IKEA FWM7D5 User Manual [de]

RENLIG
FWM7D5
GB
DE
ENGLISH 4 DEUTSCH 34
ENGLISH 4
Contents
Safety instructions 4 Product description 7 Control panel 8 First use 12 Personalisation 12 Daily Use - Washing 12 Daily Use - Drying 15 Daily Use - Washing & Drying 16 Helpful hints and tips 17 Drying Hints 18
Subject to change without notice.
Washing programmes 19 Drying Programmes 21 Consumption values 22 Care and cleaning 23 What to do if… 26 Technical data 29 Electrical connection 30 Environment concerns 30 IKEA GUARANTEE 31
Safety instructions
For your safety and correct operation
of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The manufacturer is not responsible for damages caused by incorrect installation and use.
Children and vulnerable people safety
• Do not let persons, children included, with
reduced physical sensory, reduced men­tal functions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli-
ance.
• Keep all packaging well away from chil-
dren. There is risk of suffocation.
• Keep all detergents in a safe area. Do
not let children touch the detergents.
• Make sure that children or pets do not
climb into the drum. Please check into the drum before using it. This appliance incorporates a special feature to prevent children and pets be­coming trapped inside the drum.
To activate this device, rotate the button clockwise (without pressing it) inside the door until the groove is horizontal. If nec­essary use a coin.
General safety
• Do not change the specifications or modi­fy this product. There is risk of injury and damage to the appliance.
• If the appliance is delivered in the winter months when there are minus tempera­tures, store it at room temperature for 24 hours before using for the first time. Please read the “dangers of freezing” chapter.
• This appliance is designed for use in nor­mal inside temperature. Manufacturer is not responsible for freezing damages.
To disable this de­vice and restore the possibility of closing the door, rotate the button anticlockwise until the groove is verti­cal.
ENGLISH 5
• Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and maintenance.
Installation
• A qualified and competent person must do the electrical and the plumbing instal­lation.
• This appliance is heavy. Take care when you move it.
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not con­nect a damaged appliance. If necessary, contact dedicated After Sales Service.
• Remove all packaging and transit bolts before first use. Serious damage can oc­cur to the appliance or to neighbouring cabinets or furniture.
• Keep all transit devices so that they can be refitted if the appliance ever has to be transported again. Please refer to the rel­evant steps in the Assembly Instruction.
• Never place cardboard, wood or similar materials under the appliance to com­pensate for any unevenness in the floor. Level accurately the appliance and tight the lock nuts to prevents vibration, noise and displacement of the appliance dur­ing operation.
• If your appliance is installed on a carpe­ted floor, adjust the feet in order to en­sure that the air must circulate freely un­der the appliance.
• Check that your appliance is not standing on the inlet and drain hose and the work­top or the back of the appliance is not pressing the electrical supply cable against the wall.
• Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connections after the installation.
• If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “dangers of freezing” chapter.
Use
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and industrial use or for other uses.
• Only an authorised service engineer can repair this appliance. Use only original spare parts.
• Only wash and dry fabrics which are de­signed to be machine washed or dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not overload the appliance. See the Washing Programme Table.
• Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fas­tened.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive dam­age and must not be placed into the ap­pliance.
• Treat stains such as paint, ink, rust, and grass before washing.
• Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric can ensue if you overfill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
• Wash small items such as socks, laces, washable belts etc. in a washing bag or pillow case as it is possible for such items to slip down between the tub and the in­ner drum.
• Do not use your appliance to wash arti­cles with whalebones, items without hems, frayed and torn. Underwired bras must NOT be washed.
• As some duvets and eiderdowns should be washed/dried in large commercial machines because of their bulk, please check with the manufacturer of the item before washing in a domestic machine.
• Do not dry the damaged items which contain padding or fillings.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be appliance washed. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the appliance.
ENGLISH 6
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• The users should always check that they have not left their gas lighters (disposa­ble or otherwise) in their clothing.
• Never tumble dry items that have had contact with chemicals such as dry clean­ing fluid. These are of a volatile nature and could cause an explosion. Only tum­ble dry items which have been washed in water or require airing.
• Do not dry items that have been in con­tact with inflammable solvents or cooking oil.
• If you have washed your laundry with a stain remover start an extra rinse cycle before you start the dryer.
• Do not dry not washed items in the appli­ance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot.
• Plastic detergent dispensers should not remain in the drum during the drying cy­cle, as the plastic used is not designed to withstand the heat. If you wish to wash­through-to-dry you should use the con­ventional detergent dispenser drawer.
• If you stop the appliance before the end of the drying cycle, immediately remove and spread out all items, so that the heat can dissipate.
• The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water softening powder in the appliance. Do this without any laundry into the drum and according to the softening powder manufacturer’s instructions. This will help to prevent the formation of lime deposits making your appliance more efficiency.
• Never pull the power supply cable to re­move the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the appliance if the power supply cable, the control panel, the work­ing surface or the base is damaged so that the inside of the appliance is accessi­ble.
Water inlet
• This appliance must be connected to a cold water supply.
• Do not use connection hoses from an old appliance to connect it to the water sup­ply.
• The water pressure must be in the limits (refer to the chapter «Technical data» ta­ble). Make sure that the local water au­thority gives you the average mains pres­sure in your area.
• Make sure that there are no kinks in the water inlet hose and that the water inlet hose is not squashed or entangled.
• Before connecting up the appliance to new pipework or to pipework that has not been used for some time, run off a reasonable amount of water to flush out any debris that may have collected in the pipes.
• Turn the inlet hose on the back of the ap­pliance to the left or the right to suit the installation.
• The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
• Before opening the water tap, be sure to tighten the ring nut well to prevent any leaks.
Water drainage
• Make sure the end of the drain hose can­not come unhooked when the appliance is emptying. This could be done by tying it to the tap with a piece of string or at­taching it to the wall.
• The drain hose must be placed at a height of not less than 44 cm and not more than 90 cm. Please refer to the As­sembly Instruction booklet.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean the exterior cabinet of the appli­ance with soap and water only, and then dry thoroughly.
ENGLISH 7
• The washing powder and additive dis­penser drawer should be cleaned regu­larly.
• Inspected the pump regularly and partic­ularly if: – the appliance does not empty and/or
spin
– the appliance makes an unusual noise
during draining due to objects such as safety pins, coins etc. blocking the pump.
Product description
1 2
3
4
5
• Never remove the pump cover during a wash cycle. Always wait until the appli­ance has drained out the water. If you have selected an high temperature wash­ing programme please wait until the wa­ter has cooled down.
• Ensure that the pump cover is securely re­tightened to prevent any leaks.
Detergent dispenser drawer
1
Control panel
2
Door opening handle
3
Rating Plate
4
Drain pump
5
Adjustable feet
6
6
ENGLISH 8
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for
must be poured into the compartment be­fore starting the wash programme.
prewash and soak phase or for stain re­mover used during the stain action phase (if available). The prewash and soak de­tergent is added at the beginning of the wash programme. The stain remover is added during the stain action phase.
Compartment for powder or liquid de­tergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme.
Compartment for liquid additives (fab­ric softener, starch).
Follow the product manufacturer’s
recommendations on quantities to use and do not ever exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starching additives
Control panel
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons and the indicator lights. These are presented by relevant numbers on the
following pages.
21
43
14'
45'
30°
40°
30°
40°
Programme selector dial
1
Display
2
Delay Start button
3
Door locked indicator light
4
Start/Pause button
5
95°
60°
40°
30°
60°
40°
40°
1600 120 0 900 700
5678910
Extra Rinse button
6
Prewash button
7
Drying Time button
8
Auto-dry button
9
Spin reduction button
10
ENGLISH 9
Table of symbols
= On/Off - Reset
= Cottons = Rinse Hold
= Synthetics = Drying
= Easy Iron = Cupboard dry
= Delicates = Iron dry
= Handwash = Drying time
= Wool
= Rinses = Extra Rinse
= Drain = Start/Pause
= Spin = Door locked
= Express 45’ = Delay Start
= Rapid 14’
= Prewash
Programme selector dial It allows you to switch the appliance On/Off and/or to
select a programme.
ENGLISH 10
Display
BA
Delay Start button The programme can be delayed from 30 min - 60 min -
The display shows the following information:
A
–Child safety lock.
This device permits you to leave the appliance un­attended during it's functioning.
B
– Duration of the selected programme.
After selecting a programme, the duration is dis­played in hours and minutes (for example
The duration is calculated automatically on the ba­sis of the maximum recommended load for each type of fabric. After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
– Selected drying time
After selecting a drying programme the drying time is shown in minutes or hours and minutes. Af­ter the programme has started, the time remaining is updated every minute.
– Delayed start.
The Selected delay set by pressing the relevant button appears on the display for a few seconds, then the duration of the selected programme is dis­played again. The delay time value decreases by one unit every hour and then, when 1 hour re­mains, every minute.
–Alarm codes.
In the event of operating problems, some alarm co­des can be displayed, for example
paragraph «What to do if...»).
– Incorrect option selection.
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message Err is displayed at the bottom of the display for a few seconds and the integrated red indicator light of button 5 start flashing.
– End of programme.
When the programme has finished the flashing zero ( indicator light of button 5 go out and the door can be opened.
90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button.
) is displayed, the indicator light 4 and the
).
(see
ENGLISH 11
Door Locked indicator light The indicator light 4 illuminates when the programme
Start/Pause button This button allows you to start or to interrupt the selec-
Extra Rinse button This appliance is designed for saving energy. If it neces-
Prewash button By selecting this option the appliance performs a pre-
Drying Time button If you wish to carry out a timed drying programme,
Automatic Dry button By pressing this button you can choose the required de-
Spin button By pressing this button you can change the spin speed
starts and indicates if the door can be opened:
• light on: the door cannot be opened. The machine is working or has stopped with water left in the tub.
• light off: the door can be opened. The programme is finished or the water has been emptied out.
• light blinking: the door is opening in a few minutes.
ted washing programme.
sary to rinse the laundry using an extra quantity of wa­ter (extra rinse), select this option. Some additional rin­ses will be performed. This option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas where the water is very soft.
wash cycle before the main wash phase. The washing time will be prolonged. This option is recommended for heavily soiled laundry.
press this button until the drying time you want appears on the display according to the fabrics (cottons or syn­thetics) you have to dry. For Cottons you can select a drying time from 10 minutes to 250 minutes (4.10). For Synthetics you can select a drying time from 10 minutes to 130 minutes (2.10). Every time you press this button the drying time increases by 5 mins.
gree of drying for cottons and synthetics:
• Cupboard dry (Cottons and Synthetics)
• Iron dry (Cottons)
The pilot light corresponding to the selected dryness degree will illuminate.
of the selected programme.
• Rinse Hold option: by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to prevent the fab­rics from creasing. Before opening the door it will be necessary to empty out the water. To empty out the water, please read the paragraph «At the end of the programme».
ENGLISH 12
First use
• Ensure that the electrical and water connections comply with the installa­tion instructions.
• Remove the polystyrene block and any material from the drum.
• Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature without any laundry in the machine, to remove any manufacturing resi­due from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
Personalisation
Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases:
• at the end of the cycle
• if there is a fault. By pressing the 7 and 8 buttons simultane­ously for about 6 seconds, the acoustic sig­nal is deactivated (except if there is a fault). By pressing these 2 buttons again, the acoustic signal is reactivated.
Child safety lock
This device permits you to leave the appli­ance unattended so you do not need to worry that children might be injured by or cause damage to the appliance. This func­tion remains enabled also when the wash­ing machine is not working.
There are two different ways to set this op­tion:
1. Before pressing button 5: it will be im-
possible to start the machine.
2. After pressing button 5: it will be impos-
sible to change any other programme or option.
To enable or disable this option press simul­taneously for about 6 seconds buttons 9
and 10 until on the display, the icon pears or disappears.
ap-
Daily Use - Washing
Open the door
Open the door by carefully pulling the door handle outwards.
Load the laundry
Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible. By pushing the porthole frame, close firmly the door.
Measure out detergent and fabric softener
1
Pour the detergent into the main wash compartment in the appropriate compartment if the selected pro­gramme/option it requires (see more details in "Deter­gent dispenser drawer"). To pour the right quantity of the de­tergent, see more
or
ENGLISH 13
details in "Degrees of water hardness".
2
Close the drawer gently Select the required programme by turning
the programme selector dial (1)
The appliance is now switched on. The indi­cator light of button 5 starts to blink. At the end of the programme the selector dial must be turned to position O, to switch the appliance off.
For the description of each wash cycle,
the compatibility among the washing programmes and the options, consult the chapter «Washing Programmes».
Caution! If you turn the programme
selector dial to another programme when the appliance is working, the red indicator light of button 5 will blink 3 times and the message Err appears on the display to indicate a wrong selection. The appliance will not perform the new selected programme.
Reduce the spin speed or select the Rinse Hold by pressing button 10
By selecting a programme, the appliance proposes automatically the maximum spin speed provided for that programme. Press button 10 repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a different speed. The relevant indi­cator light illuminates.
Pour fabric softener into the compart-
ment marked (must not exceed the «MAX» mark in the drawer).
Select the available options by pressing buttons 6 and 7
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selected after choosing the desired pro­gramme and before starting the pro­gramme. When these buttons are pressed, the corre­sponding indicator lights illuminate. When they are pressed again, the indicator lights go out. If an incorrect option is selected, the integrated red indicator light of the button 5 flashes for 3 times and the message Err appears on the display.
For the compatibility among the wash­ing programmes and the options see
chapter «Washing Programmes».
Select the Delay Start by pressing button 3
Before you start the programme, if you wish to delay the start, press this button to select the desired delay. The selected delay time value will appear on the display for a few seconds, then the duration of the programme will appear again. You must select this option after you have set the programme and before you start the programme. You can cancel or modify the delay time at any moment, before you press button 5. Selecting the delay start :
1. Select the programme and the required options.
2. Select the delay start by pressing but­ton 3.
3. Press button 5: – the machine starts its hourly count-
down.
