Indicaciones de seguridad ES 58
Veiligheidsinstructies NL 60
Norme di sicurezza IT 62
Säkerhetsanvisningar SV 64
Sikkerhedshenvisninger DA 66
Sikkerhedsanvisninger NO 68
Turvallisuusohjeet FI 70
Normas de segurana PT 72
Υποδείξεις ασφαλείας EL 74
Betriebsanleitung DE 3
Operating instructions EN 14
Mode d’emploi FR 25
Инструкция по эксплуатации
使用说明ZH 47
Wskazwki bezpieczeństwa PL 76
Bezpenostní upozornĕn CS 78
Biztonsági utasitások HU 80
Varnostna navodila SL 82
Bezpenostné pokyny SK 84
Ohutusjuhised ET 86
Droības Norādes LV 88
Saugos Reikalavimai LT 90
Инструкции за безопасност BG 92
Indicaţii de siguranţă RO 94
RU 36
Reg.-No. 4343-01
Ursprungssprache
DE
Inhaltsverzeichnis
Seite
EG-Konformitätserklärung 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Auspacken 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6
Wissenswertes 6
Aufstellung und Inbetriebnahme 7
Wartung und Reinigung 10
Zubehör 10
Störungen und Fehlercodes 11
Gewährleistung 12
Technische Daten 12
Montageanleitung Sicherheitsendschalter 96
Verdrahtungsplan T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX® 97
EG - Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, -2-051; EN 12100-1, -2; EN 61326-1
und EN 60204-1.
Zeichenerklärung
Allgemeiner Gefahrenhinweis
Mit diesem Symbol sind Informationen gekennzeichnet, die für die Sicherheit Ihrer Gesundheit von abso-luter Bedeutung sind. Missachtung kann zur Gesundheitsbeeinträchtigung und Verletzung führen.
Mit diesem Symbol sind Informationen gekennzeichnet, die für die technische Funktion des Gerätes von
ACHTUNG!
GEFAHR!
WARNUNG!
Bedeutung sind. Missachtung kann Beschädigungen am Gerät zur Folge haben.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass vor allem mit Gefahren für Personen zurechnen ist (Lebensgefahr, Verletzungsgefahr).
Dieses Symbol weist darauf hin, dass vor allem mit Gefahren für Maschine, Material und Umwelt zu rechnen
ist.
3
Sicherheitshinweise
Zu Ihrem Schutz
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetrieb nahme vollständig und beachten Sie die Sicher heitshinweise.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
• Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät ar-
beitet.
•
Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz-
und Unfallverhütungsvorschriften.
•
Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung entsprechend der
Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten besteht eine Gefährdung durch:
- Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten
-
Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungsstücken und Schmuck.
• Das Gerät muss vor der Inbetriebnahme von einer Fachkraft
verdrahtet werden, ansonsten besteht die Gefahr durch Strom-
schlag!
• Verwenden Sie eine Sicherheitsabschaltung für höhenverstellbare Stative!
• Ist das Gerät während des Betriebes nicht gefahrlos auszuschal-
ten, muss ein zusätzlicher, gut erreichbarer NOT-HALT-Schalter
im Arbeitsbereich installiert werden.
• Stellen Sie das Stativ frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
rutschfesten, trockenen und feuerfesten Fläche auf.
• Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.
• Das Gerät ist nicht für Handbetrieb geeignet.
• Befestigen Sie das Rührgefäß gut. Achten Sie auf gute Stand-
festigkeit.
• Sichern Sie das Rührgefäß gegen Verdrehen.
• Sichern Sie Glasgefäße immer mittels eines Spannhalters gegen
Mitdrehen. Wenn in Glasgefäßen gearbeitet wird, darf das Dispergierwerkzeug nicht mit dem Glas in Berührung kommen.
• Beachten Sie die Betriebsanleitung von Dispergierwerkzeug
und Zubehör.
• Es dürfen nur von IKA® freigegebene Dispergierwerkzeuge eingesetzt werden!
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Dispergierwerkzeug.
• Betreiben Sie das Dispergierwerkzeug nur im Rührgefäß.
• Betreiben Sie das Dispergierwerkzeug nie trocken. Ohne Küh-
lung der Werkzeuge durch das Medium können Dichtung und
Lagerung zerstört werden.
• Zwischen Medium und Dispergierschaft können elektrostatische Entladungen stattfinden, die zu einer unmittelbaren
Gefährdung führen. Der Bereich zwischen Medium und Antriebswelle oder zwischen Rotor und Stator kann sich unter
Umständen elektrostatisch aufladen und eine durch Verdunstung des Mediums hervorgerufene explosive Atmosphäre zünden. Des weiteren kann sich bei fortgeschrittener Verdunstung
des Mediums die Gleitringdichtung so stark erhitzen, dass sie
zu einem Zünden oder Brennen des Mediums führen würde.
Aus diesem Grund dürfen mit dem Dispergiergerät keine entzündlichen oder brennbaren Materialien bearbeitet werden.
• Schneller Temperaturwechsel des Mediums (Schock!) kann die
Hartmetalldichtflächen des Dispergierwerkzeuges S 65-KG HH
zerstören.
• Überprüfen Sie den festen Sitz der Griffschraube und ziehen Sie
diese gegebenenfalls an.
• Beachten Sie vor dem Einschalten die Mindesteintauchtiefe des
jeweiligen Dispergierschaftes in das Medium (siehe Betriebs-
anleitung des Dispergierwerkzeuges, Kapitel "Technische Da-
ten"), um Spritzer zu vermeiden.
• Halten Sie den Mindestabstand von 30 mm zwischen Dispergier-
werkzeug und Gefäßboden ein.
• Achten Sie darauf, dass das Stativ nicht zu wandern beginnt.
•
Schalten Sie das Gerät bei Unwucht oder außergewöhnlichen
Geräuschen sofort aus. Tauschen Sie das Dispergierwerkzeug
aus. Falls weiterhin Unwucht oder außergewöhnliche Geräusche auftreten, senden Sie das Gerät zur Reparatur an den
Händler oder den Hersteller mit einer beiliegenden Fehlerbeschreibung zurück.
• Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung bei starker Ge-
räuschentwicklung durch die Wechselwirkung zwischen Medium und Dispergierwerkzeug.
• Während dem Betrieb nicht an drehende Teile fassen!
• Im Betrieb und noch relativ lange danach können Dispergier-
werkzeug und Lager sehr heiß sein. Tragen Sie Ihre persönliche
Schutzausrüstung.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze und Kühlrippen am Motor zur
Kühlung des Antriebes nicht zu.
• Achten Sie beim Zudosieren von Pulvern darauf, dass Sie nicht
zu nahe am Motor sind. Pulver kann in den Antrieb eingesaugt
werden.
• Eventuell kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zube-
hörteilen in das zu bearbeitende Medium gelangen.
• Verarbeiten Sie krankheitserregende Materialien nur in ge-
schlossenen Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an IKA®.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmo-
sphären, mit Gefahrstoffen und unter Wasser.
• Bearbeiten sie keine brennbaren oder entzündlichen Materi-
alien.
• Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch
das Bearbeiten unbedenklich ist. Dies gilt auch für andere Energieeinträge, z.B. durch Lichteinstrahlung.
• Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im Kapitel „Zubehör“
beschrieben wird, gewährleistet.
• Montieren Sie das Zubehör nur bei gezogenem Netzstecker.
• Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr oder einer mecha-
nischen Unterbrechung während eines Dispergiervorganges
läuft das Gerät nicht von selbst wieder an.
Sicherheitshinweise T 65 basic ULTRA-TURRAX
• Vor Inbetriebnahme muss unbedingt auf die richtige Drehrich-
tung des Motors geachtet werden (Probelauf ohne Dispergierwerkzeug: Drehrichtung des Motors laut Pfeilschild am Motor,
bzw. bei Motordraufsicht, Drehrichtung im Uhrzeigersinn). Die
falsche Drehrichtung kann dazu führen, dass sich der Rotor
oder Stator am Schaft löst.
• Wird das Gerät mit einem 5-poligen Stecker an verschiedenen
Standorten betrieben, ist vor Inbetriebnahme die Drehrichtung
ohne montiertem Dispergierwerkzeug zu prüfen.
• Bei diesem Gerät muss ein NOT-HALT-Schalter installiert wer-
den.
• Die Trennung des Gerätes vom Stromversorgungsnetz erfolgt
nur durch Ziehen des Netz- bzw. Gerätesteckers.
• Die Steckdose für die Netzanschlussleitung muss leicht erreich-
bar und zugänglich sein.
®
4
Sicherheitshinweise T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
• Schalten Sie beim Wechsel des Dispergierwerkzeuges das Ge-
rät am Hauptschalter aus.
• Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die kleinste Dreh-
zahl ein, da das Gerät mit der zuletzt eingestellten Drehzahl zu
laufen beginnt. Steigern Sie die Drehzahl langsam.
• Reduzieren Sie die Drehzahl, falls Medium infolge zu hoher
Drehzahl aus dem Gefäß spritzt.
• Gefahr durch Frequenzumrichter
In der Steuerung des T 65 digital ULTRA-TURRAX® wird ein Frequenzumrichter eingesetzt. Die-
GEFAHR!
ser beinhaltet die Gefahr, dass im Gerät bzw. an
seinen Klemmen lebensgefährliche Spannungen bis
zu fünf Minuten nach Abschalten der Anlage anstehen können.
Ebenso kann es sein, daß wenn die Anlage mit
dem Netz verbunden ist, der Motor sich aber nicht
dreht, an den Klemmen bzw. der Zuleitung zum
Motor eine gefährliche Spannung ansteht.
• Gefahr durch erhöhte Ableitströme
In der Steuerung des T 65 digital ULTRA-TURRAX
GEFAHR!
wird ein Frequenzumrichter und ein EMV-Filter eingesetzt. Dies beinhaltet die Gefahr, dass erhöhte
Ableitströme (> 3,5 mA) entstehen.
