Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den
Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG entspricht und mit
den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 610101, -2-051 und EN 61326-1.
CE-DECLARATION OF CONFORMITYEN
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the
regulations
2006/95/EG and 2004/108/EG
standardized documents
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CEFR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme
aux réglementations
normes ou documents normalisés suivant
DECLARACION DE CONFORMIDAD CEES
Declaramos por nuestra responsabilidad propia que este corresponde a las
directrices
2006/95/EG y 2004/108/EG
tos normativos siguientes:
CE-CONFORMITEITSVERKLRINGNL
Wij verklaren op eigen verantwoordlijkheid dat dit product voldoet aan de
bepalingen van de richtlijnen
met de volgende normen of normatieve documenten:
EN 61326-1
.
CE-DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEIT
Dichiariamo, assumendone la piena responsabilità, che il prodotto è conforme
alle seguenti direttive:
norme e documenti normtivi:
EN 61010-1, -2-051 and EN 61326-1.
2006/95/EG and 2004/108/EG
EN 61010-1, -2-051 y EN 61326-1.
2006/95/EG e 2004/108/EG
and conforms with the standards or
et en conformité avec les
EN 61010-1, -2-051 et EN 61326-1.
y que cumple las normas o documen-
2006/95/EG en 2004/108/EG
EN 61010-1, -2-051 en EN 61326-1
, en overeenstemt
EN 61010-1, -2-051 en
, in accordo con le seguenti
.
2
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSST ÄMMELSESV
Vi förklarar oss ensamt ansvariga för att denna produkt motsvarar bestämmelserna i riktlinjerna
mer med följande normer eller normativa dokument:
EN 61326-1
EF-KONFORMITETSERKLÆRINGDA
Vi erklærer hermed med eneansvar, at dette produkt opfylder bestemmelserne i direktiverne
med følgende normer eller normgivende dokumenter:
EN 61326-1
KONFORMITETSERKLÆRING FOR EUNO
Vi erklærer på helt og holdent eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
bestemmelsene i forskriftene
rensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
1, -2-051 og EN 61326-1
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSFI
Vakuutamme omalla vastuullamme, etta tämä tuote täyttää direktiivien
2006/95/EG ja 2004/108/EG
kirjojen mukainen:
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CEPT
Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que este produto corresponde às determinações estabelecidas nas directivas
2004/108/EG
documentos normativos:
DEKLARACJA PRODUCENTA WEPL
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten spełnia wymagania
dyrektyw:
dokumentami normatywnymi:
2006/95/EG och 2004/108/EG
.
2006/95/EG og 2004/108/EG
.
2006/95/EG og 2004/108/EG
.
vaatimukset ja on seuraavien normien ja ohjeasia-
EN 61010-1, -2-051 ja EN 61326-1
do Conselho e que está de acordo com as seguintes normas e
EN 61010-1, -2-051 e EN 61326-1
2006/95/EG i 2004/108/EG
i jest zgodny z następującymi normami i
EN 61010-1, -2-051 i EN 61326-1
och att den överensstäm-
EN 61010-1, -2-051 och
og at det er overensstemmelse
EN 61010-1, -2-051 og
, og at de er i ove-
EN 61010-
.
2006/95/EG e
.
.
PROHLÁšENÍ O SHODĚ CECS
Prohlašujeme se vší zodpovědností, že tento produkt odpovídá ustanovením
směrnic
2006/95/EG a 2004/108/EG
normativními dokumenty:
CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATHU
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a
2006/95/EG és2004/108/EG
a következő szabványokkal és normatív dokumentumokkal:
és
EN 61326-1.
IZJAVA O SKLADNOSTI IN CE-ZNAKSL
Pod izključno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza določilom direktiv
2006/95/EG in 2004/108/EG
dokumentom:
VYHLÁSENIE O ZHODE S NORMAMI EÚSK
Vyhlasujeme na svoju zodpovednosť, že tento výrobok zodpovedá požiadavkám
mentov:
CE-VASTAVUSDEKLARATSIOONET
Kinnitame täielikult vastutades, et käesolev toode vast ab direktiivide
2006/95/EG ja 2004/108/EG
kumentidele:
EN 61010-1, -2-051 in EN 61326-1.
2006/95/EG a 2004/108/EG
EN 61010-1, -2-051 a EN 61326-1.
