IKA Topolino User Manual [en, de, es, fr]

36 171 00
Topolino IKA
Reg.No. 4343-01
012008
4
BG RO
4 7
7
110
0
114
4
115
5
116
6
117
7
118
8
119
9
220
0
221
1
222
2
223
3
224
4
225
5
226
6
227
7
228
8
229
9
330
0
3311
®
Betriebsanleitung DE Op
erating instructions EN
de d’emploi FR
In
dicaciones de seguridad ES
Ve
iligheidsinstructies NL
Nor
mi di sicurezza IT
kerhetsanvisningar SV
Sik
kerhedshenvisninger DA
Sik
kerhedsanvisninger NO
Turv
allissuusohjeet FI
Nor
mas de segurança PT
Wskazów
ki bezpieczeństwa PL
Bepe
čnostní upozornění CS
Bizt
onsági utasitások HU
Va
rnostna navodila SL
Bezp
ečnostné pokyny SK
Oh
utusjuhised ET
Dr
ošības norādes LV
Sa
ugos reikalavima LT
Указания за безопасност
Instrucţiuni de securitate
CCEE--DDEECCLLAARRAATTIIOONN OOFF CCOONNFFOORRMMIITTY
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 89/336/EC, 92/31/EC, 94/9/EC and 73/23/EC and conforms with the standards or standardized documents EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326­1(IEC 61326-1), EN 50021 and EN 61326-1(IEC 61326-1).
CCEE--KKOONNFFOORRMMIITTÄÄTTSSEERRKKLLÄÄRRUUNNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmun­gen der Richtlinien 89/336/EG, 92/31/EG, 94/9/EG und 73/23/EG entspricht und mit den folgenden Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 und EN 61326­1(IEC 61326-1).
DDÉÉCCLLAARRAATTIIOONN DDEE CCOONNFFOORRMMIITTÉÉ CCE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 89/336/CE, 92/31/CE, 94/9/CE und 73/23/CE et en con­formité avec les normes ou documents normalisés suivant EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 et EN 61326-1(IEC 61326-1).
DDEECCLLAARRAACCIIOONN DDEE CCOONNFFOORRMMIIDDAADD CCE
Declaramos por nuestra responsabilidad propia que este producto corresponde a las directrices 89/336/CE, 92/31/CE, 94/9/CE y 73/23/CE y que cumple las normas o documentos normativos siguientes: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 y EN 61326-1(IEC 61326-1).
CCEE--CCOONNFFOORRMMIITTEEIITTSSVVEERRKKLLRRIINNG
Wij verklaren op eigen verantwoordlijkheid dat dit product voldoet aan de be­palingen van de richtlijnen 89/336/EG, 92/31/EG, 94/9/EG en 73/23/EG, en overeenstemt met de volgende normen of normatieve documenten: EN 61010­1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 en EN 61326-1(IEC 61326-1).
CCEE--DDIICCHHIIAARRAAZZIIOONNEE DDII CCOONNFFOORRMMIITTÀÀ CCE
Dichiariamo, assumendone la piena responsabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive: 89/336/CE, 92/31/CE, 94/9/CE e 73/23/CE, in accordo con le seguenti norme e documenti normtivi: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 e EN 61326-1(IEC 61326-1).
Y
G
E
E
G
E
EEN
DDE
FFR
EES
NNL
T
IIT
2
N
E
R
S
L
EEGG--FFÖÖRRSSÄÄKKRRAANN OOMM ÖÖVVEERREENNSSSSTT ÄÄMMMMEELLSSE
Vi förklarar oss ensamt ansvariga för att denna produkt motsvarar bestämmel­serna i riktlinjerna 89/336/EG, 92/31/EG, 94/9/EG och 73/23/EG och att den överensstämmer med följande normer eller normativa dokument: EN 61010­1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 och EN 61326-1(IEC 61326-1).