Die Anlage ist zusätzlich zum Erdungsleiter im Netzanschluss mit einem weiteren Schutzleiteranschluss
von mindestens 10 mm
2
zu verbinden.
• Das Trennen des Motors und Frequenzumrichters vom Strom-
versorgungsnetz erfolgt durch Abschalten am NOT-HALT
(Hauptschalter).
• Vor dem Anschließen der Steuerung oder des Sta-
tivendschalters muss gewährleistet sein, dass keine
Spannung anliegt.
GEFAHR!
Der Anschluß darf nur durch autorisiertes Personal
geschehen.
• Arbeiten an elektrischen Anlagen: Die Anlage
steht, wenn die Stromversorgung angeschlossen
ist, unter Spannung. Diese Spannung kann beim
GEFAHR!
Berühren lebensgefährliche Auswirkungen haben.
Arbeiten dürfen nur durch autorisierte Personen
erfolgen. Die entsprechenden Richtlinien sind einzuhalten.
• Gefahr durch Maschine: Die Maschine selbst birgt
Gefahren für den Anwender, die durch den Anwender abgesichert werden müssen. Die Steuerung hat
WARNUNG!
die Möglichkeit zur Einschleifung von Endschaltern.
Siehe "Verdrahtungsplan T 65 basic/ digital ULT-
RA-TURRAX
®
".
• Zusätzlicher Schutz bei Verwendung von RCD-Fehler-
stromschutzschalter beim Anschließen des T 65 digital
ULTRA-TURRAX
®
.
Zusätzlicher Schutz durch Verwendung eines RCD-Schutzglie-
des: RCD-Relais-Fehlerstrom-Schutzschalter können ein zusätzlicher Schutz sein, vorausgesetzt, die örtlichen Sicherheitsvorschriften werden eingehalten. Bei Erdungsfehlern können
®
Gleichspannungsanteile im Fehlerstrom entstehen. Niemals einen RCD Typ A verwenden, da sie für Fehlerströme mit Gleichspannungsanteil ungeeignet sind.
Wenn RCD-Relais verwendet werden, müssen sie geeignet sein für:
- den Schutz von Installationen mit Gleichspannungsanteil im
Fehlerstrom (Drehstrom-Gleichrichterbrücke),
-
kurzzeitiges Ableiten von Impulsstromspitzen beim Einschalten,
- hohe Ableitströme.
Zum Schutz des Gerätes
• Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
• Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspannung
übereinstimmen.
• Abnehmbare Geräteile müssen wieder am Gerät angebracht
werden, um das Eindringen von Fremdkörpern, Flüssigkeiten
etc. zu verhindern.
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät oder Zubehör.
• Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
Auspacken
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf
(Post, Bahn oder Spedition)
5
• Lieferumfang
Dispergiergerät T 65 basic ULTRA-TURRAX
- Dispergiergerät T 65 basic ULTRA-TURRAX
®
®
- Dreiteiliges Werkzeugset für Dispergierwerkzeuge der
Baureihe S 65....
Dispergiergerät T 65 digital ULTRA-TURRAX
- Dispergiergerät T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
®
- Dreiteiliges Werkzeugset für Dispergierwerkzeuge der
Baureihe S 65....
- Rotorschlüssel
- Hakenschlüssel
- Wellenschlüssel
- Kabelverschraubung
für Stativendschalter
- Winkelschraubendreher
DIN 911
- Betriebsanleitung
Nicht im Lieferumfang enthalten ist das Anschlusskabel.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Verwendung
Die Antriebseinheit ist in Verbindung mit einem von uns empfohlenen Dispergierwerkzeug ein hochtouriges Dispergier- und
Emulgiergerät zum Bearbeiten von fließfähigen bzw. flüssigen
Medien im Chargenbetrieb.
zur Herstellung von:
- Emulsionen
- Dispersionen
- Nasszerkleinerung
Betriebsart:
- am Stativ
- Rotorschlüssel
- Hakenschlüssel
- Wellenschlüssel
- Kabelverschraubung
für Stativendschalter
- Winkelschraubendreher
DIN 911
- Betriebsanleitung
Nicht im Lieferumfang enthalten ist das Anschlusskabel.
• Verwendungsgebiet
- Laboratorien - Technikum
- Kleinproduktion
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird oder wenn das Gerät in
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entgegen der Herstellervorgabe betrieben wird oder wenn Veränderungen an Gerät
oder Leiterplatte durch Dritte vorgenommen werden.
Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen geeignet, außer Wohnbereichen und Bereichen, die direkt an ein Niederspannungs-Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Wohnbereiche versorgt.
Wissenswertes
Unter Dispergieren versteht man das Zerteilen und Auseinanderstreuen einer festen, flüssigen oder gasigen Phase in einer mit
dieser nicht vollkommen mischbare, Flüssigkeit.
Das Rotor-Stator-Prinzip
Aufgrund der hohen Drehzahl des Rotors wird das zu verarbei-
tende Medium selbständig axial in den Dispergierkopf gesaugt
und anschließend radial durch die Schlitze der Rotor-Stator Anordnung gepresst. Durch die großen Beschleunigungskräfte wird
das Material von sehr starken Scher- und Schubkräften beansprucht. Im Scherspalt zwischen Rotor und Stator tritt zusätzlich
eine große
Turbulenz auf, die zu einer optimalen Durchmischung der Suspension führt.
Maßgebend für den Dispergierwirkungsgrad ist das Produkt aus
Schergradient und der Verweilzeit der Partikel im Scherfeld. Der
optimale Bereich für die Umfangsgeschwindigkeit der RotorStator-Anordnung liegt bei 10-24 m/s.
Meistens reicht eine Bearbeitungszeit von wenigen Minuten, um
die gewünschte Endfeinheit zu erzeugen. Lange Bearbeitungszeiten verbessern die erreichbare Feinheit nur unwesentlich, sie
erhöhen lediglich die Temperatur des Mediums durch die eingebrachte Energie.
Fig. 1
6
Aufstellung und Inbetriebnahme
Montage und Elektroinstallation
Fig. 2
Teleskopstativ T 653
®
Für den Betrieb muss das Dispergiergerät am IKA
-Teleskopstativ
T 653 oder an einem anderen für dieses Gerät zugelassenem
Stativ befestigt sein.
In Verbindung mit dem IKA®-Teleskopstativ T 653 kann das Dispergiergerät auch für hochbauende Mischbehälter eingesetzt
werden.
Informationen zum diesem Produkt entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung "Teleskopstative".
Der Anschluss darf nur durch autorisiertes Personal geschehen.
Die einschlägigen Bestimmungen sind zu beachten.
Elektrischer Anschluss (siehe hierzu Schaltplan T 65 basic/
digital ULTRA-TURRAX
®
):
Die Steuerung muss zuerst an die Maschine und danach an die
Stromversorgung angeschlossen werden.
Der elektrische Anschluss an die Stromversorgung ist gemäß der
im Schaltplan angegebenen Daten bezüglich Nennspannung,
Nennfrequenz, Nennstrom und maximaler Absicherung herzu-
stellen.
Den Anschluss der Schaltung ersehen Sie aus dem beigefügten
Verdrahtungsplan.
Nach Anschluss der Stromversorgung ist die Anlage betriebsbereit.
Der kundenseits anzubingende NOT-HALT-Schalter wird zwischen
Netzanschluss und Verdrahtungskasten am Gerät montiert.
Motorschutz T 65 basic ULTRA-TURRAX
®
Der kugelgelagerte Drehstrommotor ist wartungsfrei. Er trägt in
seinem angebauten Schaltkasten eine spezielle Sicherheitseinrich-
tung für den Betrieb bei Überstrom und Unterspannung (Unter-
spannungsauslöser), um den Motor bleibend abzuschalten und
eine thermische Beschädigung zu vermeiden. Das Gerät kann
erst dann wieder in Betrieb genommen werden, wenn die für
den Motor erforderliche Energieversorgung wieder hergestellt
ist.
Die für den Motor zugrundeliegenden Anschluss und Bemessungsdaten können dem Leistungsschild auf dem Motor entnommen werden.
Das Dispergiergerät wird, wie in der Abbildung ersichtlich, mit
zwei Innensechskantschrauben M12 (G) und Zahnscheiben am
Teleskopstativ T 653 befestigt. Schrauben und Zahnscheiben sind
im Lieferumfang des Stativs enthalten. Zur Montage des Gerätes
ist ein Winkelschraubendreher DIN 912 SW 10 und ein Helfer
erforderlich.
Montage Teleskopstativ
Das Teleskopstativ muss kippsicher und rutschfest
aufgestellt werden, es darf seine Position während
des Betriebs nicht ändern.
Besondere Gefahrenstellen wie zum Beispiel Quetschen, rotierende Teile, Feststellschrauben für die Stativsäule, sind in
der Abbildung „Montage Dispergiergerät” mit einem Ausrufezeichen gekennzeichnet. Im Betrieb ist insbesondere auf
diese Gefahrenstellen zu achten!
Elektroinstallation
Der elektrische Anschluss des Dispergiergerätes
erfolgt entsprechend dem Verdrahtungsplan (siehe
ACHTUNG!
„Verdrahtungsplan“) durch eine Fachkraft.
Vor dem Anschließen der Steuerung muss gewährleistet sein,
dass keine Spannung anliegt.
Motorschutz T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
Der Drehstrommotor mit integriertem Frequenzumrichter ist war-
tungsfrei und gegen Überstrom und Übertemperatur geschützt.
Ein entsprechender Fehler wird auf dem Display angezeigt, siehe
Kapitel "Fehlercode". Der T 65 digital ULTRA-TURRAX® schaltet
sich nicht von selbst wieder an, wenn der Fehler korrigiert wurde.
Die für den Motor zugrundeliegenden Anschluss und Bemessungsdaten können dem Leistungsschild auf dem Motor entnommen werden.
Sicherheitsabschaltung
Bei einer Höhenverstellung des Teleskopstativs während
des Betriebs muss das Dispergiergerät ab
muss das Teleskopstativ mit einer
schalten. Dazu
Sicherheitsabschal-
tung ausgerüstet sein.
