IKEA FWM7 User Manual [nl]

Page 1
RENLIG
FWM7
GB
DE
Page 2
Page 3
ENGLISH 4 DEUTSCH 29
Page 4
ENGLISH 4
Contents
Safety information 4 Safety instructions 5 Product description 7 Control panel 8 First use 11 Daily use 11 Helpful hints and tips 15
Subject to change without notice.
Washing programmes 16 Consumption values 19 Care and cleaning 20 What to do if… 22 Technical data 25 Environment concerns 26 IKEA GUARANTEE 26
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future refer­ence.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
• If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it.
General Safety
• Before maintenance, deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
• Do not change the specification of this appliance.
Page 5
ENGLISH 5
• Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the “Pro­gramme chart” chapter).
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The operating water pressure (minimum and maximum) must be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar (0,8 MPa)
• The ventilation openings in the base (if applicable) must not be obstructed by a carpet.
• The appliance is to be connected to the water mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
Safety instructions
Installation
• Remove all the packaging and the transit
bolts.
• Keep the transit bolts. When you move
the appliance again you must block the drum.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Do not install or use the appliance where
the temperature is less than 0 °C or where it is exposed to the weather.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Make sure that the floor where you install
the appliance is flat, stable, heat resistant and clean.
• Do not install the appliance where the
appliance door can not be fully opened.
•Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure that there is air circulation be-
tween the appliance and the floor.
• Adjust the feet to have the necessary
space between the appliance and the carpet.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Page 6
ENGLISH 6
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• The appliance is to be connected to the water mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
Use
Warning! Risk of injury, electrical
shock, fire, burns or damage to the
appliance.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Obey the safety instructions on the deter­gent packaging.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot.
• Make sure that you remove all metal ob­jects from the laundry.
• Do not put a container to collect possible water leakage under the appliance. Con­tact the Service to ensure which accesso­ries can be used.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury or damage to
the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
Service
• Contact the Service to repair the appli­ance. We recommend only the use of original spare parts.
Page 7
ENGLISH 7
Product description
1
1 2
3
4
5
Detergent dispenser drawer
Compartment for powder or liquid de­tergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme.
Compartment for liquid additives (fabric softener, starch).
Follow the product manufacturer’s rec-
ommendations on quantities to use and do not ever exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment before start­ing the wash programme.
Detergent dispenser drawer
1
Control panel
2
Door opening handle
3
Rating Plate
4
Adjustable feet
5
Caution! If you wish to carry out the prewash, pour the detergent among washing
items into the drum.
Caution! Depending on the type detergent you use (powder of liquid), ensure that
the flap, placed in the main wash compartment, is in the desired position.
Child safety device
Make sure that children or pets do not climb into the drum. Please check into the drum before using it.
This appliance incorporates a special fea­ture to prevent children and pets becoming trapped inside the drum.
Page 8
ENGLISH 8
To activate this de­vice, rotate the but­ton clockwise (with­out pressing it) in­side the door until the groove is hori­zontal. If necessary
To disable this de­vice and restore the possibility of closing the door, rotate the button anticlockwise until the groove is vertical.
use a coin.
Control panel
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons and the indicator lights. These are presented by relevant numbers on the
following pages.
21
30'
90˚
1600 60˚ 40˚
900 30˚
700
43
Programme selector dial
1
Display
2
Delay Start button
3
Door lock light
4
Start/Pause button
5
Extra Rinse button
6
Super Quick button
7
Rinse Hold button
8
Spin button
9
Temperature button
10
Table of Symbol
= Cottons = Miniprogramme
+ = Cottons + Prewash = Jeans
ECO = Cotton Economy
= On/Off - Reset
= Synthetics = Temperature
5678910
Page 9
ENGLISH 9
Table of Symbol
= Delicates = Cold wash
= Handwash/Wool = Spin
= Rinse = Rinse & Hold
= Drain = Super Quick
= Spin = Extra Rinse
20°
Programme selector dial It allows you to switch the appliance On/Off and/or to select
= Mix 20° = Start/Pause
= Easy Iron
= 5 shirts = Door lock
a programme.
= Delay Start
Page 10
ENGLISH 10
Display
BA
Delay Start button The programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90
Door Locked indicator light
Start/Pause button This button allows you to start or to interrupt the selected
The display shows the following information:
A
–Child safety lock.
This device permits you to leave the appliance unatten­ded during it's functioning.
B
– Duration of the selected programme.
After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for example
is calculated automatically on the basis of the maximum recommended load for each type of fabric. After the programme has started, the time remaining is updated every minute.
– Delayed start.
The Selected delay set by pressing the relevant button appears on the display for a few seconds, then the du­ration of the selected programme is displayed again. The delay time value decreases by one unit every hour and then, when 1 hour remains, every minute.
–Alarm codes.
In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example «What to do if...»).
– Incorrect option selection.
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message Err is displayed at the bottom of the display for a few seconds and the inte­grated red indicator light of button 5 start flashing.
– End of programme.
When the programme has finished the flashing zero ( is displayed, the indicator light 4 and the indicator light of button 5 go out and the door can be opened.
min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button.
The indicator light 4 illuminates when the programme starts and indicates if the door can be opened:
• light on: the door cannot be opened. The machine is work­ing or has stopped with water left in the tub.
• light off: the door can be opened. The programme is finish­ed or the water has been emptied out.
• light blinking: the door is opening in a few minutes.
washing programme.
). The duration
(see paragraph
)
Page 11
ENGLISH 11
Extra Rinse button This appliance is designed for saving energy. If it necessary
Super Quick button Short cycle for lightly soiled items or for laundry which needs
Rinse Hold button By selecting this function the water of the last rinse is not
Spin reduction button By pressing this button you can change the spin speed of the
Temperature button This button allows you to increase or decrease the washing
to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra rinse), select this option. Some additional rinses will be per­formed. This option is recommended for people who are al­lergic to detergents, and in areas where the water is very soft.
only freshening up. We recommend you to reduce the fabrics loading.
emptied out to prevent the fabrics from creasing. Before opening the door it will be necessary to empty out the water. Even if the washing programme is completed the drum turns regularly to prevent the laundry creases. To empty out the water, please read the paragraph «At the end of the programme».
selected programme.
temperature. At the position washing cycle with cold water.
, the machine will perform a
First use
• Ensure that the electrical and water connections comply with the installa­tion instructions.
• Ensure that the drum is empty.
• Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature without any laundry in the machine, to remove any manufacturing resi­due from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
Daily use
Open the door
Open the door by carefully pulling the door handle outwards.
Load the laundry
Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible. By pushing the porthole frame,
Page 12
ENGLISH 12
close firmly the door.
Measure out detergent and fabric softener
First check the flap position:
UP- Flap position if using POWDER de­tergent
DOWN - Flap posi­tion if using LIQUID detergent during main wash
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
If the flap is not in the desired position:
• Remove the drawer. Push the drawer edge outwards where indicated by the arrow (PUSH) to facilitate drawer re­moval.
The flap is down and you wish to use powder detergent:
• Rotate the flap upwards. Ensure
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
to fit the flap completely in.
• Carefully put the drawer back.
• Measure out the detergent.
• Pour the powder detergent into the main wash
compartment
The flap is up and you wish to use liquid detergent:
PUSH
• Rotate the flap downwards.
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
• Carefully put the drawer back.
• Measure out the detergent.
For the quantity of detergent, refer
always to what is written on the product packing and ensure that the de­tergent can be poured in the drawer.
• Pour the liquid detergent in the com-
partment
without exceeding the limit indicated in the flap. The detergent must be placed in the appropriate com­partments of the dispenser drawer be­fore starting the wash programme.
Warning! Do not use the flap in "DOWN" position with:
• Gelatinous detergent or thick deter­gent.
• Powder detergent.
• With programmes with prewash.
• Do not use liquid detergent if the wash­ing programme doesn't start immedi­ately.
In all above listed cases, use the flap in "UP" position .
.
Page 13
ENGLISH 13
Pour fabric softener or any additives in­to the compartment
marked exceed the «MAX» mark in the draw­er). Any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser draw­er just before start­ing the wash pro­gramme.
Close the drawer gently Select the required programme by turning
the programme selector dial (1)
The appliance is now switched on. The indi­cator light of button 5 starts to blink. At the end of the programme the selector dial must be turned to position O, to switch the appliance off.
For the description of each wash cycle,
the compatibility among the washing programmes and the options, consult the chapter «Washing Programmes».
Caution! If you turn the programme
selector dial to another programme when the appliance is working, the red indicator light of button 5 will blink 3 times and the message Err appears on the display to indicate a wrong selection. The appliance will not perform the new selected programme.
Select the temperature by pressing button 10
By selecting a programme, the appliance proposes automatically a default tempera­ture. Press button 10 repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your laundry to be washed at a different temperature. The relevant indicator light il­luminates.
(do not
Reduce the spin speed by pressing button 9
By selecting a programme, the appliance proposes automatically the maximum spin speed provided for that programme. Press button 9 repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a different speed. The relevant indi­cator light illuminates.
Select the available options by pressing buttons 8, 7 and 6
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selected after choosing the desired pro­gramme and before starting the pro­gramme. When these buttons are pressed, the corre­sponding indicator lights illuminate. When they are pressed again, the indicator lights go out. If an incorrect option is selected, the integrated red indicator light of the button 5 flashes for 3 times and the message Err appears on the display.
For the compatibility among the wash­ing programmes and the options see
chapter «Washing Programmes».
