Safety information 4
Safety instructions 5
Product description 7
Control panel 8
First use 11
Daily use 11
Helpful hints and tips 15
Subject to change without notice.
Washing programmes 16
Consumption values 19
Care and cleaning 20
What to do if… 22
Technical data 25
Environment concerns 26
IKEA GUARANTEE 26
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical
sensory, reduced mental functions or lack of experience and
knowledge use the appliance. They must have supervision or
instruction for the operation of the appliance by a person
who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when
it is open.
• If the appliance has a child safety device, we recommend
you activate it.
General Safety
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not change the specification of this appliance.
Page 5
ENGLISH 5
• Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the “Programme chart” chapter).
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
• The operating water pressure (minimum and maximum) must
be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar (0,8 MPa)
• The ventilation openings in the base (if applicable) must not
be obstructed by a carpet.
• The appliance is to be connected to the water mains using
the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be
reused.
Safety instructions
Installation
• Remove all the packaging and the transit
bolts.
• Keep the transit bolts. When you move
the appliance again you must block the
drum.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Do not install or use the appliance where
the temperature is less than 0 °C or
where it is exposed to the weather.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Make sure that the floor where you install
the appliance is flat, stable, heat resistant
and clean.
• Do not install the appliance where the
appliance door can not be fully opened.
•Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure that there is air circulation be-
tween the appliance and the floor.
• Adjust the feet to have the necessary
space between the appliance and the
carpet.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power
supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
• Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Page 6
ENGLISH 6
Water connection
• Make sure not to cause damage to the
water hoses.
• The appliance is to be connected to the
water mains using the new supplied
hose-sets. Old hose sets must not be
reused.
• Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time,
let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
Use
Warning! Risk of injury, electrical
shock, fire, burns or damage to the
appliance.
• Use this appliance in a household environment.
• Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a
programme operates. The glass can be
hot.
• Make sure that you remove all metal objects from the laundry.
• Do not put a container to collect possible
water leakage under the appliance. Contact the Service to ensure which accessories can be used.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury or damage to
the appliance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Service
• Contact the Service to repair the appliance. We recommend only the use of
original spare parts.
Page 7
ENGLISH 7
Product description
1
12
3
4
5
Detergent dispenser drawer
Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. If using liquid
detergent pour it just before starting the
programme.
Compartment for liquid additives (fabric
softener, starch).
Follow the product manufacturer’s rec-
ommendations on quantities to use
and do not ever exceed the «MAX» mark in
the detergent dispenser drawer. Any fabric
softener or starching additives must be
poured into the compartment before starting the wash programme.
Detergent dispenser drawer
1
Control panel
2
Door opening handle
3
Rating Plate
4
Adjustable feet
5
Caution! If you wish to carry out the prewash, pour the detergent among washing
items into the drum.
Caution! Depending on the type detergent you use (powder of liquid), ensure that
the flap, placed in the main wash compartment, is in the desired position.
Child safety device
Make sure that children or pets do not climb
into the drum. Please check into the drum
before using it.
This appliance incorporates a special feature to prevent children and pets becoming
trapped inside the drum.
Page 8
ENGLISH 8
To activate this device, rotate the button clockwise (without pressing it) inside the door until
the groove is horizontal. If necessary
To disable this device and restore the
possibility of closing
the door, rotate the
button anticlockwise
until the groove is
vertical.
use a coin.
Control panel
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as
the buttons and the indicator lights. These are presented by relevant numbers on the
following pages.
21
30'
90˚
1600
60˚
40˚
900
30˚
700
43
Programme selector dial
1
Display
2
Delay Start button
3
Door lock light
4
Start/Pause button
5
Extra Rinse button
6
Super Quick button
7
Rinse Hold button
8
Spin button
9
Temperature button
10
Table of Symbol
= Cottons = Miniprogramme
+ = Cottons + Prewash = Jeans
ECO = Cotton Economy
= On/Off - Reset
= Synthetics = Temperature
5678910
Page 9
ENGLISH 9
Table of Symbol
= Delicates = Cold wash
= Handwash/Wool = Spin
= Rinse = Rinse & Hold
= Drain = Super Quick
= Spin = Extra Rinse
20°
Programme selector dialIt allows you to switch the appliance On/Off and/or to select
= Mix 20° = Start/Pause
= Easy Iron
= 5 shirts = Door lock
a programme.
= Delay Start
Page 10
ENGLISH 10
Display
BA
Delay Start buttonThe programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90
Door Locked indicator
light
Start/Pause buttonThis button allows you to start or to interrupt the selected
The display shows the following information:
• A
–Child safety lock.
This device permits you to leave the appliance unattended during it's functioning.
• B
– Duration of the selected programme.
After selecting a programme, the duration is displayed
in hours and minutes (for example
is calculated automatically on the basis of the maximum
recommended load for each type of fabric. After the
programme has started, the time remaining is updated
every minute.
– Delayed start.
The Selected delay set by pressing the relevant button
appears on the display for a few seconds, then the duration of the selected programme is displayed again.
The delay time value decreases by one unit every hour
and then, when 1 hour remains, every minute.
–Alarm codes.
In the event of operating problems, some alarm codes
can be displayed, for example
«What to do if...»).
– Incorrect option selection.
If an option which is not compatible with the set wash
programme is selected, the message Err is displayed at
the bottom of the display for a few seconds and the integrated red indicator light of button 5 start flashing.
– End of programme.
When the programme has finished the flashing zero (
is displayed, the indicator light 4 and the indicator light
of button 5 go out and the door can be opened.
min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20
hours by means of this button.
The indicator light 4 illuminates when the programme starts
and indicates if the door can be opened:
• light on: the door cannot be opened. The machine is working or has stopped with water left in the tub.
• light off: the door can be opened. The programme is finished or the water has been emptied out.
• light blinking: the door is opening in a few minutes.
washing programme.
). The duration
(see paragraph
)
Page 11
ENGLISH 11
Extra Rinse buttonThis appliance is designed for saving energy. If it necessary
Super Quick buttonShort cycle for lightly soiled items or for laundry which needs
Rinse Hold buttonBy selecting this function the water of the last rinse is not
Spin reduction buttonBy pressing this button you can change the spin speed of the
Temperature buttonThis button allows you to increase or decrease the washing
to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra
rinse), select this option. Some additional rinses will be performed. This option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas where the water is very
soft.
only freshening up. We recommend you to reduce the fabrics
loading.
emptied out to prevent the fabrics from creasing. Before
opening the door it will be necessary to empty out the water.
Even if the washing programme is completed the drum turns
regularly to prevent the laundry creases.
To empty out the water, please read the paragraph «At the
end of the programme».
selected programme.
temperature. At the position
washing cycle with cold water.
, the machine will perform a
First use
• Ensure that the electrical and water
connections comply with the installation instructions.
• Ensure that the drum is empty.
• Before the first wash, run a cotton
cycle at the highest temperature
without any laundry in the machine,
to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour
1/2 a measure of detergent into the
main wash compartment and start
the machine.
Daily use
Open the door
Open the door by carefully pulling the door
handle outwards.
Load the laundry
Place the laundry in
the drum, one item
at a time, shaking
them out as much
as possible.
By pushing the
porthole frame,
Page 12
ENGLISH 12
close firmly the
door.
Measure out detergent and fabric
softener
First check the flap position:
UP- Flap position if
using POWDER detergent
DOWN - Flap position if using LIQUID
detergent during
main wash
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
If the flap is not in the desired position:
• Remove the drawer. Push the drawer
edge outwards where indicated by the
arrow (PUSH) to facilitate drawer removal.
The flap is down and you wish to use
powder detergent:
• Rotate the flap
upwards. Ensure
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
to fit the flap
completely in.
• Carefully put the
drawer back.
• Measure out the
detergent.
• Pour the powder
detergent into
the main wash
compartment
The flap is up and you wish to use liquid
detergent:
PUSH
• Rotate the flap
downwards.
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
• Carefully put the
drawer back.
• Measure out the detergent.
For the quantity of detergent, refer
always to what is written on the
product packing and ensure that the detergent can be poured in the drawer.
• Pour the liquid detergent in the com-
partment
without exceeding the limit
indicated in the flap. The detergent
must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme.
Warning! Do not use the flap in
"DOWN" position with:
• Gelatinous detergent or thick detergent.
• Powder detergent.
• With programmes with prewash.
• Do not use liquid detergent if the washing programme doesn't start immediately.
In all above listed cases, use the flap
in "UP" position .
.
Page 13
ENGLISH 13
Pour fabric softener
or any additives into the compartment
marked
exceed the «MAX»
mark in the drawer). Any additives
must be placed in
the appropriate
compartments of
the dispenser drawer just before starting the wash programme.
Close the drawer gently
Select the required programme by turning
the programme selector dial (1)
The appliance is now switched on. The indicator light of button 5 starts to blink.
At the end of the programme the selector
dial must be turned to position O, to switch
the appliance off.
For the description of each wash cycle,
the compatibility among the washing
programmes and the options, consult the
chapter «Washing Programmes».
Caution! If you turn the programme
selector dial to another programme
when the appliance is working, the red
indicator light of button 5 will blink 3 times
and the message Err appears on the
display to indicate a wrong selection. The
appliance will not perform the new selected
programme.