Zu diesem Zweck empfehlen wir die Montage des Sicherheitsendschalters SI 400 zusammen mit der Halterung SI 474 (siehe
"Zubehör").
Die Verdrahtung des Sicherheitsendschalters SI 400 erfolgt im
Verdrahtungskasten des
(siehe Verdrahtungsplan
T 65 basic/digital ULTRATURRAX®
T 65 basic/digital ULTRATURRAX®).
7
Montage Sicherheitsendschalter
Zwischen Sicherheitsendschalter, Schaltkontakt und dem
Endanschlag besteht Quetschgefahr!
Montieren Sie den Sicherheitsendschalter SI400 zusammen mit
der Halterung SI474 an Teleskopstativ T653. Beachten Sie dazu
die Montageanleitung "Sicherheitsendschalter".
Montage des Dispergierwerkzeuges
Das Gerät darf nur mit einem Schaft der Serie S 65 --- betrieben
werden.
Der Dispergierschaft (2) wird bis zum Anschlag in die Kupplung
(1) am Gerät eingesteckt und mit dem Drehknopf (3) durch
handfestes Anziehen gesichert.
1
Aufbau T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
Die Steuerung und die Maschine sind eine Einheit. Die
Bedienung der Anlage erfolgt über die Bedienelemente am
Frequenzumrichter und am Hauptschalter.
Als elektrische Verbindungen sind vorhanden:
- Stromversorgung
- Stromversorgung vom Hauptschalter zum Frequenzumrichter
- Steuerleitungen für Endschalter (optional)
Verknüpfung mit übergeordneten Steuerungen
Die Anlage besitzt eine Not-Aus-Sicherheitsabschaltung. Diese
beschränkt sich aber nur auf die Anlage, nicht auf übergeordnete
Steuerungen. Verknüpfungen dieser Art sind uns nicht bekannt
und dürfen nur in Absprache und unserer ausdrücklichen Genehmigung durchgeführt werden.
!
2
0 mm
C
!
2
Fig. 3
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebes. Die großzügig
gestalteten Kühlflächen am Motor bewirken eine gleichmäßige
Verteilung und Abstrahlung der Wärme.
Bei kleinen Mengen ist aufgrund der hohen Motorleistung,
die vorwiegend in Wärme umgewandelt wird, mit einer raschen Erwärmung des Mediums zu rechnen.
Wenn die Viskosität des zu bearbeitenden Stoffes
zu groß ist (ab ca. 5 Pas.) oder der Dampfdruck der
ACHTUNG!
Flüssigkeit sehr groß ist, kann die Strömung den
schnellen Beschleunigungen des Generators nicht
folgen und reißt ab. Dies führt zum Trockenlauf und damit
zur Zerstörung der Dichtflächen des Dispergierwerkzeuges.
Solche Substanzen müssen dem Generator zwangsweise zugeführt werden. Verwenden Sie dazu ein Durchlaufgerät (z. B.
IKA® Laborpilot) oder/und eine zusätzliche Pumpe.
8
Einschalten des Gerätes
Spannungsangabe des Typenschildes muss mit
Netzspannung übereinstimmen. Die verwende-
ACHTUNG!
te Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiter-
kontakt). Wenn diese Bedingungen erfüllt sind,
ist das Gerät nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit. Andernfalls ist sicherer Betrieb nicht gewährleistet oder
das Gerät kann beschädigt werden.
Ein- und Ausschalten des Gerätes T 65 digital ULTRA-TURRAX
- NOT-HALT/ Hauptschalter (A)
Bedienung: Der Hauptschalter ist gelb/rot markiert und besitzt
gleichzeitig die Funktion eines NOT-HALT. Bei Betätigen des
Hauptschalters wird das Gerät stromlos geschaltet.
- Drehen Sie den Drehknopf "NOT-HALT-Schalter" (A) in Uhrzeigerrichtung, das Gerät wird mit Spannung versorgt. Auf dem
Display (F) wird "rdy" (rdy = bereit) angezeigt.
®
Vor dem Einschalten des Gerätes muss das Dispergierwerkzeug
mit der Mindesteintauchtiefe (siehe Betriebsanleitung des Dispergierwerkzeuges, „Technische Daten“) in das Medium eingetaucht werden. Wegen der Sogwirkung sollte der Abstand zum
Gefäßboden 30 mm nicht unterschreiten. Das Dispergierwerkzeug sollte außermittig in das Gefäß eingebracht werden, um
Rotationsturbulenzen (Tromben) zu vermeiden.
Das Gefäß muss aus Sicherheitsgründen immer gut xiert sein.
ACHTUNG! Beim Arbeiten mit dem Sicherheitsendschalter
SI 400 ist das Gerät erst betriebsbereit, wenn es auf der vorgesehenen Arbeitshöhe xiert wurde und der Schaltkontakt den
Sicherheitsendschalter betätigt.
Erstmaliges Einschalten
Nach dem erstmaligen Einschalten muss die komplette Funktionalität noch einmal überprüft werden.
Ein- und Ausschalten des Gerätes T 65 basic ULTRA-TURRAX
Starten Sie das Gerät durch Betätigen des Tasters EIN (A).
Stoppen Sie das Gerät durch Betätigen des Tasters AUS (B).
B
A
- Stellen Sie den Drehknopf "Drehzahleinstellung" (E) auf die unterste Stufe (10%).
- Drücken Sie auf der Frontfolie die Taste "Start" (D). Das Gerät
läuft mit Sanftanlauf auf 1000 rpm.
ACHTUNG! Die Folientasten müssen mindestens eine Sekun-
de gedrückt werden, damit ein Befehl berücksichtigt wird.
- Stellen Sie die gewünschte Drehzahl mit dem Drehknopf "Drehzahleinstellung" (E) durch langsames Drehen ein. Auf dem Display (F) wird die Ist-Drehzahl angezeigt.
- Drücken Sie die Taste "Stop" (B) mindestens eine Sekunde, um
das Gerät zu stoppen. Das Gerät läuft langsam aus. Auf dem
Display (F) wird wieder "rdy" (rdy = bereit) angezeigt.
Während des Auslaufes wird "dEC" (dEC = verringern) ange-
zeigt, nach Stillstand "rdy" (rdy = bereit).
- Im Notfall betätigen Sie den "NOT-HALT", indem Sie den Drehknopf "NOT-HALT-Schalter" (A) in Gegenuhrzeigerrichtung dre-
®
hen. Das Gerät wird stromlos geschaltet, die Anzeige auf dem
Display (F) erlischt.
F
E
D
B
A
C
Fig. 4
Beim erstmaligen Einschalten muss die Drehrichtung des Motors
durch kurzes Ein- und Ausschalten überprüft werden. Dreht sich
der Motor verkehrt herum, muß durch eine qualifizierte Person
das Drehfeld geändert werden. Die Drehrichtung ist durch das
Pfeilsymbol am Motor ersichtlich.
C
Fig. 5
9
Wartung und Reinigung
Das Dispergiergerät arbeitet wartungsfrei.
Gelegentlich, mindestens jedoch alle sechs Monate, muss Folgendes überprüft werden:
- NOT-HALT-Funktion
- Funktion der Sicherheitsendschalter (Stativ in Position unten)
- Elektrische Verbraucher, Anschlüsse und Kabel auf Beschädigungen überprüfen.
Ersatzteilbestellung
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
- Gerätetyp
- Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typen- schild
- Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe Er-
satzteilbild und -liste unter www.ika.com.
Reparaturfall
Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gerei-
nigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind.
Fordern Sie hierzu das Formular “Unbedenklichkeitsbescheinigung“ bei IKA
druck des Formulares auf der IKA® Website www.ika.com.
Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung
zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
®
an, oder verwenden Sie den download Aus-
Reinigung
Reinigen Sie das IKA® Gerät nur mit diesen von IKA® freigegebenen Reinigungsmitteln:
Verschmutzung Reinigungsmittel
Farbstoffe Isopropanol
Baustoffe Tensidhaltiges Wasser,
Isopropanol
Kosmetika Tensidhaltiges Wasser,
Isopropanol
Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser
Brennstoffe Tensidhaltiges Wasser
Nicht genannte Stoffe Bitte fragen Sie
bei IKA® nach
- Tragen Sie zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe.
- Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das
Reinigungsmittel gelegt werden.
- Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
- Falls andere als die empfohlenen Reinigungs- oder Dekontaminationsmethoden angewendet werden, fragen Sie bitte bei
IKA® nach.
T 653 Teleskopstativ
SI 400 Sicherheitsendschalter
SI 474 Halterung
Zubehör
S
65 KG-HH-G 65 G Dispergierwerkzeug grob
S 65 KG-HH-G 65 M Dispergierwerkzeug mittel
S 65 KG-HH-G 65 F Dispergierwerkzeug fein
10
Störungen und Fehlercodes
Störungen T 65 basic ULTRA-TURRAX
®
Ursache Folge Korrektur
Ausfall der Netzspannung Das Gerät kann am Hauptschalter Überprüfen der Spannungsversorgung
nicht eingeschaltet werden. durch autorisiertes Personal.
Die Anlage hat sich ausgeschaltet.
Vorbeugung:
Überprüfen der Spannungsversorgung
Stativ nicht in Position (wenn Das Gerät kann am Hauptschalter Stativ in Position bringen.
Stativsicherheitsendschalter nicht eingeschaltet werden.
angeschlossen ist) Die Anlage hat sich ausgeschaltet. Vorbeugung:
Hat keine dieser Ursachen zur Nichtfunktion geführt bzw. sind andere Störungen als die beschriebene aufgetreten, muss das Gerät
durch autorisiertes Personal überprüft werden.
Fehlercodes T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
Bei einer Störung während des Betriebes gehen Sie wie folgt vor:
Gerät am Hauptschalter (A) ausschalten
Korrekturmaßnahmen treffen
Gerät erneut starten
Alle Fehlercodes werden mit der Anzeige "trip" angezeigt d.h. es erscheint abwechselnd "trip" und der entsprechende Fehlercode.