Select the Delay Start by pressing button 3
Before you start the programme, if you wish to delay the start, press this button to select the desired delay. The selected delay time value will appear on the display for a few seconds, then the duration of the programme will appear again. You must select this option after you have set the programme and before you start the programme. You can cancel or modify the delay time at any moment, before you press button 5. Selecting the delay start :
1. Select the programme and the required options.
2. Select the delay start by pressing but­ton 3.
Page 14
ENGLISH 14
3. Press button 5:
– the machine starts its hourly count-
down.
– the programme will start after the se-
lected delay has expired. Cancelling the Delay Start after having star­ted the programme:
1. Set the washing machine to PAUSE by
pressing button 5.
2. Press button 3 once. On the display will
appear
3. Press button 5 again to start the pro-
gramme.
• The selected delay can be changed
• The door will be locked throughout
•The Delay Start cannot be selected
Start the programme by pressing button 5
To start the selected programme, press this button; the corresponding green indicator light stops blinking. The indicator light 4 illuminates to indicate that the appliance starts operating and the door is locked. If you have chosen a delayed start, the ma­chine will begin the countdown.
If an incorrect option is selected, the
message Err appears on the display for a few seconds and the red indicator light of the button 5 blinks 3 times.
Altering an option or a running programme
It is possible to change some options before the programme carries them out. Before you make any change, you must PAUSE the appliance by pressing the button
5.
'.
only after selecting the washing pro­gramme again.
the delay time. If you need to open the door, you must first set the wash­ing machine to PAUSE by pressing button 5 and wait a few minutes be­fore opening the door. After you have closed the door, press the same button again.
with the draining programme.
Changing a running programme is possible only by resetting it. Turn the programme se­lector dial to O and then to the new pro­gramme position. Start the new programme by pressing the button 5 again. The wash­ing water in the tub will be not emptied out.
Interrupting a programme
Press the button 5 to interrupt a programme which is running, the corresponding green indicator light starts blinking. Press the button again to restart the pro­gramme.
Cancelling a programme
Turn the selector dial to O to cancel a pro­gramme which is running. You can select now a new programme.
Opening the door after the programme has started
First set the machine to pause by pressing the button 5. If the indicator light 4 blinks and after a few minutes goes off, the door can be opened. If the indicator light 4 remains lit, this means that the machine is already heating or that the water level is too high. In any case, do not try to force the door open! If you cannot open the door but you need to open it, you have to switch the machine
off by turning the selector dial to a few minutes the door can be opened. After closing the door, it is necessary to se­lect the programme and options again and to press button 5.
Caution! Pay attention to the water level and temperature!
At the end of the programme
The machine stops automatically. Some acoustic signals sound and a blinking
pears on the display, the indicator light of button 5 and the indicator light 4 go off. If a programme or an option that ends with water left in the tub has been selected, the indicator light 4 remains on and the door is locked to indicate that the water must be emptied out before opening the door.
. After
ap-
Page 15
ENGLISH 15
To empty out the water:
1.
Turn the programme selector dial to .
2. Select the draining or spinning pro-
gramme.
3. Reduce the spin speed if needed, by
pressing button 9.
4. Press button 5. At the end of the programme, the door is released and can be opened. Turn the pro-
gramme selector dial to machine off.
to switch the
Helpful hints and tips
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each gar­ment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisa­ble to treat them prior to washing. Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a stain remover product then rub in the soap and water. Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times. Dried grease stains: moisten with turpen­tine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cot­ton cloth. Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole. Mould stains: treat with bleach, rinse well (white cottons and fast coloureds only).
Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells. Stand by : once the programme has finish­ed after a few minutes the energy saving system will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any but­ton the appliance will come out of the ener­gy saving status.
Grass: soap lightly and treat with bleach (white cottons and fast coloureds only). Ball point pen and glue: moisten with ace-
1)
, lay the garment on a soft cloth and
tone dab the stain. Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any residual marks with bleach. Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach. Ink: depending on the type of ink, moisten
the fabric first with acetone tic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thor­oughly. Tar stains: first treat with stain remover, me­thylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
1)
, then with ace-
1) do not use acetone on artificial silk
Page 16
ENGLISH 16
Characteristic
Degrees of water hardness
German °dH French °T.H.
Soft 0-7 0-15
Medium 8-14 16-25
Hard 15-21 26-37
Very hard > 21 > 37
A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness.
Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be adjusted (reduced) to degree of hardness soft.
Washing programmes
Please always refer to the care label symbol of your garment and select the washing
programme based on what it says.
1)
Cycle
Description
Main wash Rinses Max. final spin at 1600 rpm
Prewash Main wash Rinses Max. final spin at 1600 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 1600 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm
Max. Load
Red. Load
7 kg
3.5 kg
7 kg
3.5 kg
7 kg
3.5 kg
1.5 kg
Spin Rinse Hold Super Quick
1)
Extra Rinse
Spin Rinse Hold Super Quick
1)
Extra Rinse
Spin Rinse Hold Extra Rinse
Spin Rinse Hold Super Quick
1)
Extra Rinse
Options
Available
Programme/
Temperature
COTTONS 90° - 60°- 40°
- 30° - Cold
+ COTTONS + PREWASH 90° - 60° - 40°
-30° - Cold
2)
ECO COTTONS ECO 60° - 40°
SYNTHETICS 60° - 40° - 30°
- Cold
Type of
laundry
White and coloured cotton (normally­lightly soiled items).
White and coloured cotton (heavy-nor­mally soiled items).
White and fast col­oured cotton econo­my, lightly-heavy soiled items, shirts, underwear.
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-shrink shirts, blouses.
Detergent
Compartment
Page 17
ENGLISH 17
1)
Programme/
Temperature
DELICATES 40° - 30° ­Cold
WOOL/HAND­WASH 40° - 30° ­Cold
RINSE
DRAIN
SPIN
Type of
laundry
Delicate fabrics: for example curtains.
Special programme for wool garments bearing the «Pure new wool, non­shrink, appliance washable» label and delicate fabrics with «hand washing» care symbol.
Single rinse and spin to starch or soften hand washed gar­ments.
For emptying out the water of the last rinse in programmes with the Rinse Hold option selected.
Separate spin for hand washed gar­ments and after pro­grammes with the Rinse Hold option se­lected. You can choose the spin speed by pressing the relevant button to adapt it to the fabrics to be spun.
Cycle
Description
Max. Load
Main wash Rinses Max. final spin at 700
3.5 kg
1.5 kg rpm Main wash
Rinses Max. final spin at 900 rpm 2 kg
Rinse Max. final spin at 700 rpm for syn-
7 kg
thetic and delicate items.
Draining of water
7 kg
Max. final spin at 1600 rpm
7 kg
Red. Load
Spin Rinse Hold Super Quick
1)
Extra Rinse
Spin Rinse Hold
3)
Spin Rinse Hold Extra Rinse
Spin
Available
Options
Detergent
Compartment
Page 18
ENGLISH 18
1)
Cycle
Description
Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm
Max. Load
Red. Load
3 kg
Options
Available
Spin Rinse Hold Extra Rinse
Detergent
Compartment
20° MIX 20°
20°
Programme/
Temperature
4)
Type of
laundry
Special programme for cotton, synthetic and mixed fabrics with light soil. Set this programme to decrease the en­ergy consumption. Make sure that the detergent is for low temperature in order to have good wash­ing results.
EASY IRON 60° - 40° - 30°
- Cold
Synthetic fabrics: se­lecting this pro­gramme the laundry is gently washed and spun to avoid any creasing. In this way
Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm
Spin Rinse Hold Extra Rinse
1 kg
ironing is easier. Fur­thermore the appli­ance will perform additional rinses.
5 SHIRTS 30°
Synthetics and mixed fabrics. Suitable for 5
- 6 shirts lightly soiled.
Main wash Rinses Max. final spin at 900
Spin
2 kg
rpm
MINIPROG­RAMME 30°
JEANS 60° - 40° -30°
- Cold
Synthetics and deli­cates. Lightly soiled items or which only needs freshening up.
Trousers, shirts or jackets in denim and jersey realized with hi-tech materials. The Extra Rinse option is
Main wash Rinses Max. final spin at 700 rpm
Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm
Spin
2 kg
Spin Rinse Hold
3.5 kg
activated automati­cally.
1) If you select the SUPER QUICK option, we recommend you, to reduce the maximum load as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
Page 19
ENGLISH 19
2) Standard programmes for the Energy Label consumption values According to regulation 1061/2010, these programmes are respectively the «standard 60° C cotton programme» and the «standard 40° C cotton programme». They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for washing normally soiled cotton laundry. Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing programme is extended.
The washing temperature of the washing phase may differ from the temperature declared for the selected pro­gramme.
3) If this option is not active the max. final spin for cotton items is 1600 rpm.
4) The appliance performs the short heating phase if the water temperature is below 20°C. The appliance can show the temperature setting as “cold”.
Consumption values
The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
Programmes Load
(kg)
Energy con-
sumption
(kWh)
Water con-
sumption (li-
tre)
Approximate
programme
duration (mi-
Remaining
moisture
1)
(%)
nutes)
Cottons 60 °C 7 1.3 73 170 44 Cottons 40 °C 7 0.85 73 145 44 Synthetics 40
°C
3.5 0.65 58 95 35
Delicates 40 °C 3.5 0.65 71 77 35 Wool/Hand
wash 30 °C
2 0.3 48 55 30
Standard cotton programmes Standard 60
°C cotton Standard 60
°C cotton Standard 40
°C cotton
1) At the end of spin phase.