Select the temperature by pressing button
10
By selecting a programme, the appliance
proposes automatically a default temperature. Press button 10 repeatedly to increase
or decrease the temperature, if you want
your laundry to be washed at a different
temperature. The relevant indicator light illuminates.
(do not
Reduce the spin speed by pressing button
9
By selecting a programme, the appliance
proposes automatically the maximum spin
speed provided for that programme.
Press button 9 repeatedly to change the
spin speed, if you want your laundry to be
spun at a different speed. The relevant indicator light illuminates.
Select the available options by pressing
buttons 8, 7 and 6
Depending on the programme, different
functions can be combined. These must be
selected after choosing the desired programme and before starting the programme.
When these buttons are pressed, the corresponding indicator lights illuminate. When
they are pressed again, the indicator lights
go out. If an incorrect option is selected, the
integrated red indicator light of the button
5 flashes for 3 times and the message Err
appears on the display.
For the compatibility among the washing programmes and the options see
chapter «Washing Programmes».
Select the Delay Start by pressing button
3
Before you start the programme, if you wish
to delay the start, press this button to select
the desired delay.
The selected delay time value will appear
on the display for a few seconds, then the
duration of the programme will appear
again.
You must select this option after you have
set the programme and before you start the
programme.
You can cancel or modify the delay time at
any moment, before you press button 5.
Selecting the delay start :
1. Select the programme and the required
options.
2. Select the delay start by pressing button 3.
Page 14
ENGLISH 14
3. Press button 5:
– the machine starts its hourly count-
down.
– the programme will start after the se-
lected delay has expired.
Cancelling the Delay Start after having started the programme:
1. Set the washing machine to PAUSE by
pressing button 5.
2. Press button 3 once. On the display will
appear
3. Press button 5 again to start the pro-
gramme.
• The selected delay can be changed
• The door will be locked throughout
•The Delay Start cannot be selected
Start the programme by pressing button 5
To start the selected programme, press this
button; the corresponding green indicator
light stops blinking.
The indicator light 4 illuminates to indicate
that the appliance starts operating and the
door is locked.
If you have chosen a delayed start, the machine will begin the countdown.
If an incorrect option is selected, the
message Err appears on the display
for a few seconds and the red indicator
light of the button 5 blinks 3 times.
Altering an option or a running
programme
It is possible to change some options before
the programme carries them out.
Before you make any change, you must
PAUSE the appliance by pressing the button
5.
'.
only after selecting the washing programme again.
the delay time. If you need to open
the door, you must first set the washing machine to PAUSE by pressing
button 5 and wait a few minutes before opening the door. After you
have closed the door, press the
same button again.
with the draining programme.
Changing a running programme is possible
only by resetting it. Turn the programme selector dial to O and then to the new programme position. Start the new programme
by pressing the button 5 again. The washing water in the tub will be not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 5 to interrupt a programme
which is running, the corresponding green
indicator light starts blinking.
Press the button again to restart the programme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to O to cancel a programme which is running.
You can select now a new programme.
Opening the door after the programme
has started
First set the machine to pause by pressing
the button 5.
If the indicator light 4 blinks and after a few
minutes goes off, the door can be opened.
If the indicator light 4 remains lit, this means
that the machine is already heating or that
the water level is too high. In any case, do
not try to force the door open!
If you cannot open the door but you need
to open it, you have to switch the machine
off by turning the selector dial to
a few minutes the door can be opened.
After closing the door, it is necessary to select the programme and options again and
to press button 5.
Caution! Pay attention to the water
level and temperature!
At the end of the programme
The machine stops automatically. Some
acoustic signals sound and a blinking
pears on the display, the indicator light of
button 5 and the indicator light 4 go off.
If a programme or an option that ends with
water left in the tub has been selected, the
indicator light 4 remains on and the door is
locked to indicate that the water must be
emptied out before opening the door.
. After
ap-
Page 15
ENGLISH 15
To empty out the water:
1.
Turn the programme selector dial to
.
2. Select the draining or spinning pro-
gramme.
3. Reduce the spin speed if needed, by
pressing button 9.
4. Press button 5.
At the end of the programme, the door is
released and can be opened. Turn the pro-
gramme selector dial to
machine off.
to switch the
Helpful hints and tips
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing
instructions. Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates,
woollens.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just
water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For
dried stains, soak overnight in water with a
stain remover product then rub in the soap
and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth
and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and
dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a
rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since
the cellulose structure will already have
been damaged and the fabric tends to
hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well
(white cottons and fast coloureds only).
Remove the laundry from the drum and
carefully check that the drum is empty. If
you do not intend to carry out another
wash, close the water tap. Leave the door
open to prevent the formation of mildew
and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving
system will be enabled. The brightness of
the display is reduced. By pressing any button the appliance will come out of the energy saving status.
Grass: soap lightly and treat with bleach
(white cottons and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with ace-
1)
, lay the garment on a soft cloth and
tone
dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above,
then treat stains with methylated spirits.
Treat any residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent,
rinse and treat with acetic or citric acid,
then rinse. Treat any residual marks with
bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten
the fabric first with acetone
tic acid; treat any residual marks on white
fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with
detergent paste.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called
“degrees” of hardness. Information on
hardness of the water in your area can be
obtained from the relevant water supply
company, or from your local authority.
1)
, then with ace-
1) do not use acetone on artificial silk
Page 16
ENGLISH 16
Characteristic
Degrees of water hardness
German °dHFrench °T.H.
Soft0-70-15
Medium8-1416-25
Hard15-2126-37
Very hard> 21> 37
A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness.
Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be
adjusted (reduced) to degree of hardness soft.
Washing programmes
Please always refer to the care label symbol of your garment and select the washing
programme based on what it says.
1)
Cycle
Description
Main wash
Rinses
Max. final
spin at 1600
rpm
Prewash
Main wash
Rinses
Max. final
spin at 1600
rpm
Main wash
Rinses
Max. final
spin at 1600
rpm
Main wash
Rinses
Max. final
spin at 900
rpm
Max. Load
Red. Load
7 kg
3.5 kg
7 kg
3.5 kg
7 kg
3.5 kg
1.5 kg
Spin
Rinse Hold
Super Quick
1)
Extra Rinse
Spin
Rinse Hold
Super Quick
1)
Extra Rinse
Spin
Rinse Hold
Extra Rinse
Spin
Rinse Hold
Super Quick
1)
Extra Rinse
Options
Available
Programme/
Temperature
COTTONS
90° - 60°- 40°
- 30° - Cold
+
COTTONS +
PREWASH
90° - 60° - 40°
-30° - Cold
2)
ECO
COTTONS ECO
60° - 40°
SYNTHETICS
60° - 40° - 30°
- Cold
Type of
laundry
White and coloured
cotton (normallylightly soiled items).
White and coloured
cotton (heavy-normally soiled items).
White and fast coloured cotton economy, lightly-heavy
soiled items, shirts,
underwear.
Synthetic or mixed
fabrics: underwear,
coloured garments,
non-shrink shirts,
blouses.
Detergent
Compartment
Page 17
ENGLISH 17
1)
Programme/
Temperature
DELICATES
40° - 30° Cold
WOOL/HANDWASH
40° - 30° Cold
RINSE
DRAIN
SPIN
Type of
laundry
Delicate fabrics: for
example curtains.
Special programme
for wool garments
bearing the «Pure
new wool, nonshrink, appliance
washable» label and
delicate fabrics with
«hand washing» care
symbol.
Single rinse and spin
to starch or soften
hand washed garments.
For emptying out the
water of the last
rinse in programmes
with the Rinse Hold
option selected.
Separate spin for
hand washed garments and after programmes with the
Rinse Hold option selected. You can
choose the spin
speed by pressing
the relevant button
to adapt it to the
fabrics to be spun.
Cycle
Description
Max. Load
Main wash
Rinses
Max. final
spin at 700
3.5 kg
1.5 kg
rpm
Main wash
Rinses
Max. final
spin at 900
rpm2 kg
Rinse
Max. final
spin at 700
rpm for syn-
7 kg
thetic and
delicate items.
Draining of
water
7 kg
Max. final
spin at 1600
rpm
7 kg
Red. Load
Spin
Rinse Hold
Super Quick
1)
Extra Rinse
Spin
Rinse Hold
3)
Spin
Rinse Hold
Extra Rinse
Spin
Available
Options
Detergent
Compartment
Page 18
ENGLISH 18
1)
Cycle
Description
Main wash
Rinses
Max. final
spin at 900
rpm
Max. Load
Red. Load
3 kg
Options
Available
Spin
Rinse Hold
Extra Rinse
Detergent
Compartment
20°
MIX 20°
20°
Programme/
Temperature
4)
Type of
laundry
Special programme
for cotton, synthetic
and mixed fabrics
with light soil.
Set this programme
to decrease the energy consumption.
Make sure that the
detergent is for low
temperature in order
to have good washing results.
EASY IRON
60° - 40° - 30°
- Cold
Synthetic fabrics: selecting this programme the laundry
is gently washed and
spun to avoid any
creasing. In this way
Main wash
Rinses
Max. final
spin at 900
rpm
Spin
Rinse Hold
Extra Rinse
1 kg
ironing is easier. Furthermore the appliance will perform
additional rinses.
5 SHIRTS
30°
Synthetics and mixed
fabrics. Suitable for 5
- 6 shirts lightly
soiled.