Fehler- Ursache Folge Korrektur
code
lt.AC Motor Überlast Gerät aus Senken sie die Last durch reduzieren der
Drehzahl. Speziell bei hochviskosen
Medien und hohen Drehzahlen kann es
zur Überlast kommen.
Oht1 Übertemperatur Gerät aus Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie
es abkühlen, Reduzieren Sie eventuell die
Last oder den Betriebszyklus.
OI.AC Überstrom am Frequenz- Gerät aus Senken Sie die Last durch Reduzieren der
umrichter Drehzahl.
Kommt dieser Fehler auch im Leerlauf
ohne Last, ist der Frequenzumrichter
defekt. Wenden Sie sich an den Service techniker.
OU Überspannung am Frequenz- Gerät aus Netzanschlusswerte und Versorgungs-
umrichter spannung prüfen.
Hinweis: Hochfrequente Geräusche während des Betriebes des T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
rühren teilweise bauartbedingt vom
Frequenzumrichter her. Es handelt sicher daher um keinen Defekt des Gerätes.
®
Hinweis: Die grüne und rote LED um den Drehknopf „Drehzahleinstellung“ (E) hat bei dem Gerät T 65 digital ULTRA-TURRAX
keine
Bedeutung. Fehler werden ausschließlich auf dem Display (F) angezeigt.
Hinweis: Bei einer Anzeige von anderen als den oben aufgeführten Fehlercodes schalten Sie das Gerät bitte am Hauptschalter (A)
aus und wieder ein. Erscheint der Fehlercode wieder, wenden Sie sich bitte an die IKA
®
Servicabteilung.
Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen oder bei einem anderen Fehler:
- wenden Sie sich bitte an die IKA® Serviceabteilung,
- senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung ein.
11
Gewährleistung
Entsprechend den IKA®-Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch
das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der
Reklamationsgründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten
gehen zu Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und
gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in
dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
Technische Daten
T 65 basic ULTRA-TURRAX
Motordaten bei 50 Hz bei 60 Hz
Nominalspannung VAC 3 x 400 3 x 230 3 x 400 3 x 230
Drehzahl rpm 7200 (± 300 rpm)
Zulässige Einschaltdauer % 100
Schutzart nach DIN EN 60529 IP 54
Überspannungskategorie II
Schutzklasse I
Verschmutzungsgrad 2
Schutz bei Überlast Überstrom und Unterspannungsschalter
Zulässige Umgebungstemperatur °C + 5 bis + 40
Zulassige relative Feuchte % 80
Betriebslage am Stativ, Dispergierwerkzeuge senkrecht
nach unten
Bearbeitbares Volumen (H
Antrieb Rippengekühlter Drehstrommotor mit
Poly-V-Riemengetriebestufe
Stativbefestigung Flansch in Gehäuseunterteil
Gehäusematerial Aluminium
Geräusch (ohne Dispergierwerkzeug) dbA 75
Abmessungen (BxHxT) mm 180 x 440 x 400
Gewicht kg 26
Geräteeinsatz über NN m max. 2000
®
O) l 2 - 50
2
Technische Änderung vorbehalten!
12
T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
Motordaten bei 3 x 400 V bei 3 x 230 V
Nominalspannung VAC 3 x 400 3 x 230
Bemessungsspannung VAC 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10%
Bemessungsfrequenz Hz 50/60 50/60
Aufnahmeleistung W 2600 2600
Abgabeleistung W 2200 2200
Weitere Daten
Drehzahl rpm 1000 - 9500 (±500rpm bei 9500rpm)
Drehzahlanzeige Vierstellige LED-Anzeige
(Drehzahl in rpm)
Auflösung Drehzahlanzeige rpm 100
Zulässige Einschaltdauer % 100
Schutzart nach DIN EN 60529 IP 54
Überspannungskategorie II
Schutzklasse I
Verschmutzungsgrad 2
Schutz bei Überlast Überstrom, Temperatur und
Unterspannungsschalter
Zulässige Umgebungstemperatur °C + 5 bis + 40
Zulassige relative Feuchte % 80
Betriebslage am Stativ, Dispergierwerkzeuge senkrecht
nach unten
Bearbeitbares Volumen (H2O) l 2 - 50
Antrieb Rippengekühlter Drehstrommotor mit
Frequenzumrichter und Poly-V-Riemen getriebestufe
Stativbefestigung Flansch in Gehäuseunterteil
Gehäusematerial Aluminium
Geräusch (ohne Dispergierwerkzeug) dbA 75
Abmessungen (BxHxT) mm 300 x 400 x 390
Gewicht kg 31
Geräteeinsatz über NN m max. 2000
Technische Änderung vorbehalten!
13
Source language: German
EN
Contents
Page
CE-Declaration of conformity 14
Explication of warning symbols 14
Safety instructions 15
Unpacking 16
Correct use 17
Useful information 17
Set-up and Commissioning 18
Maintenance and cleaning 21
Accessories 21
Faults and error codes 22
Warranty 23
Technical data 23
Mounting instructions safety limit switch 96
Wiring diagram T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX® 97
CE - Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/42/EC and 2004/108/EC and conforms
with the standards or standardized documents: EN 61010-1, -2-051; EN 12100-1, -2; EN 61326-1 and EN 60204-1.
Explication of warning symbols
General hazard
This symbol identifies information that is of vital importance for safeguarding your health and safety.
Disregarding this information can lead to health impairment and injuries.
This symbol identifies information that is of importance for the technically correct functioning of the
ATTENTION!
DANGER!
WARNING!
system. Disregarding this information can result in damage to the appliance or to system components.
This symbol indicates that the hazard is principally in respect of persons (risk of fatality, risk of injury).
This symbol indicates that the hazard is principally in respect of machines, materials and the environment.
14
Safety instructions
For your protection
• Read the operating instructions in full before
starting up and follow the safety instructions.
• Keep the operating instructions in a place where they can be
accessed by everyone.
• Ensure that only trained staff work with the appliance.
• Follow the safety instructions, guidelines, occupational health
and safety and accident prevention regulations.
• Wear your personal protective equipment in accordance with
the hazard category of the medium to be processed. Otherwise
there is a risk of:
- spraying and vapourisation of liquids
- body parts, hair, clothing and jewellery getting caught.
• The device must be wired by a qualified technician before first
use in order to prevent risk of electric shock!
Use a safety cutout for height adjustable stands!
•
• If the unit cannot safely switched off during operation, an ad-
ditional easily accessible EMERGENCY STOP switch must be installed in the working area.
•
Set up the stand in a spacious area on an even, stable, clean,
non-slip, dry and fireproof surface
• Check the appliance and accessories beforehand for damage
each time you use them. Do not use damaged components.
• The appliance is not suitable for manual operation.
• The agitated vessels used for stirring have to be secured. Con-
sider on a good stability of the entire structure.
• Secure the stirring vessel against twisting.
• Glass vessels must always be secured with a clamp to prevent
them spinning. When working in glass vessels, the dispersion
tool must not come into contact with the glass.
• Note the operating instructions of the dispersing tool and accessories.
• Only dispersing elements approved by IKA® may be used.
• Do not use the appliance without a dispersing element.
• Use the dispersing tool always inside the stirring vessel.
• Never run dispersion tools dry, as the gasket and bearings will
be destroyed if the tools are not cooled by the medium.
• There may be electrostatic discharges between the medium and
the dispersing instrument shaft which could pose a direct danger. In some circumstances, the region between medium and
drive shaft, or between rotor and stator, can become electro-
statically charged, and ignite an explosive atmosphere caused
by evaporation of the medium. In addition, with advanced evaporation of the medium, the slide ring seal can overheat to such
an extent that it would lead to an ignition or combustion of the
medium. For this reason, no inflammable or combustible materials must be processed with the dispersion unit.
• Rapid temperature change (thermal shock!) can destroy the
hard metal sealing surfaces of the dispersing tool S 65-KG HH.
• Check that the turning handles are secure and tighten if ne-
cessary.
•
Ensure that the shaft of the dispersing instrument is immersed
in the medium to the appropriate depth for that instrument
(see manual of the dispersing tool, chapter "Technical Data")
in order to prevent splashing.
.
•
The distance between the dispersion tool and the vessel bot-
tom should not be less than 30 mm.
• Ensure that the stand does not start to move.
•
In the event of unbalance or unusual noises, switch off the
appliance immediately. Replace the dispersing element. If there
is no difference after the change of the dispersing tool, return
it to the dealer or the manufacturer along with a description of
the fault.
• If the interaction between the medium and dispersing element
makes a loud noise, be sure to wear your personal protective
equipment.
• Do not touch rotating parts during operation!
• In operation and for a relatively long time afterwards the dis-
persing element and bearing can be very hot. Wear your personal protective equipment.
• Never cover the ventilation slots or cooling ns on the motor as
these are needed for cooling the drive system.
• Meter powder not too close to the motor. Powder can be
blown away by air turbulences of the drive.
• Abrasion of the dispersion equipment or the rotating accesso-
ries can get into the medium you are working on.
• Process pathogenic materials only in closed vessels under a
suitable extractor hood. Please contact IKA® if you have any
questions.
• Do not operate the appliance in explosive atmospheres, with
hazardous substances or under water.
• Do not process any ammable or combustible materials.
• Only process media that will not react danger- ously to the
extra energy produced throughprocessing. This also applies to
any extra energy produced in other ways, e.g. through light
irradiation.
• Safe operation is only guaranteed with the accessories described in the ”Accessories” chapter.
• Always disconnect the plug before tting accessories.
• After an interruption in the power supply, or a mechanical in-
terruption during a dispersing process, the unit does not automatically re-start.
Safety instructions T 65 basic ULTRA-TURRAX
• Before commissioning, the correct direction of rotation of the
motor must always be ensured (test run without dispersion
tool: motor rotation as indicated on the arrow plate, or clockwise rotation, looking down on motor). The wrong direction
of rotation can lead to the rotor or stator coming off the shaft.
• If the unit is operated in different locations with a 5-pin plug,
the direction of rotation must be checked before commissioning, with no dispersion tool fitted.