71.07 50 236 44
3.5 0.79 36 192 44
3.5 0.57 36 166 44
Off Mode (W) Left On Mode (W)
0.48 0.48
The information given in the charts above are in compliance with the EU Commission reg­ulation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC.
Page 20
ENGLISH 20
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off
before you carry out any cleaning or
maintenance work.
Maintenance Wash
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside the drum. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash pro-
gramme.
• Use a normal measure of detergent, must
be a powder with biological properties.
Cleaning the dispenser drawer
The washing powder and additive dispens­er drawer should be cleaned regularly.
• Use a stiff brush to clean and remove all washing powder residue.
• Clean all the removed parts of the dis­penser drawer under a tap to remove any traces of accumulated powder.
• Use the previous brush to clean the recess, ensuring that upper and lower part of it is well cleaned.
• Remove the drawer.
•To aid cleaning, the top part of the additive com­partment should be removed.
After having cleaned the dispenser and the drawer recess, replace it.
Cleaning the drain filter
The filter permits to hold fluff or foreign bodies left unawares in the laundry. The pump must be cleaned regularly. To clean the filter, proceed as follows:
• turn programme selector dial to position ;
• unplug the appliance;
• open the door;
Page 21
ENGLISH 21
• turn the drum and align the fil­ter cover (FILTER) with the arrow on the door seal;
•open the filter cover by pressing the special hook and by rotating the cover up­wards;
Warning!
Keep the filter cover open until the filter removal.
• before removing
the filter, remove any fluff or small objects from around the filter;
•if necessary, place the filter cover in the right position again.
•open the filter cover and insert the filter again;
The filter is inserted correctly when the indicator on its top is visible and blocked.
• close the filter cover;
• insert the mains plug again.
• remove the filter and clean it under the tap;
Page 22
ENGLISH 22
Cleaning the water inlet filters
If the appliance takes long to fill with water or doesn't fill, the starting button indicator light blinks in red. Check if the water inlet fil­ters are blocked (see chapter "What to do if..." for more details). Proceed as follows:
1
• Turn off the water tap.
• Unscrew the hose from the tap.
• Clean the filter in the hose with a stiff brush.
• Screw firmly the inlet hose back onto the tap.
2
• Unscrew the hose from the appliance. Keep a rag nearby because some wa­ter may flow.
• Clean the filter in the valve with a stiff brush or with the piece of cloth.
3
• Screw the hose back to the appli­ance turning it to
35°
the left or the
45°
right to suit the installation. Tight the locknut cor­rectly to prevent water leaks.
• Turn on the water tap.
The dangers of freezing
If the appliance is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows to remove any water re­maining inside the appliance:
1. unplug the appliance;
2. turn off the water tap;
3. unscrew the water inlet hose from the tap;
4. unfasten the drain hose from the rear support and unhook it from sink or spi­got;
1
2
5. place a bowl on the floor;
6. let the drain hose run along the floor, place the external extremities of the drain and inlet hoses in the bowl placed on the floor and let water drain out completely;
7. screw the water inlet hose back on and reposition the drain hose again;
When you intend to start the appliance up again, make sure that the room tempera­ture is above 0°C.
What to do if…
The start of the appliance does not occur or it stops during operation.
Page 23
ENGLISH 23
First try to find a solution to the problem (re­fer to the table). If not, contact the service centre.
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
Problem Possible cause Solution
The door has not been closed Close the door firmly. The plug is not properly inserted in
the power socket. There is no power at the socket. Please check your domestic electri-
The main fuse or the fuse in a plug
The appliance does not start:
The appliance does not fill:
The appliance does not drain the water:
has blown. The programme selector dial is not
correctly positioned and the button 5 has not been pressed.
The delay start has been selected. If the laundry are to be washed
The Child Lock function is activa­ted.
The water tap is closed. Open the water tap. The inlet hose is squashed or
kinked. The filter in the inlet hose or the in-
let valve filter are blocked.
The door is not properly closed. Close the door firmly. The drain hose is squashed or
kinked. The drain filter is clogged. Clean the drain filter. An option or a programme that
ends with the water still in the tub or a that eliminates all the spinning phases has been selected.
- The appliance does not drain the
water.
- The appliance door is open or not
closed correctly.
Warning! Switch off the appliance before you do the checks.
Insert the plug into the power socket.
cal installation. Replace the fuse.
Please turn the selector dial and press the button 5 again.
immediately, cancel the delay start.
Deactivate the Child Lock function.
Check the inlet hose connection.
Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the water inlet filters" for more details).
Check the drain hose connection.
Select the draining or spinning programme.
Page 24
ENGLISH 24
Problem Possible cause Solution
The appliance spinning phase starts late or does not start:
There is water on the floor:
The door will not open:
The appliance produces an unusual noise
Unsatisfactory washing results:
The electronic unbalance detection device has cut in because the laun­dry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times be­fore the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the appliance will not spin.
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
The drain or inlet hose is dam­aged.
The washing programme is still running.
The door lock has not been re­leased.
There is water in the drum. Select drain or spin programme to
The transit bolts and packing have not been removed.
The support feet have not been adjusted
The drain pump could be blocked. Check the drain pump. (See
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
The correct temperature was not selected.
Redistribute the load manually or load more laundry and select the spin programme.
Reduce the detergent quantity or use another one.
Check the water inlet hose connec­tion.
Replace it with a new one (check with the After Sales Service the right spare part number).
Wait the end of washing pro­gramme.
Wait a few minutes until the door indicator light goes off.
empty out the water. Check the correct installation of the
appliance. Check the correct levelling of the
appliance.
"Cleaning the pump" for more de­tails).
Increase the detergent quantity or use another one.
Use commercial products to treat the stubborn stains.
Check if you have selected the cor­rect temperature.
Page 25
ENGLISH 25
Problem Possible cause Solution
Excessive laundry load. Reduce the laundry load in ac-
After the check, switch on the appliance and press the button 5 to restart the pro­gramme. If the malfunction shows again, contact your After Sales Service.
Model description
(MOD): .....................
Product number (PNC): ...........................
Serial number (S.N.): ...............................
cording to the "Washing Pro­grammes table".
The necessary data for the service centre is on the rating plate. We recommend that you write the data here:
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
000.000.00
21552
Technical data
Dimensions Width (cm) 60
Height (cm) 85 Depth (cm) 50 max.
Water supply pressure
1)
Cotton max. load (kg) 7 Max. spin speed (rpm) 1600 Energy class A++ Washing class A Spinning class A Washing noise (dB(A)) 60 Spinning noise (db(A)) 79 Average annual energy
consumption (kWh)
2)
Minimum Maximum
193
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Page 26
ENGLISH 26
Average annual water con­sumption (litres)
1) If the pressure in your area is lower or higher, please contact your After Sales Service.
2) The data is based on the washing programme for test institutes assuming 200 cycles per a year.
Information on the electrical connection, voltage and overall power is given on the rat­ing plate, on the inner edge of the appliance door.
2)
9994
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Packaging materials
The materials with the symbol clable. Dispose the packaging in a suitable collection containers to recycle it.
with
are recy-
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or
damage: – Disconnect the mains plug from the
mains socket. – Cut off the mains cable and discard it. – Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
a risk of suffocation.
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales re­ceipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance,
Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA be­fore 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the serv­ice through its own service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appli­ance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee ap­plies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and trav­el will be covered, provided that the appli­ance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respec­tive local regulations are applicable. Re­placed parts become the property of IKEA.
Page 27
ENGLISH 27
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will exam­ine the product and decide, at its sole dis­cretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective prod­uct or replace it with the same or a compa­rable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, dam­age caused by failure to observe operat­ing instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, dam­age caused by chemical or electro-chem­ical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to dam­age caused by excessive lime in the wa­ter supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
• Consumable parts including batteries and lamps.
• Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the ap­pliance, including any scratches and pos­sible color differences.
• Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or un­blocking of filters, drainage systems or soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults.
• Cases where no fault could be found dur­ing a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non­original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a non-domes­tic environment i.e. professional use.
• Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer's delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guar­antee.
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guaran­tee, the service provider or its authorized service partner will re-install the repaired appliance or install the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifi­cations of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local de­mands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU coun­try, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions nor­mal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance com­plies and is installed in accordance with:
• the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User Man­ual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to:
Page 28
ENGLISH 28
1. make a service request under this guar­antee;
2. ask for clarification on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t pro­vide clarifications related to: – the overall IKEA kitchen installation; – connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized serv­ice engineer.
3. ask for clarification on user manual con­tents and specifications of the IKEA ap­pliance.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the As­sembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers.
Important! In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance.
Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please con­tact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance docu­mentation carefully before contacting us.
Page 29
DEUTSCH 29
Inhalt
Sicherheitsinformationen 29 Sicherheitshinweise 30 Gerätebeschreibung 32 Bedienfeld 33 Erste Inbetriebnahme 36 Täglicher Gebrauch 37 Praktische Tipps und Hinweise 41
Änderungen vorbehalten.
Waschprogramme 42 Verbrauchswerte 46 Reinigung und Pflege 47 Was tun, wenn … 50 Technische Daten 53 Umwelttipps 54 IKEA Garantie 55
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zu­erst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanlei­tung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr. Risiko von
Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Page 30
DEUTSCH 30
Allgemeine Sicherheit
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 7 kg (siehe
Kapitel „Programmtabelle“).
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizier­ten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss
zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) liegen.
• Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls vorhanden)
dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert werden.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an
den Wasseranschluss angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Montage
• Entfernen Sie die Verpackungsmateriali-
en und die Transportschrauben.
• Bewahren Sie die Transportschrauben
auf. Wenn Sie das Gerät umsetzen, müs­sen Sie die Trommel blockieren.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann oder an dem es Witte­rungseinflüssen frei ausgesetzt ist.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon-
tageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf
dem das Gerät aufgestellt wird, eben, hitzebeständig und sauber ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Tür nicht vollständig ge­öffnet werden kann.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vor­sichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen Gerät und Boden zirkulieren kann.
• Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu erforderliche Abstand zwischen Gerät und Boden vorhanden ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
Page 31
DEUTSCH 31
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netz­kabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netz­stecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an den Wasseran­schluss angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht be­nutzte Schläuche an das Gerät anschlie­ßen, lassen Sie Wasser durch die Schläu­che fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Ge­brauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
Gebrauch
Warnung! Verletzungs- Stromschlag-,
Brand-, Verbrennungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Waschmittelverpackung.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht das Türglas. Das Glas kann sehr heiß sein.
• Achten Sie darauf, dass alle Metallobjek­te aus der Wäsche entfernt wurden.
• Stellen Sie keinen Behälter zum Auffan­gen möglicher Wasserlecks unter das Ge­rät. Wenden Sie sich an den Kunden­dienst, wenn Sie Fragen zur Verwendung möglicher Zubehörteile haben.
Reinigung und Pflege
Warnung! Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr und das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie aus­schließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reini­gungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromver­sorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu ver­hindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Ge­räts an den Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu verwenden.
Page 32
DEUTSCH 32
Gerätebeschreibung
1
1 2
Waschmittelschublade
Fach für Pulver- oder flüssige Waschmit­tel, die für die Hauptwäsche verwendet werden. Wenn Sie flüssiges Waschmittel verwenden, füllen Sie es kurz vor dem Waschprogramm ein.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspü­ler, Stärke).
Befolgen Sie die Mengenempfehlun-
gen des Waschmittelherstellers und überschreiten Sie nicht die „MAX“-Markie­rung in der Waschmittelschublade. Füllen Sie Weichspüler oder Stärkezusätze in das Fach, bevor Sie das Waschprogramm star­ten.
Waschmittelschublade
1
Bedienfeld
2
Türgriff
3
Typenschild
4
Schraubfüße
5
3
4
5
Vorsicht! Falls Sie eine Vorwäsche durchführen möchten, geben Sie das Waschmittel
mit den zu waschenden Textilien in die Trommel.
Vorsicht! Achten Sie darauf, dass sich die Klappe im Hauptfach der Waschmittel-
schublade je nach dem benutzten Waschmitteltyp (Waschpulver oder Flüssigwasch­mittel) in der richtigen Position befindet.
Kindersicherung
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintie­re nicht in die Trommel klettern. Bitte über­prüfen Sie das Innere der Trommel, bevor Sie diese verwenden.
Dieses Gerät hat eine spezielle Funktion, um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleinti­ere in der Trommel eingeschlossen werden.
Page 33
DEUTSCH 33
Zum Einschalten der Kindersicherung drehen Sie den Knopf in der Tür (ohne Druck) nach rechts, bis sich die Kerbe in horizonta­ler Position befin­det. Falls nötig, be­nutzen Sie hierzu
Um diese Funktion auszuschalten und die Tür wieder schließen zu kön­nen, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis die Kerbe wieder in vertikaler Position ist.
eine Münze.
Bedienfeld
Nachstehend ist die Bedienblende abgebildet. Sie zeigt den Programm-Wahlschalter und die verschiedenen Tasten und Kontrolllampen. Auf diese wird auf den folgenden
Seiten durch die entsprechenden Nummern Bezug genommen.
21
30'
90˚
1600 60˚ 40˚
900 30˚
700
43
Programmwahlschalter
1
Display
2
Taste „Zeitvorwahl“
3
Kontrolllampe „Tür verriegelt“
4
Taste „Start/Pause“
5
Taste „Extra Spülen“
6
Taste „Extra Kurz“
7
Taste „Spülstopp“
8
Taste „Schleuderdrehzahl“
9
Taste „Temperatur“
10
Symboltabelle
= Baumwolle = Miniprogramm
+ = Baumwolle + Vorwäsche = Jeans
5678910
Page 34
DEUTSCH 34
Symboltabelle
ECO = Baumwolle Energiespa-
ren
= Pflegeleicht = Temperatur
= Feinwäsche = Kaltwäsche
= Handwäsche/Wolle = Schleudern
= Spülen = Spülstopp
= Abpumpen = Extra Kurz
= Schleudern = Extra Spülen
= Ein/Aus - Stopp
20°
Programmwahlschalter Er ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das Ein-
= Mix 20° = Start/Pause
= Leichtbügeln
= 5 Hemden = Türverriegelung
und Ausschalten des Geräts.
= Zeitvorwahl
Page 35
DEUTSCH 35
Display
BA
Taste „Zeitvorwahl“ Mit dieser Taste kann der Start des Waschprogramms um 30
Das Display zeigt folgende Informationen:
A
– Kindersicherung.
Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ih­nen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbeaufsichtigt zu lassen.
B
– Dauer des gewählten Programms.
Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer in Stunden und Minuten angezeigt (z. B.
Dauer wird automatisch aufgrund der maximal empfoh­lenen Beladung für jede Wäscheart errechnet. Nach dem Programmstart wird die verbleibende Zeit im Minu­tentakt aktualisiert.
–Zeitvorwahl.
Die mit der entsprechenden Taste gewählte Startzeitvor­wahl wird einige Sekunden im Display angezeigt; an­schließend erscheint die Dauer des ausgewählten Pro­gramms erneut. Die Anzeige der Zeit bis zum Pro­grammstart reduziert sich stundenweise, und innerhalb der letzten Stunde im Minutentakt.
–Alarmcodes.
Bei einer Funktionsstörung können verschiedene Alarm­codes im Display angezeigt werden, zum Beispiel (siehe Abschnitt „Was tun, wenn...“).
– Falsche Optionswahl.
Ist eine Option nicht mit dem eingestellten Waschpro­gramm kombinierbar, wird die Meldung Err einige Se­kunden lang unten im Display angezeigt, und die integ­rierte rote Kontrolllampe der Taste 5 beginnt zu blinken.
–Programmende.
Nach Abschluss des Programms wird eine blinkende Null
) angezeigt, die Kontrolllampe der Tür 4 und die
( Kontrolllampe der Taste 5 erlöschen, und die Tür kann geöffnet werden.
Min. - 60 Min. - 90 Min., 2 Stunden und dann in Schritten von je 1 Stunde bis zu einem Maximum von 20 Stunden verzögert werden.
). Die
Page 36
DEUTSCH 36
Kontrolllampe „Tür verrie­gelt“
Taste „Start/Pause“ Mit dieser Taste starten oder unterbrechen Sie das ge-
Taste „Extra Spülen“ Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es Energie spart. Sollte es
Taste „Extra Kurz“ Kurzprogramm für leicht verschmutzte Wäsche sowie für kurz
Taste „Spülstopp“ Durch die Auswahl dieser Zusatzfunktion wird das Wasser
Taste „Drehzahlreduzie­rung“
Taste „Temperatur“ Mit dieser Taste können Sie die Waschtemperatur erhöhen
Die Kontrolllampe 4 leuchtet auf, wenn das Programm star­tet, und zeigt an, ob die Tür geöffnet werden kann:
• Die Kontrolllampe leuchtet: die Tür kann nicht geöffnet werden. Das Gerät arbeitet noch oder es steht noch Was­ser in der Trommel.
• Die Kontrolllampe leuchtet nicht: die Tür kann geöffnet werden. Das Programm ist beendet oder das Wasser wur­de abgepumpt.
• Die Kontrolllampe blinkt: Die Tür wird in einigen Minuten entriegelt und kann geöffnet werden.
wünschte Waschprogramm.
erforderlich sein, die Wäsche mit einer zusätzlichen Wasser­menge zu spülen (Extra Spülen), wählen Sie bitte diese Opti­on. Bei Auswahl dieser Funktion werden einige zusätzliche Spülgänge durchgeführt. Dies ist zu empfehlen in Gebieten mit besonders weichem Wasser und für Menschen mit allergi­schen Reaktionen auf Waschmittel.
„aufzufrischende“ Wäsche. Wir empfehlen Ihnen, die Bela­dung der Maschine zu reduzieren.
des letzten Spülgangs nicht abgepumpt, sodass die Wäsche­stücke möglichst wenig knittern. Vor dem Öffnen der Tür muss das Wasser abgepumpt werden. Auch nach Beendigung des Waschprogramms dreht die Trommel sich in regelmäßigen Abständen, um eine Knitterbildung zu vermeiden. Informationen zum Abpumpen des Wassers finden Sie im Ab­schnitt „Am Programmende“.
Durch Drücken dieser Taste können Sie die Schleuderdreh­zahl des ausgewählten Programms ändern.
oder senken. In Position Waschgang mit kaltem Wasser durch.
führt die Waschmaschine einen
Erste Inbetriebnahme
• Achten Sie darauf, dass der elektri­sche Anschluss und der Wasseran­schluss der Montageanleitung ent­sprechen.
• Stellen Sie sicher, dass die Trommel leer ist.