– the programme will start after the se-
lected delay has expired. Cancelling the Delay Start after having star­ted the programme:
1. Set the washing machine to PAUSE by
pressing button 5.
2. Press button 3 once. On the display will
appear
'.
ENGLISH 14
3. Press button 5 again to start the pro-
gramme.
• The selected delay can be changed only after selecting the washing pro­gramme again.
• The door will be locked throughout the delay time. If you need to open the door, you must first set the wash­ing machine to PAUSE by pressing button 5 and wait a few minutes be­fore opening the door. After you have closed the door, press the same button again.
•The Delay Start cannot be selected with the draining programme.
Start the programme by pressing button 5
To start the selected programme, press this button; the corresponding green indicator light stops blinking. The indicator light 4 illuminates to indicate that the appliance starts operating and the door is locked. If you have chosen a delayed start, the ma­chine will begin the countdown.
If an incorrect option is selected, the
message Err appears on the display for a few seconds and the red indicator light of the button 5 blinks 3 times.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries them out. Before you make any change, you must PAUSE the appliance by pressing the button
5. Changing a running programme is possible only by resetting it. Turn the programme se­lector dial to O and then to the new pro­gramme position. Start the new programme by pressing the button 5 again. The wash­ing water in the tub will be not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 5 to interrupt a programme which is running, the corresponding green indicator light starts blinking.
Press the button again to restart the pro­gramme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to O to cancel a pro­gramme which is running. You can select now a new programme.
Opening the door after the programme has started
First set the machine to pause by pressing the button 5. If the indicator light 4 blinks and after a few minutes goes off, the door can be opened. If the indicator light 4 remains lit, this means that the machine is already heating or that the water level is too high. In any case, do not try to force the door open! If you cannot open the door but you need to open it, you have to switch the machine off by turning the selector dial to a few minutes the door can be opened. After closing the door, it is necessary to se­lect the programme and options again and to press button 5.
Caution! Pay attention to the water level and temperature!
At the end of the programme
The machine stops automatically. Some acoustic signals sound and a blinking pears on the display, the indicator light of button 5 and the indicator light 4 go off.
If a programme or an option that ends with water left in the tub has been selected, the indicator light 4 remains on and the door is locked to indicate that the water must be emptied out before opening the door.
To empty out the water:
1.
Turn the programme selector dial to .
2. Select the draining or spinning pro­gramme.
3. Reduce the spin speed if needed, by pressing button 10.
4. Press button 5.
. After
ap-
ENGLISH 15
At the end of the programme, the door is released and can be opened. Turn the pro-
gramme selector dial to machine off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
to switch the
Daily Use - Drying
Drying only
Caution!
The recommended load size is 3.5 kg for cottons and linen and 2 kg for synthetic items.
By pressing Drying Time button it is al­so possible to dry up to 5 kg of cotton
items (see the «Drying Programme » table).
Caution!
The water tap must be open and the drain hose must be positioned in the sink or con­nected to the drain pipe.
1. Load the laundry.
2. Select a spin cycle at the maximum spin speed allowed for the type of laundry in order to obtain the best drying per­formances.
3. Select the drying programme for Cot­tons or Synthetic in the Drying sector of the programme selector dial.
4. If you wish to select an automatic dry- ing (for cottons and synthetic items on­ly), press the button 9 until the pilot light corresponding to the required dryness degree illuminates.
5. If you wish to select a timed drying, press the button 8 until the time you want appears on the display (see the «Drying Programme» table). Every time you press this button the drying time in­creases by 5 minutes.
Stand by : once the programme has finish­ed after a few minutes the energy saving system will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any but­ton the appliance will come out of the ener­gy saving status.
The programme time will automatically increase by some minutes.
6. Press button 5 to start the programme.
The time remaining is updated every minute.
7. At the end of the programme, the buz­zer sounds. The blinking the display. The door pilot light 4 is on. During the last minutes of the drying cy-
cle the appliance performs an anti­crease phase. Through this time the door is locked. The display shows the blinking At the end of the anti-crease phase the door pilot light 4 is off.
If you wish to open the door before or
during the anti-crease phase or to in­terrupt it, press any button or turn the pro­gramme selector dial to any programme position (except
8.
Turn the selector dial to the to switch the machine off.
9. Remove the laundry from the drum.
The different type of cottons (towelling,
sheets, shirts, and so on) or any laun­dry items rolling up during the spinning phase may result in partial dryness. In the exceptional case that at the end of the cycle the laundry remains slightly wet, we suggest that you unfold the rolled up items, redis­tribute them evenly in the drum and select an additional drying cycle of 20-30 mi­nutes.
.
).
appears on
position
ENGLISH 16
If you set only 10 minutes of drying phase with the drying time button (8),
Daily Use - Washing & Drying
NON-STOP programme - Washing and Timed Drying
The recommended load size is 3.5 kg for cotton and 2 kg for synthetic.
It is also possible to dry up to 5 kg of cotton items (see the «Drying Pro-
gramme » table).
Caution! Do not use a dosing device/ ball when carrying out a washing
and drying programme.
1. Load the laundry and add detergent and fabric softener.
2. Switch the machine on by turning the selector dial to the set washing pro­gramme/fabric.
3. Select the required options by pressing the relevant buttons.
If possible, do not select a spin speed
lower than that proposed by the ap­pliance to avoid too long a drying time therefore saving energy.
In any case the reduction of the spin speed is only possible after selecting drying. The lowest values you can select are 900 r.p.m. for cottons and synthetics and 700 r.p.m. for delicate fabrics.
4. Set the drying time by pressing button
8. The display shows the whole dura­tion of the washing and the set drying cycle.
If you set a washing programme and
only 10 minutes of drying cycle, the to­tal duration displayed includes also the un­rolling and the cooling phase.
5. Start the programme by pressing but-
ton 5. The time remaining is updated every minute on the display.
the appliance performs only a cooling phase.
6. At the end of the programme turn the selector dial to the
the machine off and remove the laun­dry.
NON-STOP programme - Washing and Automatic Drying
The maximum load size is 3.5 kg for cotton and 2 kg for synthetic.
Caution! Do not use a dosing device/ ball when carrying out a washing
and drying programme.
1. Load the laundry.
2. Add detergent and fabric softener.
3. Switch the machine on by turning the selector dial to the set washing pro­gramme/fabric.
4. Select the required options by pressing the relevant buttons.
If possible, do not select a spin speed
lower than that proposed by the ap­pliance to avoid too long a drying time therefore saving energy.
In any case the reduction of the spin speed is only possible after selecting drying. For cottons and synthetic the lowest value you can select is 900 r.p.m.
5. Set the dryness degree by pressing but-
ton 9. The display shows the whole du­ration of the washing and the set drying cycle.
6. Start the programme by pressing but-
ton 5. The time remaining is updated every minute on the display.
7. At the end of the programme turn the
selector dial to the the machine off. Remove the laundry.
Fluff in the garments
During the WASHING AND/OR DRYING PHASE, certain types of fabric, as sponge­cloth, sweatshirt, could release fluff.
position to switch
position to switch
ENGLISH 17
The released fluff could stick to the fabrics during the next cycle. This drawback increases with technical fab­rics. To prevent the lint in your clothes, it is rec­ommended:
• To do not wash dark fabrics after you washed and dried light coloured fabrics (new sponge, sweatshirt especially) and vice versa.
Helpful hints and tips
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each gar­ment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisa­ble to treat them prior to washing. Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a stain remover product then rub in the soap and water. Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times. Dried grease stains: moisten with turpen­tine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cot­ton cloth. Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole. Mould stains: treat with bleach, rinse well (white cottons and fast coloureds only).
Characteristic
Soft 0-7 0-15
German °dH French °T.H.
• To air-dry this type of fabrics when they are washed the first time.
• To clean the filter.
• Perform one or more rinse cycles to wash the drum between the washing and dry­ing of fabrics with different colours.
• After the drying phase, thoroughly clean the empty drum, the gasket and the door with a wet rag.
Grass: soap lightly and treat with bleach (white cottons and fast coloureds only). Ball point pen and glue: moisten with ace-
1)
, lay the garment on a soft cloth and
tone dab the stain. Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any residual marks with bleach. Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach. Ink: depending on the type of ink, moisten
the fabric first with acetone tic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thor­oughly. Tar stains: first treat with stain remover, me­thylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
Degrees of water hardness
1)
, then with ace-
1) do not use acetone on artificial silk
ENGLISH 18
Characteristic
Medium 8-14 16-25
Hard 15-21 26-37
Very hard > 21 > 37
A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness. Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be
adjusted (reduced) to degree of hardness soft.
Degrees of water hardness
German °dH French °T.H.
Drying Hints
Preparing the drying cycle
As a dryer, the appliance works on the con­densation principle.
Therefore, the water tap must be open and the drain hose must drain water into a sink or into the drain pipe, even during the drying cycle. Attention!
Before starting the drying programme, re­duce the loads of washed laundry, in order to obtain good performances.
Laundry not suitable for drying
• Particularly delicate items such as syn­thetic curtains, woollen and silk, garments with metal inserts, nylon stockings, bulky garments such as anoraks, bed covers, quilts, sleeping bags and duvets must not be machine dried.
• Avoid drying dark clothes with light col­oured fluffy items such as towels as these can attract the fluff.
• Remove the laundry when the appliance has finished drying.
• To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you are washing the laundry or a fabric conditioner specifically for tumble dryers.
• Garments padded with foam-rubber or materials similar to foam-rubber must not be machine dried; they represent a fire hazard.
• Also, fabrics containing residue of setting lotions or hair sprays, nail solvents or sim­ilar solutions must not be machine dried in order to avoid the formation of harmful vapours.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme. If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected. Your appliance incorporates a re-circula­tion system which allows an optimal use of the concentrated detergent.
ENGLISH 19
Follow the product manufacturer’s recom­mendations on quantities to use and do not
exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Garment labels
For drying, follow the indications given on the manufacturer’s labels:
= May be tumble dried
= Drying at high temperature
= Drying at reduced temperature
= Do not tumble dry.
Drying cycle duration
The drying time may vary depending on:
• speed of the final spin
• dryness degree required (iron dry, store dry)
•type of laundry
• weight of the load size .
Washing programmes
Type of
laundry
Programme/
Temperature
Cottons 95°-60°
ECO Cottons Econ­omy 60°-40°
Cottons 40°-30°
Synthetics 60°-40°
White cotton (heavy­normally soiled items).
White and fast col­oured cotton (nor­mally-lightly soiled items).
Coloured cotton (normally-lightly soiled items).
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-shrink shirts, blouses.
Main wash Rinses Max. final spin at 1600 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 1600 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 1600 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm
The average drying time for a timed drying are indicated in the «Drying programmes» chapter. The experience will help you to dry your laundry in a more suitable way, ac­cording to the different fabrics. Take note of the duration drying time of the already per­formed cycles.
Additional drying
If the laundry is still damp at the end of the drying programme, select a short drying cy­cle again.
Warning! Do not over dry the laundry in order to avoid creasing of fabrics
or garment’s shrinking.
Cycle
Description
Max. Load
7 kg Spin
Rinse Hold
Options
Available
Detergent
Compartment
1)
Prewash Extra Rinse
7 kg Spin
Rinse Hold
1)
Prewash Extra Rinse
7 kg Spin
Rinse Hold
1)
Prewash Extra Rinse
3.5 kg Spin Rinse Hold
1)
Prewash Extra Rinse
ENGLISH 20
Programme/
Temperature
Synthetics Easy Iron 40°
Delicates 40°-30°
Handwash­Wool 40°-30°
Rinses
Drain
Type of
laundry
Selecting this pro­gramme the laundry is gently washed and spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier. Fur­thermore the appli­ance will perform additional rinses.
Delicate fabrics: for example curtains.
Special programme for wool garments and delicate fabrics bearing the «Pure new wool, non­shrink, appliance washable» and «hand washing» la­bels.
With this programme it is possible to rinse and spin cotton gar­ments which have been washed by hand. The appliance performs some rin­ses, followed by a fi­nal long spin. The spin speed can be reduced.
For emptying out the water of the last rinse in programmes with the Rinse Hold option selected.
Cycle
Description
Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 700 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm
Rinses Max. final spin at 1600 rpm
Draining of water
Max. Load
Available
1.5 kg Spin Rinse Hold Prewash Extra Rinse
3.5 kg No Spin Rinse Hold Super Quick Prewash Extra Rinse
2 kg Spin
Rinse Hold
7 kg Spin
Rinse Hold Extra Rinse
7 kg
Options
Detergent
Compartment
1)
1)
ENGLISH 21
Type of
laundry
Programme/
Temperature
Separate spin for
Spin
Express 45’ 60°
Rapid 14’ 30°
1) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
hand washed gar­ments and after pro­grammes with the Rinse Hold option se­lected. You can choose the spin speed by pressing the relevant button to adapt it to the fabrics to be spun.
With this programme it is possible to wash cotton items in only 45 minutes.
Short washing cycle ideal for laundry which only needs freshening up.
Max. final spin at 1600 rpm
Max. final spin at 1200 rpm
Max. final spin at 900 rpm
Cycle
Description
Drying Programmes
Automatic
Degree of Drying Type of Fabric Max Load
Cupboard dry
Suitable for items to put away without ironing
Cupboard dry
Suitable for items to put away without ironing
Iron dry
Suitable for ironing
Cotton and linen (bath-
robes, bath towels, etc) 3.5 kg
Synthetics and mixed
fabrics (jumpers, blouses,
underwear, household lin-
en)
Cotton and linen (sheets,
tablecloths, shirts, etc.)
