezistente la cuptor şi să permită trecerea microundelor prin ele, înainte de a începe să gătiţi. Când puneţi alimentele şi accesoriile în cuptorul cu microunde, vericaţi ca acestea să nu intre în contact cu partea internă a cuptorului. Acest lucru este important în special cu accesoriile fabricate din metal sau cu părţi din metal. Dacă accesoriile ce conţin metal intră în contact cu interiorul cuptorului, în timp ce cuptorul funcţionează, se pot produce scântei, iar cuptorul se poate deteriora. Controlaţi întotdeauna ca placa rotativă să se poată învârti liberă înainte să înceapă să funcţioneze cuptorul.
Suportulplăciirotative
Utilizaţi suportul pentru placa rotativă pus sub placa rotativă din sticlă. Nu puneţi niciodată niciun fel de ustensile pe suportul plăcii rotative.
- Fixaţi suportul pentru placa rotativă în cuptor.
Placarotativădesticlă
Utilizaţi placa rotativă de sticlă pentru toate metodele de gătit. Aceasta va colecta picăturile de sos şi particulele de alimente care, altfel, ar păta şi ar murdări interiorul cuptorului.
- Aşezaţi placa rotativă de sticlă pe suportul pentru placa rotativă.
Oaladegătitcuaburi
Utilizaţi oala de gătit cu aburi cu ltrul de sită montat, pentru alimente gen peşte, legume şi carto. Aşezaţi întotdeauna oala de gătit cu aburi pe placa rotativă din sticlă.
Page 64
ROMÂNĂ 64
Panouldecomandă
864321 75
1
Butonul Stop
2
Butonul Putere
3
Butonul Memo
4
Butonul Aburi
5
Butonul + /- (utilizaţi acest buton pentru
a regla ora sau greutatea)
Utilizareazilnică
Protecţieîmpotrivapornirii/Blocarea tastelor
Această funcţie automată de siguranţă este activată la un minut după ce cuptorul a revenit la modalitatea de funcţionare "repaus". (Cuptorul este în "stand by" (repaus) când ora este aşată în format de 24 de ore sau dacă ceasul nu a fost reglat, când aşajul este gol). Uşa trebuie să e deschisă şi închisă, de exemplu pentru a pune alimentele înăuntru, înainte ca dispozitivul de siguranţă să e eliberat. În caz contrar, aşajul va indica "DOOR" (UŞA).
Pentruaîntrerupesauaoprigătitul
Pentru a întrerupe gătitul: Gătitul poate  întrerupt prin deschiderea uşii, pentru a verica, întoarce sau amesteca mâncarea. Reglarea se va menţine timp de 10 minute. Pentru a continua gătitul: Închideţi uşa şi apăsaţi pe butonul Start O DATĂ. Gătitul va continua de unde a fost întrerupt. Apăsând pe butonul Start DE DOUĂ ORI durata se va mări cu 30 de secunde.
6
Butonul Decongelare Jet
7
Butonul Start
8
Butonul pentru uşă
(utilizaţi acest buton pentru a deschide uşa)
Dacă nu doriţi continuarea gătitului: Scoateţi mâncarea, închideţi uşa şi apăsaţi pe butonul Stop Un semnal acustic va semnaliza la ecare minut timp de 10 minute faptul că durata de coacere s-a terminat. Apăsaţi pe butonul Stop sau deschideţi uşa pentru a elimina semnalul. NOTĂ: Cuptorul va menţine reglate funcţiile de preparare timp de 60 de secunde dacă uşa este deschisă şi apoi închisă după ce prepararea a fost terminată.
Răcirea
În momentul în care o funcţie este terminată, cuptorul efectuează o procedură de răcire. Acest lucru este normal. La terminarea acestei proceduri, cuptorul se stinge automat.
Page 65
ROMÂNĂ 65
Cronometrudebucătărie
Utilizaţi această funcţie când aveţi nevoie de un cronometru de bucătărie pentru a măsura exact durata în diverse scopuri, cum ar  prepararea ouălelor sau lăsarea aluatului la dospit înainte de coacere etc.