• An EMERGENCY STOP switch must be installed on this unit.
• The appliance can only be disconnected from the mains supply
by pulling out the mains plug or the connector plug.
• The socket for the mains cord must be easily accessible.
®
15
Safety instructions T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
• When changing over the dispersing element, switch the unit
off at the main switch.
• Make certain that the unit is set at the lowest speed before
commissioning; otherwise, the unit will begin running at the
speed last set. Gradually increase the speed.
• Reduce the speed if the medium splashes out of the vessel
because the speed is too high.
• Hazards due to frequency inverters
The control unit of the T 65 digital ULTRA-TURRAX® includes a frequency inverter. This poses the
DANGER
!
hazard that potentially fatal voltages may persist
within the unit and at its terminals for up to five
minutes after it was switched off.
It can also be the case that when the equipment
is connected to the mains but its motor is not tur-
ning, hazardous voltages may exist at the terminals
and at the supply leads to the motor.
•
Hazards due to high levels of earth leakage currents
The control unit of the T 65 digital ULTRA-TUR-
®
employs a frequency inverter and an EMC fil-
DANGER!
RAX
ter. This poses the hazard that high values of earth
leakage currents (> 3.5 mA) may arise.
In addition to the earth lead in the mains power
cable, the equipment must be provided with an
additional earth continuity conductor of at least 10
2
mm
cross-section.
• Working on electrical equipment: When the po-
wer supply is connected, high voltages are present
on the equipment. These high voltages can have fa-
DANGER!
tal effects if touched. Work may be performed only
by authorised persons. The applicable regulations
must be complied with.
•
Hazards due to the machine: The machine itself
poses hazards for the user and the user must take
appropriate precautions. The control unit has the
WARNING!
capability to link in the limit switches. See "T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX® circuit diagram".
• Additional protection is provided by use of an RCD (residual current circuit breaker) at the connection for the T 65
digital ULTRA-TURRAX
®
.
Additional protection is provided by use of an RCD protective
device: RCD relay residual current circuit breakers can provide
additional protection provided the local safety regulations are
complied with. If there are faults to earth, DC elements can
arise in the fault current. Never use an RCD type A, since these
are unsuitable for fault currents that have a DC element.
If RCD relays are used, they must be suitable for:
- the protection of installations with a DC element in the fault
current (three-phase bridge rectifiers),
-
short-term discharge of impulse current peaks at switching on,
- high earth leakage currents.
• The motor and the frequency inverter are disconnected from
the power supply by switching off at the EMERGENCY STOP
switch (main switch).
• Before connecting the control unit or the stand li-
mit switch you must make sure that no voltage is
present.
DANGER!
Connection may be performed only by authorised
persons.
Unpacking
• Unpacking
- Please unpack the device carefully.
For protection of the equipment
• The appliance may only be opened by experts.
• The voltage stated on the type plate must correspond to the
mains voltage.
• Removable parts must be refitted to the appliance to prevent
the infiltration of foreign objects, liquids etc..
• Protect the appliance and accessories from bumps and impacts.
- In the case of any damage a detailed report must be sent
immediately (post, rail or forwarder).
16
• Delivery scope
Disperser T 65 basic ULTRA-TURRAX
- Disperser T 65 basic ULTRA-TURRAX
- Threepart tool set for dispersion tools
serie S 65....
®
®
Disperser T 65 digital ULTRA-TURRAX
- Disperser T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
®
- Threepart tool set for dispersion tools
serie S 65....
- Rotor wrench
- Hook wrench
- Shaft wrench
- Cable gland for the
stand limit switch cable
- Hexagon L-wrench
DIN 911
- Operating instructions
The connection cable is not included in the scope of supply.
Correct use
• Use
When used in combination with one of our recommended dispersing elements, the drive unit is a high-speed dispersing and
emulsifying unit capable of handling free-flowing and liquid
media in batches.
Production of:
- Emulsions
- Dispersions
- Wet crushing
Operating modes:
- On stand
- Rotor wrench
- Hook wrench
- Shaft wrench
- Cable gland for the
stand limit switch cable
- Hexagon L-wrench
DIN 911
- Operating instructions
The connection cable is not included in the scope of supply.
• Range of use
- Laboratories - Technical colleges
- Small-scale production
The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is
operated with accessories that are not supplied or recommended
by the manufacturer or if the appliance is operated improperly
contrary to the manufacturer’s specifications or if the appliance
or the printed circuit board are modified by third parties.
The unit is suitable for use in all areas apart from domestic areas
and areas directly connected to a low-voltage supply which also
serves domestic areas.
Useful information
Dispersion is the dissolution and diffusion of a solid, liquid or
gaseous phase in a liquid that is not consolute with that phase.
The rotor/ stator priciple
Due to the high rotation speed of the rotor, the medium to be
processed is automatically drawn axially into the dispersion head
and then forced radially through the slots in the rotor/stator arrangement.
The high accelerations acting on the material produce extremely
strong shear and thrust forces. In addition, high turbulence occurs in the shear gap between rotor and stator, which provides
optimum mixing of the suspension.
The dispersion effectiveness is heavily dependent on the product
of the shear gradient and the time the particles spend in the
shear zone. The optimum range for the circumferential velocity
of the rotor/stator arrangement is 10 to 24 m/s.
A processing time of a few minutes is usually sucient to produce the desired fineness. Long prccessing times bring only insignificant improvements in the obtainable fineness; the energy
expended serves merely to increase the temperature of the medium.
Fig. 1
17
Set-up and commissioning
Assembly and electrical installation
Fig. 2
Telescopic stand T 653
For operation, the dispersion unit must be attached to the IKA
®
T 653 telescopic stand or other stand approved for this unit.
In conjunction with the IKA®T653 telescopic stand, the T65D
dispersion unit can also be used for tall mixing vessels.
For information on this product, please refer to the operating
instruction "Telescopic stands".
As shown in the diagram, the dispersion unit is mounted on the T
653 telescopic stand with two M12 hexagon socket head (Allen)
(G) screws and toothed lock washers. The screws and toothed
lock washers are included in the delivery package of the stand.
Installation of the unit requires an assistant, and the use of a 10
AF hexagon L-wrench to DIN 912.
Assembly Telescopic stand
The telescopic stand must be installed such that
it does not tilt or slide about. It must not move
about when the unit is operating.
Particular danger points, such as crushing/trapping positions, rotating parts, locking screws for the stand column,
are identified by an exclamation mark in the “Dispersion
unit assembly” diagram. Particular regard should be paid to
these danger points when the unit is in service!
Connection may be performed only by authorised persons. The
applicable regulations must be complied with.
Electrical connection (for this see the circuit diagram for the
T 65 basic/digital ULTRA-TURRAX
®
):
The control unit must be connected first to the machine and
then to the power supply.
The electrical connection to the power supply must be in accordance with the details listed on the circuit diagram regarding
nominal voltage, nominal frequency, nominal current and maximum fuse rating.
The connection arrangement can be seen on the circuit diagram
supplied.
After the power supply has been connected the unit is ready for
operation.
The EMERGENCY STOP switch supplied by the customer is ins-
talled between the mains power cable and the terminal box on
the unit.
Motor protection T 65 basic ULTRA-TURRAX
®
The AC motor runs in ball bearings and is maintenance-free. In its
attached control cabinet, it has a special safety device for operation on overcurrent and undervoltage (undervoltage trip), to permanently switch the motor off and avoid any thermal damage.
The unit can only be put back in service when the power supply
required for the motor is restored.
The basic connection and performance data for the motor can
be obtained from the motor rating plate.
Motor protection T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
The three-phase motor with integral frequency inverter is maintenance-free and is protected against overcurrent and overtemperature. Any fault arising is shown on the display; see the section "Error codes". The T 65 digital ULTRA-TURRAX® switches
itself on again automatically once the fault has been cleared.
The basic connection and performance data for the motor can
be obtained from the motor rating plate.
Safety disconnection device
If the telescopic stand is moved upwards when the unit
is operating, the dispersion unit must switch off. To facilitate this, the telescopic stand must be equipped with a
safety disconnection device.
For this purpose, we recommend the installation of the SI 400 safety limit switch together with the SI 400 mounting support (see
"Accessories").
Elektrical installation
The electrical connections of the dispersion unit must be made
by a skilled worker in accordance with the wiring dia-
gram (see “Wiring diagram”).
ATTENTION!
Before connecting the control unit, you must make sure that no
voltage is present.
The wiring of the SI 400 safety limit switch is connected in the
terminal box of the
cuit diagram
T 65 basic/digital ULTRATURRAX® (see cir-
T 65 basic/digital ULTRATURRAX®).
18
Mounting safety disconnection device
There is a danger of trapping between the safety limit
switch, switch contact and the end stop!
Mount the SI400 safety limit switch together with the SI474
mounting support on the T 653 telescopic stand. Comply with
the "Safety limit switch" installation instructions.
Mounting dispersing tool
The unit may be operated only in conjunction with a Series S 65
shaft.
The dispersing shaft (2) must be inserted right up to the stop into
the coupling (1) on the unit and must be secured by tightening
of the rotary knob (3) finger tight.
1
Composition T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
The control unit and the machine form a single unit. Operation
of the equipment is controlled by the controls on the frequency
inverter and the main switch.
The electrical terminal provided are for the:
- Power supply
- Power supply from the main switch to the frequency inverter
- Control wiring for the limit switch (optional)
Link to the supervisory control systems
The equipment has an emergency stop safety cut-out. However
this applies only to the unit, not the supervisory control systems.
We have no knowledge of how links of this kind are configured;
therefore they can be implemented only by agreement and with
our express consent.
!
2
0 mm
C
!
2
Fig. 3
The unit heats up in service. The generously-proportioned cooling surfaces on the motor achieve an even distribution and emission of the heat.
With small quantities, a rapid heating-up of the medium
must be expected, because of the high motor power, which
is mainly converted into heat.