Options
Max. Load
7 kg Spin
3 kg Spin
2 kg Spin
Available
Rinse Hold Extra Rinse
Rinse Hold
2 kg
3.5 kg
Detergent
Compartment
ENGLISH 22
Timed
Degree of Drying Type of Fabric
Cupboard dry
Suitable for items to put away without ironing
Cupboard dry
Suitable for items to put away without ironing
Iron dry
Suitable for ironing
Hints for test institute
Test performance, in accordance with EN 50229, must be carried out with the a first dry­ing load of 4 kg (load composition : pillowcase and towels) by selecting the TIMED DRY­ING programme for Cotton and setting 100 minutes. The second drying load of 3 kg (load composition : 3 sheets and towels) must be tested by selecting the TIMED DRYING programme for Cotton and setting 85 minutes.
Cotton and linen
(bathrobes, bath
towels, etc)
Synthetics and
mixed fabrics
(jumpers, blouses,
underwear,
household linen)
Cotton and linen
(sheets, table-
cloths, shirts, etc.)
Drying
Load
5 kg
3.5 kg 2 kg
2 kg 1 kg
5 kg
3.5 kg 2 kg
Spin
Speed
(rpm)
1600
900
1600
Suggested
drying time
(minutes)
165-185
85-95 35-45
70-80 35-45
135-155
65-75 30-40
Consumption values
Programme Energy consump-
White Cottons 95° 2.2 67 Cottons 60° 1.35 63
Cotton ECO 60° Cottons 40° 0.8 63 Synthetics 40° 0.55 51 Delicates 40° 0.55 63 Wool/ Handwash
30°
1) «Cottons Eco» at 60°C with a load of 7 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
The consumption data shown on this
chart is to be considered purely indica­tive, as it may vary depending on the quan­tity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient tempera­ture.
1)
tion (KWh)
1.05 45
0.25 58
Water consumption
(litres)
Programme dura-
tion (Minutes)
For the duration of
the programmes,
please refer to the
display on the con-
trol panel.
ENGLISH 23
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off
before you carry out any cleaning or maintenance work.
Maintenance Wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside the drum. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash pro-
gramme.
• Use a normal measure of detergent, must
be a powder with biological properties.
Cleaning the dispenser drawer and the drawer recess
1
2
To remove the drawer, press the catch downwards and pull it out.
To aid cleaning, re­move also the top part of the additive compartment.
3 Use a stiff brush to
4
5
Cleaning the pump
Proceed as follows:
clean and remove all washing powder residue.
Flush out all the re­moved parts of the dispenser drawer under a tap to re­move any traces of accumulated pow­der.
Use the previous brush to clean the recess, ensuring that upper and low­er part of it is well cleaned. After having cleaned the dis­penser and the drawer recess, re­place it and run a rinse programme without any laundry in the drum to flush away any residue.
ENGLISH 24
1
Open the pump door. Put a container below the recess of the drain pump to collect the water that flows out.
2
Press the two levers and pull forward the drainage duct to let the water flow out.
3
4
1
Pull back the drainage duct. Unscrew the filter and remove it.
5
Remove fluff and objects from the pump.
6
2
When the container is full of water, put the drainage duct back again and empty the container. Do steps 3 and 4 again and again until no more water flows out from the drain pump.
Make sure that the impeller of the pump can turn. If this does not occur, contact the service centre.
7
1
2
ENGLISH 25
Clean the filter under the water tap and put it back in the pump into the special guides. Make sure that you tighten correctly the filter to prevent leakages.
8
Close the pump door.
Cleaning the water inlet filters
If the appliance takes long to fill with water or doesn't fill, the starting button indicator light blinks in red. Check if the water inlet fil­ters are blocked (see chapter "What to do if..." for more details). Proceed as follows:
1
• Turn off the water tap.
• Unscrew the hose from the tap.
• Clean the filter in the hose with a stiff brush.
• Screw firmly the inlet hose back onto the tap.
2
• Unscrew the hose from the appliance. Keep a rag nearby because some wa­ter may flow.
• Clean the filter in the valve with a stiff brush or with the piece of cloth.
3
• Screw the hose back to the appli­ance turning it to
35°
45°
the left or the right to suit the installation. Tight the locknut cor­rectly to prevent water leaks.
• Turn on the water tap.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0° C, re­move the remaining water from the inlet hose and the drain pump.
1. disconnect the mains plug from the mains socket.
2. close the water tap
3. unscrew the water inlet hose from the tap;
4. put the two ends of the inlet hose in a container and let the water flow out of the hose.
5. empty the drain pump as described in the ‘Emergency emptying out’ section.
6. when the drain pump is empty, install the water inlet hose again.
Warning! Make sure that the
temperature is more than 0° C before you use the appliance again. The manufacturer is not responsible for damages caused by low temperatures.
Emergency emptying out
If the appliance cannot drain the water, proceed as follows to empty out the ma­chine:
1. pull out the plug from the power socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has
cooled down;
ENGLISH 26
4. open the pump door;
5. place a container on the floor below the recess of the drain pump;
6. press the two levers and pull forward the drainage duct to let the water flow out;
7. when the container is full of water, put the drainage duct back again and empty the container; repeat this operation until water stops flowing out;
8. if necessary clean the pump (refer to the section ‘Cleaning the pump’ );
9. close the drain pump door.
When you drain the water with the emer­gency drain procedure, you must activate again the drain system:
1. Put 2 litres of water in the main wash compartment of the detergent dispens­er.
2. Start the programme to drain the wa­ter.
What to do if…
The start of the appliance does not occur or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (re­fer to the table). If not, contact the service centre.
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
Problem Possible cause Solution
The water tap is closed. Open the water tap. The inlet hose is squashed or
kinked. The filter in the inlet hose or the in-
let valve filter are blocked.
The appliance does not fill:
The appliance does not drain the water:
The water tap is blocked or is fur­red with limescale.
The connection of the water inlet hose is not correct.
The water pressure is too low. Contact your local water authority. The door is not properly closed. Close the door firmly. The drain hose is squashed or
kinked. The drain filter is clogged. Clean the drain filter. The connection of the drain hose is
not correct.
- The appliance does not drain the
water.
- The appliance door is open or not
closed correctly.
Warning! Switch off the appliance before you do the checks.
Check the inlet hose connection.
Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the water inlet filters" for more details).
Clean the water tap.
Check the inlet hose connection.
Check the drain hose connection.
Check the drain hose connection.
ENGLISH 27
Problem Possible cause Solution
The appliance door is open or not closed cor­rectly.
The appliance does not start:
The appliance switches off during the washing phase:
The appliance spinning phase starts late or does not start:
There is water on the floor:
An option or a programme that ends with the water still in the tub or a that eliminates all the spinning phases has been selected.
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
There is no power at the socket. Please check your domestic electri-
The main fuse has blown. Replace the fuse. The programme selector dial is not
correctly positioned and the button 5 has not been pressed.
The delay start has been selected. If the laundry are to be washed
The Child Lock function is activa­ted.
The mains supply has been cut off. Wait for the electricity restore.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laun­dry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times be­fore the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the appliance will not spin.
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used.
Select the draining or spinning programme.
Insert the plug into the power socket.
cal installation.
Please turn the selector dial and press the button 5 again.
immediately, cancel the delay start.
Deactivate the Child Lock function.
The appliance will start again from the same interrupted washing phase.
Redistribute the load manually or load more laundry and select the spin programme.
Reduce the detergent quantity or use another one.
ENGLISH 28
Problem Possible cause Solution
The door will not open:
The appliance produces an unusual noise:
Unsatisfactory washing results:
The machine does not dry or does not dry properly:
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
The drain or inlet hose is dam­aged.
The filter has not been properly screwed in after cleaning action.
The washing programme is still running.
The door lock has not been re­leased.
There is water in the drum. Select drain or spin programme to
The transit bolts and packing have not been removed.
The support feet have not been adjusted
The drain pump could be blocked. Check the drain pump. (See
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
The correct temperature was not selected.
Excessive laundry load. Reduce the laundry load in ac-
The drying time or the dryness de­gree has not been selected.
The water tap is closed. Open the water tap. The drain filter is clogged. Clean the drain filter. The machine is overloaded. Reduce the laundry load in the
Check the water inlet hose connec­tion.
Replace it with a new one (check with the After Sales Service the right spare part number).
Screw the filter fully in.
Wait the end of washing pro­gramme.
Wait a few minutes until the door indicator light goes off.
empty out the water. Check the correct installation of the
appliance. Check the correct levelling of the
appliance.
"Cleaning the pump" for more de­tails).
Increase the detergent quantity or use another one.
Use commercial products to treat the stubborn stains.
Check if you have selected the cor­rect temperature.
cording to the "Washing Pro­grammes table".
Select the drying time or the dry­ness degree.
drum.
ENGLISH 29
Problem Possible cause Solution
The selected drying programme, time or dryness degree was not suitable for the laundry.
The fabrics washed in the previous cycle released fluff of a different colour (refer to “Fluff in the gar­ments” in chapter “Daily Use ­Washing & Drying”).
The laundry is full of different coloured fluff:
In case of an excessive amount of fluff in the drum repeat the follow­ing procedure twice.
After the check, switch on the appliance and press the button 5 to restart the pro­gramme. If the malfunction shows again, contact your After Sales Service.
Model description
(MOD): .....................
Product number (PNC): ...........................
Serial number (S.N.): ...............................
Select the suitable drying pro­gramme, time or dryness degree for the laundry.
The drying phase helps to elimi­nate some fluff. Clean the clothes with a fluff re­mover.
1. Thoroughly clean the empty drum, the gasket and the door with a wet rag.
2. Perform a rinse cycle.
3. Put a wool or piled fabric rag inside the drum.
4. Perform a drying cycle of 10 minutes.
5. Remove the old wool cloth.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. We recommend that you write the data here:
Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999
000.000.00
21552
Technical data
Dimensions Width (cm) 59,6
Height (cm) 84,5 Depth (cm) 63,6 max.
Water supply pressure
1)
Minimum Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
ENGLISH 30
Cotton max. load (kg) 7 Max. spin speed (rpm) 1600 Energy class A Washing class A Spinning class A Washing noise (dB(A)) 55 Spinning noise (db(A)) 79 Average annual energy
consumption (kWh) Average annual water con-
sumption (litres)
1) If the pressure in your area is lower or higher, please contact your After Sales Service.
2) The data is based on the washing programme for test institutes assuming 200 cycles per a year.
Information on the electrical connection, voltage and overall power is given on the rat­ing plate, on the inner edge of the appliance door.
2)
2)
952
19400
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agree with your do­mestic power supply.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or modify the mains cable yourself. Contact the After Sales Service.
• Make sure that the mains plug and cable is not squashed or damaged by the back of the appliance.
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ENGLISH 31
Packaging materials
The materials with the symbol clable. Dispose the packaging in a suitable collection containers to recycle it.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage:
are recy-
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales re­ceipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance,
Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA be­fore 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the serv­ice through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appli­ance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee ap­plies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and trav­el will be covered, provided that the appli­ance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respec­tive local regulations are applicable. Re­placed parts become the property of IKEA.
– Disconnect the mains plug from the
mains socket. – Cut off the mains cable and discard it. – Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
a risk of suffocation.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will exam­ine the product and decide, at its sole dis­cretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective prod­uct or replace it with the same or a compa­rable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, dam­age caused by failure to observe operat­ing instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, dam­age caused by chemical or electro-chem­ical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to dam­age caused by excessive lime in the wa­ter supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
• Consumable parts including batteries and lamps.
• Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the ap­pliance, including any scratches and pos­sible color differences.
• Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or un­blocking of filters, drainage systems or soap drawers.
ENGLISH 32
• Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.
• Cases where no fault could be found dur­ing a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non­original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a non-domes­tic environment i.e. professional use.
• Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer's delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guar­antee.
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guaran­tee, the service provider or its authorized service partner will re-install the repaired appliance or install the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifi­cations of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local de­mands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU coun­try, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions nor­mal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance com­plies and is installed in accordance with:
• the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User Man­ual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to:
1. make a service request under this guar-
antee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t pro­vide clarifications related to: – the overall IKEA kitchen installation; – connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized serv­ice engineer.
3. ask for clarification on user manual con-
tents and specifications of the IKEA ap-
pliance. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the As­sembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
ENGLISH 33
Important! In order to provide You with a
quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance.
Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the
guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please con­tact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance docu­mentation carefully before contacting us.
DEUTSCH 34
Inhalt
Sicherheitshinweise 34 Gerätebeschreibung 38 Bedienfeld 39 Erste Inbetriebnahme 43 Persönliche Einstellungen 43 Täglicher Gebrauch - Waschen 44 Tägliche Nutzung - Trocknen 46 Tägliche Nutzung - Waschen und Trocknen
Praktische Tipps und Hinweise 49
Änderungen vorbehalten.
Tipps zum Trocknen 50 Waschprogramme 51 Trockenprogramme 54 Verbrauchswerte 55 Reinigung und Pflege 56 Was tun, wenn … 59 Technische Daten 63 Elektrischer Anschluss 64
48
Umwelttipps 65 IKEA GARANTIE 65
Sicherheitshinweise
Zur Gewährleistung der Sicherheit und
der richtigen Bedienung des Gerätes lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Verwendung sorgfältig durch. Bewah­ren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen oder verkaufen. Alle Benutzer müssen mit der Bedienung und den Sicherheitseigenschaften des Gerätes vertraut sein. Der Hersteller ist nicht für Schäden verant­wortlich, die auf unsachgemäße Installation und Verwendung zurückzuführen sind.
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kennt­nissen dieses Gerät benutzen. Solche Per­sonen müssen von einer Person beauf­sichtigt oder bei der Bedienung des Ge­räts angeleitet werden, die für ihre Si­cherheit verantwortlich ist.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial un-
bedingt von Kindern fern. Andernfalls be­steht Erstickungsgefahr.
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an ei-
nem sicheren Ort auf. Reinigungsmittel dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Klein­tiere nicht in die Trommel klettern. Bitte überprüfen Sie das Innere der Trommel, bevor Sie diese verwenden. Dieses Gerät hat eine spezielle Funktion, um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleintiere in der Trommel eingeschlossen werden.
Zum Einschalten der Kindersiche­rung drehen Sie den Knopf in der Tür (ohne Druck) nach rechts, bis sich die Kerbe in horizontaler Positi­on befindet. Falls nötig, benutzen Sie hierzu eine Münze.