312
1. Apăsaţi butoanele +/- pentru a seta durata dorită a cronometrului.
2. Apăsaţi în mod repetat butonul Putere pentru a seta puterea la 0 W.
3. Apăsaţi butonul Start.
Se va auzi un semnal sonor când cronometrul a terminat numărătoarea inversă.
Ceas
Ţineţi uşa deschisă în timp ce reglaţi Ceasul. Acest lucru vă acordă 5 minute pentru a termina operaţia de reglare a ceasului. În caz contrar, ecare pas trebuie să e terminat în timp de 60 de secunde.
1
1. Apăsaţi butonul Stop (3 secunde) până când cifrele din partea stângă (orele) clipesc.
2. Apăsaţi butoanele +/- pentru a regla orele.
3. Apăsaţi butonul Start. (Cele două cifre din partea dreaptă (minutele) clipesc).
4. Apăsaţi butoanele +/- pentru a regla minutele.
5. Apăsaţi din nou butonul Start.
Ceasul este reglat şi funcţionează. NOTĂ: Când aparatul este conectat pentru prima dată la curent sau după o întrerupere de curent electric aşajul este gol. Dacă ceasul nu este reglat, aşajul va rămâne gol până ce veţi
2 4 3 5
regla durata de gătire. Dacă doriţi să eliminaţi Ceasul de pe aşaj o dată ce a fost reglat, apăsaţi pur şi simplu din nou pe butonul Stop timp de 3 secunde, iar apoi apăsaţi din nou pe butonul Stop. Pentru repoziţionarea ceasului, urmaţi procedura de mai sus.
Cumsegăteşteşiseîncălzeştecu microundele
Utilizaţi această funcţie pentru gătitul normal şi pentru încălzirea alimentelor precum legume, peşte, carto şi carne.
312
1. Apăsaţi butoanele +/- pentru a seta ora.
2. Apăsaţi butonul Putere în mod repetat pentru a seta puterea.
3. Apăsaţi butonul Start.
Odată ce procesul de gătire a început: Durata poate  uşor mărită, cu intervale de 30 de secunde, prin apăsarea butonului Start. Fiecare apăsare adiţională va mări durata cu 30 de secunde. Puteţi de asemenea schimba durata prin apăsarea butoanelor +/- pentru mărirea sau micşorarea duratei. Prin apăsarea butonului de putere puteţi de asemenea schimba nivelul de putere. Apăsând o dată vă va indica nivelul de putere actual. Apăsaţi pe butonul de putere în mod repetat pentru a schimba nivelul de putere. Toate setările pot  modicate pe durata coacerii, dacă doriţi acest lucru.
Page 66
ROMÂNĂ 66
Niveluldeputere
Doarpentrumicrounde
Putere Utilizare recomandată:
Încălzirea băuturilor, a apei, a supelor lichide, a cafelei, a ceaiului sau a altor alimente ce conţin o mare cantitate de apă.
750 W
500 W
350 W
160 W
Jetstart
Această funcţie este utilizată pentru încălzirea rapidă a alimentelor ce conţin o mare cantitate de apă ca de exemplu: supe lichide, cafea sau ceai. Apăsaţi pentru a porni automat cu nivelul maxim de putere al microundelor şi durata de coacere xată la 30 secunde. Cu ecare apăsare în plus durata se măreşte cu 30 de secunde. Puteţi de asemenea schimba durata prin apăsarea butoanelor +/- pentru mărirea sau micşorarea duratei după pornirea funcţiei.
Dacă alimentele conţin ouă sau smântână alegeţi o putere inferioară. Gătirea peştelui, legumelor, cărnii etc.
Pentru a găti delicat sosuri cu un conţinut mare de proteine, feluri de mâncare cu brânză şi ouă şi pentru a termina de gătit tocana.
Mâncăruri înăbuşite, topirea untului.
Decongelare. Topirea untului, a brânzeturilor. Topirea îngheţatei.
Numai în cazul utilizării
0 W
Cronometrului.