EEFF--KKOONNFFOORRMMIITTEETTSSEERRKKLLÆÆRRIINNG
Vi erklærer hermed med eneansvar, at dette produkt opfylder bestemmelserne i direktiverne 89/336/EF, 92/31/EF, 94/9/EF og 73/23/EF og at det er overens­stemmelse med følgende normer eller normgivende dokumenter: EN 61010­1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 og EN 61326-1(IEC 61326-1).
KKOONNFFOORRMMIITTEETTSSEERRKKLLÆÆRRIINNGG FFOORR EEU
Vi erklærer på helt og holdent eget ansvar at dette produktet er i samsvar med bestemmelsene i forskriftene 89/336/EF, 92/31/EF, 94/9/EF og 73/23/EF, og at de er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 og EN 61326-1(IEC 61326-1).
EEYY--VVAAAATTIIMMUUSSTTEENNMMUUKKAAIISSUUUUSSVVAAKKUUUUTTUUS
Vakuutamme omalla vastuullamme, etta tämä tuote täyttää direktiivien 89/336/EY, 92/31/EY, 94/9/EY ja 73/23/EY vaatimukset ja on seuraavien nor­mien ja ohjeasiakirjojen mukainen: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326­1(IEC 61326-1), EN 50021 ja EN 61326-1(IEC 61326-1).
DDEECCLLAARRAAÇÇÃÃOO DDEE CCOONNFFOORRMMIIDDAADDEE CCE
Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que este produto corre­sponde às determinações estabelecidas nas directivas 89/336/CE, 92/31/CE, 94/9/CE e 73/23/CE do Conselho e que está de acordo com as seguintes nor­mas e documentos normativos: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 e EN 61326-1(IEC 61326-1).
DDEEKKLLAARRAACCJJAA PPRROODDUUCCEENNTTAA WWE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten spełnia wymagania dyrektyw: 89/336/WE, 92/31/WE, 94/9/WE i 73/23/WE i jest zgodny z następującymi normami i dokumentami normatywnymi: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 i EN 61326-1(IEC 61326-1).
G
E
E
U
S
E
V
SSV
A
DDA
O
NNO
I
FFI
T
PPT
L
PPL
PPRROOHHLLÁÁššEENNÍÍ OO SSHHOODDĚĚ CCE
Prohlašujeme se vší zodpovědností, že tento produkt odpovídá ustanovením směrnic 89/336/ES, 92/31/ES, 94/9/ES a 73/23/ES a je v souladu s následují­cími normami a normativními dokumenty: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 a EN 61326-1(IEC 61326-1).
CCEE MMEEGGFFEELLEELLŐŐSSÉÉGGII NNYYIILLAATTKKOOZZAAT
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a 89/336/EK, 92/31/EK, 94/9/EK és 73/23/EK irányelvek rendelkezéseinek, és összhangban van a következő szabványokkal és normatív dokumentumokkal: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 és EN 61326-1(IEC 61326-1).
IIZZJJAAVVAA OO SSKKLLAADDNNOOSSTTII IINN CCEE--ZZNNAAK
Pod izključno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza določilom direktiv 89/336/ES, 92/31/ES, 94/9/ES in 73/23/ES ter naslednjim standardom in stan­dardizacijskim dokumentom: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 in EN 61326-1(IEC 61326-1).
VVYYHHLLÁÁSSEENNIIEE OO ZZHHOODDEE SS NNOORRMMAAMMII EEÚ
Vyhlasujeme na svoju zodpovednosť, že tento výrobok zodpovedá požiadav­kám 89/336/ES, 92/31/ES, 94/9/ES a 73/23/ES a nasledujúcich noriem a nor­matívnych dokumentov: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 a EN 61326-1(IEC 61326-1).
CCEE--VVAASSTTAAVVUUSSDDEEKKLLAARRAATTSSIIOOOON
Kinnitame täielikult vastutades, et käesolev toode vastab direktiivide 89/336/EL, 92/31/EL, 94/9/EL ja 73/23/EL sätetele ning järgmistele standarditele ja norm­dokumentidele: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1), EN 50021 ja EN 61326-1(IEC 61326-1).