• Starten Sie vor dem ersten Wasch­gang ein Programm für Koch-/Bunt­wäsche mit der höchsten Temperatur ohne Wäsche, um alle fertigungsbe­dingten Rückstände aus der Trom­mel und dem Bottich zu entfernen. Füllen Sie einen halben Messbecher
Page 37
DEUTSCH 37
Waschmittel in das Hauptfach der Waschmittelschublade und starten Sie das Gerät.
Täglicher Gebrauch
Öffnen Sie die Tür.
Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türgriff behutsam nach außen ziehen.
Wäsche einfüllen
Legen Sie die Wä­sche Stück für Stück lose in die Trommel und schütteln Sie sie weitgehendst aus. Schließen Sie durch Drücken auf den Türrahmen vollstän­dig die Tür.
Messen Sie das Waschmittel und den Weichspüler ab.
Überprüfen Sie zuerst die Position der Klap­pe:
KLAPPE OBEN - für Waschpulver
KLAPPE UNTEN ­für Flüssigwasch­mittel im Haupt­waschgang
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
Befindet sich die Klappe nicht in der ge­wünschten Position:
• Ziehen Sie die Schublade heraus. Drü­cken Sie die Schubladenkante an der mit dem Pfeil (PUSH) gekennzeichneten Stelle nach außen, um die Entnahme der Schublade zu erleichtern.
Die Klappe ist unten, aber Sie möchten Waschpulver benutzen:
• Drehen Sie die Klappe nach
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
oben. Achten Sie darauf, dass die Klappe vollstän­dig eingesetzt ist.
• Setzen Sie die Schublade wie-
PUSH
der ein.
• Messen Sie das Waschmittel ab.
• Schütten Sie das Waschpulver in das Fach für den Hauptwaschgang
.
Die Klappe ist oben, aber Sie möchten Flüssigwaschmittel benutzen:
Page 38
DEUTSCH 38
• Drehen Sie die Klappe nach un-
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
ten.
• Setzen Sie die Schublade wie­der ein.
• Messen Sie das Waschmittel ab. Sehen Sie bezüglich der Waschmit-
telmenge immer auf der Verpackung
des jeweiligen Produkts nach und verge­wissern Sie sich, dass das Waschmittel in die Schublade gegeben werden kann.
• Gießen Sie das Flüssigwaschmittel in
das Fach
, ohne die an der Klappe angezeichnete Obergrenze zu über­schreiten. Das Waschmittel muss vor dem Start des Waschprogramms in die entsprechenden Fächer der Waschmit­telschublade eingefüllt werden.
Warnung! Benutzen Sie die nach UNTEN geklappte Klappe nicht für:
• Waschgel oder dickes Waschmittel.
•Waschpulver.
• Waschprogramme mit Vorwäsche.
• Benutzen Sie kein Flüssigwaschmittel, wenn das Waschprogramm nicht sofort beginnt.
In all diesen Fällen benutzen Sie die Klappe in der Position OBEN.
Füllen Sie den Weichspüler oder andere Pflegemittel in das Fach mit der
Markierung
(die Markierung „MAX“ in der Schublade darf nicht über­schritten werden). Alle Zusätze müs­sen direkt vor dem Start des Wasch­programms in die entsprechenden Fä­cher der Waschmit­telschublade einge­füllt werden.
Schließen Sie vorsichtig die Schublade. Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter (1).
Das Gerät ist nun eingeschaltet. Die Kon­trolllampe der Taste 5 beginnt zu blinken. Nach Ablauf des Programms muss der Pro­grammwahlschalter zum Ausschalten des Geräts wieder auf O gedreht werden.
Die Beschreibung eines jeden Wasch-
zyklus und der Kompatibilität unter den Waschprogrammen und den Optionen finden Sie im Kapitel „Waschprogramme“.
Vorsicht! Wird der
Programmwahlschalter auf ein anderes Programm gestellt, während das Gerät arbeitet, blinkt die rote Kontrolllampe der Taste 5; 3 Mal und zeigt die Meldung Err an, um auf die falsche Auswahl hinzuweisen. Das Gerät führt das neu gewählte Programm nicht aus.
Page 39
DEUTSCH 39
Wählen Sie die Temperatur durch Drücken der Taste 10
Bei der Auswahl eines Programmes schlägt das Gerät automatisch eine Standardtem­peratur vor. Drücken Sie wiederholt die Tas­te 10, um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern, wenn Sie Ihre Wäsche mit ei­ner anderen Temperatur waschen möchten. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Verringern Sie die Schleuderdrehzahl durch Drücken der Taste 9
Wurde das gewünschte Programm gewählt, dann schlägt Ihr Gerät automatisch die ma­ximale Schleuderdrehzahl für dieses Pro­gramm vor. Drücken Sie mehrmals die Taste 9, um die Schleuderdrehzahl zu ändern, wenn Sie ei­ne andere Schleuderdrehzahl verwenden möchten. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Wählen Sie die gewünschten Optionen durch Drücken der Tasten 8, 7 und 6 aus.
Je nach Programm lassen sich mehrere Zu­satzfunktionen kombinieren. Wählen Sie zu­erst das gewünschte Programm aus, dann die Optionen und starten Sie erst dann das Programm. Wenn diese Tasten gedrückt werden, leuch­ten die entsprechenden Kontrolllampen auf. Werden die Tasten erneut gedrückt, erlö­schen die Kontrolllampen. Wird eine nicht kombinierbare Option gewählt, blinkt die rote Kontrolllampe der Taste 5 3 Mal und das Display zeigt die Meldung Err an.
Zur Kompatibilität zwischen den ein-
zelnen Waschprogrammen und Zusat­zeinstellungen lesen Sie bitte den Abschnitt "Waschprogramme".
Wählen Sie die Zeitvorwahl mit der Taste
3.
Wenn Sie eine Startverzögerung für das Programm möchten, drücken Sie bitte vor dem Starten des Programms diese Taste, um die gewünschte Zeitvorwahl zu wählen.
Die gewählte Zeitvorwahl wird auf dem Display für einige Sekunden eingeblendet, dann wird wieder die Dauer des zuvor ge­wählten Programms angezeigt. Wählen Sie diese Option, nachdem Sie das Programm eingestellt haben, aber vor dem Programmstart. Sie können die Zeitvorwahl jederzeit vor dem Drücken der Taste 5 abbrechen oder ändern. Auswahl der Zeitvorwahl:
1. Wählen Sie das Programm und die ge­wünschten Zusatzfunktionen.
2. Wählen Sie die Zeitvorwahl mit der Taste 3.
3. Drücken Sie die Taste 5: – Das Gerät zählt die Zeit zunächst
stundenweise herunter.
– Das Programm beginnt, sobald die
Zeitvorwahl abgelaufen ist. Abbrechen der Zeitvorwahl nach dem Pro­grammstart:
1. Bringen Sie die Waschmaschine durch
Drücken der Taste 5 in den Zustand PAUSE.
2. Drücken Sie die Taste 3 einmal. Im Dis-
play erscheint
3. Drücken Sie die Taste 5 erneut, um das
Programm zu starten.
• Die eingestellte Zeitvorwahl kann nur nach erneutem Einstellen des Waschprogramms geändert wer­den.
• Während der gesamten Zeit bis zum Start des gewählten Programms bleibt die Tür verriegelt. Wenn Sie die Tür öffnen möchten, müssen Sie das Gerät durch Drücken der Taste 5 zunächst auf PAUSE stellen und ei­nige Minuten warten, bis Sie die Tür öffnen können. Drücken Sie nach dem Schließen der Tür erneut die gleiche Taste.
• Die Zeitvorwahl kann nicht zusam­men mit dem Programm Abpumpen gewählt werden.
'.
Page 40
DEUTSCH 40
Starten Sie das Programm durch Drücken der Taste 5.
Zum Starten des ausgewählten Programms drücken Sie diese Taste; die entsprechende grüne Kontrolllampe blinkt nicht mehr. Die Kontrolllampe 4 leuchtet auf und zeigt damit den Start des Gerätes an. Die Tür ist verriegelt. Wenn Sie eine Zeitvorwahl ausgewählt ha­ben, beginnt das Gerät jetzt mit dem He­runterzählen.
Wenn eine unzulässige Option ausge-
wählt wird, blinkt die integrierte rote Kontrolllampe der Taste 5 3 Mal und die Meldung Err wird einige Sekunden lang im Display angezeigt.
Ändern einer Option oder eines laufenden Programms
Es ist möglich, einige Optionen zu ändern, bevor das Programm sie ausführt. Bevor Sie Änderungen vornehmen können, müssen Sie das Gerät durch Drücken der Taste 5 in den Zustand PAUSE versetzen. Ein laufendes Programm können Sie nur än­dern, indem Sie es zurücksetzen. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf O und an­schließend auf die neue Programmposition. Starten Sie das neue Programm, indem Sie die Taste 5 erneut drücken. Das Wasser in der Trommel wird dabei nicht abgepumpt.
Programm-Unterbrechung
Drücken Sie die Taste 5, um ein laufendes Programm zu unterbrechen, und die ent­sprechende grüne Kontrolllampe beginnt zu blinken. Um das Programm fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.
Programm löschen
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf O, um ein laufendes Programm zu un­terbrechen. Anschließend können Sie ein neues Pro­gramm wählen.
Öffnen der Tür nach dem Programmstart
Schalten Sie das Gerät auf Pause; drücken Sie dazu die Taste 5.