Um diese Funktion auszuschalten und die Tür wieder schließen zu kön­nen, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis die Kerbe wie­der in vertikaler Position ist.
DEUTSCH 35
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie weder technische noch an­derweitige Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr, und das Gerät kann beschädigt werden.
• Wenn das Gerät in den Wintermonaten bei Minustemperaturen geliefert wird, la­gern Sie es für 24 Stunden bei Raumtem­peratur, bevor Sie es das erste Mal ver­wenden. Lesen Sie bitte das Kapitel „Ge­fahren durch Frost“.
• Dieses Gerät ist für den Betrieb bei nor­maler Innentemperatur ausgelegt. Der Hersteller ist für Frostschäden nicht ver­antwortlich.
• Nach dem Waschen und zum Reinigen und Warten der Maschine sollten Sie im­mer den Netzstecker ziehen und den Wasserhahn zudrehen.
Gerät aufstellen
• Die Strom- und Wasseranschlüsse müssen von einer qualifizierten Fachkraft vorge­nommen werden.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich falls erforder­lich an den Kundendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und die Transportschrauben. Am Gerät und/oder an benachbarten Möbeln können sonst schwere Schäden entstehen.
•Es empfiehlt sich, alle Transportsicherun­gen für eventuelle zukünftige Transporte des Geräts aufzubewahren. Beachten Sie die diesbezüglichen Schritte in der Mon­tageanleitung.
• Legen Sie zum Ausgleichen von Boden­unebenheiten auf keinen Fall Karton, Holzstücke oder ähnliche Materialien un­ter das Gerät. Nivellieren Sie das Gerät genau und zie­hen Sie die Kontermuttern fest, um Vibra­tion, Geräusche und Versetzen des Ge­räts während des Betriebs zu vermeiden.
• Wenn Ihr Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt wird, stellen Sie die Füße so ein, dass die Luft frei unter dem Gerät zirkulieren kann.
• Prüfen Sie, dass Ihr Gerät nicht auf dem Einlass- oder Ablaufschlauch steht und die Arbeitsplatte oder die Geräterücksei­te das Netzkabel nicht gegen die Wand drückt.
• Überprüfen Sie nach der Installation der Maschine sämtliche Schläuche und An­schlüsse auf Dichtheit.
• Wenn das Gerät an einer frostgefährde­ten Stelle aufgestellt wird, lesen Sie bitte das Kapitel „Gefahren durch Frost“.
Gebrauch
• Das Gerät ist ausschließlich zur Verwen­dung im Haushalt bestimmt. Es darf we­der für gewerbliche, industrielle oder sonstige Zwecke verwendet werden.
•Das Gerät darf nur von einem Service­techniker einer autorisierten Kunden­dienststelle repariert werden. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
• Waschen und trocknen Sie nur Textilien, die für Maschinenwäsche und den Trock­ner geeignet sind. Beachten Sie die Pfle­gekennzeichen auf den Kleidungsetiket­ten.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe hierzu die Waschprogramm-Tabelle.
• Kontrollieren Sie vor dem Waschen, dass alle Taschen leer und alle Knöpfe und Reißverschlüsse geschlossen sind.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben, Steine usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
• Behandeln Sie Farb-, Tinten-, Rost- und Grasflecken vor dem Waschen.
• Verwenden Sie nur die empfohlenen Waschmittel- und Weichspülermengen. Zu viel Waschmittel kann die Textilien schädigen. Beachten Sie die vom Herstel­ler empfohlenen Mengenangaben.
DEUTSCH 36
• Kleine Gegenstände wie z.B. Socken, Schnürsenkel oder Gürtel können zwi­schen Behälter und Trommel rutschen. Stecken Sie daher solche kleinen Gegen­stände vor dem Waschen in ein Wäsche­netz oder einen Kopfkissenbezug.
• Benutzen Sie Ihre Maschine nicht zum Waschen von Gegenständen mit Fisch­bein, Materialien ohne Saum, ausgef­ransten oder zerrissenen Stoffen. Bügel­BHs dürfen NICHT in der Maschine ge­waschen werden.
• Einige Decken oder Daunenbetten müs­sen aufgrund ihres Volumens in großen kommerziellen Maschinen gewaschen und getrocknet werden. Bevor Sie solche Wäschestücke in einer Haushaltswasch­maschine waschen, sollten Sie zuvor den Hersteller kontaktieren.
• Beschädigte Wäschestücke mit Wattie­rungen oder Füllungen dürfen nicht ge­trocknet werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeug­nissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in der Maschine gewaschen wer­den. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkei­ten verwendet wurden, müssen diese sorgfältig aus dem Kleidungsstück ent­fernt werden, bevor es in das Gerät ge­geben wird.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Bevor die Wäsche in die Maschine gela­den wird, muss unbedingt sichergestellt werden, dass sich keine Feuerzeuge mehr in der Kleidung befinden.
• Trocknen Sie niemals Wäschestücke, die mit Chemikalien wie Trockenreinigungsf­lüssigkeiten in Berührung gekommen sind. Dies sind flüchtige Stoffe, die eine Explo­sion verursachen können. Trocknen Sie nur Wäschestücke, die in Wasser gewa­schen wurden, oder die durchgelüftet werden sollen.
• Trocknen Sie niemals Wäschestücke im Gerät, die mit entflammbaren Stoffen oder Pflanzenöl in Berührung gekommen sind.
•Für Wäsche, die mit Fleckenentferner be­handelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wä­schestücke im Gerät.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht das Türglas. Das Glas kann sehr heiß sein.
• Es dürfen keine Kunststoffflaschen-/be­hälter beim Trocknen in der Trommel sein, da der Kunststoff unter der Wärmeein­wirkung schmilzt. Wenn Sie waschen und anschließend trocknen möchten, sollten Sie die Waschmittelschublade verwen­den.
• Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wär­meableitung aus.
• Leitungswasser enthält in der Regel Kalk. Daher sollte in regelmäßigen Abständen ein Wasserenthärter im Gerät benutzt werden. Lassen Sie den Wasserenthärter in einem separaten Waschgang ohne Wäsche wirken und befolgen Sie die An­weisungen des Herstellers des Wasser­enthärters. Dies hilft, Kalkablagerungen zu verhindern und macht Ihr Gerät da­durch wirtschaftlicher.
• Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Bedienfeld, die Arbeitsplatte oder der Sockel so beschädigt sind, dass das Inne­re des Geräts frei liegt.
Wasserzulauf
• Dieses Gerät muss an eine Kaltwasserlei­tung angeschlossen werden.
• Verwenden Sie für den Wasseranschluss nicht den Schlauch von Ihrer bisherigen Maschine.
DEUTSCH 37
• Der Wasserdruck muss innerhalb der Grenzwerte liegen (siehe das Kapitel „Technische Daten“). Informieren Sie sich bei Ihrem Wasserversorger über den durchschnittlichen Wasserdruck in Ihrer Region.
• Achten Sie darauf, dass der Wasserzu­laufschlauch nicht geknickt oder ge­quetscht wird oder sich irgendwo ver­fängt.
• Falls das Gerät an einer neuen oder lan­ge Zeit nicht benutzten Rohrleitung ange­schlossen wird, lassen Sie vor dem An­schluss einige Minuten lang Wasser durch den Zulaufschlauch fließen, um irgend­welche Fremdkörper herauszuspülen, die sich in der Rohrleitung angesammelt ha­ben.
• Der Zulaufschlauch kann zur Anpassung an die Installation nach rechts oder links verlegt werden.
• Der Zulaufschlauch darf nicht verlängert werden. Ist er zu kurz und möchten Sie den Wasserhahn nicht verlegen, müssen Sie einen neuen, längeren Schlauch spe­ziell für diesen Verwendungszweck kau­fen.
• Bevor Sie den Wasserhahn aufdrehen, stellen Sie sicher, dass die Ringmutter gut angezogen ist, um Lecks zu vermeiden.
Wasserablauf
• Stellen Sie sicher, dass der Ablass­schlauch sich bei der Entleerung der Ma­schine nicht aushakt. Fixieren Sie ihn mit einem Stück Schnur am Hahn oder befes­tigen Sie ihn an der Wand.
• Der Ablassschlauch darf nicht unter 44 cm und nicht höher als 90 cm platziert werden. Beachten Sie die Montagean­weisungsbroschüre.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts nur mit Seifenlauge und trocknen Sie sie anschließend gründlich.
• Die Schublade für Waschpulver und Pfle­gemittel muss regelmäßig gereinigt wer­den.
• Inspizieren Sie regelmäßig und insbeson­dere die Pumpe falls: – Das Gerät nicht abpumpt und/oder
schleudert.
– Das Gerät beim Abpumpen unge-
wöhnliche Geräusche macht, weil Si­cherheitsnadeln, Münzen o. ä. die Pumpe blockieren.
• Entfernen Sie die Pumpenabdeckung nie­mals während eines Waschzyklus. War­ten Sie stets darauf, bis die Maschine das Wasser abgepumpt hat. Wenn Sie ein Waschprogramm mit hoher Temperatur wählten, warten Sie bitte, bis sich das Wasser abgekühlt hat.
• Stellen Sie sicher, dass die Pumpenabde­ckung wieder fest angezogen wurde, um Lecks zu vermeiden.
DEUTSCH 38
Gerätebeschreibung
Waschmittelschublade
1 2
Waschmittelschublade
Fach für Waschmittel für die Vorwä­sche und Einweichphase oder für Fleck­entferner während der Flecken-Behand­lungsphase (falls verfügbar). Vorwasch­und Einweichmittel werden zu Beginn des Waschprogramms eingespült. Der Fleck­entferner wird während der Flecken-Be­handlungsphase zugegeben.
Fach für Pulver- oder flüssige Wasch­mittel, die für die Hauptwäsche verwen­det werden. Wenn Sie flüssiges Wasch­mittel verwenden, füllen Sie es kurz vor dem Waschprogramm ein.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weich­spüler, Stärke).
Befolgen Sie die Mengenempfehlun-
gen des Waschmittelherstellers und überschreiten Sie nicht die «MAX»-Mar­kierung in der Waschmittelschublade. Fül­len Sie Weichspüler oder Stärkezusätze in die Kammer, bevor Sie das Waschpro­gramm starten.
1
Bedienblende
2
Türgriff
3
Typenschild
4
Ablaufpumpe
5
Einstellbare Füße
6
3
4
5
6
DEUTSCH 39
Bedienfeld
Nachstehend ist die Bedienblende abgebildet. Sie zeigt den Programm-Wahlschalter und die verschiedenen Tasten und Kontrolllampen. Auf diese wird auf den folgenden
Seiten durch die entsprechenden Nummern Bezug genommen.
14'
45'
30°
40°
30°
Programmwahlschalter
1
Anzeige
2
Zeitvorwahl-Taste
3
Kontrolllampe „Tür verriegelt“
4
Start/Pause-Taste
5
95°
60°
40°
30°
40°
60°
40°
40°
1600 120 0 900 700
Taste Extra Spülen
6
Taste Vorwäsche
7
Taste Trockenzeit
8
Taste Automatisches Trocken
9
Drehzahlreduzierungstaste
10
Symboltabelle
= Ein/Aus - Reset
= Koch-/Buntwäsche = Spülstopp
= Pflegeleicht = Trocknen
21
= Schnell 14’
43
5678910
= Leichtbügeln = Schranktrocken
= Feinwäsche = Bügeltrocken
= Handwäsche = Trockenzeit
= Wolle
= Vorwäsche
= Spülgänge = Extra Spülen
= Abpumpen = Start/Pause
DEUTSCH 40
= Schleudern = Tür verriegelt
= Express 45’ = Zeitvorwahl
Programmwahlschalter Er ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das
Ein- und Ausschalten des Geräts.
DEUTSCH 41
Display
BA
Taste „Zeitvorwahl“ Mit dieser Taste kann der Start des Waschprogramms
Im Display werden folgende Informationen angezeigt:
A
– Kindersicherung.
Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ihnen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbe­aufsichtigt zu lassen.
B
– Dauer des gewählten Programms.
Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer in Stunden und Minuten angezeigt (z. B.
). Die Dauer wird automatisch aufgrund der maximal empfohlenen Beladung für jede Wäsche­art errechnet. Nach dem Programmstart wird die verbleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert.
– Gewählte Trockenzeit
Nach dem Auswählen eines Trockenprogramms wird die Trockenzeit in Minuten und/oder Stunden angezeigt. Nach dem Programmstart wird die ver­bleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert.
–Zeitvorwahl.
Die mit der entsprechenden Taste gewählte Start­zeitvorwahl wird einige Sekunden im Display an­gezeigt; anschließend erscheint die Dauer des aus­gewählten Programms erneut. Die Anzeige der Zeit bis zum Programmstart reduziert sich stunden­weise, und innerhalb der letzten Stunde im Minu­tentakt.
–Alarmcodes.
Bei einer Funktionsstörung können verschiedene Alarmcodes im Display angezeigt werden, zum Beispiel
– Falsche Optionswahl.
Ist eine Option nicht mit dem eingestellten Wasch­programm kombinierbar, wird die Meldung Err ei­nige Sekunden lang unten im Display angezeigt, und die integrierte rote Kontrolllampe der Taste 5 beginnt zu blinken.
– Programmende.
Nach Abschluss des Programms wird eine blinken­de Null (
4 und die Kontrolllampe der Taste 5 erlöschen, und die Tür kann geöffnet werden.
um 30 Min. - 60 Min. - 90 Min., 2 Stunden und dann in Schritten von je 1 Stunde bis zu einem Maximum von 20 Stunden verzögert werden.
(siehe Abschnitt „Was tun, wenn...“).
) angezeigt, die Kontrolllampe der Tür
DEUTSCH 42
Kontrolllampe „Tür verriegelt“ Die Kontrolllampe 4 leuchtet auf, wenn das Programm
Taste „Start/Pause“ Mit dieser Taste starten oder unterbrechen Sie das ge-
Taste „Extra Spülen“ Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es Energie spart.