If the viscosity of the material to be processed is
too high (above about 5 Pas.), or the vapour pres-
ATTENTION!
sure of the liquid is very high, the flow is unable
to follow the rapid accelerations of the generator, and breaks down. This leads to dry running, and hence
to destruction of the sealing surfaces of the dispersing tool.
Such substances must be fed to the generator by force. Use a
continuous flow unit (i.e.
IKA® Laborpilot) for this, and/or an
additional pump.
19
Switching on the device
Check that the voltage stated on the rating plate
matches the available mains supply voltage. The
ATTENTION!
socket used must be earthed (protective earth
contact). If these condition are fulfilled, the unit
is ready for service, after the mains plug is inserted. Otherwise, safe operation cannot be guaranteed, or the unit can be
damaged
.
Switching the T 65 digital ULTRA-TURRAX® unit on and off
- EMERGENCY STOP switch/ main switch (A)
Operation: The main switch is marked yellow/red and func-
tions also as an EMERGENCY STOP switch. If the main switch is
actuated the unit is deenergised.
- Turn the "EMERGENCY STOP switch" rotary knob (A) clockwise,
the unit is supplied with power. "rdy" (ready) appears on the
display (F).
Before switching the unit on, the dispersion tool must be immersed to the minimum immersion depth in the medium (see
operating instructions of the dispersing tool, chapter “Technical
data”).
Because of the suction effect, the clearance to the base of the
vessel must not be less than 30 mm.
The dispersion tool must be brought into the vessel off-centre, to
avoid rotational turbulence (vortexing).
For safety's sake, the vessel must always be well secured.
ATTENTION! When operating with the SI 400 safety limit
switch, the unit is only ready for service when it has been locked
in position at the planned working height and the switch contact
operates the safety limit switch.
Switching on for the first time
After the unit is switched on for the first time, the complete functionality must be checked once again.
Switching the T 65 basic ULTRA-TURRAX® unit on and off
Start the unit by pressing the ON button (A).
Stop the unit by pressing the OFF button (B).
B
- Set the "Speed setting" rotary knob (E) to the lowest value
(10%).
- Press the "Start" button (D) on the front membrane. The unit
starts up at 1000 rpm with smooth start.
CAUTION! Membrane buttons must be kept pressed for at
least a second for a command to be acknowledged.
- Slowly turn the "Speed setting" rotary knob (E) to the desired
setting. The actual speed appears on the display (F).
- Keep the "Stop" button (B) pressed for at least a second to stop
the unit. The unit starts up slowly. "rdy" (ready) appears again
on the display (F).
When slowing down, "dEC" (decrease) is displayed; after co-
ming to a stop "rdy" (ready) is displayed.
- In emergency actuate the "EMERGENCY STOP switch" by turning the "EMERGENCY STOP switch" rotary knob (A) anticlock-
wise. The unit is deenergised, and the display (F) goes out.
F
E
D
A
B
A
C
Fig. 4
When the unit is switched on for the first time the direction of
rotation of the motor must be checked by briefly switching it on
and off. If the direction of rotation of the motor is incorrect, the
direction of rotation of the field must be corrected by a suitably
qualified person. The direction of rotation is indicated by the arrow symbol on the motor casing.
C
Fig. 5
20
Maintenance and cleaning
The device operates maintenance-free.
As necessary, but in any case not less than every six months, the
following points must be checked:
- EMERGENCY STOP switch operation
-
Safety limit switch operation (with the stand in the lower position)
- Electrical consumers, connections and cables for damage.
Spare parts order
When ordering spare parts, please give:
- Machine type
- Manufacturing number, see type plate
- Item and designation of the spare part, see www.ika.com,
spare parts diagram and spare parts list
Repair
Please send instrument in for repair only after it has been
cleaned and is free from any materials which may consti-
tute a health hazard.
For this you should request the “Decontamination Clearance
Certificate” from IKA®, or use the download printout of it from
the IKA® website www.ika.com.
Return the instrument in its original packaging. Storage pa-
ckaging is not sucient. Also, please use suitable shipping package materials.
Only clean IKA® appliances using these IKA® approved cleaning
agents:
Dirt Cleaning agent
Dyes Isopropanol
Building materials Water containing
detergent,
Isopropanol
Cosmetics Water containing
detergent,
Isopropanol
Food Water containing
detergent,
Fuels Water containing
detergent,
Other materials Please consult IKA
- Wear protective gloves when cleaning the devices.
- Do not place electrical appliances into the cleaning agents for
cleaning purposes.
- Do not allow moisture to get into the appliance when cleaning.
- Please consult IKA® before using any cleaning or decontamination methods, other than those recommended here.
®
T 653 Telescopic stand
SI 400 Safety limit switch
SI 474 Support holder
Accessories
S
65 KG-HH-G 65 G Dispersion tool coarse
S 65 KG-HH-G 65 M Dispersion tool medium
S 65 KG-HH-G 65 F Dispersion tool fine
21
Faults and error codes
Faults on the T 65 basic ULTRA-TURRAX
®
Cause Effect Solution
Power supply failure The unit cannot be switched on at Checking the power supply should be perfor the main switch. med by authorised personnel.
The equipment has switched itself off.
Precautionary measure:
Check the power supply
Stand not in position (if the The unit cannot be switched on at Move the stand into position.
stand safety limit switch is the main switch.
connected) The equipment has switched itself off. Precautionary measure:
Check the position of the stand
Overload The overcurrent limit switch has Remedy the overload, e.g.:
switched the unit off. - the viscosity of medium is too high
- Solids jamming the stator/rotor
- Dispersing element defective (blocked).
If none of these causes was the cause of the problem, a fault other than those described must have occurred and the unit must be
checked by an authorised person.
Error codes T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
If a fault occurs with the unit, proceed as follows:
Switch off the unit at the main switch (A)
Carry out corrective measures
Restart the device
All error codes are displayed with the legend "trip", i.e. the word "trip" is displayed alternating with the relevant error code.
Error Cause Effect Solution
code
lt.AC Motor overload Device off Reduce the load by reducing the speed.
Overloads are especially liable to occur with
high-viscosity media and at high speeds.
Oht1 Overtemperature Device off Switch the unit off and allow it to cool down,
try reducing the load or the operating cycle.
OI.AC Overcurrent at the frequency Device off Reduce the load by reducing the speed. If this
inverter error appears even when idling with no load,
the frequency inverter is defective. Consult
the Service Engineer.
OU Overvoltage at the frequency Device off Check the mains power cable values and the
inverter power supply.
Note: High-frequency noises during operation of the T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
may to some extent originate from the frequency
inverter, depending on the design. They certainly do not indicate a defect within the unit.
®
Note: The green and red LEDs around the "Speed setting" rotary knob (E) are not relevant to the T 65 digital ULTRA-TURRAX
unit.
Any faults are shown exclusively on the display (F).
Note: If any error codes other than those listed above appear on the display please switch the unit off and on again at the main
switch (A). If the error code persists please contact the IKA
If the actions described fail to resolve the fault or another error code is displayed then take one of the following steps:
- Contact the IKA
®
service department
®
Service Department.
- Send the device for repair, including a short description of the fault.
22
Warranty
In accordance with IKA® warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact
your local dealer. You may also send the machine direct to our
factory, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the
claim. You will be liable for freight costs.
The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply
to faults resulting from improper use, insucient care or maintenance not carried out in accordance with the instructions in this
operating manual.
Technical data
T 65 basic ULTRA-TURRAX
Motor data at 50 Hz at 60 Hz
Nominal voltage VAC 3 x 400 3 x 230 3 x 400 3 x 230
Rated voltage VAC 380 - 420 + 10% 220 - 240 + 10% 380 - 420 + 10% 220 - 240 + 10%
Rated frequency Hz 50 50 60 60
Connection Star connection Y Delta connection Star connection Y Delta connection
Motor speed rpm 2880 2850 3520 3520
Power consumption W 1800 1800 2200 2200
Power output W 1500 1500 1800 1800
Additional data
Speed rpm 7200 (± 300 rpm)
Perm. On- time % 100
Protection acc. DIN EN 60529 IP 54
Overvoltage category II
Protection class I
Contamination level 2
Protection on overload Overcurrent and undervoltage switch on
Perm. ambient temperature °C + 5 upto + 40
Perm. humidity % 80
Operating position On the stand, dispersion tool vertically
downwards
Volume available for processing (H
Drive Vane-cooled AC motor with Poly-V-belt
drive transmission stage
Stand mounting Flange in lower section of housing
Housing material Aluminium
Noise level (without disp. tool) dbA 75
Dimensions (WxHxD) mm 180 x 440 x 400
Weight kg 26
Operation at a terrestrial altitude m max. 2000 above sea level
®
O) l 2 - 50
2
Subject to technical changes!
23
T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
Motordaten at 3 x 400 V at 3 x 230 V
Nominal voltage VAC 3 x 400 3 x 230
Rated voltage VAC 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10%
Rated frequency Hz 50/60 50/60
Power consumption W 2600 2600
Power output W 2200 2200
Additional data
Speed rpm 1000 - 9500 (±500rpm at 9500rpm)
Speed display Four-digit LED display
(speed in rpm)
Speed indicator resolution rpm 100
Perm. On- time % 100
Protection acc. DIN EN 60529 IP 54
Overvoltage category II
Protection class I
Contamination level 2
Protection on overload Overcurrent, temperature and
undervoltage switch
Perm. ambient temperature °C + 5 upto + 40
Perm. humidity % 80
Operating position On the stand, dispersion tool vertically
downwards
Volume available for processing (H2O) l 2 - 50
Drive Three-phase motor with cooling ribs,
frequency inverter and poly-V belt
drive stage
Stand mounting Flange in lower section of housing
Housing material Aluminium
Noise level (without disp. tool) dbA 75
Dimensions (WxDxH) mm 300 x 400 x 390
Weight kg 31
Operation at a terrestrial altitude m max. 2000 above sea level
Subject to technical changes!