CCEE AATTBBIILLSSTTĪĪBBAASS DDEEKKLLAARRĀĀCCIIJJA
Ar pilnu atbildību apliecinām, ka produkts atbilst direktīvu 89/336/ES, 92/31/ES, 94/9/ES un 73/23/ES noteikumiem un ir saska mat
īvajiem dokumentiem: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC
61326-1), EN 50021 un EN 61326-1(IEC 61326-1).
E
T
K
Ú
N
A
ņā ar šādām normām un nor-
CCS
HHU
SSL
SSK
EET
LLV
S
U
L
K
T
V
EEBB AATTIITTIIKKTTIIEESS DDEEKKLLAARRAACCIIJJA
Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka direktyvų 89/336/ES, 92/31/ES, 94/9/ES ir 73/23/ES ir šių normų bei normatyvinių doku­ment
ų reikalavimus: EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), EN 61326-1(IEC 61326-1),
EN 50021 ir EN 61326-1(IEC 61326-1).
ЕО декларация за съответствие
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на разпоредбите на ди рективи 89/336/EИО, 92/31/EИО, 94/9/EИО и
73/23/EИО и отговаряна следните стандарти и нормативни документи: DIN EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), DIN EN 61326-1(IEC 61326-1),DIN EN 50021 и DIN EN 61326-1(IEC 61326-1).
DDEECCLLAARRAAŢŢIIEE DDEE CCOONNFFOORRMMIITTAATTEE CCE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs corespunde prevederilor di­rectivelor 89/336/CE, 92/31/CE, 94/9/CE şi 73/23/CE precum şi următoarelor norme şi documente normative: DIN EN 61010-1(IEC/CEI 61010-1), DIN EN 61326-1(IEC 61326-1) DIN EN 50021 şi DIN EN 61326-1(IEC 61326-1).
A
E
LLT
BBG
RRO
T
G
O
3
IInnhhaallttssvveerrzzeeiicchhnniiss
Seite
Sicherheitshinweise 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 Auspacken 5 Bedienung 5 Wartung und Reinigung 6 Zubehör 6 Gewährleistung 6 Technische Daten 6
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
Leesseenn SSiiee ddiiee BBeettrriieebbssaannlleeiittuunngg vvoorr IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee vvoollll--
L
• ssttäännddiigg uunndd bbeeaacchhtteenn SSiiee ddiiee SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee.
• B
ewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich
auf.
• Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz -und Unfallverhütungsvorschriften.
AAcchhttuunngg -- MMaaggnneettiissmmuuss!
• Beac
hten Sie die Auswirkungen des Magnet-
netfeldes (Herzschrittmacher, Datenträger...).
• Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entspre­chend der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Medi­ums. Ansonsten besteht eine Gefährdung durch:
- Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten
- Herausschleudern von Teilen
4
• Das Gerät ist nicht für den Handbetrieb geeignet.
!
Stellen Sie das Gerät frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen, rutschfesten, trockenen und feuerfesten Flä­che auf.
Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt sein.
Stellen Sie vor Inbetriebnahme den Drehknopf auf
Linksanschlag. Steigern Sie die Drehzahl langsam. Re­duzieren Sie die Drehzahl, falls
- Medium infolge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß
spritzt
- unruhiger Lauf auftritt
- das Gefäß sich auf der Aufstellplatte bewegt.
Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Beschädigungen.
• Verwenden Sie keine beschädigten Teile. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Ersatzteile, die dem Origi­nal in Funktion und Qualität gleich sind.
• Beachten und vermeiden Sie eine Gefährdung durch
.
- entzündliche Materialien
- Glasbruch
- falsche Dimensionierung des Gefäßes
- zu hohen Füllstand des Mediums
- unsicherer Stand des Gefäßes oder des gesamten
Aufbaues.
• Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Energieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
• Eventuell kann Abrieb von rotierenden Zubehörteilen in das zu bearbeitende Medium gelangen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmosphären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
• Die Trennung des Gerätes vom Stromversorgungs­netz erfolgt nur durch Ziehen des Steckernetzteiles.
DE
• Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel „Technische Daten“ beschrieben wird, gewährleistet.
• Der Schwerpunkt des Aufbaus muss innerhalb der Auf­stellfläche liegen.
• Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr läuft das Gerät von selbst wieder an.
• Im Betrieb kann sich das Gerät erwärmen.
• Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netz­spannung übereinstimmen.
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zube­hör.
• Das Gerät und das Steckernetzteil sind wartungsfrei und dürfen nicht geöffnet werden.
BBeessttiimmmmuunnggssggeemmääßßeerr GGeebbrraauucchh
VVeerrwweenndduunngg
-
zum Mischen von Flüssigkeiten
VVeerrwweenndduunnggssggeebbiieett Laboratorien - Schulen - Apotheken
-
AAuussppaacckkeenn
• Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition).
• Lieferumfang
- Ein Magnetrührer - eine Betriebsanleitung
BBeeddiieennuunngg
• Inbetriebnahme
- Drehknopf auf Linksanschlag stellen (rastet hör- und fühlbar ein).
- Geben Sie ein Magnetstäbchen in ein für magnetische Feldlinien durchlässiges Gefäß und befüllen Sie das Gefäß mit dem zu bearbeitenden Medium.
- Stellen Sie das Gefäß zentrisch auf die Aufstellfläche.
- Gerät an eine Steckdose anschließen (Spannungs­angabe auf Typenschild muss mit Netzspannung übereinstimmen.
- Drehzahl mit Drehknopf einstellen
(Rechtsdrehung = höhere Drehzahl;
Linksdrehung = niedrige Drehzahl).
• Beenden
- Drehknopf auf Linksanschlag stellen (rastet hör­und fühlbar ein), Motor ist ausgeschaltet.
- Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen
5
WWaarrttuunngg uunndd RReeiinniigguunngg
Das Gerät arbeitet wartungsfrei. Reinigung
Ziehen Sie zum Reinigen das Stecker­netzteil.
Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum Reinigen von:
Farbstoffen Isopropanol Baustoffen Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol
Kosmetika Tensidhaltiges Wasser, Isopropanol Nahrungsmitteln Tensidhaltiges Wasser Brennstoffen Tensidhaltiges Wasser
Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
- Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhand­schuhe.
- Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekontaminationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei IKA nach.
GGeewwäähhrrlleeiissttuunngg
Entsprechend den IKA-Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewähr­leistungsfall wenden Sie sich bitte an IKA, oder senden Sie das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nen­nung der Reklamationsgründe direkt an IKA. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
6
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile
und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handha­bung und unzureichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, zurückzu­führen sind.
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
V
Bemessungsspannung Bemessungsfrequenz Aufnahmeleistung
abeleistung
Abg Drehzahl (einstellbar) Zul. Einschaltdauer Zul
. Umgebungstemperatur
Zul. relative Feuchte
utzart nach EN 60529 IP 21
Sch Verschmutzungsgrad 2 Überspannungskategorie II Schutzklasse III Transporttemperatur Lagertemperatur Geräteeinsatz über NN Gefäßdurchmesser (max.) Magnetstab (max.) Rührmenge (max.) H2O
essungen
Abm Gewicht
VAACC
HHz W
W
W
W
rrppm %
%
°°C
C
%
%
°°C
C
°°C
C
m
m
mmm mmm mml mmm kkg
g
z
m
m m l m
100 50/ 10 7, 0 100 +5 80
-2
-1 ma ø 70 ø 6 x 30 250 95 0,
- 240
60
2 / 300...1800 ±25%
bis +40
5 bis +70 0 bis +70
x. 2000
x 116 x 40
32
EN
CCoonntteennttss
Page
Safety instructions 7 Correct use 8 Unpacking 8 Operation 8 Maintenance and cleaning 9 Accessories 9 Warranty 9 Technical data 9
SSaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss
Reeaadd tthhee ooppeerraattiinngg iinnssttrruuccttiioonnss iinn ffuullll bbeeffoorree ssttaarrttiinngg uupp
R
• aanndd ffoollllooww tthhee ssaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss.
ep the operating instructions in a place where they can
• Ke be accessed by everyone.