Taste „Vorwäsche“ Wird diese Option ausgewählt, führt das Gerät eine
Taste „Trockenzeit“ Wenn Sie ein zeitgesteuertes Trockenprogramm durch-
Taste „Automatiktrocknen“ Mit dieser Taste können Sie den gewünschten Trock-
startet, und zeigt an, ob die Tür geöffnet werden kann:
• Die Kontrolllampe leuchtet: die Tür kann nicht geöff­net werden. Das Gerät arbeitet noch oder es steht noch Wasser in der Trommel.
• Die Kontrolllampe leuchtet nicht: die Tür kann geöff­net werden. Das Programm ist beendet oder das Wasser wurde abgepumpt.
• Die Kontrolllampe blinkt: Die Tür wird in einigen Mi­nuten entriegelt und kann geöffnet werden.
wünschte Waschprogramm.
Sollte es erforderlich sein, die Wäsche mit einer zusätz­lichen Wassermenge zu spülen (Extra Spülen), wählen Sie bitte diese Option. Bei Auswahl dieser Funktion werden einige zusätzliche Spülgänge durchgeführt. Dies ist zu empfehlen in Gebieten mit besonders weich­em Wasser und für Menschen mit allergischen Reaktio­nen gegen Waschmittel.
Vorwäsche vor dem Hauptwaschgang aus. Die Wasch­dauer verlängert sich dabei. Diese Option wird für stark verschmutzte Wäsche empfohlen.
führen möchten, drücken Sie die entsprechende Taste, bis die gewünschte Trockenzeit für die jeweilige Wä­sche, die getrocknet werden soll (Koch-/Buntwäsche oder pflegeleichte Wäsche), im Display erscheint. Für Koch-/Buntwäsche können Sie eine Trockenzeit von 10 bis 250 Minuten wählen (4.10). Für pflegeleichte Wä­sche können Sie eine Trockenzeit von 10 bis 130 Minu­ten wählen (2.10). Durch jeden Tastendruck erhöht sich die Trockenzeit um 5 Minuten.
nungsgrad für Koch-/Buntwäsche und pflegeleichte Wäsche wählen. Sie haben die Wahl zwischen:
• Schranktrocken (Koch-/Buntwäsche und pflegeleichte Wäsche)
• Bügeltrocken (Baumwolle)
Die Kontrolllampe des gewählten Trocknungsgrads leuchtet auf.
DEUTSCH 43
Taste „Schleuderdrehzahl“ Durch Drücken dieser Taste können Sie die Schleuder-
drehzahl des ausgewählten Programms ändern.
• Option „Spülstopp“: Bei Auswahl dieser Option wird das Wasser des letzten Spülgangs nicht abgepumpt, sodass die Wäschestücke möglichst wenig knittern. Vor dem Öffnen der Tür muss das Wasser abge­pumpt werden. Informationen zum Abpumpen des Wassers finden Sie im Abschnitt „Am Programmen­de“.
Erste Inbetriebnahme
• Achten Sie darauf, dass der elektri­sche Anschluss und der Wasseran­schluss der Installationsanweisung entsprechen.
• Entfernen Sie den Polystyrolblock und alles andere Material aus der Trommel.
• Starten Sie vor dem ersten Wasch­gang ein Programm für Koch-/Bunt­wäsche mit der höchsten Temperatur ohne Wäsche, um alle fertigungsbe­dingten Rückstände aus der Trom­mel und der Wanne zu entfernen. Füllen Sie einen halben Messbecher Waschmittel in das Hauptfach der Waschmittelschublade und starten Sie das Gerät.
Persönliche Einstellungen
Signaltöne
Das Gerät gibt in folgenden Fällen ein akustisches Signal aus:
• am Ende des Programmgangs
• wenn eine Betriebsstörung vorliegt. Wenn Sie die Tasten 7 und 8 etwa 6 Se- kunden lang gleichzeitig drücken, wird das akustische Signal ausgeschaltet (außer im Fall von Betriebsstörungen). Das akustische Signal wird wieder eingeschaltet, wenn Sie die beiden Tasten erneut drücken.
Kindersicherung
Diese Vorrichtung ermöglicht es Ihnen, das Gerät unbeaufsichtigt stehen zu lassen, oh­ne Sorge haben zu müssen, dass sich Kinder verletzen oder das Gerät beschädigen könnten. Diese Funktion bleibt auch nach dem Abschalten des Geräts eingeschaltet.
Sie kann auf zwei verschiedene Arten ein­gestellt werden:
1. Vor dem Drücken der Taste 5: Es ist
nicht möglich, das Gerät zu starten.
2. Nach dem Drücken der Taste 5: Es ist
nicht mehr möglich, ein Programm oder
eine Option zu ändern. Zum Ein- und Ausschalten dieser Option drücken Sie etwa 6 Sekunden lang gleich­zeitig die Tasten 9 und 10, bis im Display
das Symbol
erscheint bzw. erlischt.
DEUTSCH 44
Täglicher Gebrauch - Waschen
Öffnen Sie die Tür.
Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türgriff behutsam nach außen ziehen.
Wäsche einfüllen
Legen Sie die Wä­sche Stück für Stück lose in die Trommel und schütteln Sie sie weitgehendst aus. Schließen Sie durch Drücken auf den Türrahmen vollstän­dig die Tür.
Messen Sie das Waschmittel und den Weichspüler ab.
1
2
Schütten Sie das Waschmittel in das Fach für den Haupt-
waschgang oder in das ent­sprechende Fach, das das ausge­wählte Programm bzw. die Option fordert (weitere De­tails finden Sie unter „Waschmittelschub­lade“). Um die richtige Waschmittelmenge einzufüllen, beach­ten Sie die Details unter „Wasserhär­tegrade“.
Schütten Sie Weich­spüler in das mit markierte Fach (die eingefüllte Menge darf die Markierung „MAX“ in der Waschmittelschub­lade nicht über­schreiten).
Schließen Sie vorsichtig die Schublade. Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter (1).
Das Gerät ist nun eingeschaltet. Die Kon­trolllampe der Taste 5 beginnt zu blinken. Nach Ablauf des Programms muss der Pro­grammwahlschalter zum Ausschalten des Geräts wieder auf O gedreht werden.
Die Beschreibung eines jeden Wasch-
zyklus und der Kompatibilität unter den Waschprogrammen und den Optionen finden Sie im Kapitel „Waschprogramme“.
Vorsicht! Wird der
Programmwahlschalter auf ein anderes Programm gestellt, während das Gerät arbeitet, blinkt die rote Kontrolllampe der Taste 5 3 Mal und zeigt die Meldung Err an, um auf die falsche Auswahl hinzuweisen. Das Gerät führt das neu gewählte Programm nicht aus.
Reduzieren Sie die Schleuderdrehzahl oder wählen Sie die Option Spülstopp durch Drücken der Taste 10.
Wurde das gewünschte Programm gewählt, dann schlägt Ihr Gerät automatisch die ma­ximale Schleuderdrehzahl für dieses Pro­gramm vor. Drücken Sie mehrmals die Taste 10, um die Schleuderdrehzahl zu ändern, wenn Sie ei­ne andere Schleuderdrehzahl verwenden möchten. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Wählen Sie die gewünschten Optionen durch Drücken der Tasten 6 und 7 aus.
Je nach Programm lassen sich mehrere Zu­satzfunktionen kombinieren. Wählen Sie zu­erst das gewünschte Programm aus, dann die Optionen und starten Sie erst dann das Programm.
DEUTSCH 45
Wenn diese Tasten gedrückt werden, leuch­ten die entsprechenden Kontrolllampen auf. Wenn die Tasten erneut gedrückt werden, erlöschen die Kontrolllampen. Wird eine nicht kombinierbare Option gewählt, blinkt die rote Kontrolllampe der Taste 5 3 Mal und das Display zeigt die Meldung Err an.
Zur Kompatibilität zwischen den ein-
zelnen Waschprogrammen und Zusat­zeinstellungen lesen Sie bitte den Abschnitt "Waschprogramme".
Wählen Sie die Zeitvorwahl mit der Taste
3.
Wenn Sie eine Startverzögerung für das Programm möchten, drücken Sie bitte vor dem Starten des Programms diese Taste, um die gewünschte Zeitvorwahl zu wählen. Die gewählte Zeitvorwahl wird auf dem Display für einige Sekunden eingeblendet, dann wird wieder die Dauer des zuvor ge­wählten Programms angezeigt. Wählen Sie diese Option, nachdem Sie das Programm eingestellt haben, aber vor dem Programmstart. Sie können die Zeitvorwahl jederzeit vor dem Drücken der Taste 5 abbrechen oder ändern. Auswahl der Zeitvorwahl:
1. Wählen Sie das Programm und die ge-
wünschten Zusatzfunktionen.
2. Wählen Sie die Zeitvorwahl mit der
Taste 3.
3. Drücken Sie die Taste 5:
– Das Gerät zählt die Zeit zunächst
stundenweise herunter.
– Das Programm beginnt, sobald die
Zeitvorwahl abgelaufen ist. Abbrechen der Zeitvorwahl nach dem Pro­grammstart:
1. Bringen Sie die Waschmaschine durch
Drücken der Taste 5 in den Zustand PAUSE.
2. Drücken Sie die Taste 3 einmal. Im Dis-
play erscheint
3. Drücken Sie die Taste 5 erneut, um das
Programm zu starten.
'.
• Die eingestellte Zeitvorwahl kann nur nach erneutem Einstellen des Waschprogramms geändert wer­den.
• Während der gesamten Zeit bis zum Start des gewählten Programms bleibt die Tür verriegelt. Wenn Sie die Tür öffnen möchten, müssen Sie das Gerät durch Drücken der Taste 5 zunächst auf PAUSE stellen und ei­nige Minuten warten, bis Sie die Tür öffnen können. Drücken Sie nach dem Schließen der Tür erneut die gleiche Taste.
• Die Zeitvorwahl kann nicht zusam­men mit dem Programm Abpumpen gewählt werden.
Starten Sie das Programm durch Drücken der Taste 5.
Zum Starten des ausgewählten Programms drücken Sie diese Taste; die entsprechende grüne Kontrolllampe blinkt nicht mehr. Die Kontrolllampe 4 leuchtet auf und zeigt damit den Start des Gerätes an. Die Tür ist verriegelt. Wenn Sie eine Zeitvorwahl ausgewählt ha­ben, beginnt das Gerät jetzt mit dem He­runterzählen.
Wenn eine unzulässige Option ausge-
wählt wird, blinkt die integrierte rote Kontrolllampe der Taste 5 3 Mal und die Meldung Err wird einige Sekunden lang im Display angezeigt.
Ändern einer Option oder eines laufenden Programms
Es ist möglich, einige Optionen zu ändern, bevor das Programm sie ausführt. Bevor Sie Änderungen vornehmen können, müssen Sie das Gerät durch Drücken der Taste 5 in den Zustand PAUSE versetzen. Ein laufendes Programm können Sie nur än­dern, indem Sie es zurücksetzen. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf O und an­schließend auf die neue Programmposition. Starten Sie das neue Programm, indem Sie die Taste 5 erneut drücken. Das Wasser in der Trommel wird dabei nicht abgepumpt.
DEUTSCH 46
Programm-Unterbrechung
Drücken Sie die Taste 5, um ein laufendes Programm zu unterbrechen, und die ent­sprechende grüne Kontrolllampe beginnt zu blinken. Um das Programm fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.
Programm löschen
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf O, um ein laufendes Programm zu un­terbrechen. Anschließend können Sie ein neues Pro­gramm wählen.
Öffnen der Tür nach dem Programmstart
Schalten Sie das Gerät auf Pause; drücken Sie dazu die Taste 5. Wenn die Kontrolllampe 4 blinkt und einige Minuten später erlischt, kann die Tür geöff­net werden. Leuchtet die Kontrolllampe 4 weiterhin auf, bedeutet dies, dass das Gerät bereits auf­heizt oder dass der Wasserstand zu hoch ist. Öffnen Sie die Tür auf keinen Fall mit Gewalt! Wenn Sie die Tür trotzdem öffnen müssen, müssen Sie das Gerät ausschalten, indem
Sie den Programmwahlschalter auf hen. Nach einigen Minuten kann die Tür ge­öffnet werden. Wählen Sie nach dem Schließen der Tür er­neut das Programm und die Optionen und drücken Sie zum Start die Taste 5.
Vorsicht! Achten Sie auf Wasserstand und Temperatur!
Am Programmende
Das Gerät schaltet automatisch ab. Es ertö­nen einige Signaltöne und das Display zeigt
eine blinkende Taste 5 und die Kontrolllampe 4 erlöschen.
an, die Kontrolllampe der
dre-
Endet ein Programm oder eine Option da­mit, dass noch Wasser in der Trommel steht, dann leuchtet die Kontrolllampe 4 weiter und die Tür bleibt verriegelt, um anzuzei­gen, dass vor dem Öffnen der Tür zuerst das Wasser abgepumpt werden muss.
Abpumpen des Wassers:
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter
.
auf
2. Wählen Sie das Abpump- oder das
Schleuderprogramm.
3. Verringern Sie bei Bedarf die Schleu-
derdrehzahl durch Drücken der Taste
10.
4. Drücken Sie die Taste 5. Am Ende des Programms wird die Tür ent­riegelt und kann geöffnet werden. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das Gerät abzuschalten. Nehmen Sie die Wäsche heraus und prüfen Sie sorgfältig, ob die Trommel leer ist. Wenn Sie keinen weiteren Waschgang starten möchten, schließen Sie den Wasserhahn. Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerü­che bilden. Standby: Einige Minuten nach Ablauf des Waschprogramms wird das Energiespar­system eingeschaltet. Die Helligkeit des Dis­plays wird verringert. Nach dem Drücken einer beliebigen Taste des Geräts wird das Energiesparsystem ausgeschaltet.
, um
Tägliche Nutzung - Trocknen
Nur Trocknen
Vorsicht!