24
Langue d'origine: allemand
FR
Sommaire
Page
Déclaration de conformité CE 25
Explication des symboles 25
Consignes de sécurité 26
Déballage 27
Utilisation conforme 28
Conseils practiques 28
Installation et mise en service 29
Entretien et nettoyage 32
Accessoires 32
Défauts et codes d'erreurs 33
Garantie 34
Caractéristiques techniques 34
Instructions de montage "Interrupteur final de sécurité" 96
Plan de câblage T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX® 97
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 2006/42/CE et 2004/108/CE et en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivant : EN 61010-1, -2-051; EN 12100-1, -2; EN 61326-1 et EN 60204-1.
Explication des symboles
Remarque générale sur un danger.
Le présent symbole signale des informations cruciales pour la sécurité de votre santé. Un non-respect peut
provoquer des problèmes de santé ou des blessures.
Le présent symbole signale des informations importantes pour le bon fonctionnement technique de
ATTENTION!
DANGER!
AVERTISSEMENT
!
l'appareil. Le non-respect de ces indications peut endommager l'appareil.
Ce symbole prévient de dangers pour les personnes (danger de mort ou de blessure).
Ce symbole prévient de dangers pour la machine, le matériel et l'environnement.
25
Consignes de sécurité
Pour votre protection
• Lisez intégralement la notice d'utilisation avant
la mise en service et respectez les consignes de
sécurité.
• Laissez la notice à portée de tous.
•
Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l'appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les
prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
• Portez votre équipement de protection personnel selon la classe de danger du milieu à traiter. Sinon, vous vous exposez à
des dangers:
- pulvérisation et évaporation de liquides
- happement de parties du corps, cheveux, habits et bijoux.
• Faire câbler l'appareil par un spécialiste avant la mise en service, sinon il existe un risque d'électrocution!
• Utilisez un interrupteur de sécurité pour les statifs réglables en
hauteur !
• S'il est impossible de couper sans risque l'appareil en foncti-
onnement, un interrupteur d'ARRET D'URGENCE facile d'accès
doit être installé dans la zone de travail.
• Placez le statif en aire spacieuse sur une surface plane, stable,
propre, non glisssante, sèche et inflammable.
• Avant toute utilisation, contrôlez l'état de l'appareil et des accessoires. N'utilisez pas les pièces endommagées.
• L'appareil n'est pas adapté à un fonctionnement manuel.
• Les récipients d’agitation doivent être attachés bien. Tenez
compte d’une bonne stabilité de la construction totale.
• Bloquer le bac d'agitation pour l'empêcher de tourner.
• Les récipients en verre doivent être toujours assurés cont-
re une rotation au moyen d’un dispositif de serrage. En cas
d'utilisation de récipients en verre, l'outil de dispersion ne doit
pas entrer en contact avec le verre.
• Notez le mode d’emploi du disperseur et des accessoires.
• Seuls des outils dispersants autorisés par IKA
utilisés.
• L’utilisation du disperseur sans outil dispersant n’est pas autorisée.
• Assurez-vous que l’outil de dispersion se trouve toujours dans
le bac d’agitation lorsque l’appareil est allumé.
• Il ne faut jamais utiliser les outils dispersants à sec car le système d’étanchéité et les paliers sont détruits sans le refroidissement des outils par la matière.
• Il peut se produire des décharges électrostatiques entre le milieu et l'arbre de dispersion qui constituent un risque direct. La
zone entre le milieu et l'arbre d'entraînement ou entre le rotor
et le stator peut parfois se charger d'électricité statique et en-
flammer une atmosphère explosive en raison de l'évaporation
du milieu. En outre, en cas d'évaporation avancée du milieu,
le joint de l'anneau coulissant peut chauffer jusqu'à entraîner
l'inflammation ou la combustion du milieu. Pour cette raison, il
est interdit d'utiliser des matériaux inflammables ou combustibles avec le disperseur.
• Une variation rapide de température du milieu (choc!) peut
détruire les surfaces d'étanchéité en métal dur de l'outil de dispersion S 65-KG HH.
• Vérifiez la bonne fixation de la vis à poignée et vissez-la le cas
échéant.
• Avant la mise en service, tenir compte de la profondeur mini-
male d'immersion de l'arbre de dispersion dans le milieu (voir
®
peuvent être
mode d’emploi de l'outil de dispersion, chapitre "Caractéris-
tiques techniques") pour éviter les éclaboussures.
•
La distance entre l'outil dispersant et le fond du récipient ne
doit pas dépasser 30 mm.
• Veiller à ce que le statif ne commence pas à se dérégler.
•
En cas de décentrage ou d’apparition de bruits inhabituels éteignez immédiatement l’appareil. Remplacez l’outil dispersant.
S’il ya encore décentrage et apparition de bruits inhabituels renvoyez l’appareil, accompagné d’une description du défaut, pour
réparation au revendeur ou au fabricant.
• Portez votre équipement de sécurité personnel en cas de forte
nuisance sonore lors de l'interaction entre le milieu et l'outil de
dispersion.
•
Ne touchez pas les pièces en rotation pendant l’utilisation!
• Lors du fonctionnement, et pendant un assez long moment
après, l'outil de dispersion et les roulements peuvent être très
chauds. Portez votre équipement de protection personnel.
• Ne recouvrez pas la fente d'aération et les ailettes de refroidissement du moteur servant à refroidir l'entraînement.
• Veuillez noter que vous ne soyez pas trop près au moteur pen-
dant la dosage de poudre. La poudre peut être soué par de
tourbillonnements de l’air de l’entraînement.
•
L’abrasion de l’equipment de dispersion ou des accessoires
tournants peut entrer dans la matière que vous travaillez dessus.
• Ne traiter des substances pathogènes que dans des récipients
fermés et sous une hotte d'aspiration adaptée. En cas de questions, contacter IKA®.
• N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères explosives, avec
desmatières dangereuses et sous l'eau.
• Ne traitez aucune substance combustible et inammable.
• Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport
dant l'opération ne pose pas pro-blème. Cela vaut aussi pour les
autres apports d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex..
• La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec les accessoires
décrits dans le chapitre "Accessoires".
• Montez les accessoires uniquement lorsque l'appareil est débranché.
• Après une interruption de l'alimentation électrique ou une
interruption mécanique pendant un processus de dispersion,
l'appareil ne redémarre pas seul.
Consignes de sécurité T 65 basic ULTRA-TURRAX
•
Avant la mise en service, veiller au sens de rotation du moteur
(course d'essai sans l'outil de dispersion: rotation du moteur selon la flèche sur le moteur ou dans le sens horaire vue du dessus).
Le non-respect du sens de rotation peut entraîner le desserrage du
rotor ou du stator de l'arbre.
• Si l'appareil est utilisé en divers endroits avec une fiche à 5 pôles, contrôler le sens de rotation avant la mise en service avant
de monter l'outil de dispersion.
• Sur cet appareil, un interrupteur d'ARRET D'URGENCE doit être
installé.
• Il n’est possible de couper l’alimentation de l’appareil en courant électrique qu’en débranchant la prise de courant ou la prise secteur de l’appareil.
• La prise de courant utilisée pour le branchement sur secteur
doit être facile d’accès.
d'énergie pen-
®
26
Consignes de sécurité T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
• Lors du remplacement de l'outil de dispersion, coupez l'appareil
avec l'interrupteur principal.
• Avant la mise en service de l'appareil, régler la vitesse la plus
basse car l'appareil commence à fonctionner à la dernière vites-
se réglée. Augmentez doucement le régime.
• Réduisez le régime si le milieu est aspergé hors du récipient à
cause d'un régime trop élevé.
• Danger dû au convertisseur de fréquences
La commande du T 65 digital ULTRA-TURRAX®
est dotée d'un convertisseur de fréquences. Celui-
DANGER!
ci présente le danger que dans l'appareil ou à ses
bornes, des tensions mortelles peuvent survenir
jusqu'à cinq minutes après l'arrêt de l'installation.
De même, il peut arriver lorsque l'installation est
reliée au secteur mais que le moteur ne tourne pas,
qu'une tension dangereuse apparaisse aux bornes
ou sur le câble d'alimentation du moteur.
• Danger en raison de courants de fuite élevés
La commande du T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
est
dotée d'un convertisseur de fréquences et d'un filt-
DANGER!
re à compatibilité électromagnétique. Il présente le
danger de courants de fuite élevés (> 3,5 mA).
Outre le conducteur de mise à la terre pour le raccordement au réseau, l'installation doit être reliée
avec une autre borne de mise à la terre d'une section minimale de 10mm
2
.
• La séparation du moteur et du convertisseur de fréquences
du réseau d'alimentation électrique s'effectue en coupant via
l'ARRET D'URGENCE (interrupteur principal).
• Avant de relier la commande ou l'interrupteur final
du statif, s'assurer de l'absence de tension.
Le raccordement ne doit être effectué que par un
DANGER!
personnel autorisé.
• Intervention sur les installations électriques :
l'installation est sous tension dès lors que
l'alimentation électrique est reliée. Cette tension
DANGER!
peut avoir des effets mortels en cas de contact.
Seules les personnes autorisées doivent effectuer
les travaux sur l'installation. Les directives correspondantes doivent être respectées.
• Danger dû à la machine: la machine elle-même
présente des dangers pour l'utilisateur dont il doit
se protéger. La commande a la possibilité de rece-
AVERTISSEMENT!
voir des interrupteurs finaux. Voir "Plan de câblage
T 65 basic/ digital ULTRA-TURRAX®".
•
Protection additionnelle lors de l'utilisation d'un disjoncteur
DDR pour le raccordement du T 65 digital ULTRA-TURRAX®.
Protection additionnelle par l'utilisation d'un maillon de pro-
tection DDR: les disjoncteurs différentiels à relais DDR peuvent
constituer une protection additionnelle, dès lors que les consignes de sécurité du site sont respectées.
En cas de défaut de mise à la terre, une part de tension conti-
nue peut apparaître dans le courant de fuite. Ne jamais utiliser
un DDR de type A, car ils sont inadaptés aux courants de fuite
contenant une part de tension continue.
