Indicaciones de seguridadES18
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedshenvisninger
Turvallisuusohjeet
Instruções de serviço
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní upozornění
Biztonsági utasitások
Varnostna navodila
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības norādes
Saugos reikalavimai
FR13
NL18
IT19
SV20
DA21
NO22
FI22
PT23
PL24
CS25
HU25
SL26
SK27
ET28
LV28
LT29
082007
Reg.-No. 4343-01
B
On
Off
Touch
C
E
Schalter/ Switch/ Commutateur
D
A
Pos. BezeichnungItem DesignationPos. Désignation
AStandardaufsatzAStandardASupport standard
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den
Bestimmungen der Richtlinien 73/023/EG und 89/336/EG entspricht und mit
den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN
61010-1 und EN 61326-1
CE-DECLARATION OF CONFORMITYEN
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the
regulations
standardized documents
73/023/EG and 89/336/EG
.
and conforms with the standards or
EN 61010-1 and EN 61326-1.
2
Fig. 1
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEFR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme
aux réglementations 73/23/EG et 89/336/EG et en conformité avec les
ou documents normalisés suivant
• Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
• Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein.
• Stellen Sie vor Inbetriebnahme den Drehknopf (B) auf Linksan-
schlag. Steigern Sie die Drehzahl langsam.
Falls sich die Schüttelbewegung des Gerätes aufschaukelt (Re-
•
sonanz), reduzieren Sie die Drehzahl oder durchlaufen Sie den kritischen Bereich schnellstmöglich.
• Reduzieren Sie die Drehzahl, falls
- Medium infolge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß spritzt
- unruhiger Lauf auftritt
- das Gerät durch dynamische Kräfte zu wandern beginnt.
• Befestigen Sie Zubehörteile und aufgestellte Gefäße gut, da
sonst Schüttelgefäße beschädigt oder herausgeschleudert werden können.
• Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Be-
schädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
• Platzieren Sie ein einzelnes Schüttelgefäß mittig und mehrere
Schüttelgefäße gleichmäßig.
Das Gerät ist nicht für Handbetrieb geeignet.
•
• Spitze, scharfkantige Gefäße führen an den Aufsätzen zu Abrieb.
• Beachten Sie eine Gefährdung durch
- entzündliche Materialien,
- Glasbruch infolge mechanischer Schüttelenergie.
• Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch
das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Energieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmos-
phären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
• Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel „Zubehör“
beschrieben wird, gewährleistet.
• Montieren Sie das Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker.
• Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das Gerät von
selbst wieder an.
• Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen.
Zum Schutz des Gerätes
• Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspannung
übereinstimmen.
3
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zubehör.
On
T ouch
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(C)
(C)
• Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Inbetriebnahme
Auspacken
• Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf
(Post, Bahn oder Spedition)
• Lieferumfang
- Schüttler Vortex 3
- Standardaufsatz VG 3.1
- Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Verwendung
zum Mischen von Flüssigkeiten
- Touch-Betrieb für einzelne Reagenzgläser
- Dauer-Betrieb für einzelne oder mehrere Gefäße
• Verwendungsgebiet
Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen geeignet, außer
- Wohnbereichen
- Bereichen mit einem Niederspannungs-Versorgungsnetz, das
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das
Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird oder wenn das Gerät in nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entgegen der Herstellervorgabe betrieben wird.
4
- Laboratorien- Schulen
- Apotheken
auch Wohnbereiche versorgt
Fig. 2
082007
On/Off/Touch
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
On/Off/Touch
0
Zubehör
Verwendungsmöglichkeiten und zulässige Drehzahlbereiche der Aufsätze:
BezeichnungBeschreibungIdent- Nr.Touch-Dauer-Drehzahlbereich
VG 3.1Für Reagenzgläser und33 412 00XX
Standardaufsatzkleine Gefäße bis ø 30 mm
KosmetikaTensidhaltiges Wasser, Isopropanol
Nahrungsmitteln Tensidhaltiges Wasser
6
BrennstoffenTensidhaltiges Wasser
Gewährleistung
Entsprechend den IKA-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt
die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wen-
den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das
Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu
Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und
gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in
dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
kreisförmig
Zulässige Einschaltdauer%100
Zul. Umgebungstemperatur°C+5 bis +40
Zul. relative Feuchte%80
Schutzart nach DIN EN 60529IP 21
SchutzklasseI (Schutzerde)
ÜberspannungskategorieII
Verschmutzungsgrad2
Geräteeinsatz über NNmmax. 2000
Abmessungmm127 x 149 x 136
gesamt B x T x H
Gewicht ohne Beladungkg4,5
Max. Beladung inkl. Aufsatzkg0,5
• Read the operating instructions in full before starting up and
follow the safety instructions.
• Keep the operating instructions in a place where they can be
accessed by everyone.
• Ensure that only trained staff work with the appliance.
• Follow the safety instructions, guidelines, occupational health
and safety and accident prevention regulations.