Die empfohlene Wäschemenge beträgt 3.5 kg für Baumwolle und Leinen und 2 kg für pflegeleichte Wäsche.
DEUTSCH 47
Durch Drücken der Taste Trockenzeit
können auch bis zu 5 kg Baumwollwä­sche getrocknet werden (siehe Tabelle „Tro­ckenprogramme“).
Vorsicht! Der Wasserhahn muss aufgedreht sein
und der Ablaufschlauch im Becken hän­gen oder an das Abwasserrohr ange­schlossen sein.
1. Füllen Sie die Wäsche ein.
2. Wählen Sie die für die Wäscheart ma-
ximal zulässige Schleuderdrehzahl, um eine optimale Trockenleistung zu erzie­len.
3. Wählen Sie das Trockenprogramm für
Koch-/Buntwäsche oder pflegeleichte Wäsche im Bereich „Trocknen“ des Pro­grammwahlschalters.
4. Um die Funktion Automatiktrocknen
(nur für Koch-/Buntwäsche und pflege­leichte Wäsche) auszuwählen, drücken Sie die Taste 9, bis die Kontrolllampe des gewünschten Trocknungsgrades aufleuchtet.
5. Wenn Sie zeitgesteuertes Trocknen
auswählen möchten, drücken Sie die Taste 8, bis die gewünschte Zeit im Dis­play angezeigt wird (siehe Tabelle „Trockenprogramme“). Durch jeden Tastendruck erhöht sich die Trockenzeit um 5 Minuten.
Die Programmdauer erhöht sich auto-
matisch um einige Minuten.
6. Drücken Sie die Taste 5, um das Pro-
gramm zu starten. Die verbleibende Zeit wird jede Minute aktualisiert.
7. Am Programmende ertönt ein Signal.
Das blinkende Symbol Display. Die Türverriegelungs-Kontroll­lampe 4 leuchtet.
erscheint im
Bei den letzten Minuten des Trocken­programms handelt es sich um die Knit­terschutzphase. Während dieser Zeit lässt sich die Tür nicht öffnen. Im Dis-
play erscheint das blinkende Symbol . Am Ende der Knitterschutzphase er­lischt die Türverriegelungs-Kontrolllam­pe 4.
Möchten Sie die Tür vor oder während
der Knitterschutzphase öffnen oder diese unterbrechen, drücken Sie eine belie­bige Taste oder drehen Sie den Programm­wahlschalter auf eine beliebige Programm­stellung (außer
8. Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf die Position zuschalten.
9. Nehmen Sie die Wäsche aus der Trom-
mel.
Die verschiedenen Arten von Koch-/
Buntwäsche (Handtücher, Bettlaken, T­Shirts usw.) oder das Verheddern der Wä­sche während des Schleudergangs können zu einer ungleichmäßigen Trocknung führen. In Ausnahmefällen, wenn die Wäsche am Ende des Trockengangs noch leicht feucht ist, empfehlen wir, die verhedderten Wä­schestücke zunächst voneinander zu tren­nen und gleichmäßig in der Trommel zu ver­teilen. Wählen Sie anschließend einen wei­teren Trockengang von 20-30 Minuten.
Wenn Sie über die Taste Trockenzeit
(8) nur 10 Minuten für die Trocknung einstellen, wird lediglich eine Abkühlphase ausgeführt.
).
, um das Gerät aus-
DEUTSCH 48
Tägliche Nutzung - Waschen und Trocknen
NON-STOP Programm - Waschen und zeitgesteuertes Trockenprogramm
Die empfohlene Wäschemenge beträgt 3.5 kg für Koch-/Buntwäsche und 2 kg für pfle­geleichte Wäsche.
Es können auch bis zu 5 kg Baumwoll­wäsche getrocknet werden (siehe Ta-
belle „Trockenprogramme“).
Vorsicht! Verwenden Sie keine Dosierkugel o. Ä., wenn ein Wasch-
und Trockenprogramm ausgeführt wird.
1. Füllen Sie die Wäsche ein und messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab.
2. Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf das gewünschte Waschprogramm/die Ge­webeart ein.
3. Wählen Sie die gewünschten Optionen mit den entsprechenden Tasten aus.
Wählen Sie nach Möglichkeit keine
Schleuderdrehzahl, die niedriger ist als die vom Gerät vorgeschlagene Dreh­zahl, um lange Trockenzeiten zu vermei­den und damit auch Energie zu sparen.
In jedem Fall ist die Reduzierung einer Schleuderdrehzahl nur nach der Aus­wahl des Trockenprogramms möglich. Die niedrigsten Werte, die Sie wählen können, sind 900 U/min für Koch-/ Buntwäsche und pflegeleichte Wäsche und 700 U/min für Feinwäsche.
4. Wählen Sie mit der Taste 8 die Tro-
ckenzeit aus. Das Display zeigt die Ge­samtdauer des Waschgangs und des ausgewählten Trockengangs an.
Wenn Sie ein Waschprogramm und
nur 10 Minuten für den Trockengang einstellen, sind die Auflockerungs- und die Abkühlphase in der angezeigten Gesamt­dauer enthalten.
5. Starten Sie das Programm durch Drü-
cken der Taste 5. Die verbleibende Zeit wird jede Minute im Display aktuali­siert.
6. Drehen Sie am Ende des Programms den Programmwahlschalter auf die Po-
sition und entnehmen Sie die Wäsche.
NON-STOP Programm - Waschen und Automatiktrocknen
Die maximale Wäschemenge beträgt 3.5 kg für Koch-/Buntwäsche und 2 kg für pfle­geleichte Wäsche.
und Trockenprogramm ausgeführt wird.
1. Füllen Sie die Wäsche ein.
2. Messen Sie Waschmittel und Weichspü­ler ab.
3. Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf das gewünschte Waschprogramm/die Ge­webeart ein.
4. Wählen Sie die gewünschten Optionen mit den entsprechenden Tasten aus.
als die vom Gerät vorgeschlagene Dreh­zahl, um lange Trockenzeiten zu vermei­den und damit auch Energie zu sparen.
In jedem Fall ist die Reduzierung einer Schleuderdrehzahl nur nach der Aus­wahl des Trockenprogramms möglich. Für Koch-/Buntwäsche und pflegeleich­te Wäsche beträgt die niedrigste Schleuderdrehzahl, die ausgewählt werden kann, 900 U/min.
5. Stellen Sie den Trocknungsgrad durch Drücken der Taste 9 ein. Das Display zeigt die Gesamtdauer des Wasch­gangs und des ausgewählten Trocken­gangs an.
6. Starten Sie das Programm durch Drü­cken der Taste 5. Die verbleibende Zeit wird jede Minute im Display aktuali­siert.
, um das Gerät abzuschalten
Vorsicht! Verwenden Sie keine Dosierkugel o. Ä., wenn ein Wasch-
Wählen Sie nach Möglichkeit keine Schleuderdrehzahl, die niedriger ist
DEUTSCH 49
7. Drehen Sie am Ende des Programms den Programmwahlschalter auf die Po-
sition Entnehmen Sie die Wäsche.
Flusen in der Wäsche
Während des WASCH- UND/ODER TRO­CKENGANGS können sich bei bestimmten Textilarten wie Schwammtüchern oder Sweatshirts Flusen ablösen. Die abgelösten Flusen können an den Wä­schestücken im nächsten Waschgang an­haften. Dieses Problem verstärkt sich bei techni­schem Gewebe. Um Flusen in Ihrer Kleidung zu vermeiden, wird Folgendes empfohlen:
, um das Gerät auszuschalten.
Praktische Tipps und Hinweise
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf jedem Kleidungsetikett und die Waschhin­weise des Herstellers. Sortieren Sie die Wä­sche nach Kochwäsche, Buntwäsche, Pfle­geleicht, Schonwäsche, Wolle.
Entfernen von Flecken
Hartnäckige Flecken lassen sich möglicher­weise nicht allein mit Wasser und Wasch­mittel entfernen. Sie sollten daher vor dem Waschen vorbehandelt werden. Blut: Behandeln Sie frische Flecken mit kal­tem Wasser. Bereits getrocknete Flecken lassen Sie über Nacht in Wasser mit einem Spezialwaschmittel einweichen, und reiben Sie die Seife und das Wasser hinein. Farben auf Ölbasis: Befeuchten Sie die Fle­cken mit Benzin-Fleckentferner, legen Sie das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab; behandeln Sie den Fleck mehrere Male. Getrocknete Fettflecken: Feuchten Sie den Fleck mit Terpentin an, legen Sie das Klei­dungsstück auf eine weiche Oberfläche und tupfen Sie den Fleck mit einem Baumwoll­tuch ab.
• Waschen Sie keine dunklen Textilien, nachdem Sie hell gefärbte Wäschestücke (insbesondere neue Schaumstoffe und Sweatshirts) gewaschen und getrocknet haben und umgekehrt.
• Lassen Sie diese Textilarten beim erstma­ligen Waschen an der Luft trocknen.
• Reinigen Sie den Filter.
• Führen Sie einen oder mehrere Spülgan­ge durch, um die Trommel zwischen dem Waschen und Trocknen von verschieden­farbigen Wäschestücken zu reinigen.
• Reinigen Sie nach der Trockenphase die leere Trommel, die Dichtung und die Tür gründlich mit einem feuchten Tuch.
Rost: Verwenden Sie in heißem Wasser ge­löste Oxalsäure oder einen Rostentferner im kalten Zustand. Bei älteren Rostflecken wur­de wahrscheinlich bereits die Gewebestruk­tur beschädigt und es können sich leicht Lö­cher bilden. Schimmelflecken: Behandeln Sie Schimmel­flecken mit Bleichmittel und spülen Sie das Gewebe gründlich aus (nur weiße Kochwä­sche und farbechte Buntwäsche). Gras: Behandeln Sie Grasflecken leicht mit Seife und Bleichmittel (nur weiße Kochwä­sche und farbechte Buntwäsche). Kugelschreiber und Klebstoff: Befeuchten
Sie den Fleck mit Aceton Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab. Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck wie oben beschrieben mit Aceton und behan­deln Sie ihn dann mit Brennspiritus. Behan­deln Sie Rückstände mit Bleichmittel. Rotwein: Weichen Sie das Wäschestück in Wasser und Waschmittel ein, spülen und behandeln Sie es mit Essig- oder Zitronen­säure und spülen Sie es dann erneut. Be­handeln Sie Rückstände mit Bleichmittel.
2)
legen Sie das
2) (verwenden Sie Aceton aber nicht für Kunstseide),
DEUTSCH 50
Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art der Tinte zuerst mit Aceton an
mit Essigsäure. Behandeln Sie Rückstände in weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen Sie anschließend gründlich aus. Teerflecken: Behandeln Sie die Flecken zu­nächst mit Fleckentferner, Brennspiritus oder Benzin und reiben Sie dann mit Waschmit­telpaste.
Eigenschaft
Weich 0-7 0-15
Mittel 8-14 16-25
Hart 15-21 26-37
Sehr hart > 21 > 37
Ein Wasserenthärter muss hinzugefügt werden, wenn das Wasser einen mittelgroßen Härtegrad hat. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Das Waschmittel kann
dann immer auf den Härtegrad „weich“ entsprechend reduziert werden.
2)
und dann
Deutsch °dH Französisch °T.H.
Wasserhärte
Die Wasserhärte ist in sogenannte Wasser­härtegrade eingeteilt. Informationen zur Wasserhärte an Ihrem Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer Ge­meindeverwaltung.
Wasserhärtegrade
Tipps zum Trocknen
Vorbereiten des Trockengangs
Als Trockner arbeitet das Gerät nach dem Kondensationsprinzip.
Aus diesem Grund muss der Wasserhahn geöffnet sein und der Ablaufschlauch in ein Becken oder in ein Ablaufrohr führen, auch beim Trockenvorgang. Wichtig!
Reduzieren Sie vor Beginn des Trockenpro­gramms die Beladung mit gewaschener Wäsche, um eine gute Trockenleistung zu erzielen.
Für Trockner nicht geeignete Wäsche
• Besonders empfindliche Gewebe wie Synthetikvorhänge, Wolle und Seide, Kleidungsstücke mit Metalleinsätzen, Ny­lonstrümpfe, schwere Wäschestücke wie Anoraks, Bettüberzüge, Bettdecken, Schlafsäcke und Daunenbetten dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden.
• Dunkle Kleider nicht zusammen mit hell­farbigen Textilien wie Handtücher trock­nen, da sie Flusen anziehen können.
• Wäsche nach dem Trocknen sofort aus der Trommel nehmen.
• Benutzen Sie zur Vermeidung elektrosta­tischer Aufladung nach dem Trocknen beim Waschen entweder spezielle Weichspüler oder Pflegemittel für Trom­meltrockner.
• Kleidungsstücke, die mit Schaumstoffpols­tern oder ähnlichem Material versehen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrock­net werden; sie können Feuer fangen.
• Auch dürfen Stoffe, die Reste von Haar­färbemitteln oder Haarsprays, Nagel­lackentferner oder ähnlichen Lösungen
DEUTSCH 51
enthalten, nicht in dem Gerät getrocknet werden, da hierbei schädliche Dämpfe
entstehen können. Waschmittel und Pflegemittel müssen vor dem Start des Waschprogramms in die ent­sprechenden Fächer der Waschmittelschub­lade eingefüllt werden. Bei der Verwendung von Waschmittelkon­zentraten oder Flüssigwaschmitteln muss ein Programm ohne Vorwäsche ausgewählt werden. Das Gerät verfügt über ein Umwälzsystem, welches eine optimale Ausnutzung des Waschmittels ermöglicht. Befolgen Sie die Mengenempfehlungen des Waschmittelherstellers und überschreiten
Sie nicht die "MAX"-Markierung in der Waschmittelschublade.
