IKA Vortex 1 User Manual [en, de, fr, pl]

40 492 00
IKA®VORTEX 1
072011
Reg.No. 4343-01
Betriebsanleitung DE 4 Operating instructions EN 7 Mode d’emploi FR 10 Indicaciones de seguridad ES 13 Veiligheidsinstructies NL 14 Normi di sicurezza IT 15 Säkerhetsanvisningar SV 16 Sikkerhedshenvisninger DA 17 Sikkerhedsanvisninger NO 18 Turvallissuusohjeet FI 19 Normas de segurança PT 20
stwa PL 21
Wskazówki bezpiecze Bepečnostní upozornění CS 22 Biztonsági utasitások HU 23 Varnostna navodila SL 24 Bezpečnostné pokyny SK 24 Ohutusjuhised ET 25
bas norādes LV 26
šī
Dro Saugos reikalavima LT 27
ń
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010­1, -2-051 und EN 61326-1.
CE-DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations
2006/95/EG and 2004/108/EG
standardized documents
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations normes ou documents normalisés suivant
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE ES
Declaramos por nuestra responsabilidad propia que este corresponde a las directrices
2006/95/EG y 2004/108/EG
tos normativos siguientes:
CE-CONFORMITEITSVERKLRING NL
Wij verklaren op eigen verantwoordlijkheid dat dit product voldoet aan de bepalingen van de richtlijnen met de volgende normen of normatieve documenten: EN 61326-1
.
CE-DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE IT
Dichiariamo, assumendone la piena responsabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive: norme e documenti normtivi:
EN 61010-1, -2-051 and EN 61326-1.
2006/95/EG and 2004/108/EG
EN 61010-1, -2-051 y EN 61326-1.
2006/95/EG e 2004/108/EG
and conforms with the standards or
et en conformité avec les
EN 61010-1, -2-051 et EN 61326-1.
y que cumple las normas o documen-
2006/95/EG en 2004/108/EG
EN 61010-1, -2-051 en EN 61326-1
, en overeenstemt
EN 61010-1, -2-051 en
, in accordo con le seguenti
.
2
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSST ÄMMELSE SV
Vi förklarar oss ensamt ansvariga för att denna produkt motsvarar bestäm­melserna i riktlinjerna mer med följande normer eller normativa dokument: EN 61326-1
EF-KONFORMITETSERKLÆRING DA
Vi erklærer hermed med eneansvar, at dette produkt opfylder bestemmelser­ne i direktiverne med følgende normer eller normgivende dokumenter: EN 61326-1
KONFORMITETSERKLÆRING FOR EU NO
Vi erklærer på helt og holdent eget ansvar at dette produktet er i samsvar med bestemmelsene i forskriftene rensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: 1, -2-051 og EN 61326-1
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS FI
Vakuutamme omalla vastuullamme, etta tämä tuote täyttää direktiivien 2006/95/EG ja 2004/108/EG kirjojen mukainen:
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE PT
Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que este produto corre­sponde às determinações estabelecidas nas directivas 2004/108/EG documentos normativos:
DEKLARACJA PRODUCENTA WE PL
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten spełnia wymagania dyrektyw: dokumentami normatywnymi:
2006/95/EG och 2004/108/EG
.
2006/95/EG og 2004/108/EG
.
2006/95/EG og 2004/108/EG
.
vaatimukset ja on seuraavien normien ja ohjeasia-
EN 61010-1, -2-051 ja EN 61326-1
do Conselho e que está de acordo com as seguintes normas e
EN 61010-1, -2-051 e EN 61326-1
2006/95/EG i 2004/108/EG
i jest zgodny z następującymi normami i
EN 61010-1, -2-051 i EN 61326-1
och att den överensstäm-
EN 61010-1, -2-051 och
og at det er overensstemmelse
EN 61010-1, -2-051 og
, og at de er i ove-
EN 61010-
.
2006/95/EG e
.
.
PROHLÁšENÍ O SHODĚ CE CS
Prohlašujeme se vší zodpovědností, že tento produkt odpovídá ustanovením směrnic
2006/95/EG a 2004/108/EG
normativními dokumenty:
CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT HU
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a 2006/95/EG és2004/108/EG a következő szabványokkal és normatív dokumentumokkal: és
EN 61326-1.
IZJAVA O SKLADNOSTI IN CE-ZNAK SL
Pod izključno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza določilom direktiv 2006/95/EG in 2004/108/EG dokumentom:
VYHLÁSENIE O ZHODE S NORMAMI EÚ SK
Vyhlasujeme na svoju zodpovednosť, že tento výrobok zodpovedá požiadav­kám mentov:
CE-VASTAVUSDEKLARATSIOON ET
Kinnitame täielikult vastutades, et käesolev toode vast ab direktiivide 2006/95/EG ja 2004/108/EG kumentidele:
EN 61010-1, -2-051 in EN 61326-1.