Controlaţi şi inspectaţi cu regularitate alimentele. Experienţa vă va ajuta să descoperiţi care este durata corectă pentru diversele cantităţi. Alimentele congelate în pungi de plastic, peliculă de plastic sau în ambalaje din carton pot  puse direct în cuptor, atâta timp cât ambalajul nu conţine părţi metalice (de exemplu sârmuliţe de metal). Forma ambalajului inuenţează timpul de decongelare. Pachetele puţin adânci se decongelează mai repede decât cele mai adânci. Dezlipiţi bucăţile de îndată ce încep să se decongeleze. Bucăţile separate se decongelează mai uşor. Protejaţi unele porţiuni din alimente cu bucăţi mici de folie de aluminiu, dacă încep să se încălzească (de exemplu vârfurile copanelor de pui şi ale aripilor). Întoarceţi bucăţile mari la jumătatea procesului de decongelare. Alimentele erte, înăbuşite şi sosurile de carne se decongelează mai bine dacă sunt amestecate în timpul decongelării. Când decongelaţi este mai bine să nu decongelaţi complet alimentele şi să permiteţi ca procesul să se termine în timpul repausului. Perioada de repaus după decongelare îmbunătăţeşte întotdeauna rezultatul, deoarece temperatura va  distribuită uniform în interiorul alimentelor.
Decongelarejet
Utilizaţi această funcţie NUMAI pentru a decongela carne, peşte şi pasăre. Funcţia Decongelare Jet trebuie utilizată doar pentru alimentele cu o greutate netă cuprinsă între 100g - 2Kg.
Decongelareamanuală
Urmaţi procedura pentru "Cum se găteşte şi încălzeşte cu microundele" şi alegeţi 160 W când decongelaţi manual.
2 31
1. Apăsaţi butonul Decongelare Jet.
2. Apăsaţi butoanele + / - pentru a regla
Page 67
ROMÂNĂ 67
greutatea alimentelor.
3. Apăsaţi butonul Start.
La jumătatea procesului de decongelare, cuptorul se opreşte şi vă cere să "ÎNTOARCEŢI ALIMENTELE" ("TURN FOOD").
- Deschideţi uşa.
- Întoarceţi alimentele.
- Închideţi uşa şi reporniţi prin apăsarea
butonului Start.
NOTĂ:Cuptorul continuă automat după 2 minute dacă alimentele nu au fost întoarse. Durata de decongelare va  mai mare în acest caz.
Această funcţie are nevoie să cunoască greutatea netă a alimentelor. După aceea, cuptorul va calcula automat durata necesară pentru a termina procedura.
- Alimente congelate: Dacă alimentele sunt mai calde decât temperatura de congelare (-18°C), alegeţi o cantitate mai mică de alimente. Dacă alimentele sunt mai reci decât temperatura de congelare (-18°C), alegeţi o greutate superioară a alimentelor.
Alimente Recomandări
Carne
Carne tocată, cotlete, antricot sau fripturi.
(100 g - 2,0 Kg) Pasăre
Bucăţi întregi de pui
sau le. (100 g - 2,0 Kg) Peşte
Cotlete întregi sau le. (100 g - 1,5 Kg)
Pentru alimentele care nu sunt indicate în acest tabel şi dacă greutatea este mai mică sau mai mare decât greutatea recomandată, trebuie
să urmaţi procedura pentru "Cum se găteşte şi se încălzeşte cu microundele" şi să alegeţi 160 W la decongelare.
Memorie
1 2
Funcţia Memorie vă oferă o metodă uşoară de a reapela rapid o setare favorită. Principiul funcţiei Memorie este acela de a memora oricare dintre reglările aşatate în mod curent.
1. Apăsaţi butonul Memo.
2. Apăsaţi butonul Start. Cum se memorează o setare:
1. Selectaţi orice funcţie şi efectuaţi setările necesare
2. Efectuaţi setările necesare
3. Apăsaţi si ţineţi apăsat butonul Memo timp de 3 secunde până când se aude un semnal sonor. Setarea este acum memorată. Puteţi reprograma memoria de câte ori doriţi.
Când aparatul este conectat la curent sau după o întrerupere de curent electric, funcţia Memo va avea memorat - 1 minut şi 750 W ca reglare implicită.
Aburi
1 2
Utilizaţi această funcţie pentru alimente ca legumele şi peştele. Utilizaţi întotdeauna oala de gătit cu aburi din dotare cu această funcţie.
