IKEA ABSTRAKT DEEP DRAWER FRONT S3 Assembly Instruction

ABSTRAKT
ENGLISH
1 Remove the protective lm on the back
and edge of the door or drawer front
before mounting/assembly. 2 Assemble the drawer and t the hinges. 3 Immediately after having removed the
sensitive to scratches. You can increase
the surface’s resistance to scratches by
curing it. 4 Wash it with a soft cloth, using a mild
soap solution (max. 1%). Note! Do not
use any cleaners containing alcohol or
abrasives. 5 Wipe clean and then let the surface
harden for about 24 hours.
For daily cleaning see point 4.
DEUTSCH
1 Den Schutzlm von der Rückseite der
Schranktür oder Schubladenfront und
-kante vor der Montage abnehmen.
2 Danach die Schubladen zusammenbauen
und die Scharniere einsetzen.
3 Direkt nach Abnehmen des Schutzlms ist
die Oberäche besonders empndlich gegen Kratzer. Man kann die Strapazi­erfähigkeit der Oberäche durch Härten selbst erhöhen.
4 Ein weiches Tuch benutzen. Die Ober-
äche mit einer milden Seifenlauge (max. 1%) benetzen. WICHTIG! Keine alkoholhaltigen Mittel oder Schleifmittel verwenden.
5 Die Oberäche abtrocknen und danach
24 Stunden aushärten lassen.
FRANÇAIS
1 Avant de procéder au montage, retirer
le lm protecteur à l’arrière et sur les chants de la porte ou de la face du tiroir.
2 Assembler ensuite le tiroir et mettre en
place les charnières.
3 Lorsque vous venez de retirer le lm
protecteur, la surface est particulière­ment sensible aux rayures. Vous pouvez renforcer la résistance de la surface en procédant ainsi :
4 Utiliser un chiffon doux. Laver la surface
avec de l’eau contenant une solution savonneuse (max. 1%). ATTENTION! Ne pas utiliser de produit contenant de l’alcool ou de l’abrasif.
5 Essuyer, puis laisser la surface durcir
pendant 24 heures.
NEDERLANDS
1 Verwijder de beschermfolie voor
plaatsing/montage van de achterkant
en de rand van de deur of ladefront. 2 Monteer de lade en scharnieren. 3 Na verwijdering van de beschermfolie
is het oppervlak erg krasgevoelig. Dat
kan je verhelpen door het oppervlak te
behandelen. 4 Maak het oppervlak schoon met een
zachte doek en een milde zeepoploss-
ing (max. 1%). Let op! Gebruik geen
schoonmaakmiddelen op alcoholbasis
of schuurmiddelen. 5 Wrijf het oppervlak droog en laat het op-
pervlak 24 uur uitharden.
Kijk voor dagelijks reinigen bij punt 4.
ITALIANO
1 Prima del montaggio togli la pellicola
protettiva dalla parte posteriore e dai
bordi dell’anta o del frontale cassetto. 2 Monta il cassetto e applica le cerniere. 3 Subito dopo aver tolto la pellicola, la
supercie è particolarmente sensibile
ai graf. Per migliorarne la resistenza,
procedi come segue. 4 Passa la supercie con un panno morbido
e una soluzione di acqua e sapone poco
concentrata (max. 1%). N.B. Non usare
prodotti contenenti alcool o abrasivi. 5 Asciuga la supercie e lascia che si indur-
isca per 24 ore.
Per la pulizia quotidiana, vedi il punto 4.
ESPAÑOL
1 Antes del montaje, quitar la lámina
protectora de la trasera de las puertas o frentes de cajones y cantos.
2 A continuación montar el cajón y colocar
las bisagras.
3 Al quitar la lámina protectora, la super-
cie se puede rayar con especial facili­dad. Se puede reforzar la resistencia de la supercie endureciéndola.
4 Utilizar un paño suave. Lavar la super-
cie con agua y una suave solución jabonosa (máx. 1%). ¡ADVERTENCIA! No utilizar productos que contengan alcohol u abrasivos.
5 Secar y, a continuación, dejar que la su-
percie se endurezca durante 24 horas.
Para mantenimiento diario, ver punto 4.