Wenn die Kontrolllampe 4 blinkt und einige Minuten später erlischt, kann die Tür geöff­net werden. Leuchtet die Kontrolllampe 4 weiterhin auf, bedeutet dies, dass das Gerät bereits auf­heizt oder dass der Wasserstand zu hoch ist. Öffnen Sie die Tür auf keinen Fall mit Gewalt! Wenn Sie die Tür trotzdem öffnen müssen, müssen Sie das Gerät ausschalten, indem
Sie den Programmwahlschalter auf hen. Nach einigen Minuten kann die Tür ge­öffnet werden. Wählen Sie nach dem Schließen der Tür er­neut das Programm und die Optionen und drücken Sie zum Start die Taste 5.
Vorsicht! Achten Sie auf Wasserstand und Temperatur!
Am Programmende
Das Gerät schaltet automatisch ab. Es ertö­nen einige Signaltöne und das Display zeigt
eine blinkende Taste 5 und die Kontrolllampe 4 erlöschen. Endet ein Programm oder eine Option da­mit, dass noch Wasser in der Trommel steht, dann leuchtet die Kontrolllampe 4 weiter und die Tür bleibt verriegelt, um anzuzei­gen, dass vor dem Öffnen der Tür zuerst das Wasser abgepumpt werden muss.
Abpumpen des Wassers:
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
2. Wählen Sie das Abpump- oder das Schleuderprogramm.
3. Verringern Sie bei Bedarf die Schleu­derdrehzahl durch Drücken der Taste 9.
4. Drücken Sie die Taste 5.
Am Ende des Programms wird die Tür ent­riegelt und kann geöffnet werden. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das Gerät abzuschalten. Nehmen Sie die Wäsche heraus und prüfen Sie sorgfältig, ob die Trommel leer ist. Wenn Sie keinen weiteren Waschgang starten möchten, schließen Sie den Wasserhahn. Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerü­che bilden.
an, die Kontrolllampe der
.
dre-
, um
Page 41
DEUTSCH 41
Standby: Einige Minuten nach Ablauf des
Waschprogramms wird das Energiespar­system eingeschaltet. Die Helligkeit des Dis-
Praktische Tipps und Hinweise
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf jedem Kleidungsetikett und die Waschhin­weise des Herstellers. Sortieren Sie die Wä­sche nach Kochwäsche, Buntwäsche, Pfle­geleicht, Schonwäsche, Wolle.
Entfernen von Flecken
Hartnäckige Flecken lassen sich möglicher­weise nicht allein mit Wasser und Wasch­mittel entfernen. Sie sollten daher vor dem Waschen vorbehandelt werden. Blut: Behandeln Sie frische Flecken mit kal­tem Wasser. Bereits getrocknete Flecken lassen Sie über Nacht in Wasser mit einem Spezialwaschmittel einweichen, und reiben Sie die Seife und das Wasser hinein. Farben auf Ölbasis: Befeuchten Sie die Fle­cken mit Benzin-Fleckentferner, legen Sie das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab; behandeln Sie den Fleck mehrere Male. Getrocknete Fettflecken: Feuchten Sie den Fleck mit Terpentin an, legen Sie das Klei­dungsstück auf eine weiche Oberfläche und tupfen Sie den Fleck mit einem Baumwoll­tuch ab. Rost: Verwenden Sie in heißem Wasser ge­löste Oxalsäure oder einen Rostentferner im kalten Zustand. Bei älteren Rostflecken wur­de wahrscheinlich bereits die Gewebestruk­tur beschädigt und es können sich leicht Lö­cher bilden. Schimmelflecken: Behandeln Sie Schimmel­flecken mit Bleichmittel und spülen Sie das Gewebe gründlich aus (nur weiße Kochwä­sche und farbechte Buntwäsche).
Eigenschaft
Weich 0-7 0-15
Deutsch °dH Französisch °T.H.
plays wird verringert. Nach dem Drücken einer beliebigen Taste des Geräts wird das Energiesparsystem ausgeschaltet.
Gras: Behandeln Sie Grasflecken leicht mit Seife und Bleichmittel (nur weiße Kochwä­sche und farbechte Buntwäsche). Kugelschreiber und Klebstoff: Befeuchten
Sie den Fleck mit Aceton Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab. Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck wie oben beschrieben mit Aceton und behan­deln Sie ihn dann mit Brennspiritus. Behan­deln Sie Rückstände mit Bleichmittel. Rotwein: Weichen Sie das Wäschestück in Wasser und Waschmittel ein, spülen und behandeln Sie es mit Essig- oder Zitronen­säure und spülen Sie es dann erneut. Be­handeln Sie Rückstände mit Bleichmittel. Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art
der Tinte zuerst mit Aceton an mit Essigsäure. Behandeln Sie Rückstände in weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen Sie anschließend gründlich aus. Teerflecken: Behandeln Sie die Flecken zu­nächst mit Fleckentferner, Brennspiritus oder Benzin und reiben Sie dann mit Waschmit­telpaste.
Wasserhärte
Die Wasserhärte ist in sogenannte Wasser­härtegrade eingeteilt. Informationen zur Wasserhärte an Ihrem Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer Ge­meindeverwaltung.
Wasserhärtegrade
2)
legen Sie das
2)
und dann
2) (verwenden Sie Aceton aber nicht für Kunstseide),
Page 42
DEUTSCH 42
Eigenschaft
Mittel 8-14 16-25
Hart 15-21 26-37
Sehr hart > 21 > 37
Ein Wasserenthärter muss hinzugefügt werden, wenn das Wasser einen mittelgroßen Härtegrad hat. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Das Waschmittel kann
dann immer auf den Härtegrad „weich“ entsprechend reduziert werden.
Deutsch °dH Französisch °T.H.
Wasserhärtegrade
Waschprogramme
Beachten Sie immer die Pflegesymbole Ihres Wäschestücks und wählen Sie das ent­sprechende Waschprogramm.
1)
Art der
Programm/
Temperatur
BAUMWOLLE 90° - 60°- 40°
- 30° - Kalt
+ BAUMWOLLE + VORWÄ­SCHE 90° - 60° - 40°
-30° - Kalt
Wäsche
Weiße und bunte Baumwolle (normal ­leicht verschmutzte Wäsche).
Weiße und bunte Baumwolle (stark ­normal verschmutzte Wäsche).
Programm-
beschreibung
Hauptwasch­gang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 1600 U/min
Vorwäsche Hauptwasch­gang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 1600 U/min
Max. Beladung
7 kg
3.5 kg
7 kg
3.5 kg
Ver. Beladung
Schleudern Spülstopp Extra Kurz Extra Spülen
1)
Schleudern Spülstopp Extra Kurz Extra Spülen
1)
Verfügbare
Optionen
fach
Waschmittel-
Page 43
DEUTSCH 43
1)
Programm/
Temperatur
2)
ECO BAUMWOLLE ECO 60° - 40°
PFLEGELEICHT 60° - 40° - 30°
- Kalt
FEINWÄSCHE 40° - 30° - Kalt
WOLLE/ HANDWÄSCHE 40° - 30° - Kalt
Art der
Wäsche
Energiesparwasch­gang für weiße und farbechte Baumwol­le, leicht verschmutz­te Wäsche, Hemden, Blusen und Unterwä­sche.
Pflegeleichte Wäsche oder Mischgewebe: Unterwäsche, farbi­ge Textilien, nicht einlaufende Hem­den, Blusen.
Feinwäsche: zum Beispiel Vorhänge.
Sonderprogramm für Wolltextilien mit Pfle­gekennzeichen „Rei­ne Schurwolle, nicht einlaufend, wasch­maschinenfest“ und Feinwäsche mit dem „Handwäsche“-Pfle­gesymbol.
Programm-
beschreibung
Hauptwasch­gang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 1600 U/min
Hauptwasch­gang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 900 U/min
Hauptwasch­gang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 700 U/min
Hauptwasch­gang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 900 U/min
Max. Beladung
Ver. Beladung
7 kg
3.5 kg
1)
1.5 kg
3.5 kg
1)
1.5 kg
2 kg
Optionen
Verfügbare
Schleudern Spülstopp Extra Spülen
Schleudern Spülstopp Extra Kurz Extra Spülen
Schleudern Spülstopp Extra Kurz Extra Spülen
Schleudern Spülstopp
fach
Waschmittel-
Page 44
DEUTSCH 44
1)
Programm/
Temperatur
SPÜLEN
ABPUMPEN
SCHLEUDERN
20° MIX 20°
4)
20°
Art der
Wäsche
Einmaliges Spülen und Schleudern zum Stärken oder Weich­spülen handgewa­schener Textilien.
Zum Abpumpen des letzten Spülwassers bei Programmen mit der Option „Spül­stopp“.
Separater Schleuder­gang für handgewa­schene Kleidungsstü­cke und nach Pro­grammen mit ausge­wählter Option „Spülstopp“. Sie kön­nen die Schleuder­drehzahl mit der ent­sprechenden Taste passend zu der zu schleudernden Wä­sche einstellen.
Spezialprogramm für leicht verschmutzte Baumwollwäsche, Synthetik- oder Mischgewebe. Dieses Programm hilft den Energiever­brauch zu senken. Verwenden Sie ein Waschmittel für nied­rige Temperaturen, um ein gutes Wasch­ergebnis zu erzielen.
Programm-
beschreibung
Spülgang Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 700 U/min für pflegeleichte Textilien und Feinwäsche.