1. Apăsaţi butonul Aburi.
2. Continuaţi să apăsaţi în mod repetat butonul Aburi pentru a regla clasa de alimente.
3 4
Page 68
ROMÂNĂ 68
3. Apăsaţi butoanele +/- pentru a regla greutatea alimentelor.
4. Apăsaţi butonul Start.
Aşezaţi alimentele pe grătarul cu aburi.
Adăugaţi 100 ml (1 dl) de apă în partea de jos a oalei cu aburi.
Acoperiţi cu capacul.
Legumele moi cum ar  broccoli şi prazul au nevoie de 2-3 minute de coacere. Legumele mai tari, cum ar  morcovii şi cartoi au nevoie de 4-5 minute de coacere.
Alimente Recomandări
Carto / legume cu rădăcină
(150 g - 200 g) Legume
(Conopidă şi broccoli) (150 g - 500 g)
Legume congelate
(150 g - 500 g)
Peşte le
(150 g - 500 g)
Utilizaţi dimensiuni egale. Tăiaţi legumele în bucăţi de dimensiuni egale. Lăsaţi să stea o perioadă de 1 - 2 minute după coacere.
Lăsaţi să stea o perioadă de 1 - 2 minute după coacere.
Distribuiţi bucăţile le uniform pe grătarul cu aburi. Intercalaţi bucăţile subţiri. Lăsaţi să stea o perioadă de 1 - 2 minute după coacere.
AVERTIZARE! Oala de gătit cu aburi este
destinată utilizării doar cu microundele! Nu o utilizaţi niciodată cu alte funcţii. Utilizarea oalei de gătit cu aburi cu oricare altă funcţie poate provoca deteriorări. Controlaţi întotdeauna ca placa rotativă să se poată învârti liberă înainte să înceapă să funcţioneze cuptorul. Aşezaţi întotdeauna oala de gătit cu aburi pe placa rotativă din sticlă.
Gătirealegumelor
Puneţi legumele în strecurătoare. Turnaţi 100 ml de apă în recipientul inferior. Acoperiţi cu capacul şi stabiliţi durata.
Page 69
ROMÂNĂ 69
i
i
i
i
Curăţareaşiîntreţinerea
Curăţarea este singura operaţie de întreţinere necesară în mod normal. Prin nepăstrarea cuptorului curat, se poate ajunge la deteriorarea suprafeţei, şi astfel poate  afectată durata de viaţă a aparatului, cu posibila apariţie de situaţii periculoase.
IMPORTANT: nu utilizaţi bureţi
abrazivi din metal, substanţe de curăţat abrazive, bureţi de sârmă, cârpe aspre etc. care pot deteriora panoul de comandă şi suprafeţele interne şi externe ale cuptorului. Utilizaţi un burete cu un detergent neutru sau un prosop de hârtie cu spray de curăţat geamuri. Aplicaţi spray-ul pentru geamuri pe prosopul de hârtie. Nu pulverizaţi direct în cuptor. La intervale regulate, în special dacă s-au vărsat lichide, scoateţi placa rotativă şi suportul plăcii rotative şi curăţaţi baza cuptorului. Acest cuptor este proiectat să funcţioneze cu placa rotativă la locul său.
IMPORTANT: nu puneţi în funcţiune
cuptorul cu microunde atunci când a fost scoasă placa rotativă pentru a  curăţată. Utilizaţi un detergent neutru, apă şi o cârpă moale pentru a curăţa suprafeţele interne, partea frontală şi posterioară a uşii şi cadrul uşii.
IMPORTANT: nu lăsaţi să se depună
particule de grăsime sau de mâncare în jurul uşii. Pentru petele rezistente, erbeţi în cuptor o cană cu apă, timp de 2 sau 3 minute. Aburii vor înmuia petele.
IMPORTANT: nu utilizaţi aparate de
curăţat cu aburi pentru curăţarea cuptorului dvs. cu microunde. Adăugaţi puţin suc de lămâie într-o cană cu apă, aşezaţi-o pe placa rotativă şi erbeţi timp de câteva minute pentru a elimina mirosurile din interiorul cuptorului.
Lavabileînmaşinadespălatvase
Suportul plăcii rotative
Placa rotativă de sticlă
Oala de gătit cu aburi
Page 70
ROMÂNĂ 70
Cetrebuiesăfaceţidacă...
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Aparatul nu funcţionează.