Pflegekennzeichen
Bitte befolgen Sie zum Trocknen die Anga­ben des Herstellers:
= Kann im Trockner getrocknet wer-
den
= Trocknen bei hohen Temperaturen
= Trocknen bei geringeren Tempera-
turen
Waschprogramme
= Nicht im Trockner trocknen
Dauer des Trockengangs
Die Trockenzeit hängt ab von:
• der Drehzahl des letzten Schleudergangs
• dem erforderlichen Trocknungsgrad der Wäsche (bügeltrocken, schranktrocken)
•Wäscheart
• Gewicht der Beladung
Die durchschnittliche Trockenzeit für einge­stellte Trockenzeiten finden Sie in Kapitel "Trockenprogramme". Dies hilft Ihnen, Ihre Wäsche je nach Gewebetyp optimal zu trocknen. Bitte beachten Sie die Trockenzeit bereits durchgeführter Trockengänge.
Zusätzlicher Trockengang
Ist die Wäsche am Ende eines Trockenpro­gramms noch zu feucht, wählen Sie noch ei­nen kurzen Trockengang.
Warnung! Die Wäsche nicht zu stark
trocknen. Das vermeidet Knitterfalten und/oder das Einlaufen der Wäsche.
Programm/
Temperatur
Koch-/Bunt­wäsche 95°-60°
Art der
Wäsche
Für weiße Koch-/ Buntwäsche (stark verschmutzte Wä­sche).
Programm-
Beschreibung
Hauptwaschgang Spülgänge Max. Abschluss­Schleuderdreh­zahl 1600 U/min
Optionen
Max. Beladung
7 kg Schleudern
Verfügbar
Spülstopp Vorwäsche Extra Spü­len
Waschmittel-
fach
1)
DEUTSCH 52
Programm/
Temperatur
Energie­sparen Koch-/Bunt­wäsche Ener­giesparen 60°-40°
Koch-/Bunt­wäsche 40°-30°
Pflegeleicht 60°-40°
Pflegeleicht Leichtbügeln 40°
Feinwäsche 40°-30°
Art der
Wäsche
Weiße und bunte Baumwolle (normal ­leicht verschmutzte Wäsche).
Buntwäsche (normal, leicht verschmutzt).
Pflegeleichte Wä­sche oder Mischge­webe: Unterwäsche, farbige Textilien, nicht einlaufende Hemden, Blusen.
Mit diesem Pro­gramm wird die Wä­sche sanft gewa­schen und schonend geschleudert, um Knitterfalten zu ver­meiden. Somit wird das Bügeln einfa­cher. Das Gerät führt darüber hinaus zu­sätzliche Spülgänge durch.
Feinwäsche: zum Beispiel Vorhänge.
Programm-
Beschreibung
Hauptwaschgang Spülgänge Max. Abschluss­Schleuderdreh­zahl 1600 U/min
Hauptwaschgang Spülgänge Max. Abschluss­Schleuderdreh­zahl 1600 U/min
Hauptwaschgang Spülgänge Max. Abschluss­Schleuderdreh­zahl 900 U/min
Hauptwaschgang Spülgänge Max. Abschluss­Schleuderdreh­zahl 900 U/min
Hauptwaschgang Spülgänge Max. Abschluss­Schleuderdreh­zahl 700 U/min
Optionen
Verfügbar
Max. Beladung
7 kg Schleudern
Spülstopp Vorwäsche Extra Spü­len
7 kg Schleudern
Spülstopp Vorwäsche Extra Spü­len
3.5 kg Schleudern Spülstopp Vorwäsche Extra Spü­len
1.5 kg Schleudern Spülstopp Vorwäsche Extra Spü­len
3.5 kg Kein Schleu­dergang Spülstopp Extra Kurz Vorwäsche Extra Spü­len
fach
Waschmittel-
1)
1)
1)
1)
1)
DEUTSCH 53
Programm/
Temperatur
Wolle/Hand­wäsche 40°-30°
Spülgänge
Abpumpen
Art der
Wäsche
Sonderprogramm für Wolltextilien und Feinwäsche mit Pfle­gekennzeichen „Rei­ne Schurwolle, nicht einlaufend, wasch­maschinenfest“ und „Handwäsche“.
Mit diesem Pro­gramm lassen sich mit der Hand gewa­schene Wäschestü­cke aus Baumwolle spülen und schleu­dern. Das Gerät führt einige Spülgänge durch und anschlie­ßend erfolgt ein lan­ger Abschluss­Schleudergang. Die Schleuderdrehzahl kann reduziert wer­den.
Zum Abpumpen des letzten Spülwassers bei Programmen mit der Option Spül­stopp.
Programm-
Beschreibung
Hauptwaschgang Spülgänge Max. Abschluss­Schleuderdreh­zahl 900 U/min
Spülgänge Max. Abschluss­Schleuderdreh­zahl 1600 U/min
Wasser abpum­pen
Optionen
Max. Beladung
2 kg Schleudern
7 kg Schleudern
7 kg
Verfügbar
Spülstopp
Spülstopp Extra Spü­len
fach
Waschmittel-
DEUTSCH 54
Art der
Programm/
Temperatur
Separater Schleu-
Schleudern
Express 45’ 60°
Schnell 14’ 30°
1) Bei der Verwendung von Flüssigwaschmittel muss ein Programm ohne VORWÄSCHE ausgewählt werden.
dergang für handge­waschene Kleidungs­stücke und nach Pro­grammen mit ausge­wählter Option Spül­stopp. Sie können die Schleuderdreh­zahl mit der ent­sprechenden Taste passend zu der zu schleudernden Wä­sche einstellen.
Mit diesem Pro­gramm kann Baum­wollwäsche in nur 45 Minuten gewaschen werden.
Kurzes Waschpro­gramm, ideal geeig­net für Wäsche, die nur aufgefrischt wer­den muss.
Wäsche
Max. Abschluss­Schleuderdreh­zahl 1600 U/min
Max. Abschluss­Schleuderdreh­zahl 1200 U/min
Max. Abschluss­Schleuderdreh­zahl 900 U/min
Programm-
Beschreibung
Max. Beladung
7 kg Schleudern
3 kg Schleudern
Spülstopp Extra Spü­len
2 kg Schleudern
Spülstopp
Verfügbar
Optionen
fach
Waschmittel-
Trockenprogramme
Automatik
Trocknungsgrad Wäscheart Max. Beladung
Schranktrocken
Geeignet für Wäschestücke, die ohne Bügeln in den Schrank kommen.
Schranktrocken
Geeignet für Wäschestücke, die ohne Bügeln in den Schrank kommen.
Bügeltrocken
Geeignet zum Bügeln
Koch-/Buntwäsche und
Leinen (Bademäntel, Ba-
detücher usw.)
Pflegeleichte Wäsche und
Mischgewebe (Pullover,
Blusen, Unterwäsche,
Haushaltswäsche)
Koch-/Buntwäsche und
Leinen (Bettwäsche, Tisch-
decken, Hemden usw.)
3.5 kg
2 kg
3.5 kg
DEUTSCH 55
Zeitgesteuert
Trocknungsgrad Wäscheart Beladung
Schranktrocken
Geeignet für Wäschestücke, die ohne Bügeln in den Schrank kommen.
Schranktrocken
Geeignet für Wäschestücke, die ohne Bügeln in den Schrank kommen.
Bügeltrocken
Geeignet zum Bügeln
Hinweise für Prüfinstitute
Die Prüfung muss nach EN 50229 mit einer ersten Trocknungsbeladung von 4 kg durchge­führt werden (Zusammensetzung der Wäsche: Kopfkissenbezug und Handtücher). Hierzu ist das Programm ZEITGESTEUERTES TROCKNEN für Baumwolle und eine Einstellung von 100 Minuten zu wählen. Die zweite Trocknungsbeladung von 3 kg (Zusammensetzung der Wäsche: 3 Laken und Handtücher) ist mit dem Programm ZEITGESTEUERTES TROCKNEN für Baumwolle und ei­ner Einstellung von 85 Minuten zu testen.
Koch-/Buntwä-
sche und Leinen
(Bademäntel, Ba-
detücher usw.)
Pflegeleichte
Wäsche und
Mischgewebe
(Pullover, Blusen,
Unterwäsche,
Haushaltswäsche)
Koch-/Buntwä-
sche und Leinen
(Bettwäsche, Tischdecken,
Hemden usw.)
5 kg
3.5 kg 2 kg
2 kg 1 kg
5 kg
3.5 kg 2 kg
Schleuder-
drehzahl
(U/min)
1600
900
1600
Empfohle-
ne Tro-
ckenzeit
(Minuten)
165-185
85-95 35-45
70-80 35-45
135-155
65-75 30-40
Verbrauchswerte
Programm Energieverbrauch
Weiße Kochwäsche 95°
Kochwäsche 60° 1.35 63 Koch-/Buntwäsche
ENERGIESPAREN
1)
60° Koch-/Buntwäsche
40° Pflegeleicht 40° 0.55 51
(KWh)
2.2 67
1.05 45
0.8 63
Wasserverbrauch
(in Liter)
Programmdauer (in
Minuten)
Die Dauer der ein-
zelnen Programme
entnehmen Sie bitte
der Anzeige in der
Bedienblende.
DEUTSCH 56
Programm Energieverbrauch
Feinwäsche 40° 0.55 63 Wolle / Handwä-
sche 30°
1) Koch-/Buntwäsche Energiesparen" bei 60°C mit einer Beladung von 7 kg ist in Übereinstimmung mit EEC 92/75 das Referenzprogramm für die im Energielabel eingetragenen Werte.
Die Verbrauchswerte weichen je nach
Wasserdruck, -härte, -einlauftempera­tur, Raumtemperatur, Wäscheart und -men­ge, verwendetem Waschmittel, Schwankun­gen in der Netzspannung und gewählten Zusatzfunktionen von den angegebenen Werten ab.
(KWh)
0.25 58
Wasserverbrauch
(in Liter)
Programmdauer (in
Minuten)
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie irgendwelche Reinigungs­oder Wartungsarbeiten durchführen.
Waschgang zur Pflege der Maschine
Wenn Sie beim Waschen überwiegend niedrige Temperaturen benutzen, können sich Rückstände in der Trommel ansammeln. Wir empfehlen daher die regelmäßige Durchführung eines Waschgangs zum Reini­gen der Maschine. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
• In der Trommel darf sich keine Wäsche
befinden.
• Wählen Sie das heißeste Waschpro-
gramm für Koch-/Buntwäsche.
• Verwenden Sie eine normale Menge
Waschmittel; es muss ein Pulverwaschmit­tel mit biologischen Eigenschaften sein.
Reinigung der Waschmittelschublade und Schubladenaufnahme
1
Entnehmen Sie die Schublade, indem Sie die Arretierung herunterdrücken und die Schublade herausziehen.
2 Um die Reinigung
3
4
zu unterstützen, entfernen Sie auch das Oberteil des Pflegemittelfachs.
Verwenden Sie zur Reinigung eine har­te Bürste und ent­fernen Sie alle Waschmittelreste.
Spülen Sie alle ent­fernten Teile der Waschmittelschub­lade unter fließen­dem Wasser, um al­le Spuren von an­gesammeltem Pul­ver zu entfernen.
DEUTSCH 57
5 Verwenden Sie die
gleiche Bürste zur Reinigung der Schubladenaufnah­me und stellen Sie sicher, dass die Un­ter- und Oberseite gut gereinigt sind. Nach der Reinigung der Waschmittel­schublade und der Schubladenaufnah­me setzen Sie die Schublade wieder ein und lassen Sie ohne eingelegte Wäsche ein Spül­programm laufen, um alle Reste weg­zuspülen.
Reinigen der Pumpe
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1
Öffnen Sie die Pumpenklappe. Stellen Sie einen geeigneten Behälter un­ter die Öffnung der Ablaufpumpe, um das Restwasser aufzufangen.
2
Drücken Sie auf die beiden Hebel und ziehen Sie den Ablaufschlauch noch vor­ne, um das Wasser abzulassen.
3
Wenn der Behälter voll ist, schieben Sie den Ablaufschlauch wieder zurück und leeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, bis kein Wasser mehr aus der Ablaufpumpe fließt.
4
1
Schieben Sie den Ablaufschlauch zurück. Drehen Sie den Filter heraus und entneh­men Sie ihn.
5
2
Entfernen Sie Flusen und Gegenstände von der Pumpe.
DEUTSCH 58
6
Prüfen Sie, dass sich das Flügelrad der Pumpe drehen lässt. Lässt es sich nicht drehen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
7
1
2
Reinigen Sie den Filter unter Leitungswas­ser und setzen Sie ihn wieder in die dafür vorgesehenen Führungen in der Pumpe ein. Vergewissern Sie sich, dass der Filter rich­tig festgedreht ist, damit kein Wasser aus­treten kann.
8
Reinigung des Wasserzulauffilters
Wenn das Wasser zu lange in das Gerät einläuft oder nicht füllt, blinkt die Anzeige­lampe der Starttaste rot. Prüfen Sie dann, ob die Einlassfilter blockiert sind (weitere Details finden Sie im Kapitel „Was tun, wenn...“). Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1
2
• Schrauben Sie den Schlauch am Gerät ab. Halten Sie ein Tuch bereit, da mög­licherweise etwas Wasser herausfließt.
• Reinigen Sie den Filter im Ventil mit ei­ner harten Bürste oder einem Stück Stoff.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Schrauben Sie den Schlauch vom Hahn ab.
• Reinigen Sie den Filter im Schlauch mit einer harten Bürste.
• Schrauben Sie den Schlauch wieder an den Hahn an.
Schließen Sie die Pumpenklappe.
DEUTSCH 59
3
• Schrauben Sie den Schlauch wieder am Gerät
35°
an und drehen
45°
Sie den Anschluss zur Anpassung an die Installation nach links oder rechts. Achten Sie darauf, dass die Ringmutter richtig angezogen ist, damit kein Was­ser austreten kann.
• Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Frostschutzmaßnahmen
Wenn das Gerät in einem Raum aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter 0 °C abfal­len kann, lassen Sie das Restwasser aus dem Zulaufschlauch und der Ablaufpumpe ablaufen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn ab.