Wasser ab­pumpen
Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 1600 U/min
Hauptwasch­gang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 900 U/min
Max. Beladung
Ver. Beladung
Schleudern Spülstopp Extra Spülen
7 kg
7 kg
Schleudern
7 kg
Schleudern Spülstopp Extra Spülen
3 kg
fach
Optionen
Verfügbare
Waschmittel-
3)
Page 45
DEUTSCH 45
1)
Programm/
Temperatur
LEICHTBÜGELN 60° - 40° - 30°
- Kalt
Wäsche
Pflegeleichte Wä­sche: Mit diesem Programm wird die Wäsche sanft gewa­schen und schonend geschleudert, um Knitterfalten zu ver­meiden. Somit wird
Programm-
beschreibung
Hauptwasch­gang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 900 U/min
Max. Beladung
Ver. Beladung
Schleudern Spülstopp Extra Spülen
1 kg
Optionen
Verfügbare
Waschmittel-
Art der
das Bügeln einfa­cher. Das Gerät führt darüber hinaus zu­sätzliche Spülgänge durch.
5 HEMDEN 30°
Pflegeleichte Wäsche und Mischgewebe. Das Programm eig­net sich für 5 bis 6 leicht verschmutzte Hemden.
Hauptwasch­gang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder-
Schleudern
2 kg
drehzahl 900 U/min
MINIPRO­GRAMM 30°
Mischgewebe und Feinwäsche. Pro­gramm für leicht ver­schmutzte Wäsche sowie für „aufzufri­schende“ Wäsche.
Hauptwasch­gang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder-
Schleudern
2 kg
drehzahl 700 U/min
Jeanshosen, -hem-
JEANS 60° - 40° - 30°
- Kalt
den oder -jacken so­wie Trikots aus mo­dernem Gewebe. Die Zusatzfunktion Extra Spülen wird automatisch einge­schaltet.
1) Wenn Sie die Zusatzfunktion EXTRA KURZ wählen, empfehlen wir Ihnen die Reduzierung der maximalen Beladung wie angegeben: Die maximale Beladung ist hier ebenfalls möglich, allerdings mit geringfügig schlechterem Reinigungsergebnis.
Hauptwasch­gang Spülgänge Max. Ab­schluss­Schleuder­drehzahl 900 U/min
Schleudern Spülstopp
3.5 kg
fach
Page 46
DEUTSCH 46
2) Standardprogramme für die auf dem Energie-Label angegebenen Verbrauchswerte Diese Programme sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baumwolle 40 °C“. Hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal verschmutzter Baumwollwäsche sind dies die effizientesten Programme. Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den Energieverbrauch senken möchten. Die Dauer des Waschprogramms wird dadurch verlängert.
Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Programm angegebenen Tempe­ratur abweichen.
3) Ist diese Option nicht eingeschaltet, beträgt die maximale Abschluss-Schleuderdrehzahl für Baumwollwäsche 1600 U/min.
4) Das Gerät führt eine kurze Heizphase aus, wenn die Wassertemperatur unter 20°C ist. Das Gerät zeigt möglicherweise die Temperatureinstellung „Kalt“ an.
Verbrauchswerte
Die Werte dieser Tabelle sind Richtwerte. Folgende Faktoren können diese Werte ver­ändern: Die Wäscheart und -menge, die Wasser- und Raumtemperatur.
Programme Bela-
dung
(kg)
Energiever-
brauch (kWh)
Wasserver-
brauch (Liter)
Ungefähre
Programm-
dauer (in Mi-
nuten)
Koch-/Buntwä­sche 60 °C
Koch-/Buntwä­sche 40 °C
Pflegeleicht 40 °C
Feinwäsche 40 °C
Wolle/Hand­wäsche 30 °C
7 1.3 73 170 44
70.85 73 145 44
3.5 0.65 58 95 35
3.5 0.65 71 77 35
2 0.3 48 55 30
Standardprogramme Bauwolle Standardpro-
gramm Baum-
71.07 50 236 44
wolle 60 °C Standardpro-
gramm Baum-
3.5 0.79 36 192 44
wolle 60 °C Standardpro-
gramm Baum-
3.5 0.57 36 166 44
wolle 40 °C
1) Am Ende der Schleuderphase.
Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W)
0.48 0.48
Restfeuchte
1)
(%)
Page 47
DEUTSCH 47
Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W)
Die in den Tabellen oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EG) der Kommission 1015/2010 zur Anwendung der Richtlinie 2009/125/EC.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie irgendwelche Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten durchführen.
Waschgang zur Pflege der Maschine
Wenn Sie beim Waschen überwiegend niedrige Temperaturen benutzen, können sich Rückstände in der Trommel ansammeln. Wir empfehlen daher die regelmäßige Durchführung eines Waschgangs zum Reini­gen der Maschine. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
• In der Trommel darf sich keine Wäsche
befinden.
• Wählen Sie das heißeste Waschpro-
gramm für Koch-/Buntwäsche.
• Verwenden Sie eine normale Menge
Waschmittel; es muss ein Pulverwaschmit­tel mit biologischen Eigenschaften sein.
Reinigen der Waschmittelschublade
Die Schublade für Waschpulver und Pflege­mittel muss regelmäßig gereinigt werden.
• Ziehen Sie die Schublade heraus.
• Verwenden Sie zur Reinigung eine har­te Bürste und entfernen Sie alle Wasch­mittelreste.
• Reinigen Sie alle entfernten Teile der Waschmittelschublade unter fließendem Wasser, um alle Spuren von angesam­meltem Pulver zu entfernen.
• Um die Reinigung zu vereinfachen, können Sie den oberen Teil des Pflegemittelfachs abnehmen.
• Verwenden Sie die gleiche Bürste zur Reinigung der Schubladenauf­nahme und stel­len Sie sicher, dass die Unter­und Oberseite gut gereinigt sind.
Page 48
DEUTSCH 48
Setzen Sie nach der Reinigung der Waschmittelschublade und Schubladen­aufnahme die Schublade wieder ein.
Reinigen des Ablauffilters
Der Filter hält Flusen und Fremdkörper zu­rück, die unabsichtlich in der Wäsche gelas­sen wurden. Die Pumpe muss regelmäßig gereinigt wer­den. Gehen Sie zur Reinigung des Filters wie folgt vor:
• Drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Öffnen Sie die Tür.
.
• Drehen Sie die Trommel und richten Sie den Filterdeckel (FIL- TER) auf den Pfeil an der Türdich­tung aus.
• Öffnen Sie den Filterdeckel. Drü­cken Sie dazu auf den Spezialha­ken und drehen Sie den Deckel nach oben.
Warnung! Hal-
ten Sie den Fil­terdeckel geöffnet, bis der Filter ent­fernt ist.
• Entfernen Sie Flu­sen und kleine Objekte aus der Umgebung des Filters, bevor Sie den Filter entfer­nen.
• Entfernen Sie den Filter und reinigen Sie ihn unter dem Wasserhahn.
• Bringen Sie, falls erforderlich, den Filterdeckel wie­der in die richtige Position.
• Öffnen Sie den Filterdeckel und setzen Sie den Filter wieder ein.
Page 49
DEUTSCH 49
Der Filter ist richtig eingesetzt, wenn die Markierung auf der Oberseite sichtbar und blockiert ist.
• Schließen Sie den Filterdeckel.
• Stecken Sie den Netzstecker wie­der ein.
Reinigung des Wasserzulauffilters
Wenn das Wasser zu lange in das Gerät einläuft oder nicht füllt, blinkt die Anzeige­lampe der Starttaste rot. Prüfen Sie dann, ob die Einlassfilter blockiert sind (weitere Details finden Sie im Kapitel „Was tun, wenn...“). Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Schrauben Sie den Schlauch vom Hahn ab.
• Reinigen Sie den Filter im Schlauch mit einer harten Bürste.
• Schrauben Sie den Schlauch wieder an den Hahn an.
2
• Schrauben Sie den Schlauch am Gerät ab. Halten Sie ein Tuch bereit, da mög­licherweise etwas Wasser herausfließt.
• Reinigen Sie den Filter im Ventil mit ei­ner harten Bürste oder einem Stück Stoff.
3
• Schrauben Sie den Schlauch wieder am Gerät
35°
an und drehen
45°
Sie den Anschluss zur Anpassung an die Installation nach links oder rechts. Achten Sie darauf, dass die Ringmutter richtig angezogen ist, damit kein Was­ser austreten kann.
• Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Page 50
DEUTSCH 50
Gefahren durch Frost
Wenn die Waschmaschine in einem Raum aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, gehen Sie wie folgt vor, um im Gerät verbliebenes Wasser zu ent­fernen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
3. Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn ab.
4. Lösen Sie den Ablaufschlauch aus der Halterung auf der Rückseite des Geräts und haken Sie ihn aus dem Waschbe­cken oder Siphon aus.
1
2
5. Stellen Sie einen Behälter auf den Fuß­boden.
6. Den Ablaufschlauch am Boden entlang führen. Die Schlauchenden des Ablauf­und des Zulaufschlauchs in den auf dem Boden stehenden Behälter legen und das Wasser vollständig ablaufen las­sen.
7. Den Zulaufschlauch wieder anschrau­ben und den Ablaufschlauch wieder in seine ursprüngliche Position zurückbrin­gen.
Wenn Sie das Gerät wieder einschalten wollen, stellen Sie sicher, dass die Raum­temperatur über 0 °C liegt.
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt wäh­rend des Betriebs. Versuchen Sie zunächst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton und das Display zeigt einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür wurde nicht geschlossen. Drücken Sie die Tür fest zu.
Das Gerät star­tet nicht:
Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose eingesteckt.