Este aşat un mesaj, de forma: F2, F3C, F7 sau Err2, Err3, Err5.
Alimentele sunt încălzite neuniform.
Alimentele nu se rotesc.
Centruldeserviceautorizat
Înainte de a apela Centrul de service autorizat:
1. Vedeţi dacă puteţi rezolva singuri problema (vedeţi tabelul “Ce trebuie să faceţi dacă ...”).
2. Stingeţi şi porniţi aparatul din nou pentru a vedea dacă problema a dispărut. Dacă defecţiunea persistă după vericările de mai sus, contactaţi Centrul de service autorizat IKEA. Indicaţi întotdeauna:
- tipul de defecţiune;
- tipul şi modelul exact de aparat;
- numărul Centrului de service autorizat (numărul prezentat după cuvântul “Service” de pe plăcuţa cu
datele tehnice) aat pe marginea interioară a cavităţii cuptorului (vizibil după deschiderea uşii);
- adresa dvs. completă;
- numărul dvs. de telefon. Dacă sunt necesare orice fel de reparaţii, vă rugăm contactaţi Centrul de service autorizat IKEA (pentru a avea garanţia că se folosesc piese de schimb originale şi că reparaţiile vor  executate corect).
Sursa de alimentare de la reţea sau aparatul nu este conectat.
Uşa nu este închisă. Deschideţi şi apoi închideţi uşa înainte
Cuptorul a recunoscut apariţia unei defecţiuni la unul din senzorii săi sau ceva similar.
Părţile foarte subţiri cum ar  vârfurile pulpelor de pui şi alte asemenea nu sunt protejate.
Alimentele au fost încălzite la un nivel de putere prea mare.
Masa rotativă s-a oprit. Vericaţi dacă placa rotativă şi suportul
Masa rotativă s-a oprit. Vericaţi dacă placa rotativă şi suportul
Controlaţi siguranţele fuzibile şi vericaţi să existe curent electric.
de a încerca din nou. Deconectaţi şi aşteptaţi 10 minute
înainte de reconectare, apoi încercaţi să utilizaţi cuptorul încă o dată. Dacă problema persistă: apelaţi la service.
Protejaţi părţile mai subţiri cu folie de aluminiu.
Alegeţi un nivel de putere mai redus.
acesteia sunt la locul lor şi dacă alimentele sunt bine centrate, fără a atinge pereţii cavităţii.
acesteia sunt la locul lor şi dacă partea inferioară a cavităţii este curată.
Page 71
ROMÂNĂ 71
Datetehnice
Tensiune de alimentare 230 V/50 Hz Putere intrare nominală 1300 W Siguranţă 10 A Putere ieşire microunde 750 W Dimensiuni exterioare (ÎxLxA) 348 X 595 X 320 Dimensiuni interioare ale cavităţii (ÎxLxA) 187 X 370 X 290
Informaţiile tehnice sunt specicate pe plăcuţa cu datele tehnice, din interiorul aparatului.
DatepentrutestareacapacităţiideîncălzireînconformitatecuIEC60705.
Comisia Internaţională de Electrotehnică, SC. 59H, a elaborat un standard pentru testarea comparată a performanţelor de încălzire ale diverselor cuptoare cu microunde. Vă recomandăm următoarele pentru acest cuptor:
Durata
Test Cantitate
12.3.1 750 g 10 min 750 W Pirex 3.227
12.3.2 475 g 5 ½ min 750 W Pirex 3.827
12.3.3 900 g 14 min 750 W Pirex 3.838
13.3 500 g 2 min 40 sec Decongelare Jet
NOTĂ: aceste informaţii sunt numai pentru tehnicianul calicat.
aproximativă
Nivelulde putere Recipient
Page 72
ROMÂNĂ 72
Instalarea
Montareaaparatului
Respectaţi instrucţiunile de montare livrate separat atunci când instalaţi aparatul.
Racordareaelectrică
Controlaţi dacă tensiunea de pe plăcuţa cu datele tehnice corespunde cu tensiunea din locuinţa dumneavoastră. Nu scoateţi plăcile de protecţie ale admisiei microundelor aate pe partea laterală a peretelui cavităţii cuptorului. Acestea împiedică intrarea particulelor de grăsime şi de alimente în canalele de intrare a microundelor.