Main wash
Rinses
Max. final
spin at 900
Spin
2 kg
rpm
MINIPROGRAMME
30°
JEANS
60° - 40° -30°
- Cold
Synthetics and delicates. Lightly soiled
items or which only
needs freshening up.
Trousers, shirts or
jackets in denim and
jersey realized with
hi-tech materials. The
Extra Rinse option is
Main wash
Rinses
Max. final
spin at 700
rpm
Main wash
Rinses
Max. final
spin at 900
rpm
Spin
2 kg
Spin
Rinse Hold
3.5 kg
activated automatically.
1) If you select the SUPER QUICK option, we recommend you, to reduce the maximum load as indicated. Full loading is
possible however with somewhat reduced cleaning results.
Page 19
ENGLISH 19
2) Standard programmes for the Energy Label consumption values
According to regulation 1061/2010, these programmes are respectively the «standard 60° C cotton programme»
and the «standard 40° C cotton programme». They are the most efficient programmes in terms of combined energy
and water consumption for washing normally soiled cotton laundry.
Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing
programme is extended.
The washing temperature of the washing phase may differ from the temperature declared for the selected programme.
3) If this option is not active the max. final spin for cotton items is 1600 rpm.
4) The appliance performs the short heating phase if the water temperature is below 20°C. The appliance can show
the temperature setting as “cold”.
Consumption values
The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the
quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
The information given in the charts above are in compliance with the EU Commission regulation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC.
Page 20
ENGLISH 20
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off
before you carry out any cleaning or
maintenance work.
Maintenance Wash
With the use of low temperature washes it is
possible to get a build up of residues inside
the drum.
We recommend that a maintenance wash
be performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash pro-
gramme.
• Use a normal measure of detergent, must
be a powder with biological properties.
Cleaning the dispenser drawer
The washing powder and additive dispenser drawer should be cleaned regularly.
• Use a stiff brush to clean and remove
all washing powder residue.
• Clean all the removed parts of the dispenser drawer under a tap to remove
any traces of accumulated powder.
• Use the previous
brush to clean the
recess, ensuring
that upper and
lower part of it is
well cleaned.
• Remove the drawer.
•To aid cleaning,
the top part of
the additive compartment should
be removed.
After having cleaned the dispenser and
the drawer recess, replace it.
Cleaning the drain filter
The filter permits to hold fluff or foreign
bodies left unawares in the laundry.
The pump must be cleaned regularly.
To clean the filter, proceed as follows:
• turn programme selector dial to position
;
• unplug the appliance;
• open the door;
Page 21
ENGLISH 21
• turn the drum
and align the filter cover (FILTER)
with the arrow on
the door seal;
•open the filter
cover by pressing
the special hook
and by rotating
the cover upwards;
Warning!
Keep the filter
cover open until the
filter removal.
• before removing
the filter, remove
any fluff or small
objects from
around the filter;
•if necessary,
place the filter
cover in the right
position again.
•open the filter
cover and insert
the filter again;
The filter is inserted correctly when the
indicator on its top is visible and
blocked.
• close the filter
cover;
• insert the mains
plug again.
• remove the filter and clean it under the
tap;
Page 22
ENGLISH 22
Cleaning the water inlet filters
If the appliance takes long to fill with water
or doesn't fill, the starting button indicator
light blinks in red. Check if the water inlet filters are blocked (see chapter "What to do
if..." for more details).
Proceed as follows:
1
• Turn off the water
tap.
• Unscrew the hose
from the tap.
• Clean the filter in
the hose with a
stiff brush.
• Screw firmly the
inlet hose back
onto the tap.
2
• Unscrew the hose from the appliance.
Keep a rag nearby because some water may flow.
• Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
3
• Screw the hose
back to the appliance turning it to
35°
the left or the
45°
right to suit the
installation. Tight
the locknut correctly to prevent
water leaks.
• Turn on the water
tap.
The dangers of freezing
If the appliance is installed in a place where
the temperature could drop below 0°C,
proceed as follows to remove any water remaining inside the appliance:
1. unplug the appliance;
2. turn off the water tap;
3. unscrew the water inlet hose from the
tap;
4. unfasten the drain hose from the rear
support and unhook it from sink or spigot;
1
2
5. place a bowl on the floor;
6. let the drain hose run along the floor,
place the external extremities of the
drain and inlet hoses in the bowl
placed on the floor and let water drain
out completely;
7. screw the water inlet hose back on and
reposition the drain hose again;
When you intend to start the appliance up
again, make sure that the room temperature is above 0°C.
What to do if…
The start of the appliance does not occur or
it stops during operation.
Page 23
ENGLISH 23
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the service
centre.
With some problems, the acoustic signals
operate and the display shows an alarm
code:
•
- The appliance does not fill with
water.
ProblemPossible causeSolution
The door has not been closedClose the door firmly.
The plug is not properly inserted in
the power socket.
There is no power at the socket.Please check your domestic electri-
The main fuse or the fuse in a plug
The appliance
does not start:
The appliance
does not fill:
The appliance
does not drain
the water:
has blown.
The programme selector dial is not
correctly positioned and the button
5 has not been pressed.
The delay start has been selected.If the laundry are to be washed
The Child Lock function is activated.
The water tap is closed.Open the water tap.
The inlet hose is squashed or
kinked.
The filter in the inlet hose or the in-
let valve filter are blocked.
The door is not properly closed.Close the door firmly.
The drain hose is squashed or
kinked.
The drain filter is clogged.Clean the drain filter.
An option or a programme that
ends with the water still in the tub
or a that eliminates all the spinning
phases has been selected.
•
- The appliance does not drain the
water.
•
- The appliance door is open or not
closed correctly.
Warning! Switch off the appliance
before you do the checks.
Insert the plug into the power
socket.
cal installation.
Replace the fuse.
Please turn the selector dial and
press the button 5 again.
immediately, cancel the delay
start.
Deactivate the Child Lock function.
Check the inlet hose connection.
Clean the water inlet filters. (See
"Cleaning the water inlet filters"
for more details).
Check the drain hose connection.
Select the draining or spinning
programme.
Page 24
ENGLISH 24
ProblemPossible causeSolution
The appliance
spinning phase
starts late or
does not start:
There is water
on the floor:
The door will
not open:
The appliance
produces an
unusual noise
Unsatisfactory
washing results:
The electronic unbalance detection
device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the
drum. The laundry is redistributed
by reverse rotation of the drum.
This may happen several times before the unbalance disappears
and normal spinning can resume.
If, after 10 minutes, the laundry is
still not evenly distributed in the
drum, the appliance will not spin.
Too much detergent or unsuitable
detergent (creates too much foam)
has been used.
Check whether there are any leaks
from one of the inlet hose fittings. It
is not always easy to see this as
the water runs down the hose;
check to see if it is damp.
The drain or inlet hose is damaged.
The washing programme is still
running.
The door lock has not been released.
There is water in the drum.Select drain or spin programme to
The transit bolts and packing have
not been removed.
The support feet have not been
adjusted
The drain pump could be blocked.Check the drain pump. (See
Too little detergent or unsuitable
detergent has been used.
Stubborn stains have not been
treated prior to washing.
The correct temperature was not
selected.
Redistribute the load manually or
load more laundry and select the
spin programme.
Reduce the detergent quantity or
use another one.
Check the water inlet hose connection.
Replace it with a new one (check
with the After Sales Service the
right spare part number).
Wait the end of washing programme.
Wait a few minutes until the door
indicator light goes off.
empty out the water.
Check the correct installation of the
appliance.
Check the correct levelling of the
appliance.
"Cleaning the pump" for more details).
Increase the detergent quantity or
use another one.
Use commercial products to treat
the stubborn stains.
Check if you have selected the correct temperature.
Page 25
ENGLISH 25
ProblemPossible causeSolution
Excessive laundry load.Reduce the laundry load in ac-
After the check, switch on the appliance
and press the button 5 to restart the programme.
If the malfunction shows again, contact your
After Sales Service.
Model description
(MOD): .....................
Product number (PNC): ...........................
Serial number (S.N.): ...............................
cording to the "Washing Programmes table".
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. We recommend that
you write the data here:
Cotton max. load (kg)7
Max. spin speed (rpm)1600
Energy classA++
Washing classA
Spinning classA
Washing noise (dB(A))60
Spinning noise (db(A))79
Average annual energy
consumption (kWh)
2)
Minimum
Maximum
193
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Page 26
ENGLISH 26
Average annual water consumption (litres)
1) If the pressure in your area is lower or higher, please contact your After Sales Service.
2) The data is based on the washing programme for test institutes assuming 200 cycles per a year.
Information on the electrical connection, voltage and overall power is given on the rating plate, on the inner edge of the appliance door.
2)
9994
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
Packaging materials
The materials with the symbol
clable. Dispose the packaging in a suitable
collection containers to recycle it.
with
are recy-
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or
damage:
– Disconnect the mains plug from the
mains socket.
– Cut off the mains cable and discard it.
– Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
a risk of suffocation.
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years
from the original date of purchase of Your
appliance at IKEA, unless the appliance is
named LAGAN in which case two (2) years
of guarantee apply. The original sales receipt is required as proof of purchase. If
service work is carried out under guarantee,
this will not extend the guarantee period for
the appliance,
Which appliances are not covered by the
IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN
and all appliances purchased in IKEA before 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service through its own service operations or
authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty
construction or material faults from the date
of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions
are specified under the headline “What is
not covered under this guarantee?” Within
the guarantee period, the costs to remedy
the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special
expenditure. On these conditions the EU
guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
Page 27
ENGLISH 27
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee.