• Ensure that only trained staff work with the appliance.
• Follow the safety instructions, guidelines, occupational health and safety and accident prevention regulations.
CCaauuttiioonn -- MMaaggnneettiissmm!
• field have to be taken into account (e.g. data sto­rage media, cardiac pacemakers...).
• Wear your personal protective equipment in accordance with the hazard category of the media to be processed. Otherwise there is a risk from:
- splashing and evaporation of liquids
- ejection of parts
• The appliance is not suitable for manual operation.
.
!
Ef
fects of the magnetic
Set up the appliance in a spacious area on an even, sta­ble, clean, non-slip, dry and fireproof surface.
The feet of the appliance must be clean and undama­ged.
Position the knob at the left stop before starting up. Gradually increase the speed. Reduce the speed if
- the medium splashes out of the vessel because the
speed is too high
- the appliance is not running smoothly
- the container moves on the base plate.
Check the appliance and accessories beforehand for damage.
• Do not used damaged components. Only replace da­maged parts with spare parts identical to the original in function and quality.
• Beware of and avoid hazards due to
- flammable materials
- glass breakage
- incorrect container size
- overfilling of media
- unsafe condition of container or of the complete
assembly.
• Only process media that will not react dangerously to the extra energy produced through processing. This also ap­plies to any energy produced in other ways, e.g. through light irradiation.
• It may be possible for wear debris from rotating acces­sory parts to reach the material being processed. D
Doo nnoott
• with hazardous substances or under water.
• The appliance must only be disconnected from the mains supply by pulling out the plug-in power supply unit.
rate the appliance in explosive atmospheres,
ope
7
• Safe operation is only guarnateed with the accessories described in the “Technical data” chapter.
• The centre of gravity of the assembly must lie within the the surface on which it is set up.
• The device will automatically restart following any inter­ruption to the power supply.
• The appliance may heat up when in use.
• The voltage stated on the type plate must correspond to the mains voltage.
• Protect the appliance and accessories from bumps and impacts.
• The appliance and the power supply unit are mainten­ance-free and must not be opened.
CCoorrrreecctt uussee
•UUssee
- for
mixing liquids
RRaannggee ooff uussee
8
- Lab
oratories - Schools - Pharmacies
UUnnppaacckkiinngg
• Unpacking
- Please unpack the device carefully
- In the case of any damage a detailed report must be set immediately (post, rail or forwarder).
• Contents of package
- Magnetic stirrer - Operating instructions
OOppeerraattiinngg
• Starting up
- Set the knob to the left stop (you will hear and feel it clicking into place).
- Place a magnetic rod in a vessel which is penetrable for magnetic field lines and fill the vessel with the medium to be processed.
- Place the vessel on the centre of the heating plate.
- Connect the appliance to a socket (the voltage stated on the nameplate must correspond to the mains voltage).
- Set the speed using the knob (Turn to right to increase speed; turn to left to reduce speed).
• Shutting down
- Set the knob to the left stop (you will hear and feel it clicking into place), the motor is switched off.
- Disconnect appliance from mains when not in use
MMaaiinntteennaannccee aanndd cclleeaanniinngg
The device is maintenance-free. Cleaning
For cleaning disconnect the plug-in power supply unit.
Only use cleansing agents which have been recommended by IKA.
Use to remove: Dyes isopropyl alcohol Construction materials isopropyl alcohol/water containing surfactant Cosmetics isopropyl alcohol/water containing surfactant Foodstuffs water containing surfactant Fuels water containing surfactant
Do not allow moisture to get into the appliance when cleaning.
- Wear protective gloves when cleaning the device.