ştecherul, dacă nu funcţionează corect, sau dacă a fost deteriorat sau a căzut pe jos. Nu introduceţi cablul de alimentare sau ştecherul în apă. Ţineţi cablul la distanţă de suprafeţele erbinţi. Există pericol de electrocutare, incendiu sau alte accidente.
Dupăracordare
Cuptorul poate  utilizat doar dacă uşa cuptorului este bine închisă. Legarea la pământ a acestui aparat este obligatorie. Producătorul nu-şi asumă nicio responsabilitate pentru accidente
suferite de persoane sau animale sau
pentru deteriorarea bunurilor, provocate de nerespectarea acestei cerinţe. Producătorul nu este responsabil pentru problemele cauzate de nerespectarea de către utilizator a acestor instrucţiuni.
Vericaţi ca înainte de montare cavitatea să e goală. Vericaţi ca aparatul să nu e deteriorat. Controlaţi ca uşa cuptorului să se închidă bine în suportul uşii şi ca garnitura interioară a uşii să nu e deteriorată. Goliţi cuptorul şi curăţaţi interiorul acestuia cu o cârpă moale, umezită. Nu puneţi în funcţiune acest aparat dacă a fost deteriorat cablul de alimentare sau
Page 73
ROMÂNĂ 73
Informaţiiprivindmediulînconjurător
Cutia de ambalaj poate  în întregime reciclată, după cum indică simbolul de reciclare ( ). Pentru aruncarea aparatului respectaţi dispoziţiile locale. Nu permiteţi accesul copiilor la ambalajele potenţial periculoase (saci de plastic, polistiren etc.). Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/EU referitoare la Deşeurile de Echipament Electric şi Electronic (WEEE). Asigurându­vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor, consecinţe care ar putea  provocate de aruncarea necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
Declaraţiedeconformitate
Acest aparat, care este destinat a intra în contact cu produse alimentare, îndeplineşte cerinţele Regulamentului european ( ) nr. 1935/2004 şi a fost proiectat, construit şi comercializat în conformitate cu obiectivele de siguranţă din Directiva "Joasă Tensiune" 2006/95/CE (care înlocuieşte Directiva 73/23/CEE şi amendamentele succesive), cerinţele de siguranţă din Directiva "EMC" 2004/108/CE.
Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate  aruncat împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului electric şi electronic. Aruncarea la gunoi trebuie efectuată în conformitate cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor. Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valoricarea şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. Înainte de a-l arunca, tăiaţi cablul principal de alimentare al aparatului, astfel încât acesta să nu mai poată  racordat la reţeaua de curent.
Page 74
ROMÂNĂ 74
GARANŢIEIKEA
CâttimpestevalabilăgaranţiaIKEA?
Această garanţie este valabilă timp de cinci (5) ani de la data cumpărării iniţiale a aparatului dv. de la IKEA, în afară de cazul în care aparatul se numeşte LAGAN, când se aplică numai doi (2) ani de garanţie. Bonul iniţial de cumpărare este necesar ca dovadă a cumpărării. Dacă se efectuează reparaţii în timpul garanţiei, acest lucru nu va extinde perioada de garanţie pentru aparat.
Ceaparatenusuntacoperitedegaranţia decinci(5)anidelaIKEA?
Gama de aparate numite LAGAN şi toate aparatele cumpărate de la IKEA înainte de 1 august 2007.
Cinevafurnizaasistenţă?
Furnizorul de asistenţă IKEA va furniza asistenţă prin centrele sale de asistenţă sau prin reţeaua de parteneri autorizaţi pentru asistenţă.
Ceanumeacoperăaceastăgaranţie?
Această garanţie acoperă defecţiunile aparatului, care au fost cauzate de defecte din fabricaţie sau de defecţiuni ale materialului, apărute de la data cumpărării de la IKEA. Această garanţie se aplică numai pentru uzul casnic. Excepţiile sunt specicate sub titlul “Ce anume nu este acoperit de această garanţie?”. În timpul perioadei de garanţie, costurile pentru remedierea defecţiunilor, de ex. reparaţii, piese, manoperă şi deplasare, vor  acoperite, cu condiţia ca aparatul să e accesibil pentru reparaţii fără cheltuieli speciale. În aceste condiţii sunt aplicabile liniile directoare UE (Nr. 99/44/EG) şi reglementările locale respective. Piesele înlocuite devin proprietatea rmei IKEA.