If considered covered, IKEA service provider
or its authorized service partner through its
own service operations, will then, at its sole
discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product.
What is not covered under this
guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by
connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro-chemical reaction, rust, corrosion or water
damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
• Consumable parts including batteries
and lamps.
• Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
• Cases where no fault could be found during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where nonoriginal parts have been used.
• Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use.
• Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs during
this delivery will be covered by this guarantee.
• Cost for carrying out the initial installation
of the IKEA appliance. However, if an
IKEA service provider or its authorized
service partner repairs or replaces the
appliance under the terms of this guarantee, the service provider or its authorized
service partner will re-install the repaired
appliance or install the replacement, if
necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist
using our original parts in order to adapt
the appliance to the technical safety specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with:
• the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
Page 28
ENGLISH 28
1. make a service request under this guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to:
– the overall IKEA kitchen installation;
– connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
be executed by an authorized service engineer.
3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual
section of this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
Important! In order to provide You with a
quicker service, we recommend that You
use the specific phone numbers listed at the
end of this manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of the specific
appliance You need an assistance for.
Before calling us, assure that You have to
hand the IKEA article number (8 digit code)
for the appliance of which you need our
assistance.
Important!SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and required for the
guarantee to apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article name and
number (8 digit code) for each of the
appliances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please contact our nearest IKEA store call centre. We
recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.
Page 29
DEUTSCH 29
Inhalt
Sicherheitsinformationen 29
Sicherheitshinweise 30
Gerätebeschreibung 32
Bedienfeld 33
Erste Inbetriebnahme 36
Täglicher Gebrauch 37
Praktische Tipps und Hinweise 41
Änderungen vorbehalten.
Waschprogramme 42
Verbrauchswerte 46
Reinigung und Pflege 47
Was tun, wenn … 50
Technische Daten 53
Umwelttipps 54
IKEA Garantie 55
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr. Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses
Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Page 30
DEUTSCH 30
Allgemeine Sicherheit
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 7 kg (siehe
Kapitel „Programmtabelle“).
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
• Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss
zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) liegen.
• Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls vorhanden)
dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert werden.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an
den Wasseranschluss angeschlossen werden. Alte Schläuche
dürfen nicht wieder verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Montage
• Entfernen Sie die Verpackungsmateriali-
en und die Transportschrauben.
• Bewahren Sie die Transportschrauben
auf. Wenn Sie das Gerät umsetzen, müssen Sie die Trommel blockieren.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C
absinken kann oder an dem es Witterungseinflüssen frei ausgesetzt ist.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf
dem das Gerät aufgestellt wird, eben,
hitzebeständig und sauber ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Tür nicht vollständig geöffnet werden kann.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen
Gerät und Boden zirkulieren kann.
• Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu
erforderliche Abstand zwischen Gerät
und Boden vorhanden ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
Page 31
DEUTSCH 31
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie
sich zum Austausch des beschädigten
Netzkabels an den Kundendienst oder
einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung zu
trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am
Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten
neuen Schläuchen an den Wasseranschluss angeschlossen werden. Alte
Schläuche dürfen nicht wieder verwendet
werden.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten
vorhanden sind.
Gebrauch
Warnung! Verletzungs- Stromschlag-,
Brand-, Verbrennungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen
auf der Waschmittelverpackung.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht
das Türglas. Das Glas kann sehr heiß
sein.
• Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte aus der Wäsche entfernt wurden.
• Stellen Sie keinen Behälter zum Auffangen möglicher Wasserlecks unter das Gerät. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Fragen zur Verwendung
möglicher Zubehörteile haben.
Reinigung und Pflege
Warnung! Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr und das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere
in dem Gerät einschließen.
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den Kundendienst. Wir empfehlen
nur Originalersatzteile zu verwenden.
Page 32
DEUTSCH 32
Gerätebeschreibung
1
12
Waschmittelschublade
Fach für Pulver- oder flüssige Waschmittel, die für die Hauptwäsche verwendet
werden. Wenn Sie flüssiges Waschmittel
verwenden, füllen Sie es kurz vor dem
Waschprogramm ein.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke).
Befolgen Sie die Mengenempfehlun-
gen des Waschmittelherstellers und
überschreiten Sie nicht die „MAX“-Markierung in der Waschmittelschublade. Füllen
Sie Weichspüler oder Stärkezusätze in das
Fach, bevor Sie das Waschprogramm starten.
Waschmittelschublade
1
Bedienfeld
2
Türgriff
3
Typenschild
4
Schraubfüße
5
3
4
5
Vorsicht! Falls Sie eine Vorwäsche durchführen möchten, geben Sie das Waschmittel
mit den zu waschenden Textilien in die Trommel.
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass sich die Klappe im Hauptfach der Waschmittel-
schublade je nach dem benutzten Waschmitteltyp (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel) in der richtigen Position befindet.
Kindersicherung
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel klettern. Bitte überprüfen Sie das Innere der Trommel, bevor
Sie diese verwenden.
Dieses Gerät hat eine spezielle Funktion,
um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleintiere in der Trommel eingeschlossen werden.
Page 33
DEUTSCH 33
Zum Einschalten der
Kindersicherung
drehen Sie den
Knopf in der Tür
(ohne Druck) nach
rechts, bis sich die
Kerbe in horizontaler Position befindet. Falls nötig, benutzen Sie hierzu
Um diese Funktion
auszuschalten und
die Tür wieder
schließen zu können, drehen Sie den
Knopf gegen den
Uhrzeigersinn, bis
die Kerbe wieder in
vertikaler Position
ist.
eine Münze.
Bedienfeld
Nachstehend ist die Bedienblende abgebildet. Sie zeigt den Programm-Wahlschalter
und die verschiedenen Tasten und Kontrolllampen. Auf diese wird auf den folgenden
Seiten durch die entsprechenden Nummern Bezug genommen.
21
30'
90˚
1600
60˚
40˚
900
30˚
700
43
Programmwahlschalter
1
Display
2
Taste „Zeitvorwahl“
3
Kontrolllampe „Tür verriegelt“
4
Taste „Start/Pause“
5
Taste „Extra Spülen“
6
Taste „Extra Kurz“
7
Taste „Spülstopp“
8
Taste „Schleuderdrehzahl“
9
Taste „Temperatur“
10
Symboltabelle
= Baumwolle = Miniprogramm
+ = Baumwolle + Vorwäsche = Jeans
5678910
Page 34
DEUTSCH 34
Symboltabelle
ECO = Baumwolle Energiespa-
ren
= Pflegeleicht = Temperatur
= Feinwäsche = Kaltwäsche
= Handwäsche/Wolle = Schleudern
= Spülen = Spülstopp
= Abpumpen = Extra Kurz
= Schleudern = Extra Spülen
= Ein/Aus - Stopp
20°
ProgrammwahlschalterEr ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das Ein-
= Mix 20° = Start/Pause
= Leichtbügeln
= 5 Hemden = Türverriegelung
und Ausschalten des Geräts.
= Zeitvorwahl
Page 35
DEUTSCH 35
Display
BA
Taste „Zeitvorwahl“Mit dieser Taste kann der Start des Waschprogramms um 30
Das Display zeigt folgende Informationen:
• A
– Kindersicherung.
Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ihnen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbeaufsichtigt zu
lassen.
• B
– Dauer des gewählten Programms.
Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer
in Stunden und Minuten angezeigt (z. B.
Dauer wird automatisch aufgrund der maximal empfohlenen Beladung für jede Wäscheart errechnet. Nach
dem Programmstart wird die verbleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert.
–Zeitvorwahl.
Die mit der entsprechenden Taste gewählte Startzeitvorwahl wird einige Sekunden im Display angezeigt; anschließend erscheint die Dauer des ausgewählten Programms erneut. Die Anzeige der Zeit bis zum Programmstart reduziert sich stundenweise, und innerhalb
der letzten Stunde im Minutentakt.
–Alarmcodes.
Bei einer Funktionsstörung können verschiedene Alarmcodes im Display angezeigt werden, zum Beispiel
(siehe Abschnitt „Was tun, wenn...“).
– Falsche Optionswahl.
Ist eine Option nicht mit dem eingestellten Waschprogramm kombinierbar, wird die Meldung Err einige Sekunden lang unten im Display angezeigt, und die integrierte rote Kontrolllampe der Taste 5 beginnt zu blinken.
–Programmende.
Nach Abschluss des Programms wird eine blinkende Null
) angezeigt, die Kontrolllampe der Tür 4 und die
(
Kontrolllampe der Taste 5 erlöschen, und die Tür kann
geöffnet werden.
Min. - 60 Min. - 90 Min., 2 Stunden und dann in Schritten von
je 1 Stunde bis zu einem Maximum von 20 Stunden verzögert
werden.