4. Stecken Sie die beiden Enden des Zu­laufschlauchs in einen Behälter und las­sen Sie das Wasser aus dem Schlauch ablaufen.
5. Leeren Sie die Ablaufpumpe wie im Abschnitt „Notentleerung“ beschrieben.
6. Ist alles Wasser aus der Ablaufpumpe abgelassen, bringen Sie den Zulauf­schlauch wieder an.
Warnung! Stellen Sie sicher, dass die
Temperatur über 0 °C liegt, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Der Hersteller ist nicht für Schäden verant­wortlich, die auf zu niedrige Temperaturen zurückzuführen sind.
Notentleerung
Wenn das Wasser nicht abgepumpt wird, lassen Sie es wie folgt aus dem Gerät ab:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Falls nötig, warten Sie, bis das Wasser
abgekühlt ist.
4. Öffnen Sie die Pumpenklappe.
5. Stellen Sie einen Behälter unter die Öff-
nung der Ablaufpumpe auf den Boden;
6. Drücken Sie auf die beiden Hebel und
ziehen Sie den Ablaufschlauch noch vorne, um das Wasser abzulassen;
7. Wenn der Behälter voll ist, schieben Sie
den Ablaufschlauch wieder zurück und leeren Sie den Behälter; Wiederholen Sie den Vorgang, bis kein Wasser mehr herausfließt;
8. Reinigen Sie die Pumpe, wenn nötig
(siehe hierzu „Reinigen der Pumpe“);
9. Schließen Sie die Pumpenklappe. Wenn Sie das Wasser über die Notentlee­rung ablassen, müssen Sie das Abpumpsys­tem wieder einschalten:
1. Gießen Sie zwei Liter Wasser in das
Waschmittelfach für den Hauptwasch­gang.
2. Starten Sie das Gerät, um das Wasser
abzupumpen.
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt wäh­rend des Betriebs. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton und das Display zeigt einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
DEUTSCH 60
- Die Gerätetür steht offen oder ist
nicht richtig geschlossen.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf. Der Zulaufschlauch ist eingeklemmt
oder geknickt. Der Filter im Zulaufschlauch oder
der Filter im Zulaufventil ist blo-
Es läuft kein Wasser in das Gerät:
Das Gerät pumpt nicht ab:
Die Gerätetür steht offen oder ist nicht richtig geschlossen.
Das Gerät star­tet nicht:
ckiert.
Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.
Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an das örtliche
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Drücken Sie die Tür fest zu. Der Ablaufschlauch ist einge-
klemmt oder geknickt. Der Ablauffilter ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauffilter. Der Wasserablaufschlauch ist nicht
richtig angeschlossen. Es wurde eine Option oder ein
Programm gewählt, das mit Was­ser in der Trommel endet, oder das auf alle Schleudergänge verzich­tet.
Drücken Sie die Tür fest zu.
Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose eingesteckt.
Die Steckdose wird nicht mit Strom versorgt.
Die Hauptsicherung ist durchge­brannt.
Der Programmwahlschalter ist nicht richtig eingestellt, und die Taste 5 wurde nicht gedrückt.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs.
Reinigen Sie die Wasserzulauffil­ter. (Unter „Reinigen der Wasser­zulauffilter“ finden Sie weitere Ein­zelheiten.)
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs.
Wasserversorgungsunternehmen.
Überprüfen Sie den Anschluss des Ablaufschlauchs.
Überprüfen Sie den Anschluss des Ablaufschlauchs.
Wählen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm.
Stecken Sie den Stecker richtig in die Steckdose.
Überprüfen Sie bitte die Elektroin­stallation im Haus.
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
Stellen Sie den Programmwahl­schalter richtig ein, und drücken Sie erneut die Taste 5.
DEUTSCH 61
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät schaltet sich während des laufenden Waschgangs plötzlich aus:
Der Schleuder­gang der Ma­schine startet verzögert oder startet gar nicht:
Es befindet sich Wasser auf dem Boden:
Die Zeitvorwahl wurde gewählt. Falls der Waschgang sofort ge-
Die Kindersicherung ist eingeschal­tet.
Die Stromversorgung wurde unter­brochen.
Die elektronische Unwuchterken­nung hat eingegriffen, weil die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. Die Wäsche wird neu verteilt, indem die Trom­mel in die entgegengesetzte Rich­tung gedreht wird. Dieser Vorgang kann sich einige Male wiederho­len, bis die Unwucht ausgeglichen ist und das Schleudern fortgesetzt werden kann. Falls die Wäsche nach 10 Minuten immer noch nicht gleichmäßig in der Trommel ver­teilt ist, bricht die Maschine den Schleudergang ab.
Sie haben zu viel Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmit­tel benutzt (zu starke Schaumbil­dung).
Überprüfen Sie die Anschlüsse des Zulaufschlauchs auf Dichtheit. Un­dichtigkeiten sind nicht immer leicht zu erkennen. Da das Wasser den Schlauch hinabläuft, prüfen Sie, ob er feucht ist.
Der Ablauf- oder Zulaufschlauch ist beschädigt.
Der Filter wurde nach der Reini­gung nicht richtig eingesetzt.
startet werden soll, brechen Sie die Zeitvorwahl ab.
Schalten Sie die Kindersicherung aus.
Warten Sie, bis die Stromversor­gung wiederhergestellt ist. Der Waschgang wird an der Stelle fortgesetzt, an der er unterbrochen wurde.
Verteilen Sie die Beladung manuell oder legen Sie mehr Wäsche ein und wählen Sie das Schleuderpro­gramm.
Reduzieren Sie die Waschmittel­menge oder benutzen Sie ein an­deres Waschmittel.
Kontrollieren Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs.
Ersetzen Sie diesen durch einen neuen (wenden Sie sich an unseren Kundendienst zwecks Abklärung der Ersatzteilnummer).
Schrauben Sie den Filter vollstän­dig ein.
DEUTSCH 62
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür lässt sich nicht öff­nen:
Das Gerät ver­ursacht ein un­gewöhnliches Geräusch:
Die Wasche­rgebnisse sind unbefriedi­gend:
Das Gerät trocknet nicht oder nicht rich­tig:
Das Waschprogramm läuft noch. Warten Sie das Ende des Wasch-
Die Tür wurde noch nicht entrie­gelt.
Es befindet sich Wasser in der Trommel.
Transportsicherungen und Verpa­ckungsteile wurden nicht entfernt.
Das Gerät wurde nicht mit den Schraubfüßen ausgerichtet.
Die Ablaufpumpe ist eventuell blo­ckiert.
Sie haben zu wenig Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmit­tel benutzt.
Hartnäckige Flecken wurden nicht vorbehandelt.
Es wurde eine falsche Temperatur ausgewählt.
Das Gerät ist überladen. Reduzieren Sie die Wäschebela-
Es wurde keine Trockenzeit oder kein Trocknungsgrad gewählt.
Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf. Der Ablauffilter ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauffilter. Das Gerät ist überladen. Verringern Sie die Wäschemenge
Das ausgewählte Trockenpro­gramm oder die Zeit bzw. der Trocknungsgrad war für die Wä­sche nicht geeignet.
programms ab. Warten Sie einige Minuten, bis die
Kontrolllampe für die Tür erlischt. Wählen Sie das Abpump- oder
Schleuderprogramm, um das Was­ser abzupumpen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät rich­tig aufgestellt ist.
Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht steht.
Reinigen Sie die Ablaufpumpe. (Unter „Reinigen der Pumpe“ fin­den Sie weitere Einzelheiten.)
Erhöhen Sie die Waschmittelmen­ge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Verwenden Sie zur Behandlung hartnäckiger Flecken handelsübli­che Produkte.
Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte Temperatur gewählt haben.
dung entsprechend der Tabelle „Waschprogramme“.
Wählen Sie die Trockenzeit oder den Trocknungsgrad aus.
in der Trommel. Wählen Sie ein geeignetes Tro-
ckenprogramm oder eine geeigne­te Zeit bzw. einen geeigneten Trocknungsgrad für die Wäsche.
DEUTSCH 63
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Im vorherigen Waschgang haben sich verschiedenfarbige Flusen von der Wäsche gelöst (siehe „Flusen in der Wäsche“ im Kapitel „Tägli­cher Gebrauch - Waschen und Trocknen“).
Befindet sich eine große Menge
Die Wäsche ist voller verschie­denfarbiger
Flusen in der Trommel, wiederho­len Sie folgendes Verfahren zwei­mal.
Flusen:
Schalten Sie nach der Überprüfung das Ge­rät ein und drücken Sie die Taste 5 für den Neustart des Programms. Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
Modellbeschreibung
(MOD): .....................
Produkt-Nummer
(PNC): ...........................
Seriennummer
(S.N.): ...............................
Der Trockengang entfernt einige dieser Flusen. Reinigen Sie die Wäschestücke mit einem Flusenentferner.
1. Reinigen Sie die leere Trom­mel, die Dichtung und die Tür gründlich mit einem feuchten Tuch.
2. Führen Sie einen Spülgang aus.
3. Legen Sie einen Lappen aus Wolle oder Florgewebe in die Trommel.
4. Führen Sie einen 10-minütigen Trockengang aus.
5. Entnehmen Sie das alte Woll­tuch.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Wir emp­fehlen, dass Sie folgende Daten hier notie­ren:
Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999
000.000.00
21552
Technische Daten
Abmessungen Breite (cm) 59,6
Höhe (cm) 84,5 Tiefe (cm) 63,6 max.
DEUTSCH 64
Wasserdruck
1)
Max. Beladung von Koch-/
Minimum Maximum
7
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Buntwäsche (kg) Max. Schleuderdrehzahl (U/
1600
min) Energieeffizienzklasse A Waschwirkungsklasse A Schleuderwirkungsklasse A Waschgeräusch (dB(A)) 55 Schleudergeräusch (dB(A)) 79 Durchschnittlicher Energie-
verbrauch/Jahr (kWh) Durchschnittlicher Wasser-
verbrauch/Jahr (Liter)
1) Wenn der Wasserdruck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an den Kundendienst.
2) Die Daten basieren auf dem Waschprogramm für Prüfinstitute mit angenommenen 200 Waschgängen pro Jahr.
2)
952
2)
19400
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte, Spannung und Gesamtleistung befinden sich auf dem Typenschild innen an der Gerätetür.
Elektrischer Anschluss
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Haushaltsstromversorgung entspre­chen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sach­gemäß installierte Schutzkontaktsteckdo­se an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen, Steckerleisten oder Verlängerungs­kabel. Es besteht Brandgefahr.
• Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus und ändern Sie es nicht. Kontaktieren Sie den Kundendienst.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzste­cker und das Netzkabel nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschä­digt werden.
• Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der Installation des Gerätes noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möch­ten, sondern ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlini­en.
DEUTSCH 65
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterialien
Die mit dem Symbol Materialien sind recyclingfähig. Bitte entsor­gen Sie das Verpackungsmaterial in geeig­neten Recycling-Sammelbehältern.
gekennzeichneten
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Da-
mit wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
IKEA GARANTIE
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung "LAGAN" tragen, gilt die Garantie in die­sem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnach­weis ist der Originalkassenbon oder die Originalrechnung erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, so verlängert sich dadurch die Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Tei­le.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA ge­kauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
DEUTSCH 66
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produkti­onfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushal­te. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “ Was ist nicht durch diese Garantie abge­deckt?” beschrieben. Innerhalb des Garan­tiezeitraums werden die Kosten zur Behe­bung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatz­teile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abge­deckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Repa­ratur zugänglich ist und dass der Fehler di­rekt auf einen Konstruktionsfehler oder ei­nen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Be­dingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden ge­setzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abge­deckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repa­riert der IKEA Kundendienst oder ein autori­sierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit ent­standene Schäden, die durch eine Miss­achtung der Bedienungsanweisung, eine unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion oder Wasserschäden einge­schlossen - aber nicht darauf beschränkt)
- Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und Lam­pen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen, einschließlich Krat­zer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch Fremdobjekte der Substanzen und Reini­gung oder Loslösen von Filtern, Draina­gesystemen oder Reinigungsmittel­Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile: Glaskera­mik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/ rohre, Lampen und Lampenabdeckun­gen, Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schä­den durch Produktionsfehler verursacht wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser auto­risiertes Kundendienstpersonal und/oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wur­den, oder Fälle, in denen keine Original­teile verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer profes­sionellen Art und Weise, d.h. nicht im pri­vaten Haushalt.
DEUTSCH 67
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Tran­sports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der Erstin­stallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner das Gerät als Garantie­fall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatz­gerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachperso­nal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen Sicherheitsstandard eines anderen EU-Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle ge­setzliche Rechte, die alle lokalen gesetzli­chen Anforderungen abdecken oder über­treffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen be­reit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
• das Gerät den technischen Spezifikatio­nen des Landes, in dem der Garantiean­spruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicher­heitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur In-
stallation des IKEA Gerätes im speziel­len IKEA Küchenmöbel. Der Kunden­dienst kann keine Fragen beantworten zu: – der gesamten IKEA Kücheninstallati-
on;
– Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu In-
halten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts. Um sicherzustellen, dass wir Sie stets opti­mal unterstützen, lesen Sie bitte die Monta­geanleitung und/oder den Bedienungsan­leitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre fin­den Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweili­gen nationalen Telefonnummern.
DEUTSCH 68
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes zur Hand haben.
Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis
und für einen Garantieanspruch
unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8­stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfeh­len Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kon­taktieren.
Country Phone number Call Fee Opening time
België
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
Deutschland 01803-334532
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 278 06 03 Nacionalinių pokalbių tarifai
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
Schweiz
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 600 5203
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
070 246 016
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
031 5500 324
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
(0,09 € / Min.*)
* aus dem Festnetzder DTAG;
Mobilfunkpreise abweichend
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
Lankapuhelinverkosta
0,0828€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
8 bis 20 Werktage
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
arkipäivisin 8.00-20.00
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
697071
132927542-A-202012
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-596957-1
Loading...