CevafaceIKEApentruremedia problema?
Furnizorul de asistenţă desemnat de IKEA va
examina produsul şi va hotărî, dacă acesta se încadrează în condiţiile de garanţie. Dacă se consideră că condiţiile de garanţie sunt respectate, furnizorul de asistenţă IKEA sau partenerii autorizaţi pentru asistenţă, prin centrele lor de asistenţă, la discreţia lor, e vor repara produsul defect, e îl vor înlocui cu acelaşi produs sau cu altul comparabil.
Ceanumenuesteacoperitdeaceastă garanţie?
Uzura normală.
Deteriorările deliberate sau din neglijenţă,
deteriorările cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de funcţionare, instalarea incorectă sau conectarea la o sursă de curent necorespunzătoare, deteriorările cauzate de reacţii chimice sau electrochimice, deteriorările provocate de rugină, coroziune sau apă, şi inclusiv, dar nu limitat la acestea, deteriorările cauzate de conţinutul excesiv de calcar din apa de alimentare, deteriorările cauzate de condiţiile de mediu anormale.
Piesele consumabile, inclusiv bateriile şi becurile.
Piesele nefuncţionale şi decorative, care nu afectează utilizarea normală a aparatului, inclusiv zgârieturile şi posibilele diferenţe de culoare.
Deteriorările accidentale cauzate de obiecte sau substanţe străine şi curăţarea sau desfundarea ltrelor, a sistemelor de evacuare sau a sertarelor pentru detergent.
Deteriorarea următoarelor piese: vitroceramică, accesorii, coşurile de vase şi de tacâmuri, ţevile de alimentare şi de evacuare, garnituri de etanşare, becuri şi capace de becuri, ecrane, butoane, carcase şi piese ale carcaselor. În afară de cazul în care se poate demonstra că aceste deteriorări se datorează defectelor
Page 75
ROMÂNĂ 75
de fabricaţie.
Cazurile în care nu s-a găsit nicio defecţiune în timpul vizitei tehnicianului.
Reparaţiile care nu au fost executate de furnizorii de asistenţă desemnaţi de noi şi/sau de un partener contractual autorizat pentru asistenţă, sau pentru care s-au folosit piese de schimb neoriginale.
Reparaţiile cauzate de o instalare defectuoasă sau care nu este conformă cu specicaţiile.
Utilizarea aparatului în mediu non-casnic, de ex. utilizarea profesională.
Deteriorarea datorată transportului. În cazul în care clientul transportă produsul acasă la el sau la o altă adresă, compania IKEA nu este răspunzătoare pentru deteriorările cauzate în timpul transportului. Dacă IKEA livrează produsul la adresa indicată de client, atunci deteriorarea produsului care poate apărea în timpul transportului este acoperită de IKEA.
Costurile pentru efectuarea instalării iniţiale a aparatului IKEA. Totuşi, dacă un furnizor de asistenţă IKEA sau un partener autorizat pentru asistenţă repară sau înlocuieşte aparatul în cadrul acestei garanţii, furnizorul de asistenţă sau partenerul autorizat pentru asistenţă va reinstala aparatul reparat sau va instala aparatul înlocuit, dacă este necesar.
Aceste restricţii nu se aplică operaţiunilor corecte efectuate de un specialist calicat, care a folosit piesele noastre originale, pentru a adapta aparatul la specicaţiile de siguranţă tehnică din altă ţară a UE.
Cumseaplicălegeadinţaradeutilizare
Garanţia IKEA vă acordă drepturi legale specice, care acoperă sau depăşesc cerinţele tuturor legilor locale. In orice caz, aceste condiţii nu limitează în niciun mod drepturile consumatorilor, prevăzute de legislaţia locală.
Zonadevaliditate
Pentru aparatele care sunt cumpărate într-o ţară a UE şi sunt duse în altă ţară a UE, asistenţa va  furnizată în cadrul condiţiilor de garanţie normale în noua ţară. Obligaţia de a asigura asistenţă în cadrul garanţiei există doar dacă aparatul respectă şi este instalat în conformitate cu:
- specicaţiile tehnice din ţara în care se solicită cererea de garanţie;
- Instrucţiunile de Asamblare şi Informaţiile privind siguranţa din Manualul de Utilizzare.