- Please consult with IKA before using any cleaning or de­containation methods, other than those recommended here.
WWaarrrraannttyy
In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine directly to our factory, enclosing the delivery invoice and gi­ving reasons for the claim. You will be liable for freight costs. The warranty does not cover worn out parts, nor does it
apply to faults resulting from improper use, insufficient care or maintenance not carried out in accordance with the instructions in this operating manual.
TTeecchhnniiccaall ddaattaa
Plug-in power supply unit: Rated voltage Rated frequency Absorbed power
ower input
P Speed (adjustable) Operating time Ambient temperature Ambient humidity (relative)
N 60529 protection class IP 21
E Pollution degree 2 Overvoltage category II Protection class III Transport temperature Storage temperature Operation at a terestrial altitude Test tube size (max.) Stirring bar (max.) Max. stirring quantity Dimensions Weight
VAACC
V
10
0 - 240
HHz
z
50
/60
W
W
10
W
W
7.
2
0
/ 300...1800 ±25%
rrppm
m
%
%
10
0
°°C
C
+5
to +40
%
%
80
°°C
C
to +70
-25
°°C
C
-10
to +70
max. 2000 above sea level
m
m
mmm
m
ø 70
mmm
m
ø 6 x
30
mml
l
0
25
mmm
m
95
x 116 x 40
32
0.
kkg
g
9
SSoommmmaaiirree
Page
Conseils de sécurité 10 Utilisation conforme aux prescriptions 11 Déballage 11 Utilisation 11 Entretien et nettoyage 11 Accessoires 12 Garantie 12 Caractéristiques techniques 12
CCoonnsseeiillss ddee ssééccuurriittéé
L
Liisseezz iinnttééggrraalleemmeenntt llaa nnoottiiccee dd’’uuttiilliissaattiioonn aavvaanntt llaa mmiissee
• eenn sseerrvviiccee eett rreessppeecctteezz lleess ccoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé.
• La
issez la notice à portée de tous.
• Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliseur l’appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
AAtttteennttiioonn -- MMaaggnnééttiissmmee!
• champ magnétique (par ex. supports d’informa­tions, stimulateurs cardiaques...).
• Portez votre équipment de protection personnel selon la classe de danger du milieu à taiter. Sinon, vous vous ex­posez à des dangers:
- aspersion de liquides
- éjection de pièces L’appareil n’est pas adapté à un fonctionnement manuel.
10
!
At
tention aux effets du
• Placez le statif sur une surface plane, stable, propre, non glissante, sèche et inflammable.
Les pieds de l’appareil doivent être propres et en parfait état.
• Avant la mise en service, placez le bouton rotatifen butée gauche. Augmentez doucement lr régime. Réduisez le régime si
- le milieu est aspergé hors du récipient à cause d’un
régime trop élevé
- le fonctionnement ets irrégulier
- l’appareil commence à se déplacer en raison des for-
ces dynamiques.
• Avant toute utilisation, contrôlez l’etat de l’appareil et des accessoires. N’utilisez pas les pièces endommagées. Ne remplacez les
• pièces endommagées que par des pièces de rechange
.
dont la fonction et la qualité correspondent à original.
• Vous vous exposez à des danger par
- les matériaux inflammables
- les bris de verre
- une mauvaise taille du récipient
- un niveau de remplissage trop élevé du milieu
- l’instabilité du récipient ou du complet ensemble.
• Ne traitez que des milieux pour les quels l’apport d’èner­gie pendant l’opération ne pose pas problème. Cela vaut aussi pour les autres apports d’ènergie, comme la radia­tion lumineuse par ex..
• Des particules d’abrasion des pièces rotatives des ac­cessoires peuvent éventuellement arrier dans le milieu à travailler.
• N’utilisez pas l’appareil dans les atmosphères explosives, avec des matières dangereuses et sous l’eau.
• Il n’est possible de couper l’alimentation électrique qu’en
FR
Loading...
+ 22 hidden pages