). Die
Page 36
DEUTSCH 36
Kontrolllampe „Tür verriegelt“
Taste „Start/Pause“Mit dieser Taste starten oder unterbrechen Sie das ge-
Taste „Extra Spülen“Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es Energie spart. Sollte es
Taste „Extra Kurz“Kurzprogramm für leicht verschmutzte Wäsche sowie für kurz
Taste „Spülstopp“Durch die Auswahl dieser Zusatzfunktion wird das Wasser
Taste „Drehzahlreduzierung“
Taste „Temperatur“Mit dieser Taste können Sie die Waschtemperatur erhöhen
Die Kontrolllampe 4 leuchtet auf, wenn das Programm startet, und zeigt an, ob die Tür geöffnet werden kann:
• Die Kontrolllampe leuchtet: die Tür kann nicht geöffnet
werden. Das Gerät arbeitet noch oder es steht noch Wasser in der Trommel.
• Die Kontrolllampe leuchtet nicht: die Tür kann geöffnet
werden. Das Programm ist beendet oder das Wasser wurde abgepumpt.
• Die Kontrolllampe blinkt: Die Tür wird in einigen Minuten
entriegelt und kann geöffnet werden.
wünschte Waschprogramm.
erforderlich sein, die Wäsche mit einer zusätzlichen Wassermenge zu spülen (Extra Spülen), wählen Sie bitte diese Option. Bei Auswahl dieser Funktion werden einige zusätzliche
Spülgänge durchgeführt. Dies ist zu empfehlen in Gebieten
mit besonders weichem Wasser und für Menschen mit allergischen Reaktionen auf Waschmittel.
„aufzufrischende“ Wäsche. Wir empfehlen Ihnen, die Beladung der Maschine zu reduzieren.
des letzten Spülgangs nicht abgepumpt, sodass die Wäschestücke möglichst wenig knittern. Vor dem Öffnen der Tür muss
das Wasser abgepumpt werden. Auch nach Beendigung des
Waschprogramms dreht die Trommel sich in regelmäßigen
Abständen, um eine Knitterbildung zu vermeiden.
Informationen zum Abpumpen des Wassers finden Sie im Abschnitt „Am Programmende“.
Durch Drücken dieser Taste können Sie die Schleuderdrehzahl des ausgewählten Programms ändern.
oder senken. In Position
Waschgang mit kaltem Wasser durch.
führt die Waschmaschine einen
Erste Inbetriebnahme
• Achten Sie darauf, dass der elektrische Anschluss und der Wasseranschluss der Montageanleitung entsprechen.
• Stellen Sie sicher, dass die Trommel
leer ist.
• Starten Sie vor dem ersten Waschgang ein Programm für Koch-/Buntwäsche mit der höchsten Temperatur
ohne Wäsche, um alle fertigungsbedingten Rückstände aus der Trommel und dem Bottich zu entfernen.
Füllen Sie einen halben Messbecher
Page 37
DEUTSCH 37
Waschmittel in das Hauptfach der
Waschmittelschublade und starten
Sie das Gerät.
Täglicher Gebrauch
Öffnen Sie die Tür.
Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türgriff
behutsam nach außen ziehen.
Wäsche einfüllen
Legen Sie die Wäsche Stück für Stück
lose in die Trommel
und schütteln Sie sie
weitgehendst aus.
Schließen Sie durch
Drücken auf den
Türrahmen vollständig die Tür.
Messen Sie das Waschmittel und den
Weichspüler ab.
Überprüfen Sie zuerst die Position der Klappe:
KLAPPE OBEN - für
Waschpulver
KLAPPE UNTEN für Flüssigwaschmittel im Hauptwaschgang
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
Befindet sich die Klappe nicht in der gewünschten Position:
• Ziehen Sie die Schublade heraus. Drücken Sie die Schubladenkante an der
mit dem Pfeil (PUSH) gekennzeichneten
Stelle nach außen, um die Entnahme
der Schublade zu erleichtern.
Die Klappe ist unten, aber Sie möchten
Waschpulver benutzen:
• Drehen Sie die
Klappe nach
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
oben. Achten Sie
darauf, dass die
Klappe vollständig eingesetzt ist.
• Setzen Sie die
Schublade wie-
PUSH
der ein.
• Messen Sie das
Waschmittel ab.
• Schütten Sie das
Waschpulver in
das Fach für den
Hauptwaschgang
.
Die Klappe ist oben, aber Sie möchten
Flüssigwaschmittel benutzen:
Page 38
DEUTSCH 38
• Drehen Sie die
Klappe nach un-
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
ten.
• Setzen Sie die
Schublade wieder ein.
• Messen Sie das Waschmittel ab.
Sehen Sie bezüglich der Waschmit-
telmenge immer auf der Verpackung
des jeweiligen Produkts nach und vergewissern Sie sich, dass das Waschmittel in
die Schublade gegeben werden kann.
• Gießen Sie das Flüssigwaschmittel in
das Fach
, ohne die an der Klappe
angezeichnete Obergrenze zu überschreiten. Das Waschmittel muss vor
dem Start des Waschprogramms in die
entsprechenden Fächer der Waschmittelschublade eingefüllt werden.
Warnung! Benutzen Sie die nach
UNTEN geklappte Klappe nicht für:
• Waschgel oder dickes Waschmittel.
•Waschpulver.
• Waschprogramme mit Vorwäsche.
• Benutzen Sie kein Flüssigwaschmittel,
wenn das Waschprogramm nicht sofort
beginnt.
In all diesen Fällen benutzen Sie die
Klappe in der Position OBEN.
Füllen Sie den
Weichspüler oder
andere Pflegemittel
in das Fach mit der
Markierung
(die
Markierung „MAX“
in der Schublade
darf nicht überschritten werden).
Alle Zusätze müssen direkt vor dem
Start des Waschprogramms in die
entsprechenden Fächer der Waschmittelschublade eingefüllt werden.
Schließen Sie vorsichtig die Schublade.
Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter (1).
Das Gerät ist nun eingeschaltet. Die Kontrolllampe der Taste 5 beginnt zu blinken.
Nach Ablauf des Programms muss der Programmwahlschalter zum Ausschalten des
Geräts wieder auf O gedreht werden.
Die Beschreibung eines jeden Wasch-
zyklus und der Kompatibilität unter
den Waschprogrammen und den Optionen
finden Sie im Kapitel „Waschprogramme“.
Vorsicht! Wird der
Programmwahlschalter auf ein anderes
Programm gestellt, während das Gerät
arbeitet, blinkt die rote Kontrolllampe der
Taste 5; 3 Mal und zeigt die Meldung Err
an, um auf die falsche Auswahl
hinzuweisen. Das Gerät führt das neu
gewählte Programm nicht aus.
Page 39
DEUTSCH 39
Wählen Sie die Temperatur durch Drücken
der Taste 10
Bei der Auswahl eines Programmes schlägt
das Gerät automatisch eine Standardtemperatur vor. Drücken Sie wiederholt die Taste 10, um die Temperatur zu erhöhen oder
zu verringern, wenn Sie Ihre Wäsche mit einer anderen Temperatur waschen möchten.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet
auf.
Verringern Sie die Schleuderdrehzahl
durch Drücken der Taste 9
Wurde das gewünschte Programm gewählt,
dann schlägt Ihr Gerät automatisch die maximale Schleuderdrehzahl für dieses Programm vor.
Drücken Sie mehrmals die Taste 9, um die
Schleuderdrehzahl zu ändern, wenn Sie eine andere Schleuderdrehzahl verwenden
möchten. Die entsprechende Kontrolllampe
leuchtet auf.
Wählen Sie die gewünschten Optionen
durch Drücken der Tasten 8, 7 und 6 aus.
Je nach Programm lassen sich mehrere Zusatzfunktionen kombinieren. Wählen Sie zuerst das gewünschte Programm aus, dann
die Optionen und starten Sie erst dann das
Programm.
Wenn diese Tasten gedrückt werden, leuchten die entsprechenden Kontrolllampen auf.
Werden die Tasten erneut gedrückt, erlöschen die Kontrolllampen. Wird eine nicht
kombinierbare Option gewählt, blinkt die
rote Kontrolllampe der Taste 5 3 Mal und
das Display zeigt die Meldung Err an.
Zur Kompatibilität zwischen den ein-
zelnen Waschprogrammen und Zusatzeinstellungen lesen Sie bitte den Abschnitt
"Waschprogramme".
Wählen Sie die Zeitvorwahl mit der Taste
3.
Wenn Sie eine Startverzögerung für das
Programm möchten, drücken Sie bitte vor
dem Starten des Programms diese Taste,
um die gewünschte Zeitvorwahl zu wählen.
Die gewählte Zeitvorwahl wird auf dem
Display für einige Sekunden eingeblendet,
dann wird wieder die Dauer des zuvor gewählten Programms angezeigt.
Wählen Sie diese Option, nachdem Sie das
Programm eingestellt haben, aber vor dem
Programmstart.
Sie können die Zeitvorwahl jederzeit vor
dem Drücken der Taste 5 abbrechen oder
ändern.
Auswahl der Zeitvorwahl:
1. Wählen Sie das Programm und die gewünschten Zusatzfunktionen.
2. Wählen Sie die Zeitvorwahl mit der
Taste 3.
3. Drücken Sie die Taste 5:
– Das Gerät zählt die Zeit zunächst
stundenweise herunter.
– Das Programm beginnt, sobald die
Zeitvorwahl abgelaufen ist.