Die Steckdose wird nicht mit Strom versorgt.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Gerätetür steht offen oder ist
nicht richtig geschlossen.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
Stecken Sie den Stecker richtig in die Steckdose.
Überprüfen Sie bitte die Elektroin­stallation im Haus.
Page 51
DEUTSCH 51
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Es läuft kein Wasser ein:
Das Gerät pumpt nicht ab:
Die Hauptsicherung oder die Si­cherung in der Steckdose ist durch­gebrannt.
Der Programmwahlschalter ist nicht richtig eingestellt, und die Taste 5 wurde nicht gedrückt.
Die Zeitvorwahl wurde gewählt. Falls der Waschgang sofort ge-
Die Kindersicherung ist eingeschal­tet.
Der Wasserhahn ist zugedreht. Drehen Sie den Wasserhahn auf. Der Zulaufschlauch ist eingeklemmt
oder geknickt. Der Filter im Zulaufschlauch oder
der Filter im Zulaufventil ist blo­ckiert.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Drücken Sie die Tür fest zu. Der Ablaufschlauch ist einge-
klemmt oder geknickt. Der Ablauffilter ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauffilter. Es wurde eine Option oder ein
Programm gewählt, das mit Was­ser in der Trommel endet, oder das auf alle Schleudergänge verzich­tet.
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
Stellen Sie den Programmwahl­schalter richtig ein, und drücken Sie erneut die Taste 5.
startet werden soll, brechen Sie die Zeitvorwahl ab.
Schalten Sie die Kindersicherung aus.
Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs.
Reinigen Sie die Wasserzulauffil­ter. (Unter „Reinigen der Wasser­zulauffilter“ finden Sie weitere Ein­zelheiten.)
Überprüfen Sie den Anschluss des Ablaufschlauchs.
Wählen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm.
Page 52
DEUTSCH 52
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Schleuder­gang der Ma­schine startet spät oder nicht:
Es befindet sich Wasser auf dem Boden:
Die Tür lässt sich nicht öff­nen:
Das Gerät ver­ursacht ein un­gewöhnliches Geräusch.
Die elektronische Unwuchterken­nung hat eingegriffen, weil die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. Die Wäsche wird neu verteilt, indem die Trom­mel in die entgegengesetzte Rich­tung gedreht wird. Dieser Vorgang kann sich einige Male wiederho­len, bis die Unwucht ausgeglichen ist und das Schleudern fortgesetzt werden kann. Falls die Wäsche nach 10 Minuten immer noch nicht gleichmäßig in der Trommel ver­teilt ist, bricht die Maschine den Schleudergang ab.
Sie haben zu viel Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmit­tel benutzt (zu starke Schaumbil­dung).
Überprüfen Sie die Anschlüsse des Zulaufschlauchs auf Dichtheit. Un­dichtigkeiten sind nicht immer leicht zu erkennen. Da das Wasser den Schlauch hinabläuft, prüfen Sie, ob er feucht ist.
Der Ablauf- oder Zulaufschlauch ist beschädigt.
Das Waschprogramm läuft noch. Warten Sie das Ende des Wasch-
Die Tür wurde noch nicht entrie­gelt.
Es befindet sich Wasser in der Trommel.
Transportsicherungen und Verpa­ckungsteile wurden nicht entfernt.
Das Gerät wurde nicht mit den Schraubfüßen ausgerichtet.
Die Ablaufpumpe ist eventuell blo­ckiert.
Verteilen Sie die Beladung manuell oder legen Sie mehr Wäsche ein und wählen Sie das Schleuderpro­gramm.
Reduzieren Sie die Waschmittel­menge oder benutzen Sie ein an­deres Waschmittel.
Kontrollieren Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs.
Ersetzen Sie diesen durch einen neuen (wenden Sie sich an unseren Kundendienst zwecks Abklärung der Ersatzteilnummer).
programms ab. Warten Sie einige Minuten, bis die
Kontrolllampe für die Tür erlischt. Wählen Sie das Abpump- oder
Schleuderprogramm, um das Was­ser abzupumpen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät rich­tig aufgestellt ist.
Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht steht.
Reinigen Sie die Ablaufpumpe. (Unter „Reinigen der Pumpe“ fin­den Sie weitere Einzelheiten.)
Page 53
DEUTSCH 53
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Sie haben zu wenig Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmit­tel benutzt.
Die Wasche­rgebnisse sind unbefriedi­gend:
Hartnäckige Flecken wurden nicht vorbehandelt.
Es wurde eine falsche Temperatur ausgewählt.
Das Gerät ist überladen. Reduzieren Sie die Wäschebela-
Schalten Sie nach der Überprüfung das Ge­rät ein und drücken Sie die Taste 5 für den Neustart des Programms. Tritt die Störung erneut auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
Modellbeschreibung
(MOD): .....................
Produkt-Nummer
(PNC): ...........................
Seriennummer
(S.N.): ...............................
Erhöhen Sie die Waschmittelmen­ge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Verwenden Sie zur Behandlung hartnäckiger Flecken handelsübli­che Produkte.
Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte Temperatur gewählt haben.
dung entsprechend der Tabelle „Waschprogramme“.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Wir emp­fehlen, dass Sie folgende Daten hier notie­ren:
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
000.000.00
21552
Technische Daten
Abmessungen Breite (cm) 60
Höhe (cm) 85 Tiefe (cm) 50 max.
Wasserdruck
1)
Max. Beladung von Koch-/ Buntwäsche (kg)
Max. Schleuderdrehzahl (U/ min)
Minimum Maximum
7
1600
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Page 54
DEUTSCH 54
Energieeffizienzklasse A++ Waschwirkungsklasse A Schleuderwirkungsklasse A Waschgeräusch (dB(A)) 60 Schleudergeräusch (dB(A)) 79 Durchschnittlicher Energie-
verbrauch/Jahr (kWh) Durchschnittlicher Wasser-
verbrauch/Jahr (Liter)
1) Wenn der Wasserdruck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an den Kundendienst.
2) Die Daten basieren auf dem Waschprogramm für Prüfinstitute mit angenommenen 200 Waschgängen pro Jahr.
2)
193
2)
9994
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte, Spannung und Gesamtleistung befinden sich auf dem Typenschild innen an der Gerätetür.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Verpackungsmaterialien
Die mit dem Symbol
gekennzeichneten Materialien sind recyclingfähig. Bitte entsor­gen Sie das Verpackungsmaterial in geeig­neten Recycling-Sammelbehältern.
Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden: – Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung. Da-
mit wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät eingeschlossen werden können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
Page 55
DEUTSCH 55
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung "LAGAN" tragen, gilt die Garantie in die­sem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnach­weis ist der Originalkassenbon oder die Originalrechnung erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, so verlängert sich dadurch die Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Tei­le.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA ge­kauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produkti­onfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushal­te. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “ Was ist nicht durch diese Garantie abge­deckt?” beschrieben. Innerhalb des Garan­tiezeitraums werden die Kosten zur Behe­bung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatz­teile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abge­deckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Repa­ratur zugänglich ist und dass der Fehler di­rekt auf einen Konstruktionsfehler oder ei­nen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Be­dingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden ge­setzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abge­deckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repa­riert der IKEA Kundendienst oder ein autori­sierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit ent­standene Schäden, die durch eine Miss­achtung der Bedienungsanweisung, eine unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion oder Wasserschäden einge­schlossen - aber nicht darauf beschränkt)
- Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und Lam­pen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen, einschließlich Krat­zer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch Fremdobjekte der Substanzen und Reini­gung oder Loslösen von Filtern, Draina­gesystemen oder Reinigungsmittel­Schubladen.
Page 56
DEUTSCH 56
• Beschädigung folgender Teile: Glaskera­mik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/ rohre, Lampen und Lampenabdeckun­gen, Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schä­den durch Produktionsfehler verursacht wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser auto­risiertes Kundendienstpersonal und/oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wur­den, oder Fälle, in denen keine Original­teile verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer profes­sionellen Art und Weise, d.h. nicht im pri­vaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Tran­sports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der Erstin­stallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner das Gerät als Garantie­fall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatz­gerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachperso­nal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen Sicherheitsstandard eines anderen EU-Landes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle ge­setzliche Rechte, die alle lokalen gesetzli­chen Anforderungen abdecken oder über­treffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen be­reit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn:
• das Gerät den technischen Spezifikatio­nen des Landes, in dem der Garantiean­spruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicher­heitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur In-
stallation des IKEA Gerätes im speziel­len IKEA Küchenmöbel. Der Kunden­dienst kann keine Fragen beantworten zu: – der gesamten IKEA Kücheninstallati-
on;
– Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu In-
halten des Benutzerhandbuchs und zu Spezifikationen des IKEA Geräts.
Page 57
DEUTSCH 57
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets opti­mal unterstützen, lesen Sie bitte die Monta­geanleitung und/oder den Bedienungsan­leitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre fin­den Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweili­gen nationalen Telefonnummern.
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre
zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes zur Hand haben.
Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis
und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8­stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfeh­len Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kon­taktieren.
Page 58
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
България 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
Deutschland +49 1806 33 45 32*
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
Schweiz
essiuS
Svizze ra
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
070 246016
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
031 5500 324
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
* 0,20 € / Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 € / Verbindung aus
dem Mobilfunknetz
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
Lankapuhelinverkosta
0,0835€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
8 bis 20 Werktage
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
arkipäivisin 8.00-20.00
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT
58
Page 59
59
Page 60
132927962-A-262013
© Inter IKEA Systems B.V. 2008 AA-596944-2
Loading...