2006/95/EG a 2004/108/EG
EN 61010-1, -2-051 a EN 61326-1.
EN 61010-1, -2-051 ja EN 61326-1.
a je v souladu s následujícími normami a
EN 61010-1, -2-051 a EN 61326-1.
irányelvek rendelkezéseinek, és összhangban van
ter naslednjim standardom in standardizacijskim
a nasledujúcich noriem a normatívnych doku-
sätetele ning järgmistele standarditele ja normdo-
EN 61010-1, -2-051
CE ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA LV
Ar pilnu atbildību apliecinām, ka produkts atbilst direktīvu 2004/108/EG dokumentiem:
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA LT
Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka direktyvų 2006/95/EG ir 2004/108/EG mus:
ЕО декларация за съответствие BG
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на разпоредбите на директиви ните стандарти и нормативни документи:
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE RO
Declarăm pe propria răspundere că acest produs corespunde prevederilor directivelor mente normative:
noteikumiem un ir saskaņā ar šādām normām un normatīvajiem
EN 61010-1, -2-051 un EN 61326-1.
EN 61010-1, -2-051 ir EN 61326-1.
2006/95/EG şi2004/108/EG
ir šių normų bei normatyvinių dokumentų reikalavi-
2006/95/EG и2004/108/EG
EN 61010-1, -2-051 şiEN 61326-1.
EN 61010-1, -2-051 иEN 61326-1.
precum şi următoarelor norme şi docu-
2006/95/EG ja
и отговаря на след-
3
DE
Inhaltsverzeichnis
Seite
Sicherheitshinweise 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 Auspacken 5 Inbetriebnahme 5 Wartung und Reinigung 5 Gewährleistung 6 Technische Daten 6
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig und beachten Sie die Sicherheitshin­weise.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf. Das Gerät entspricht den Internationalen Laborgeräte­sicherheitsvorschriften.
Achtung: Bei zu hohem Flüssigkeitsstand kann das Medium herausspritzen. Verwenden Sie deshalb nur verschließbare Reagenzgläser.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften.
4
Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sau­beren, rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entspre­chend der zu mischenden Gefahrenklasse des zu bearbei­tenden Mediums. Ansonsten besteht Gefährdung durch:
- Spritzen von Flüssigkeiten,
- Herausschleudern von Teilen,
- Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungsstücken und Schmuck.
Beachten Sie eine Gefährdung durch:
- entzündliche Materialien,
- Glasbruch infolge mechanischer Schüttelenergie.
Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Energieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
Das Gerät ist wartungsfrei und darf nicht geöffnet werden. Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Atmosphären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser. Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein. Spitze, scharfkantige Gefäße führen an den Aufsätzen zu
Abrieb. Dies kann zur Zerstörung der Aufsätze und des Gerätes führen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der IKA® VORTEX1 ist als Schüttelgerät für Reagenz-glä- ser konzipiert. Durch leichtes Drücken des Reagenz-gla­ses in den weichelastischen Aufsatz, wird die Schüttelbewegung gestartet. Sobald das Reagenzglas abgehoben wird, wird der Schüttelvorgang beendet. Die Schüttelfrequenz kann am frontseitigen Drehknopf eingestellt werden (Linksanschlag = ca. 1000 rpm ­Rechtsanschlag = ca. 2800 rpm).
Auspacken
Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf Beschädigungen. Es ist wichtig, dass eventuelle Transportschäden schon beim Auspacken erkannt wer­den. Gegebenenfalls ist eine sofortige Tatbestandsauf­nahme erforderlich (Post, Bahn oder Spedition).
Zum Lieferumfang des Gerätes gehören: Ein IKA® VORTEX1 mit einem Steckernetzteil und eine Betriebsanleitung.
Inbetriebnahme
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an (bitte beachten Sie die Angaben im Kapitel “Technische Daten”).
Wartung und Reinigung
Der IKA® VORTEX1 arbeitet wartungsfrei. Er unterliegt lediglich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate. Reinigen Sie das Gerät nur mit folgenden Reinigungsmitteln. Verwenden Sie zum Reinigen von:
Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges
Wasser/Isopropanol
Kosmetika Tensidhaltiges
Wasser/Isopropanol Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser
Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe. Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reinigungsmittel gelegt werden. Bevor eine andere als die vom Hersteller empfohlene Reinigungs- oder Dekontaminierungsmethode ange­wandt wird, hat sich der Benutzer beim Hersteller zu ver­gewissern, daß die vorgesehene Methode das Gerät nicht zerstört.
5
Gewährleistung Technische Daten
Sie haben ein Laborgerät erworben, das in Technik und Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird.
Entsprechend den Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachge­mäße Handhabung und unzureichende Pflege und Wartung entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen sind.