• Socket must be earthed (protective ground contact).
• Wear your personal protective equipment in accordance with the
hazard category of the medium to be processed. Otherwise
there is a risk of:
- splashing liquids
- projectile parts
- body parts, hair, clothing and jewellery getting caught.
• Keep hand/arm vibration to a minimum (Directive 2002/44/EC)
when operated manually:
- Keep the sample container as vertical as possible.
- Only exert the minimum pressure necessary for the mixing
8
process.
- Use attachments for multiple samples when there is a large
Page
EN
number of samples.
• Set up the appliance in a spacious area on an even, stable, clean,
non-slip, dry and fireproof surface.
• The feet of the appliance must be clean and undamaged.
• Position the knob (B) at the left stop before starting up. Gradually
increase the speed.
• If the shaking movement of the appliance increases (resonance),
reduce the speed or pass through the critical phase as quickly as
possible.
• Reduce the speed if
- the medium splashes out of the vessel because the speed is
too high
- the appliance is not running smoothly
the appliance begins to move around because of dynamic forces.
-
• Firmly secure the accessories and vessels in place, otherwise
shaking vessels could be damaged or projected out.
• Check the appliance and accessories beforehand for damage
each time you use them. Do not use damaged components.
• Position one single shaking vessel in the centre and several sha-
king vessels so that they are evenly spread out.
• The appliance is not suitable for manual operation.
• Sharp edged vessels cause wear debris on the attachments.
• Beware of the risk of
- flammable materials
- glass breakage as a result of mechanical shaking power
• Only process media that will not react dangerously to the extra
energy produced through processing. This also applies to any
extra energy produced in other ways, e.g. through light irradiation.
• Do not operate the appliance in explosive atmospheres, with
hazardous substances or under water.
• Safe operation is only guaranteed with the accessories described
in the ”Accessories” chapter.
• Always disconnect the plug before fitting accessories.
• The appliance starts up again automatically following a cut in the
power supply.
• The appliance may heat up when in use.
For protection of the equipment
• The voltage stated on the nameplate must correspond to the
,
.
082007
On
T ouch
(D)
(D)
(D)
(D)
(D)
(C)
(C)
082007
mains voltage.
• Protect the appliance and accessories from bumps and impacts.
• The appliance may only be opened by experts.
Unpack
• Unpack
- Please unpack the device carefully
- In the case of any damage a fact report must be set
immediately (post, rail or forwarder)
• Delivery scope
- Shaker Vortex Genius 3
- Standard attachment VG 3.1
- Operating instructions
Correct use
• Use
For mixing liquids
- Touch mode for single test tubes
- Continuous mode for single or several vessels
• Range of use
- Laboratories- Schools
- Pharmacies
This device is suitable for use in all areas except:
- Residential areas
- Areas that are connected directly to a low-voltage supply network
that also supplies residential areas.
The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is
operated with accessories that are not supplied or recommended
by the manufacturer or if the appliance is operated improperly contrary to the manufacturer’s specifications.
Commissioning
Fig. 2
9
Accessories
On/Off/Touch
1
2
3
4
5
6
0
1
2
3
4
5
6
On/Off/Touch
0
Possible uses and permitted speed ranges of attachments:
DesignationDescriptionId.- No.TouchContinuousRange of speed
VG 3.1For test tubes and small33 412 00XX
Standard attachmentvessels upto diameter 30 mm
VG 3.288 mm-plate attachment33 423 00XX
One- hand attachmentwith rubber pad
VG 3.3150 mm-plate attachment33 424 00-X
Universal attachmentwith rubber pad
Only use cleansing agents which have been recommended by IKA
Use to remove:
Dyesisopropyl alcohol
Construction materials water containing tenside/
Cosmeticswater containing tenside/
Foodstuffswater containing tenside
Fuelswater containing tenside
isopropyl alcohol
isopropyl alcohol
M4x8
DIN 965/
ISO 7046
Fig. 3
Fig. 4
- Do not allow moisture to get into the appliance when cleaning
- Wear protective gloves during cleaning the devices.
- Before using another than the recommended method for clean-
ing or decontamination, the user must ascertain with IKA that
this method does not destroy the instrument.
- The rubber of the attachments’ pads (VG 3.2 and VG 3.3) is a
natural product, so talcum can discharge. Clean the rubber pad
with glycerin.
parts order
Spare
When ordering spare parts, please give:
- Machine type
- Manufacturing number, see type plate
- Item and designation of the spare part,
see www.ika.de, spare parts diagram and spare parts list
Repair
In case of repair the device has to be cleaned and free from any
materials which may constitute a health hazard.
If you require servicing, return the appliance in its original packa-
ging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitable
transport packaging.
Warranty
In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period
is 24 months. For claims under the warranty please contact your
local dealer. You may also send the machine direct to our works,
enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim.
You will be liable for freight costs.
The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to
faults resulting from improper use or insufficient care and maintenance contrary to the instructions in this operating manual.
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.