Abbrechen der Zeitvorwahl nach dem Programmstart:
1. Bringen Sie die Waschmaschine durch
Drücken der Taste 5 in den Zustand
PAUSE.
2. Drücken Sie die Taste 3 einmal. Im Dis-
play erscheint
3. Drücken Sie die Taste 5 erneut, um das
Programm zu starten.
• Die eingestellte Zeitvorwahl kann
nur nach erneutem Einstellen des
Waschprogramms geändert werden.
• Während der gesamten Zeit bis zum
Start des gewählten Programms
bleibt die Tür verriegelt. Wenn Sie
die Tür öffnen möchten, müssen Sie
das Gerät durch Drücken der Taste
5 zunächst auf PAUSE stellen und einige Minuten warten, bis Sie die Tür
öffnen können. Drücken Sie nach
dem Schließen der Tür erneut die
gleiche Taste.
• Die Zeitvorwahl kann nicht zusammen mit dem Programm Abpumpen
gewählt werden.
'.
Page 40
DEUTSCH 40
Starten Sie das Programm durch Drücken
der Taste 5.
Zum Starten des ausgewählten Programms
drücken Sie diese Taste; die entsprechende
grüne Kontrolllampe blinkt nicht mehr.
Die Kontrolllampe 4 leuchtet auf und zeigt
damit den Start des Gerätes an. Die Tür ist
verriegelt.
Wenn Sie eine Zeitvorwahl ausgewählt haben, beginnt das Gerät jetzt mit dem Herunterzählen.
Wenn eine unzulässige Option ausge-
wählt wird, blinkt die integrierte rote
Kontrolllampe der Taste 5 3 Mal und die
Meldung Err wird einige Sekunden lang im
Display angezeigt.
Ändern einer Option oder eines
laufenden Programms
Es ist möglich, einige Optionen zu ändern,
bevor das Programm sie ausführt.
Bevor Sie Änderungen vornehmen können,
müssen Sie das Gerät durch Drücken der
Taste 5 in den Zustand PAUSE versetzen.
Ein laufendes Programm können Sie nur ändern, indem Sie es zurücksetzen. Drehen Sie
den Programmwahlschalter auf O und anschließend auf die neue Programmposition.
Starten Sie das neue Programm, indem Sie
die Taste 5 erneut drücken. Das Wasser in
der Trommel wird dabei nicht abgepumpt.
Programm-Unterbrechung
Drücken Sie die Taste 5, um ein laufendes
Programm zu unterbrechen, und die entsprechende grüne Kontrolllampe beginnt zu
blinken.
Um das Programm fortzusetzen, drücken Sie
die Taste erneut.
Programm löschen
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter
auf O, um ein laufendes Programm zu unterbrechen.
Anschließend können Sie ein neues Programm wählen.
Öffnen der Tür nach dem Programmstart
Schalten Sie das Gerät auf Pause; drücken
Sie dazu die Taste 5.
Wenn die Kontrolllampe 4 blinkt und einige
Minuten später erlischt, kann die Tür geöffnet werden.
Leuchtet die Kontrolllampe 4 weiterhin auf,
bedeutet dies, dass das Gerät bereits aufheizt oder dass der Wasserstand zu hoch
ist. Öffnen Sie die Tür auf keinen Fall mit
Gewalt!
Wenn Sie die Tür trotzdem öffnen müssen,
müssen Sie das Gerät ausschalten, indem
Sie den Programmwahlschalter auf
hen. Nach einigen Minuten kann die Tür geöffnet werden.
Wählen Sie nach dem Schließen der Tür erneut das Programm und die Optionen und
drücken Sie zum Start die Taste 5.
Vorsicht! Achten Sie auf Wasserstand
und Temperatur!
Am Programmende
Das Gerät schaltet automatisch ab. Es ertönen einige Signaltöne und das Display zeigt
eine blinkende
Taste 5 und die Kontrolllampe 4 erlöschen.
Endet ein Programm oder eine Option damit, dass noch Wasser in der Trommel steht,
dann leuchtet die Kontrolllampe 4 weiter
und die Tür bleibt verriegelt, um anzuzeigen, dass vor dem Öffnen der Tür zuerst
das Wasser abgepumpt werden muss.
Abpumpen des Wassers:
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf
2. Wählen Sie das Abpump- oder das
Schleuderprogramm.
3. Verringern Sie bei Bedarf die Schleuderdrehzahl durch Drücken der Taste 9.
4. Drücken Sie die Taste 5.
Am Ende des Programms wird die Tür entriegelt und kann geöffnet werden. Drehen
Sie den Programmwahlschalter auf
das Gerät abzuschalten.
Nehmen Sie die Wäsche heraus und prüfen
Sie sorgfältig, ob die Trommel leer ist. Wenn
Sie keinen weiteren Waschgang starten
möchten, schließen Sie den Wasserhahn.
Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein
Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.
an, die Kontrolllampe der
.
dre-
, um
Page 41
DEUTSCH 41
Standby: Einige Minuten nach Ablauf des
Waschprogramms wird das Energiesparsystem eingeschaltet. Die Helligkeit des Dis-
Praktische Tipps und Hinweise
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf
jedem Kleidungsetikett und die Waschhinweise des Herstellers. Sortieren Sie die Wäsche nach Kochwäsche, Buntwäsche, Pflegeleicht, Schonwäsche, Wolle.
Entfernen von Flecken
Hartnäckige Flecken lassen sich möglicherweise nicht allein mit Wasser und Waschmittel entfernen. Sie sollten daher vor dem
Waschen vorbehandelt werden.
Blut: Behandeln Sie frische Flecken mit kaltem Wasser. Bereits getrocknete Flecken
lassen Sie über Nacht in Wasser mit einem
Spezialwaschmittel einweichen, und reiben
Sie die Seife und das Wasser hinein.
Farben auf Ölbasis: Befeuchten Sie die Flecken mit Benzin-Fleckentferner, legen Sie
das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch
und tupfen Sie den Fleck ab; behandeln Sie
den Fleck mehrere Male.
Getrocknete Fettflecken: Feuchten Sie den
Fleck mit Terpentin an, legen Sie das Kleidungsstück auf eine weiche Oberfläche und
tupfen Sie den Fleck mit einem Baumwolltuch ab.
Rost: Verwenden Sie in heißem Wasser gelöste Oxalsäure oder einen Rostentferner im
kalten Zustand. Bei älteren Rostflecken wurde wahrscheinlich bereits die Gewebestruktur beschädigt und es können sich leicht Löcher bilden.
Schimmelflecken: Behandeln Sie Schimmelflecken mit Bleichmittel und spülen Sie das
Gewebe gründlich aus (nur weiße Kochwäsche und farbechte Buntwäsche).
Eigenschaft
Weich0-70-15
Deutsch °dHFranzösisch °T.H.
plays wird verringert. Nach dem Drücken
einer beliebigen Taste des Geräts wird das
Energiesparsystem ausgeschaltet.
Gras: Behandeln Sie Grasflecken leicht mit
Seife und Bleichmittel (nur weiße Kochwäsche und farbechte Buntwäsche).
Kugelschreiber und Klebstoff: Befeuchten
Sie den Fleck mit Aceton
Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und
tupfen Sie den Fleck ab.
Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck wie
oben beschrieben mit Aceton und behandeln Sie ihn dann mit Brennspiritus. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel.
Rotwein: Weichen Sie das Wäschestück in
Wasser und Waschmittel ein, spülen und
behandeln Sie es mit Essig- oder Zitronensäure und spülen Sie es dann erneut. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel.
Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art
der Tinte zuerst mit Aceton an
mit Essigsäure. Behandeln Sie Rückstände in
weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen
Sie anschließend gründlich aus.
Teerflecken: Behandeln Sie die Flecken zunächst mit Fleckentferner, Brennspiritus oder
Benzin und reiben Sie dann mit Waschmittelpaste.
Wasserhärte
Die Wasserhärte ist in sogenannte Wasserhärtegrade eingeteilt. Informationen zur
Wasserhärte an Ihrem Wohnort erhalten
Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wasserhärtegrade
2)
legen Sie das
2)
und dann
2) (verwenden Sie Aceton aber nicht für Kunstseide),
Page 42
DEUTSCH 42
Eigenschaft
Mittel8-1416-25
Hart15-2126-37
Sehr hart> 21> 37
Ein Wasserenthärter muss hinzugefügt werden, wenn das Wasser einen mittelgroßen
Härtegrad hat. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Das Waschmittel kann
dann immer auf den Härtegrad „weich“ entsprechend reduziert werden.
Deutsch °dHFranzösisch °T.H.
Wasserhärtegrade
Waschprogramme
Beachten Sie immer die Pflegesymbole Ihres Wäschestücks und wählen Sie das entsprechende Waschprogramm.
1)
Art der
Programm/
Temperatur
BAUMWOLLE
90° - 60°- 40°
- 30° - Kalt
+
BAUMWOLLE
+ VORWÄSCHE
90° - 60° - 40°
-30° - Kalt
Wäsche
Weiße und bunte
Baumwolle (normal leicht verschmutzte
Wäsche).
Weiße und bunte
Baumwolle (stark normal verschmutzte
Wäsche).
Energiesparwaschgang für weiße und
farbechte Baumwolle, leicht verschmutzte Wäsche, Hemden,
Blusen und Unterwäsche.