PORTUGUES
1 Antes de montar, remova a película pro-
tectora da parte de trás e da parte da
frente da porta ou da gaveta. 2 Monte a gaveta e as dobradiças. 3 Assim que remover a película protectora
a superfície está especialmente sensível
a riscos. Pode aumentar a resistência da
superfície aos riscos se a tratar. 4 Lave-a com um pano macio, usando uma
solução detergente suave (máx. 1%).
Nota! Não use líquidos de limpeza que
contenham álcool ou os abrasivos. 5 Limpe bem e deixe então a superfície
endurecer aproximadamente 24 horas.
Para a limpeza diária veja o ponto 4.
Zur täglichen Pege bitte Punkt4 beachten.
SVENSKA
1 Ta bort skyddslmen på köksluckans
eller lådfrontens baksida och kant innan montering.
2 Montera därefter ihop lådan och sätt dit
gångjärnen.
3 Omedelbart efter att du tagit bort sky-
ddslmen är ytan särskilt känslig för re­por. Du kan själv förstärka ytans tålighet genom att härda den.
4 Använd en mjuk duk. Tvätta ytan med
vatten innehållande en mild tvållösning (max 1%) OBS! Använd ej medel som innehåller alkohol eller slipmedel.
5 Torka av, låt därefter ytan härda i 24
timmar.
För daglig skötsel; se punkt 4.
Pour l’entretien quotidien : voir point 4.
DANSK
1 Fjern beskyttelseslmen på køkkendørens
eller skuffefrontens bagside og kant inden montering.
2 Monter derefter skuffen og sæt hængsler
i.
3 Straks efter at du har fjernet beskyttelses-
lmen er overaden speciel modtagelig for ridser. Du kan selv gøre den mere robust ved at hærde den.
4 Anvend en blød klud. Vask overaden
med vand indeholdende en mild sæbeopløsning (max 1%) OBS! Brug ikke midler der indeholder alkohol eller slibemiddel.
5 Tør af og lad overaden hærde i 24
timer.
Daglig vedligeholdelse, se punkt 4.
NORSK
1 Fjern beskyttelseslmen på kjøkkendørens
eller skuffefrontens bakside og kant før montering.
2 Monter deretter skuffen og fest
hengslene.
3 Umiddelbart etter at du har tatt vekk
beskyttelseslmen er overaten spesielt følsom for riper. Du kan selv forsterke overatens robusthet ved å herde den.
4 Bruk et mykt klede. Vask overaten med
vann og en mild såpeløsning (maks 1%). OBS! Bruk ikke midler som inneholder alkohol eller slipemiddel.
5 Tørk av, la deretter overaten herdes i 24
timer.
For daglig vedlikehold, se punkt 4.
SUOMI
POLSKI
ČESKY
SLOVENSKY
MAGYAR
1 Poista suojakalvo keittiön kaapinovien tai
laatikon etulevyjen taustalta ja reunoilta ennen asennusta.
2 Kokoa sen jälkeen laatikko ja kiinnitä
liukukiskot/saranat.
3 Pinta voi helposti naarmuuntua, kun olet
poistanut suojakalvon. Voit itse parantaa pinnan kulutuskestävyyttä.
4 Käytä pehmeää liinaa. Puhdista pinta
vedellä ja miedolla saippuliuoksella (enintään 1%). HUOM! Älä käytä puh­distusaineita, jotka sisältävät alkoholia tai hankausaineita.
5 Kuivaa ja anna pinnan karkaistua 24
tuntia.
Päivittäinen hoito: Katso kohta 4.
1 Usuń folię ochronną z tyłu i krawędzi
drzwi lub frontu szuady przed
montażem. 2 Zamontuj szuadę i przymocuj zawiasy. 3 Zaraz po usunieciu folii ochronnej
powierzchnia staje się bardzo czuła
na zarysowania. Możesz zwiększyć
odporność powierzchni na zarysowania
konserwując ją. 4 Umyj ją miękką szmatką nasączoną
delikatnym roztworem mydlanym
( maks. 1%). Uwaga! Nie używaj
środków czyszczących zawierających
alkohol lub ostrych myjek. 5 Wytrzyj do czysta i pozwól, aby powi-
erzchnia stwardniała przez około 24
godziny.
Codzienne czyszczenie - patrz punkt 4.
1 Ochranný lm na zadní straně a okrajích
dvěří a na čelech zásuvek odstraňte
ještě před montáží. 2 Sestavte zásuvky a připevněte panty. 3 Bezprostředně po odstranění ochran-
ného lmu je povrch velice náchylný k
poškrábání. Odolnost povrchu můžete
zvýšit následujícím ošetřením. 4 Omyjte povrch měkkým hadříkem
namočeným do slabého mýdlového
roztoku (max. 1%). Pozor! Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky, obsahující alko-
hol nebo brusné látky. 5 Otřete a poté povrch nechte 24 hodin
tvrdnout.
Denní péče - viz bod č.4
1 Predtým ako začnete montáž, odstráňte
ochrannú fóliu na zadnej strane a po bokoch dverí alebo zásuvky.
2 Zásuvku zložte a na dvere pripevnite
pánty.
3 Po odstránení ochrannej fólie je povrch
veľmi citlivý na poškriabanie. Odolnosť povrchu proti poškriabaniu zvýšite jeho ošetrením.
4 Umyte ho mäkkou handrou a jem-
ným mydlovým roztokom (max. 1%). Upozornenie! Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce alkohol alebo rozpúšťadlá.
5 Utrite dosucha a nechajte povrch tvrdnúť
24 hodín.
Pre každodennú starostlivosť viď bod 4.
1 Felszerelés/ összeszerelés előtt távolítsd
el az ajtó vagy a ókelőlap hátuljáról és széléről a védőréteget.
2 Szereld össze a ókot, és szereld fel a
sarokpántokat.
3 Közvetlenül a védőréteg eltávolítása
után a felület a karcolásokra különösen érzékeny. A felület ellenállóképességét növelheted, ha lepácolod azt.
4 Mosd le egy puha ruhával, használj
enyhe szappanos oldatot (max. 1%). Megjegyzés! Soha ne használj olyan anyagot, mely alkoholt, vagy szemcsés tisztítószert tartalmaz.
5 Töröld tisztára, majd hagyd a felületet 24
órán keresztül száradni.
A napi tisztítással kapcsolatos tudnivalókat a 4. pontban találod.
РУССКИЙ
1 Перед установкой/сборкой снимите
защитную плёнку с края и обратной стороны двери или фронтальной
панели ящика. 2 Соберите ящик и установите петли. 3 Сразу же после удаления защитной
пленки поверхность будет очень
чувствительна к появлению царапин.
Обработав поверхность, Вы сможете
повысить ее износостойкие качества. 4 Протрите поверхность мягкой тканью,
смоченной в слабом мыльном
растворе (макс. 1%). Внимание! Не
пользуйтесь средствами, содержащими
спирт или абразивы. 5 Вытрите насухо и оставьте поверхность
сохнуть на 24 часа.
Для повседневного ухода см. пункт 4.
中文
1 在实施安装/组装之前,揭除柜门或抽屉
前板后部和侧边上保护膜。 2 组装抽屉,安装合叶。 3 在揭掉保护膜后,产品表面很容易受到
划伤。因此有必要对其进行抗划伤的面
保护处理。 4 用柔软的湿布擦洗,可加入中性肥皂液
(最大用量比例1%)。注意!不可使用任
何含酒精或具有磨蚀力的清洁剂。 5 将清洗表面擦净,待24小时晾干。
日常清洁方法可参看第4点。
日本語
1 取り付け・組み立ての前にドアの裏側
およびエッジ部分や引き出し前部に貼 ってある保護フィルムを取り外してく ださい。
2 引き出しを組み立て、ヒンジを取り付
けてください。
3 保護フィルムをはがした直後は表面が
非常に傷つきやすくなっています。次 の処理をすることで、表面が傷つきに くくなります。
4 石けん水(最高濃度1%)をひたした
柔らかい布で拭きます。注意!アルコ ールや研磨剤の入ったクリーナーは使 用しないでください。
5 布で拭いた後24時間おくと、表面が固
くなります。
日常のお手入れ方法についてはポイント 4をご参照ください。
© Inter IKEA Systems B.V. 2004
AA-138270-1
Loading...