EN 61010-1, -2-051 ja EN 61326-1.
a je v souladu s následujícími normami a
EN 61010-1, -2-051 a EN 61326-1.
irányelvek rendelkezéseinek, és összhangban van
ter naslednjim standardom in standardizacijskim
a nasledujúcich noriem a normatívnych doku-
sätetele ning järgmistele standarditele ja normdo-
EN 61010-1, -2-051
CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJALV
Ar pilnu atbildību apliecinām, ka produkts atbilst direktīvu
2004/108/EG
dokumentiem:
EB ATITIKTIES DEKLARACIJALT
Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka direktyvų
2006/95/EG ir 2004/108/EG
mus:
ЕО декларация за съответствиеBG
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на
разпоредбите на директиви
ните стандарти и нормативни документи:
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CERO
Declarăm pe propria răspundere că acest produs corespunde prevederilor
directivelor
mente normative:
noteikumiem un ir saskaņā ar šādām normām un normatīvajiem
EN 61010-1, -2-051 un EN 61326-1.
EN 61010-1, -2-051 ir EN 61326-1.
2006/95/EG şi2004/108/EG
ir šių normų bei normatyvinių dokumentų reikalavi-
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
vollständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich
auf.
Das Gerät entspricht den Internationalen Laborgerätesicherheitsvorschriften.
Achtung: Bei zu hohem Flüssigkeitsstand kann das
Medium herausspritzen.
Verwenden Sie deshalb nur verschließbare Reagenzgläser.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien,
Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften.
4
Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen, rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche
auf.
Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der zu mischenden Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten besteht Gefährdung durch:
- Spritzen von Flüssigkeiten,
- Herausschleudern von Teilen,
- Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungsstücken
und Schmuck.
Beachten Sie eine Gefährdung durch:
- entzündliche Materialien,
- Glasbruch infolge mechanischer Schüttelenergie.
Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag
durch das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für
andere Energieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
Das Gerät ist wartungsfrei und darf nicht geöffnet werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Atmosphären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein.
Spitze, scharfkantige Gefäße führen an den Aufsätzen zu
Abrieb. Dies kann zur Zerstörung der Aufsätze und des
Gerätes führen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der IKA® VORTEX1 ist als Schüttelgerät für Reagenz-glä-
ser konzipiert. Durch leichtes Drücken des Reagenz-glases in den weichelastischen Aufsatz, wird die
Schüttelbewegung gestartet. Sobald das Reagenzglas
abgehoben wird, wird der Schüttelvorgang beendet.
Die Schüttelfrequenz kann am frontseitigen Drehknopf
eingestellt werden (Linksanschlag = ca. 1000 rpm Rechtsanschlag = ca. 2800 rpm).
Auspacken
Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie
auf Beschädigungen. Es ist wichtig, dass eventuelle
Transportschäden schon beim Auspacken erkannt werden. Gegebenenfalls ist eine sofortige Tatbestandsaufnahme erforderlich (Post, Bahn oder Spedition).
Zum Lieferumfang des Gerätes gehören:
Ein IKA® VORTEX1 mit einem Steckernetzteil und eine
Betriebsanleitung.
Inbetriebnahme
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an (bitte
beachten Sie die Angaben im Kapitel “Technische
Daten”).
Wartung und Reinigung
Der IKA® VORTEX1 arbeitet wartungsfrei. Er unterliegt
lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren
statistischer Ausfallrate. Reinigen Sie das Gerät nur mit
folgenden Reinigungsmitteln.
Verwenden Sie zum Reinigen von:
FarbstoffenIsopropanol
BaustoffenTensidhaltiges
Wasser/Isopropanol
KosmetikaTensidhaltiges
Wasser/Isopropanol
NahrungsmittelTensidhaltiges Wasser
BrennstoffenTensidhaltiges Wasser
Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe.
Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in
das Reinigungsmittel gelegt werden.
Bevor eine andere als die vom Hersteller empfohlene
Reinigungs- oder Dekontaminierungsmethode angewandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu vergewissern, daß die vorgesehene Methode das Gerät
nicht zerstört.
5
GewährleistungTechnische Daten
Sie haben ein Laborgerät erworben, das in Technik und
Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird.
Entsprechend den Verkaufs- und Lieferbedingungen
beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im
Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter
Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der
Reklamationsgründe direkt an unser Werk senden.
Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf
Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pflege und
Wartung entgegen den Anweisungen in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Drehzahl einstellbar
Einschaltdauer%100
SchutzklasseII
Verschmutzungsgrad2
ÜberspannungskategorieII
Schutzart DIN EN 60529IP 40
Umgebungsfeuchte (rel.)%80
Umgebungstemperatur°C+5..+40 (im Betrieb)
Geräteeinsatz über NNmmax. 2000
Transporttemperatur°C-25 bis +70
Lagertemperatur°C-10 bis +70
Gewichtkg0,55
Aufstellgewicht (max.)kg0,1
Reagenzglasgrößemm Ø 30
Abmessungen B x H x Tmm 95 x 70 x 110
Bewegungsartkreisend
Schüttelhubmm 4,5
Touchfunktionja
Read the operation instructions in full before starting
up and follow the safety instructins.
Keep the operating instructions in a place where they can
be accessed by everyone.
The appliance complies with international laboratory
instrument safety regulations.
Caution: overfilling with liquid may cause the medium to
splash out.
For this reason, only closed test tubes should be used.
Follow the safety instructions, guidelines, occupational
health and safety and accident prevention regulations.
Set up the appliance in a spacious area on an even, stable, clean, non-slip, dry and fireproof surface.
Wear your personal protective equipment in accordance
with the hazard category of the medium to be processed.
Otherwise there is a risk of:
- splashing liquids,
- projectile parts,
- body parts, hair, clothing and jewellery getting caught.
Beware of the risk of:
- flammable materials.
- glass breakage as a result of mechanical shaking power.
Only process media that will not react dangerously to the
extra energy produced through processing. This also
applies to any extra energy produced in other ways, e.g.
through light irradiation.
The appliance is maintenance-free and must not be opened.
Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
with hazardous substances or under water.
The feet of the appliance must be clean and undamaged.
Sharp edged vessels cause wear debris on the attach-
ments. This can lead to the destruction of the attachments and the appliance.
7
Correct use
The IKA® VORTEX1 is designed for shaking test tubes.
Gently push the test tube into the soft attachment to start
shaking. Shaking stops as soon as you lift out the test
tube.
The shaking rate is set using the front knob (left stop =
approx. 1000 rpm - right stop = approx. 2800 rpm).
Unpacking
Please unpack the device carefully and check it for damage. It is important that any transport damage is detected
when the device is unpacked. If necessary, an inventory
of the damage should be made immediately (postal service, railway, haulage company).
As supplied, the package contains:
The IKA® VORTEX1, a plug-in power supply unit and an
instruction manual.
Commissioning
Connect the appliance to a socket (please refer to the
information in the ”Technical Data” section).
8
Maintenance and cleaning
The IKA® VORTEX1 is maintenance-free. It is subject
only to the natural wear and tear of components and their
statistical failure rate. Clean the devices only whith the
following cleaning agents.
To remove use:
Dyesisopropyl alcohol
Constructions materials water containing tenside /
Wear the proper protective gloves during cleaning of the
devices. Electrical devices may not be placed in the cleansing agent for the purpose of cleaning.
Before using another then the recommended method for
cleaning or decontamination, the user must ascertain
with the manufacturer that this method does not destroy
the instrument.
WarrantyTechnical data
You have purchased an laboratory machine which meets
the highest engineering and quality standards.
In accordance with warranty conditions, the warranty
period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and
giving reasons for the claim. You will be liable for freight
costs.
The warranty does not cover wearing parts, nor does it
apply to faults resulting from improper use or insufficient
care and maintenance contrary to the instructions in this
operating manual.
Speed adjustable
Operating time%100
Protection classII
Pollution degree2
Overvoltage categoryII
Protection class acc. toIP 40
DIN EN 60529
Ambient humidity (relative) %80
Ambient temperature°C
Operation at themmax. 2000
terrestrial altitudeabove sea level
Transport temperature°C-25 to +70
Storage temperature°C-10 to +70
Weightkg0,55
Installed weight (max.)kg0,1
Test tube sizemm ø 30
Dimensions (B x H x T)mm 95 x 70 x 110
Type of movementorbital
Orbital diametermm 4,5
Touchfunctionyes
Subject to technical changes!
rpm
1000 .... 2800 ±25%
5 to 40 (in operation)
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.