Steckernetzteil
Bemessungsspannung VAC 100 - 240 Bemessungsfrequenz Hz 50 - 60 Ausgangsspannung VDC 12 Aufnahmeleistung W max. 30 Ausgangsleistung W 7,2 Geräteaufnahmeleistung W 1,5
Antrieb
Drehzahl einstellbar Einschaltdauer % 100 Schutzklasse II Verschmutzungsgrad 2 Überspannungskategorie II Schutzart DIN EN 60529 IP 40 Umgebungsfeuchte (rel.) % 80 Umgebungstemperatur °C +5..+40 (im Betrieb) Geräteeinsatz über NN m max. 2000 Transporttemperatur °C -25 bis +70 Lagertemperatur °C -10 bis +70 Gewicht kg 0,55 Aufstellgewicht (max.) kg 0,1 Reagenzglasgröße mm Ø 30 Abmessungen B x H x T mm 95 x 70 x 110 Bewegungsart kreisend Schüttelhub mm 4,5 Touchfunktion ja
rpm
1000 .... 2800 ±25%
6
Technische Änderung vorbehalten!
EN
Contents
Page
Safety instructions 7 Correct use 8 Unpacking 8 Commissioning 8 Maintenance and cleaning 8 Warranty 9 Technical data 9
Safety instructions
Read the operation instructions in full before starting up and follow the safety instructins.
Keep the operating instructions in a place where they can be accessed by everyone.
The appliance complies with international laboratory instrument safety regulations.
Caution: overfilling with liquid may cause the medium to splash out. For this reason, only closed test tubes should be used.
Follow the safety instructions, guidelines, occupational health and safety and accident prevention regulations.
Set up the appliance in a spacious area on an even, sta­ble, clean, non-slip, dry and fireproof surface.
Wear your personal protective equipment in accordance with the hazard category of the medium to be processed.
Otherwise there is a risk of:
- splashing liquids,
- projectile parts,
- body parts, hair, clothing and jewellery getting caught. Beware of the risk of:
- flammable materials.
- glass breakage as a result of mechanical shaking power. Only process media that will not react dangerously to the
extra energy produced through processing. This also applies to any extra energy produced in other ways, e.g. through light irradiation.
The appliance is maintenance-free and must not be opened. Do not operate the appliance in explosive atmospheres,
with hazardous substances or under water. The feet of the appliance must be clean and undamaged. Sharp edged vessels cause wear debris on the attach-
ments. This can lead to the destruction of the attach­ments and the appliance.
7
Correct use
The IKA® VORTEX1 is designed for shaking test tubes. Gently push the test tube into the soft attachment to start shaking. Shaking stops as soon as you lift out the test tube. The shaking rate is set using the front knob (left stop = approx. 1000 rpm - right stop = approx. 2800 rpm).
Unpacking
Please unpack the device carefully and check it for dama­ge. It is important that any transport damage is detected when the device is unpacked. If necessary, an inventory of the damage should be made immediately (postal ser­vice, railway, haulage company).
As supplied, the package contains: The IKA® VORTEX1, a plug-in power supply unit and an instruction manual.
Commissioning
Connect the appliance to a socket (please refer to the information in the ”Technical Data” section).
8
Maintenance and cleaning
The IKA® VORTEX1 is maintenance-free. It is subject only to the natural wear and tear of components and their statistical failure rate. Clean the devices only whith the following cleaning agents. To remove use:
Dyes isopropyl alcohol Constructions materials water containing tenside /
isopropyl alcohol
Cosmetics water containing tenside /
isopropyl alcohol Foodstuffs water containing tenside Fuels water containing tenside
Wear the proper protective gloves during cleaning of the devices. Electrical devices may not be placed in the clean­sing agent for the purpose of cleaning. Before using another then the recommended method for cleaning or decontamination, the user must ascertain with the manufacturer that this method does not destroy the instrument.
Warranty Technical data
You have purchased an laboratory machine which meets the highest engineering and quality standards.
In accordance with warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty plea­se contact your local dealer. You may also send the machi­ne direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs.
The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to faults resulting from improper use or insufficient care and maintenance contrary to the instructions in this operating manual.
Plug-in power supply unit
Rated voltage VAC 100 - 240 Rated frequency Hz 50 - 60 Output voltage VDC 12 Absorbed power W max. 30 Output power W 7,2 Power input W 1,5
Drive
Speed adjustable Operating time % 100 Protection class II Pollution degree 2 Overvoltage category II Protection class acc. to IP 40 DIN EN 60529 Ambient humidity (relative) % 80 Ambient temperature °C Operation at the m max. 2000
terrestrial altitude above sea level
Transport temperature °C -25 to +70 Storage temperature °C -10 to +70 Weight kg 0,55 Installed weight (max.) kg 0,1 Test tube size mm ø 30 Dimensions (B x H x T) mm 95 x 70 x 110 Type of movement orbital Orbital diameter mm 4,5 Touchfunction yes
Subject to technical changes!
rpm
1000 .... 2800 ±25%
5 to 40 (in operation)
9
Loading...
+ 19 hidden pages