Pflegeleichte Wäsche
oder Mischgewebe:
Unterwäsche, farbige Textilien, nicht
einlaufende Hemden, Blusen.
Feinwäsche: zum
Beispiel Vorhänge.
Sonderprogramm für
Wolltextilien mit Pflegekennzeichen „Reine Schurwolle, nicht
einlaufend, waschmaschinenfest“ und
Feinwäsche mit dem
„Handwäsche“-Pflegesymbol.
Einmaliges Spülen
und Schleudern zum
Stärken oder Weichspülen handgewaschener Textilien.
Zum Abpumpen des
letzten Spülwassers
bei Programmen mit
der Option „Spülstopp“.
Separater Schleudergang für handgewaschene Kleidungsstücke und nach Programmen mit ausgewählter Option
„Spülstopp“. Sie können die Schleuderdrehzahl mit der entsprechenden Taste
passend zu der zu
schleudernden Wäsche einstellen.
Spezialprogramm für
leicht verschmutzte
Baumwollwäsche,
Synthetik- oder
Mischgewebe.
Dieses Programm
hilft den Energieverbrauch zu senken.
Verwenden Sie ein
Waschmittel für niedrige Temperaturen,
um ein gutes Waschergebnis zu erzielen.
Programm-
beschreibung
Spülgang
Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 700
U/min für
pflegeleichte
Textilien und
Feinwäsche.
den oder -jacken sowie Trikots aus modernem Gewebe.
Die Zusatzfunktion
Extra Spülen wird
automatisch eingeschaltet.
1) Wenn Sie die Zusatzfunktion EXTRA KURZ wählen, empfehlen wir Ihnen die Reduzierung der maximalen Beladung
wie angegeben: Die maximale Beladung ist hier ebenfalls möglich, allerdings mit geringfügig schlechterem
Reinigungsergebnis.
2) Standardprogramme für die auf dem Energie-Label angegebenen Verbrauchswerte
Diese Programme sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw.
„Baumwolle 40 °C“. Hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal verschmutzter
Baumwollwäsche sind dies die effizientesten Programme.
Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den Energieverbrauch senken
möchten. Die Dauer des Waschprogramms wird dadurch verlängert.
Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Programm angegebenen Temperatur abweichen.
3) Ist diese Option nicht eingeschaltet, beträgt die maximale Abschluss-Schleuderdrehzahl für Baumwollwäsche 1600
U/min.
4) Das Gerät führt eine kurze Heizphase aus, wenn die Wassertemperatur unter 20°C ist. Das Gerät zeigt
möglicherweise die Temperatureinstellung „Kalt“ an.
Verbrauchswerte
Die Werte dieser Tabelle sind Richtwerte. Folgende Faktoren können diese Werte verändern: Die Wäscheart und -menge, die Wasser- und Raumtemperatur.
ProgrammeBela-
dung
(kg)
Energiever-
brauch (kWh)
Wasserver-
brauch (Liter)
Ungefähre
Programm-
dauer (in Mi-
nuten)
Koch-/Buntwäsche 60 °C
Koch-/Buntwäsche 40 °C
Pflegeleicht 40
°C
Feinwäsche 40
°C
Wolle/Handwäsche 30 °C
71.37317044
70.8573145 44
3.50.65589535
3.50.65717735
20.3485530
Standardprogramme Bauwolle
Standardpro-
gramm Baum-
71.0750236 44
wolle 60 °C
Standardpro-
gramm Baum-
3.50.793619244
wolle 60 °C
Standardpro-
gramm Baum-
3.50.573616644
wolle 40 °C
1) Am Ende der Schleuderphase.
Aus-Zustand (W)Ein-Zustand (W)
0.480.48
Restfeuchte
1)
(%)
Page 47
DEUTSCH 47
Aus-Zustand (W)Ein-Zustand (W)
Die in den Tabellen oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EG) der
Kommission 1015/2010 zur Anwendung der Richtlinie 2009/125/EC.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie irgendwelche Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten durchführen.
Waschgang zur Pflege der Maschine
Wenn Sie beim Waschen überwiegend
niedrige Temperaturen benutzen, können
sich Rückstände in der Trommel ansammeln.
Wir empfehlen daher die regelmäßige
Durchführung eines Waschgangs zum Reinigen der Maschine.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
• In der Trommel darf sich keine Wäsche
befinden.
• Wählen Sie das heißeste Waschpro-
gramm für Koch-/Buntwäsche.
• Verwenden Sie eine normale Menge
Waschmittel; es muss ein Pulverwaschmittel mit biologischen Eigenschaften sein.
Reinigen der Waschmittelschublade
Die Schublade für Waschpulver und Pflegemittel muss regelmäßig gereinigt werden.
• Ziehen Sie die Schublade heraus.
• Verwenden Sie zur Reinigung eine harte Bürste und entfernen Sie alle Waschmittelreste.
• Reinigen Sie alle entfernten Teile der
Waschmittelschublade unter fließendem
Wasser, um alle Spuren von angesammeltem Pulver zu entfernen.
• Um die Reinigung
zu vereinfachen,
können Sie den
oberen Teil des
Pflegemittelfachs
abnehmen.
• Verwenden Sie
die gleiche Bürste
zur Reinigung der
Schubladenaufnahme und stellen Sie sicher,
dass die Unterund Oberseite
gut gereinigt
sind.
Page 48
DEUTSCH 48
Setzen Sie nach der Reinigung der
Waschmittelschublade und Schubladenaufnahme die Schublade wieder ein.
Reinigen des Ablauffilters
Der Filter hält Flusen und Fremdkörper zurück, die unabsichtlich in der Wäsche gelassen wurden.
Die Pumpe muss regelmäßig gereinigt werden.
Gehen Sie zur Reinigung des Filters wie
folgt vor:
• Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf die Position
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Öffnen Sie die Tür.
.
• Drehen Sie die
Trommel und
richten Sie den
Filterdeckel (FIL-TER) auf den Pfeil
an der Türdichtung aus.
• Öffnen Sie den
Filterdeckel. Drücken Sie dazu auf
den Spezialhaken und drehen
Sie den Deckel
nach oben.
Warnung! Hal-
ten Sie den Filterdeckel geöffnet,
bis der Filter entfernt ist.
• Entfernen Sie Flusen und kleine
Objekte aus der
Umgebung des
Filters, bevor Sie
den Filter entfernen.
• Entfernen Sie den Filter und reinigen Sie
ihn unter dem Wasserhahn.
• Bringen Sie, falls
erforderlich, den
Filterdeckel wieder in die richtige
Position.
• Öffnen Sie den
Filterdeckel und
setzen Sie den
Filter wieder ein.
Page 49
DEUTSCH 49
Der Filter ist richtig eingesetzt, wenn die
Markierung auf der Oberseite sichtbar
und blockiert ist.
• Schließen Sie den
Filterdeckel.
• Stecken Sie den
Netzstecker wieder ein.
Reinigung des Wasserzulauffilters
Wenn das Wasser zu lange in das Gerät
einläuft oder nicht füllt, blinkt die Anzeigelampe der Starttaste rot. Prüfen Sie dann,
ob die Einlassfilter blockiert sind (weitere
Details finden Sie im Kapitel „Was tun,
wenn...“).
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1
• Schließen Sie den
Wasserhahn.
• Schrauben Sie
den Schlauch
vom Hahn ab.
• Reinigen Sie den
Filter im Schlauch
mit einer harten
Bürste.
• Schrauben Sie
den Schlauch
wieder an den
Hahn an.
2
• Schrauben Sie den Schlauch am Gerät
ab. Halten Sie ein Tuch bereit, da möglicherweise etwas Wasser herausfließt.
• Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer harten Bürste oder einem Stück
Stoff.
3
• Schrauben Sie
den Schlauch
wieder am Gerät
35°
an und drehen
45°
Sie den Anschluss
zur Anpassung
an die Installation
nach links oder
rechts. Achten Sie
darauf, dass die
Ringmutter richtig
angezogen ist,
damit kein Wasser austreten
kann.
• Drehen Sie den
Wasserhahn auf.
Page 50
DEUTSCH 50
Gefahren durch Frost
Wenn die Waschmaschine in einem Raum
aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter
0 °C absinken kann, gehen Sie wie folgt vor,
um im Gerät verbliebenes Wasser zu entfernen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom
Wasserhahn ab.
4. Lösen Sie den Ablaufschlauch aus der
Halterung auf der Rückseite des Geräts
und haken Sie ihn aus dem Waschbecken oder Siphon aus.
1
2
5. Stellen Sie einen Behälter auf den Fußboden.
6. Den Ablaufschlauch am Boden entlang
führen. Die Schlauchenden des Ablaufund des Zulaufschlauchs in den auf dem
Boden stehenden Behälter legen und
das Wasser vollständig ablaufen lassen.
7. Den Zulaufschlauch wieder anschrauben und den Ablaufschlauch wieder in
seine ursprüngliche Position zurückbringen.
Wenn Sie das Gerät wieder einschalten
wollen, stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur über 0 °C liegt.
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das
Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie
keine Lösung finden, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein
Signalton und das Display zeigt einen
Alarmcode an:
•
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Tür wurde nicht geschlossen.Drücken Sie die Tür fest zu.
Das Gerät startet nicht:
Der Stecker ist nicht richtig in die
Steckdose eingesteckt.
Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
•
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
•
- Die Gerätetür steht offen oder ist
nicht richtig geschlossen.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
Stecken Sie den Stecker richtig in
die Steckdose.
Überprüfen Sie bitte die Elektroinstallation im Haus.
Page 51
DEUTSCH 51
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Es läuft kein
Wasser ein:
Das Gerät
pumpt nicht ab:
Die Hauptsicherung oder die Sicherung in der Steckdose ist durchgebrannt.
Der Programmwahlschalter ist
nicht richtig eingestellt, und die
Taste 5 wurde nicht gedrückt.
Die Zeitvorwahl wurde gewählt.Falls der Waschgang sofort ge-
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Der Wasserhahn ist zugedreht.Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Der Zulaufschlauch ist eingeklemmt
oder geknickt.
Der Filter im Zulaufschlauch oder
der Filter im Zulaufventil ist blockiert.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Drücken Sie die Tür fest zu.
Der Ablaufschlauch ist einge-
klemmt oder geknickt.
Der Ablauffilter ist verstopft.Reinigen Sie den Ablauffilter.
Es wurde eine Option oder ein
Programm gewählt, das mit Wasser in der Trommel endet, oder das
auf alle Schleudergänge verzichtet.
Setzen Sie eine neue Sicherung
ein.
Stellen Sie den Programmwahlschalter richtig ein, und drücken
Sie erneut die Taste 5.
startet werden soll, brechen Sie die
Zeitvorwahl ab.
Schalten Sie die Kindersicherung
aus.
Überprüfen Sie den Anschluss des
Zulaufschlauchs.
Reinigen Sie die Wasserzulauffilter. (Unter „Reinigen der Wasserzulauffilter“ finden Sie weitere Einzelheiten.)
Überprüfen Sie den Anschluss des
Ablaufschlauchs.
Wählen Sie das Abpump- oder
Schleuderprogramm.
Page 52
DEUTSCH 52
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der Schleudergang der Maschine startet
spät oder nicht:
Es befindet sich
Wasser auf
dem Boden:
Die Tür lässt
sich nicht öffnen:
Das Gerät verursacht ein ungewöhnliches
Geräusch.
Die elektronische Unwuchterkennung hat eingegriffen, weil die
Wäsche nicht gleichmäßig in der
Trommel verteilt ist. Die Wäsche
wird neu verteilt, indem die Trommel in die entgegengesetzte Richtung gedreht wird. Dieser Vorgang
kann sich einige Male wiederholen, bis die Unwucht ausgeglichen
ist und das Schleudern fortgesetzt
werden kann. Falls die Wäsche
nach 10 Minuten immer noch nicht
gleichmäßig in der Trommel verteilt ist, bricht die Maschine den
Schleudergang ab.
Sie haben zu viel Waschmittel
oder ein ungeeignetes Waschmittel benutzt (zu starke Schaumbildung).
Überprüfen Sie die Anschlüsse des
Zulaufschlauchs auf Dichtheit. Undichtigkeiten sind nicht immer
leicht zu erkennen. Da das Wasser
den Schlauch hinabläuft, prüfen
Sie, ob er feucht ist.
Der Ablauf- oder Zulaufschlauch
ist beschädigt.
Das Waschprogramm läuft noch.Warten Sie das Ende des Wasch-
Die Tür wurde noch nicht entriegelt.
Es befindet sich Wasser in der
Trommel.
Transportsicherungen und Verpackungsteile wurden nicht entfernt.
Das Gerät wurde nicht mit den
Schraubfüßen ausgerichtet.
Die Ablaufpumpe ist eventuell blockiert.
Verteilen Sie die Beladung manuell
oder legen Sie mehr Wäsche ein
und wählen Sie das Schleuderprogramm.
Reduzieren Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Kontrollieren Sie den Anschluss des
Zulaufschlauchs.
Ersetzen Sie diesen durch einen
neuen (wenden Sie sich an unseren
Kundendienst zwecks Abklärung
der Ersatzteilnummer).
programms ab.
Warten Sie einige Minuten, bis die
Kontrolllampe für die Tür erlischt.
Wählen Sie das Abpump- oder
Schleuderprogramm, um das Wasser abzupumpen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig aufgestellt ist.
Überprüfen Sie, ob das Gerät
waagerecht steht.
Reinigen Sie die Ablaufpumpe.
(Unter „Reinigen der Pumpe“ finden Sie weitere Einzelheiten.)
Page 53
DEUTSCH 53
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Sie haben zu wenig Waschmittel
oder ein ungeeignetes Waschmittel benutzt.
Die Waschergebnisse sind
unbefriedigend:
Hartnäckige Flecken wurden nicht
vorbehandelt.
Es wurde eine falsche Temperatur
ausgewählt.
Das Gerät ist überladen.Reduzieren Sie die Wäschebela-
Schalten Sie nach der Überprüfung das Gerät ein und drücken Sie die Taste 5 für den
Neustart des Programms.
Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst.
Modellbeschreibung
(MOD): .....................
Produkt-Nummer
(PNC): ...........................
Seriennummer
(S.N.): ...............................
Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes
Waschmittel.
Verwenden Sie zur Behandlung
hartnäckiger Flecken handelsübliche Produkte.
Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte
Temperatur gewählt haben.
dung entsprechend der Tabelle
„Waschprogramme“.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
1) Wenn der Wasserdruck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an den Kundendienst.
2) Die Daten basieren auf dem Waschprogramm für Prüfinstitute mit angenommenen 200 Waschgängen pro Jahr.
2)
193
2)
9994
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte, Spannung und Gesamtleistung befinden
sich auf dem Typenschild innen an der Gerätetür.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
Verpackungsmaterialien
Die mit dem Symbol
gekennzeichneten
Materialien sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten Recycling-Sammelbehältern.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder
Sachschäden zu vermeiden:
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Da-
mit wird verhindert, dass Kinder oder
kleine Tiere im Gerät eingeschlossen
werden können. Andernfalls besteht
Erstickungsgefahr.
Page 55
DEUTSCH 55
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig
ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes
bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung
"LAGAN" tragen, gilt die Garantie in diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnachweis ist der Originalkassenbon oder die
Originalrechnung erforderlich. Werden im
Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt,
so verlängert sich dadurch die Garantiezeit
weder für das Gerät noch für die neuen Teile.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA
(5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte,
die vor dem 1. August 2007 bei IKEA gekauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem
das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde.
Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die Kosten zur Behebung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne
besonderen Kostenaufwand für die Reparatur zugänglich ist und dass der Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler oder einen Materialfehler zurückgeht, der durch
die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Bedingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr.
99/44/EG) und die entsprechenden gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt
wurden, gehen in das Eigentum von IKEA
über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird,
dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen
Service eigenständig das defekte Produkt,
oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder
durch ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit entstandene Schäden, die durch eine Missachtung der Bedienungsanweisung, eine
unsachgemäße Installation oder durch
den Anschluss an eine falsche Spannung,
sowie Schäden, die durch eine chemische
oder elektrochemische Reaktion (Rost,
Korrosion oder Wasserschäden eingeschlossen - aber nicht darauf beschränkt)
- Schäden, die durch übermäßigen Kalk
in der Wasserzuleitung entstanden sind,
und Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und Lampen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und Reinigung oder Loslösen von Filtern, Drainagesystemen oder ReinigungsmittelSchubladen.
Page 56
DEUTSCH 56
• Beschädigung folgender Teile: Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe,
Zuleitungen und Drainageschläuche-/
rohre, Lampen und Lampenabdeckungen, Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse und
Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese Schäden durch Produktionsfehler verursacht
wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/oder
das autorisierte Kundendienstpersonal
unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer professionellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine andere
Adresse transportiert, haftet IKEA nicht
für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt
an die Lieferadresse des Kunden aus,
dann sind Schäden, die während der
Auslieferung des Produktes entstehen,
von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls der
IKEA Kundendienst oder sein autorisierter
Service-Partner das Gerät als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt, installiert
der Kundendienst oder sein autorisierter
Service-Partner bei Bedarf das Gerät
auch wieder oder er installiert das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt wurden, um das Gerät an
den technischen Sicherheitsstandard eines
anderen EU-Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle gesetzliche Rechte, die alle lokalen gesetzlichen Anforderungen abdecken oder übertreffen, die einer Änderung von Land zu
Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
• das Gerät den technischen Spezifikationen des Landes, in dem der Garantieanspruch gemacht wird, entspricht, und es in
Übereinstimmung mit diesen technischen
Spezifikationen des Landes installiert
wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den Sicherheitsinformationen im Benutzerhandbuch
installiert wurde und diesen Anleitungen
und Informationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur In-
stallation des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchenmöbel. Der Kundendienst kann keine Fragen beantworten
zu:
– der gesamten IKEA Kücheninstallati-
on;
– Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu In-
halten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
Page 57
DEUTSCH 57
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal unterstützen, lesen Sie bitte die Montageanleitung und/oder den Bedienungsanleitungsabschnitt dieser Broschüre durch,
bevor Sie sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit offiziellen
IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir
Ihnen, die am Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu
benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der Broschüre
zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu
dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer
(den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes
zur Hand haben.
Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis
und für einen Garantieanspruch
unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8stellige Zifferncode) für jedes der Geräte,
die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts
sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren.
Page 58
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
България 00359 888 16 0 8Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
Deutschland +49 1806 33 45 32*
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine