IKA Vortex 4 basic User Manual [en, de, fr]

40 499 00
Vortex 4 basic
Vortex 4 digital
BETRIEBSANLEITUNG DE 3
PERATING INSTRUCTIONS EN 10
O
ODE DEMPLOI FR 17
INDICATIONES DE SEGURIDAD ES 24 V
EILIGHEIDSINSTRUCTIES NL 25
N
ORME DI SICUREZZA IT 26
S
ÄKERHETSANVISNINGAR SV 27
S
IKKERHEDSHENVISNINGER DA 28
S
IKKERHETSANVISNINGER NO 29
T
URVALLISUUSOHJEET FI 30
I
NSTRUÇÕES DE SERVIÇO
W
SKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
B
EZPEČNOSTNÍ POKYNY
B
IZTONSÁGI UTASITÁSOK HU 34
V
ARNOSTNA OPOZORILA
B
EZPEČNOSTNÉ POKYNY
O
HUTUSJUHISED
D
ROŠĪBAS NORĀDES LV 38
N
URODYMAI DĖL SAUGUMO
PT 31 PL 32 CS 33
SL 35 SK 36 ET 37
LT 39
052010
Reg.-No. 4343-01
Vortex 4 basic
Pos. Bezeichnung Designation Désignation
A
Vortex 4 digital
A G
B
E
D
C
B
Vortex 4 basic/ Vortex 4 digital
A Taste “Power” Button “Power” Bouton “Power” B Standardaufsatz Standard attachment Support standard C Taste “Start/Stop” Button “Start/Stop” Bouton “Start/Stop” D Gerätefuss Base E Drehknopf Dreh- Rotary knob of
zahleinstellung speed adjustment la réglage de la
Vortex 4 digital
F Tasten “Timer” Buttons “Timer” G Display Display Écran
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61010-1, -2-051 und DIN EN IEC 61326-1
CE-DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/EEC and 2004/108/EEC and conforms with the standards or standardized documents DIN EN IEC 61010-1, -2-051 and DIN EN IEC 61326-1.
Pied Bouton rotatif pour
vitesse de rotation
Boutons
“Minuteur”
.
F
E
D
2
C
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est confor­me aux réglementations 2006/95/CEE et 2004/108/CEE et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant DIN EN IEC 61010-1,
-2-051 et DIN EN IEC 61326-1.
052010
052010
Inhaltsverzeichnis
CE - Konformitätserklärung 2 Sicherheitshinweise 3 Auspacken 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Inbetriebnahme 5 Zubehör 7 Instandhaltung 8 Technische Daten 9 Gewährleistung 9
DE
Seite
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll­ständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf. Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
•Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz­und Unfallverhütungsvorschriften.
• Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspannung übereinstimmen.
• Das Gerät darf nur mit dem originalen Steckernetzteil betrieben werden.
• Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten be­steht eine Gefährdung durch:
- Spritzen von Flüssigkeiten
- Herausschleudern von Teilen
- Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungsstücken und Schmuck
• Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen, rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
• Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein.
• Stellen Sie vor Inbetriebnahme den Drehknopf (E) auf Linksan-
schlag. Steigern Sie die Drehzahl langsam.
Falls sich die Schüttelbewegung des Gerätes aufschaukelt (Re­sonanz), reduzieren Sie die Drehzahl oder durchlaufen Sie den kri­tischen Bereich schnellstmöglich.
• Reduzieren Sie die Drehzahl, falls
- Medium infolge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß spritzt
- unruhiger Lauf auftritt
- das Gerät durch dynamische Kräfte zu wandern beginnt.
• Befestigen Sie Zubehörteile u sonst Schüttelgefäße beschädigt oder herausgeschleudert wer­den können.
• Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Beschä­digungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
• Platzieren Sie ein einzelnes Schüttelgefäß mittig und mehrere Schüttelgefäße gleichmäßig.
• Spitze, scharfkantige Gefäße führen an den Aufsätzen zu Abrieb.
• Beachten Sie eine Gefährdung durch
entzündliche Materialien
-
- Glasbruch infolge mechanischer Schüttelenergie.
• Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Ener­gieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmos­phären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
• Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im K
beschrieben wird, gewährleistet.
• Montieren Sie das Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker.
• Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das Gerät nicht von selbst wieder an.
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zubehör.
• Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen.
• Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
nd aufgestellte Gefäße gut, da
apitel „Zubehör“
3
Netzteil
Wechseladapter Wechseladapter EU, CH US, CN
Wechseladapter Wechseladapter GB AUS
Auspacken
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition)
Lieferumfang
- Schüttler Vortex 4 basic - Schüttler Vortex 4 digital
- Netzteil mit Wechseladapter - Netzteil mit Wechseladapter
- Standardaufsatz MS 3.1 - Standardaufsatz MS 3.1
- Universalaufsatz MS 3.3 - Universalaufsatz MS 3.3
- Einhandeinsatz MS 1.21 - Einhandeinsatz MS 1.
- Betriebsanleitung - Mikrotiteraufsatz MS 3.4
- Reagenzglaseinsatz MS 1.32
- Betriebsanleitung
Netzteil mit Wechseladapter
21
Verwendung
zum Mischen von Flüssigkeiten
4
- Touch-Betrieb für einzelne Gefäße
- Dauer-Betrieb für einzelne oder mehrere Gefäße
Verwendungsgebiet
- Laboratorien - Schulen
- Apotheken - Universitäten
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird oder das Gerät in nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entgegen d gabe betrieben wird.
er Herstellervor-
4
052010
Inbetriebnahme
Einstellungen
Nur für Vortex 4 digital
Aktion
Display
052010
5
Einstellungen
Aktion
Betriebsmodi
Modus A Modus B
(mit Drehzahl- (ohne Drehzahl-
Touch Betrieb
(mit Standard- max. 3000 rpm max. 3000 rpm aufsatz MS 3.1)
Dauerbetrieb
(mit allen max. 1300 rpm max. 3000 rpm Aufsätzen)
begrenzung) begrenzung)
Display
6
052010
Zubehör
Verwendungsmöglichkeiten und zulässige Drehzahlbereiche der Aufsätze:
Bezeichnung Beschreibung Ident- Nr. Touch- Dauer- Drehzahlbereich Modus
MS 3.1 - Für Reagenzgläser und 3426300 X-0/200-3000 A und B Standardaufsatz kleine Gefäße bis ø 50 mm -X0/200-1300 A
MS 3.3 - Für verschiedene 3426600 -X0/200-1300 A Universalaufsatz Schaumstoffeinsätze
betrieb betrieb (rpm)
-X0/200-3000 B
052010
MS 3.4 - Für eine Mikrotiterplatte 3426400 -X0/200-130 M
ikrotiteraufsatz
MS 3.5 - Für eine 96-well PCR-Platte 3428000 -X0/200-1300 A PCR-Plattenaufsatz 0/200-3000 B
MS 1.21 - Zum Einsetzen in den L001540 -X0/200-1300 A Einhandeinsatz Universalaufsatz 0/200-3000 B
MS 1.31 - Zum Einsetzen in den L001840 -X0/200-1300 A Reagenzglaseinsatz Universalaufsatz
MS 1.32 - Zum Einsetzen in den L001850 -X0/200-1300 A Reagenzglaseinsatz Universalaufsatz
MS 1.33 - Zum Einsetzen in den L001860 -X0/200-1300 A Reagenzglaseinsatz Universalaufsatz
MS 1.34 - Zum Einsetzen in den L001830 -X0/200-1300 A Reagenzglaseinsatz Universalaufsatz
MS 3.51 - Zum Einsetzen in den 3428700 -X0/200-1300 A PCR-Platteneinsatz PCR-Plattenaufsatz 0/200-3000 B
- Für 14 Reagenzgläser ø10 mm
- Für 6 Reagenzgläser ø
- Für 4 Reagenzgläser ø16 mm
- Zum Anbringen von
beliebigen Bohrungen
12 mm
0 A
7
Wechsel der Aufsätze
Verwendung der Einsätze
Das Gerät arbeitet wartungsfrei.
Reinigung
Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen von:
Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol
Kosmetika Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol Nahrungsmitteln Tensidhaltiges Wasser Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser
- Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
- Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.
- Falls andere als die e
mpfohlenen Reinigungs- oder Dekonta-
minationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei IKA nach.
Ersatzteilbestellung Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
- Gerätetyp
- Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild
- Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles,
siehe Ersatzteilbild und -liste, siehe www.ika.de.
Reparaturfall Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei von gesund-
heitsgefährdenden Stoffen sein. Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerver-
packungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwen­den Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
8
052010
Instandhaltung
MS 3.1
MS 3.3 MS 3.4
052010
Technische Daten
Steckernetzteil Input V 100 - 240
Output Vdc 24
Schutzklasse 2 (doppelt isoliert)
Schüttler Betriebsspannung Vdc 24
Leistungsaufnahme Normal-Betrieb W 20 Leistungsaufnahme Standby--Betrieb W2 Motor-Leistungsabgabe W8 Antrieb EC - Motor Drehzahlbereich rpm 0/200 – 3000
Drehzahleinstellung Drehknopf frontseitig Drehzahlanzeige Skala 0 – 3000 Schüttelhub mm 4,5 Schüttelbewegung horizontal, kreisförmig Zulässige Einschaltdauer % 100 Timer Modus Sekunden 1 - 999 sec
Modus Minuten 1 - 999 min Anz Zul. Umgebungstemperatur °C +5 bis +40 Zul. rel. Feuchte % 80 Schutzart nach DIN EN 60529 IP 21 Verschmutzungsgrad 2 Überspannungskategorie II Geräteeinsatz über NN m max. 2000 Abmessung (B x T x H) mm 148 x 205 x 63 ohne Aufsatz
mer digital
eige Ti
A 0,8
Hz 50-60
24W.LPS (Limited power source)
mA 800
stufenlos einstellbar
Gewicht ohne Beladung kg 2,9 Max. Beladung inkl. Aufsatz kg 0,5
Technische Änderungen vorbehalten!
Gewährleistung
Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wen­den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamati­onsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren
sten.
La
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzurei­chende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
9
Contents
CE-Declaration of conformity 2 Safety instructions 10 Unpack 11 Correct use 11 Commissioning 12 Accessories 14 Maintenance 15 Technical data 16 Warranty 16
Safety instructions
Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety instructions.
• Keep the operating instructions in a place where they can be accessed by everyone.
• Ensure that only trained staff work with the appliance.
• Follow the safety instru and safety and accident prevention regulations.
• The voltage stated on the nameplate must correspond to the mains voltage.
• The device must only be operated with the original plug-in power supply unit.
• Wear your personal protective equipment in accordance with the hazard category of the medium to be processed. Otherwise there is a risk of:
- splashing liquids
- projectile parts
- body parts, hair, clothing and jewellery getting caught.
• Set up the appliance in a spacious area on an even, stable, clean, non-slip, dry and fireproof surface.
ctions, guidelines, occupational health
10
Page
EN
• The feet of the appliance must be clean and undamaged.
• Position the knob (E ) at the left stop before starting up. Gradually increase the speed.
• If the shaking movement of the appliance increases (resonance), reduce the speed or pass through the critical phase as quickly as possible.
• Reduce the speed if
- the medium splashes out of the vessel because the speed is too high
- the appliance is not ru the appliance begins to move around because of dynamic forces.
-
• Firmly secure the accessories and vessels in place, otherwise shaking vessels could be damaged or projected out.
• Check the appliance and accessories beforehand for damage each time you use them. Do not use damaged components.
• Position one single shaking vessel in the centre and several sha­king vessels so that they are eve
• Sharp edged vessels cause wear debris on the attachments.
• Beware of the risk of
- flammable materials
- glass breakage as a result of mechanical shaking power
Only process media that will not react dangerously to the extra
• energy produced through processing. This also applies to any extra energy produced in other ways, e.g. through light irradiation.
Do not operate the appliance in explosive atmospheres, with hazardous substances or under water.
• Safe operation is only guaranteed with the accessories described in the ”Accessories” chapter.
• Always disconnect the plug before fitting accessories.
• The appliance does not start up again automatically following a cut in the power supply.
• Protect the appliance and accessories from bumps and impacts.
• The appliance may heat up w
• The appliance may only be opened by experts.
nning smoothly
nly spread out.
hen in use.
052010
Unpack
Correct use
Unpack
- Please unpack the device carefully
- In the case of any damage a fact report must be set immediately (post, rail or forwarder)
• Delivery scope
- Shaker Vortex 4 basic - Shaker Vortex 4 digital
- Power supply with - Power supply with exchangeable adapter exchangeable adapter
- Standard attachment MS 3.1 - Standard attachment MS 3.1
- Universal attachment MS 3.3 - Universal attachment MS 3.3
- One-hand insert M
- Operating instructions - Microtiter attachment MS 3.4
Power supply with exchangeable adapter Power supply
Exchangeable adapter Exchangeable adapter EU, CH US, CN
Exchangeable adapter Exchangeable adapter GB AUS
S 1.21 - One-hand insert MS 1.21
- Test tube insert MS 1.32
- Operating instructions
Use
4
For mixing liquids
- Touch mode for single test tubes
- Continuous mode for single or several vessels
Range of use
- Laboratories - Schools
- Pharmacies - Universities
The protection for the user is not ensured no more, if the equip­ment with accessories is operated, which are supplied or are not recommended not by the manufacturer or if the equipment in not correct use is operated against the manufacturer d
efault.
052010
11
Commissioning
Setting
Only Vortex 4 digital
Action
Display
12
052010
Setting
Action
Operating modes
Modus A Modus B
(with speed (without speed
Touch mode
(with standard- max. 3000 rpm max. 3000 rpm attachment MS 3.1)
Continuous mode
(with all max. 1300 rpm max. 3000 rpm attachments)
limiter) limiter)
Display
052010
13
Loading...
+ 29 hidden pages