En cas d'utilisation de relais DDR, ceux-ci doivent être adaptés à:
- la protection d'installations contenant une part de tension
continue dans le courant de fuite (pont redresseur à courant
triphasé),
- la déviation brève de crêtes de courant pulsé lors de la mise
en marche,
- des courants de fuite élevés.
Pour la protection de l’appareil
•
Seules les personnes spécialisées sont autorisées à ouvrir l'appareil.
• L'indication de tension de la plaque d’identification doit corre-
spondre avec la tension du réseau.
• Les pièces démontables de l'appareil doivent être reposées sur
l'appareil pour empêcher la pénétration de corps étrangers, de
liquides, etc..
• Evitez les coups sur l'appareil et les accessoires.
• Déballage
- Déballez l'appareil avec précaution.
Déballage
- En cas de dommage, établissez immédiatement un constat
correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur).
27
• Volume de livraison
Disperseur T 65 basic ULTRA-TURRAX
- Disperseur T 65 basic ULTRA-TURRAX
- Kit d’outils en trois parties pour les outils
dispersants de la série S 65....
®
®
Disperseur T 65 digital ULTRA-TURRAX
- Disperseur T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
®
- Kit d’outils en trois parties pour les outils
dispersants de la série S 65....
- Clé à rotor
- Clé à col de cygne
- Clé à arbre
- Raccord vissé de câble pour
interrupteur final de statif
- Clé coudée DIN 911
Mode d’emploi
-
Le câble de raccordement n'est pas fourni.
Utilisation conforme
• Application
L’unité d’entraînement, combinée à un outil de dispersion autorisé, est un disperseur ou émulseur à haute vitesse pour le
traitement de milieux uides ou liquides en fonctionnement
discontinu.
Production de:
- Émulsions
- Dispersions
- Homogénéisation humide
Mode de fonctionnement:
- Sur statif
- Clé à rotor
- Clé à col de cygne
- Clé à arbre
- Raccord vissé de câble pour
interrupteur final de statif
- Clé coudée DIN 911
-
Mode d’emploi
Le câble de raccordement n'est pas fourni.
• Secteur d’utilisation
- Laboratoires - Ecole d'ingénieurs
- Petite production
La protection de l’utilisateur n’est plus garantie si l’appareil est
utilisé avec un accessoire n’ayant pas été fourni ou conseillé par
le fabricant ou si l’appareil est utilisé de manière non conforme
aux prescriptions du fabricant ou si l’appareil ou le circuit impri-
mé sont modifié par tiers
.
L'appareil est adapté à une utilisation dans toutes les zones,
exceptées les zones résidentielles et celles qui sont directement
raccordées à un réseau d'alimentation basse tension alimentant
des zones résidentielles.
Conseils pratiques
Par le terme “disperser”, on sous-entend la division et la répartition d’une phase compacte, liquide ou gazeuse dans un fluide
inapte à être entièrement mélangé avec elle.
Le principe rotor-stator
Grâce au nombre de tours élevé du rotor, la matière à traiter est
aspirée en direction axiale y dans la tête dispersante et ensuite en
direction radiale par pressage dans les rainures de l’agencement
rotor-stator.
Le matériau est soumis à de hautes contraintes d’efforts tranchants et de cisaillement à cause des forces d’accélération élevées. Dans l’entrefer à encoches entre le rotor et le stator, il apparaît une grande turbulence supplémentaire conduisant à un
mélange optimal de la suspension.
Ce qui est primordial pour l’ecacité de la dispersion, c’est
le produit résultant du gradient de cisaillement et de la période d’attardement de la particule dans le champ de cisaillement. L’intervalle optimal pour la vitesse circonférentielle de
l’agencement rotor-stator est de l’ordre 10-24 m/s.
Un temps de traitement de quelques minutes sut la plupart du
temps pour créer la finesse finale désirée. Les longs temps de
traitement n’améliorent que de peu la finesse atteinte, ils con-
tribuent uniquement à élever la température de la matière par
l’énergie apportée.
Fig. 1
28
Installation et mise en service
Montage et installation électrique
Fig. 2
Statif télescopique T 653
Pour son fonctionnement, le disperseur doit être xé au statif
télescopique IKA® T 653 ou à un autre statif autorisé pour cet
appareil.
En combinaison avec le statif télescopique IKA® T 653, le dis-
perseur peut aussi être utilisé pour les récipients de mélange à
parois hautes.
Les informations sur ce produit sont données au mode d'emploi
"Statifs télescopiques".
Le raccordement ne doit être effectué que par un personnel autorisé. Les éventuelles dispositions doivent être respectées.
Raccordement électrique (voir pour cela le Schéma électrique T 65 basic/digital ULTRA-TURRAX
®
):
La commande doit d'abord être reliée à la machine puis à
l'alimentation électrique.
Le raccordement électrique à l'alimentation doit être effectué
conformément aux données du Schéma électrique concernant la
tension nominale, la fréquence nominale, le courant nominal et
valeur maximale du fusible.
Le raccordement est illustré sur le Plan de câblage fourni.
Après raccordement de l'alimentation, l'installation est prête à
fonctionner.
L'interrupteur d'ARRET D'URGENCE à prévoir par le client est
monté entre le raccord au réseau et le boîtier de câblage de
l'appareil.
Protection du moteur T 65 basic ULTRA-TURRAX
®
Le moteur à courant triphasé sur roulements à billes est sans
maintenance. Son coffret de commande rapporté abrite un dispositif de sécurité spécial pour le fonctionnement en cas de su-
rintensité et de sous-tension (déclencheur à minimum de tension)
pour couper le moteur définitivement et éviter des dommages
thermiques. L'appareil ne peut être remis en marche que lorsque
l'alimentation électrique nécessaire au moteur a été rétablie
.
Les données de raccordement et de dimensionnement du moteur sont indiquées sur la plaque signalétique du moteur.
Comme illustré, le disperseur est xé avec deux vis hexagonales
M12 (G) et deux rondelles dentées sur le statif télescopique T
653. Les vis et les rondelles dentées sont fournies avec le statif.
Pour le montage de l'appareil, une clé coudée DIN 912, ouver-
ture de clé 10, et une deuxième personne sont indispensables.
Montage du statif télescopique
Le statif télescopique doit être installé de manière
à ne pas basculer ni glisser. Il ne doit pas bouger
pendant le fonctionnement.
Les points de danger, comme les risques d'écrasement, les
pièces rotatives, les vis de blocage de la colonne de statif,
sont repérés par un point d'exclamation sur l'illustration
"Montage du disperseur". Pendant le fonctionnement, veillez en particulier à ces points de danger!
Installation électrique
Le raccordement électrique du disperseur est effectué conformément au plan de câblage (voir "Plan de
ATTENTION!
câblage") par un spécialiste
Avant de relier la commande, s'assurer de l'absence de tension.
.
Protection du moteur T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
Le moteur à courant triphasé et convertisseur de fréquences intégré est sans maintenance et protégé contre la surintensité et
la surchauffe. Une erreur s'ache à l'écran, voir chapitre "Code
d'erreurs". Le T 65 digital ULTRA-TURRAX® ne se remet pas en
marche automatiquement une fois l'erreur corrigée.
Les données de raccordement et de dimensionnement du moteur sont indiquées sur la plaque signalétique du moteur.
Disjoncteur de sécurité
En cas de réglage en hauteur du statif télescopique pendant le fonctionnement, l'outil de dispersion doit être
coupé.
Pour cela, le statif télescopique doit être équipé
d'un disjoncteur de sécurité.
Dans cette optique, nous recommandons le montage de
l'interrupteur nal de sécurité SI 400 avec la xation SI 474 (voir
"Accessoires").
Le câblage de l'interrupteur final de sécurité SI 400 a lieu dans le
boîtier de câblage du
le Plan de câblage
T 65 basic/digital ULTRATURRAX® (voir
T 65 basic/digital ULTRATURRAX®).
Tenez compte des instructions de montage de "l'interrupteur final de sécurité".
29
Montage du disjoncteur de sécurité
Il y a un risque d'écrasement entre l'inter-rupteur final de
sécurité, le contact de commutation et la butée finale!
Montez l'interrupteur nal de sécurité SI400 avec sa xation
SI474 sur le statif télescopique T653. Tenez compte des instructions de montage de "l'interrupteur final de sécurité".
Montage de l'outil de dispersion
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec un arbre de la série S 65 ....
L'arbre de dispersion (2) est inséré en butée dans l'accouplement
(1) de l'appareil et bloqué avec le bouton rotatif (3) par serrage
manuel.
1
Structure T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
La commande et la machine forment une unité. La commande
de l'installation a lieu via les éléments de commande se trouvant
sur le convertisseur de fréquences et l'interrupteur principal.
Les éléments suivants sont présents sous forme de connexions
électriques:
- Alimentation électrique
- Alimentation électrique de l'interrupteur principal du convertisseur de fréquences
- Câbles de commande de l'interrupteur final (facultatif)
Liaison avec les commandes en amont
L'installation dispose d'un disjoncteur de sécurité. Celui-ci se li-
mite toutefois à l'installation et n'agit pas sur les commandes
en amont. Des liaisons de ce type ne nous sont pas connues et
nécessitent notre autorisation.
!
2
0 mm
C
!
2
Fig. 3
L'appareil chauffe pendant son fonctionnement. Les surfaces de
refroidissement du moteur, aux dimensions généreuses, permettent une répartition et une évacuation homogènes de la chaleur.
Avec les faibles quantités, le milieu chauffe rapidement en
raison de la puissance élevée du moteur qui se transforme
surtout en chaleur.
Lorsque la viscosité du matériau à traiter est trop
importante (à partir de 5 Pas. environ) ou que la
pression de vapeur du liquide est très élevée,
ATTENTION!
l'écoulement ne peut suivre l'accélération rapide du
générateur et décroche. Cela entraîne une marche
à sec et la destruction des surfaces d'étanchéité de l'outil de
dispersion. De telles substances doivent être amenées de force
au générateur. Pour cela, utilisez un appareil à passage continu
(p.ex. IKA
®
Laborpilot) et/ou une pompe supplémentaire.
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.