ASISTENŢAspecialăPOST-VÂNZARE pentruaparateleIKEA
Vă rugăm să nu ezitaţi să contactaţi centrul de service autorizat desemnat de IKEA pentru:
a face o solicitare de servicii în condiţiile acestei garanţii;
a cere lămuriri despre instalarea aparatului IKEA în mobila specială de bucătărie IKEA;
a cere lămuriri despre funcţiile aparatelor IKEA.
Pentru a vă putea asigura cea mai bună asistenţă, vă rugăm să citiţi cu atenţie Instrucţiunile de Asamblare şi/sau Manualul Utilizatorului, înainte de a ne contacta.
Cumneputeţicontactadacăaveţinevoie deasistenţanoastră
Vă rugăm să consultaţi ultima pagină a acestui manual pentru lista completă a centrelor de service autorizate desemnate de IKEA şi pentru numerele de telefon naţionale respective.
Pentruavăputeaoferiunserviciu
mairapid,vărecomandămsă utilizaţinumereledetelefonspeciale, dinlistadelasfârşitulacestui manual.Comunicaţiîntotdeauna numereleindicateînbroşura aparatuluispecicpentrucareaveţi
Page 76
ROMÂNĂ 76
nevoiedeasistenţă.Deasemenea, vărugămsăcomunicaţiîntotdeauna numărularticoluluiIKEA(uncodde8 cifre)şinumăruldeserviceformatdin 12cifre,aatepeplăcuţacudatele tehnicealeaparatuluidv.
PĂSTRAŢIBONULDECUMPĂRARE!
Este dovada dv. de cumpărare şi este necesar pentru aplicarea garanţiei. Pe chitanţă se găseşte numele IKEA şi numărul articolului (un cod de 8 cifre) pentru ecare dintre articolele pe care le-aţi cumpărat.
Maiaveţinevoiedeajutor?
Dacă aveţi întrebări suplimentare care nu au legătură cu Serviciul de Asistenţă Tehnică pentru aparatele dv., vă rugăm să contactaţi call-centerul celui mai apropiat magazin IKEA. Vă recomandăm să citiţi cu atenţie documentaţia aparatului înainte de a ne contacta.
Page 77
77
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер: Тарифа: Локална тарифа Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo: Sazba: Místní sazba Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer: Takst: Lokal takst Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer: Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono: Tarifa: Tarifa local Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00 (España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone: Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
HRVATSKA
Broj telefona: Tarifa: Lokalna tarifa Radno vrijeme: Ponedjeljak - Petak 8.00 - 20.00
ÍSLAND
Símanúmer: Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono: Tariffa: Tariffa locale Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
LIETUVIŲ
Telefono numeris: (0) 520 511 35 Skambučio kaina: Vietos mokestis Darbo laikas: Nuo pirmadienio iki penktadienio 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám: Tarifa: Helyi tarifa Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
02 4003536
225376400
70150909
06929993602
2109696497
91375 4126
0170 4 80 513
0800 3636
5852409
0238591334
(06-1)-3285308
0 26 20 0 311
NEDERLAND
Telefoon: Tarief: 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00 Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag gesloten
NORGE
Telefon nummer: Takst: Lokal takst Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer: Tarif: Ortstarif Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone: Tarifa: Tarifa local Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number: Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon: Tarif: Tarif local Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер: Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00 (Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo: Cena za hovor: Cena za miestny hovor Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SRBIJA
http://www.ikea.com
SUOMI
Puhelinnumero: Hinta: Yksikköhinta Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer: Taxa: Lokal samtal Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00 Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number: Rate: Local rate Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
09002354532
2 3 50 011 2
013602771461
225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora
2131 6 4 011
01659 0276
021 2044888
84957059426
(02) 50102658
0 9 81710 374
0775-700 500
02076601517
en/of 0900 BEL IKEA
0225675345
Page 78
Page 79
Page 80
4000 107 66659
400010766659
© Inter IKEA Systems B.V. 2015 AA-1513100-1
1853 5
Loading...