Betriebsanleitung DE 3
Operating instructions EN 11
Mode d’emploi FR 19
Instrucciones de manejo ES 27
Handleiding NL 35
Instruzioni per l’uso IT 43
Driftsanvisning SV 51
Driftsinstruks DA 59
Driftsvejledning NO 67
Käyttöohje FI 75
Οδηγίες χρήσης EL 83
Instruções de serviço PT 91
032013
Reg.-No. 4343-01
Instrucja obsługi PL 99
Návod k provozu CS 107
Használati utasĺtás HU 115
Navodilo za delovanje SL 123
Návod na použitie SK 131
Kasutusjuhend ET 139
Lietošanas instrukcija LV 147
Darbo instrukcija LT 155
Ръководство за BG 163
експлоатация
Manual de utilizare RO 171
Инструкция по эксплуатации
RU 179
IKA ULTRA-TURRAX® T 50 digital
11
1
2
10
Off
On
9
!
8
7
Filling level
min. 150 mm
Distance bottom/
disperding tool
50 mm
3
4
5
6
Gefahrenstellen
Points of danger
Fig. 1
Emplacements dangereux
Pos. Bezeichung Item Designation Pos. Désignation
1 Ausleger 1 Extension arm 1 Avant-bras
2 Zylinderschraube 2 Hexagon socket screw 2 Vis à tête cylindrique
3 Kreuzmuffe 3 Cross sleeve 3 Manchon en croix
4 Dispergiergerät 4 Disperser 4 Disperseur
5 Stativ 5 Stand 5 Support
6 Spannhalter 6 Tensioner 6 Dispositif de serrage
7 Dispergierwerkzeug 7 Dispersion tool 7 Outil dispersant
8 Drehgriff 8 Knurled screw 8 Vis à poignée
9 Ein-/ Ausschalter 9 On/Off-switch 9 Interrupteur à deux positions
10 Drehknopf „Drehzahl“ 10 Rotary knob „speed“ 10 Bouton rotatif „vitesse de rotation“
11 LED- Display Drehzahl 11 LED- Display speed 11 A chage DEL vitesse de rotation
Fig. 2
Schaftschlüssel
Shaft key
Clé d'axe
Generatorschlüssel
Generator key
Clé de générateur
Schraubendreher DIN 911
Screwdriver DIN 911
Tournevis DIN 911
Fig. 3
2
Ursprungssprache
DE
Inhaltsverzeichnis
Seite
EG-Erklärung 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Auspacken 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
Wissenswertes 6
Antrieb 6
Ausleger- und Stativmontage 6
Arbeiten mit dem Gerät 7
Wartung und Reinigung 7
Zubehör 8
Zulässige Dispergierwerkzeuge 8
Fehlercodes 9
Technische Daten 10
Gewährleistung 10
EG - Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/
EG und 2011/65/EU entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1,
EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 und EN 60204-1.
Zeichenerklärung
Allgemeiner Gefahrenhinweis
Achtung Verbrennungsgefahr!
Mit diesem Symbol sind Informationen gekennzeichnet, die für die Sicher-
GEFAHR!
heit Ihrer Gesundheit von absoluter Bedeutung sind.
Missachtung kann zur Gesundheitsbeeinträchtigung und Verletzung führen.
3
GEFAHR!
Sicherheitshinweise
Zu Ihrem Schutz
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbe-
triebnahme vollständig und beachten Sie
die Sicherheitshinweise.
entsprechend der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten besteht eine
Gefährdung durch:
- Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten
- Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungs stücken und Schmuck.
• Stellen Sie das Stativ frei auf einer ebenen, sta-
bilen, sauberen, rutschfesten, trockenen und
feuerfesten Fläche auf.
• Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und
Zubehör auf Beschädigungen. Verwenden Sie
keine beschädigten Teile.
• Das Gerät ist nicht für Handbetrieb geeignet.
• Befestigen Sie das Rührgefäß gut. Achten Sie
auf gute Standfestigkeit.
• Sichern Sie das Rührgefäß gegen Verdrehen.
• Überprüfen Sie den festen Sitz der Drehgriffe
und ziehen Sie diese gegebenenfalls an.
• Sichern Sie Glasgefäße immer mittels eines
Spannhalters gegen Mitdrehen. Beim Arbeiten in Schliffaufbauten müssen elastische Zwischenglieder verwendet werden um Glasbruch
zu vermeiden.
• Beachten Sie die Betriebsanleitung von Disper-
gierwerkzeug und Zubehör.
• Es dürfen nur von IKA® freigegebene Disper-
gierwerkzeuge eingesetzt werden!
• Beachten Sie die zulässige Drehzahl des benutz-
ten Dispergierwerkzeuges. Stellen Sie keinesfalls höhere Drehzahlen ein.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Dispergier-
werkzeug.
• Betreiben Sie das Dispergierwerkzeug nur im
Rührgefäß.
• Betreiben Sie das Dispergierwerkzeug nie
trocken. Ohne Kühlung der Werkzeuge durch
das Medium können Dichtung und Lagerung
zerstört werden.
• Achtung Verbrennungsgefahr! Ein Disper-
gierwerkzeug, das nicht bis zur Markierung in
den Antriebsfl ansch gesteckt wird, kann sich im
Betrieb sehr stark aufheizen und somit zerstört
werden.
• Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die
kleinste Drehzahl ein, da das Gerät mit der zuletzt eingestellten Drehzahl zu laufen beginnt.
Steigern Sie die Drehzahl langsam.
• Reduzieren Sie die Drehzahl, falls Medium in-
folge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß spritzt.
• Tauchen Sie den Dispergierschaft vor dem Ein-
schalten min. 100 mm tief in das Medium, um
Spritzer zu vermeiden.
• Halten Sie den Mindestabstand von 50 mm
zwischen Dispergierwerkzeug und Gefäßboden
ein (Fig. 1).
• Achten Sie darauf, dass das Stativ nicht zu wan-
dern beginnt.
•
Schalten Sie das Gerät bei Unwucht oder außergewöhnlichen Geräuschen sofort aus. Tauschen
Sie das Dispergierwerkzeug aus. Falls weiterhin
Unwucht oder außergewöhnliche Geräusche
auftreten, senden Sie das Gerät zur Reparatur
an den Händler oder den Hersteller mit einer
beiliegenden Fehlerbeschreibung zurück.
• Während dem Betrieb nicht an drehende Teile fassen!
• Achtung Verbrennungsgefahr! Im Betrieb
können das Dispergierwerkzeug und der Kupplungsfl ansch heiß werden.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze zur Kühlung
des Antriebes nicht zu.
• Bearbeiten sie keine brennbaren oder entzünd-
lichen Materialien.
• Verarbeiten Sie krankheitserregende Materiali-
en nur in geschlossenen Gefäßen unter einem
geeigneten Abzug. Bei Fragen wenden Sie sich
bitte an IKA®.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Atmosphären, mit Gefahrstoffen und
unter Wasser.
• Zwischen Medium und Dispergierschaft kön-
nen elektrostatische Entladungen stattfinden,
die zu einer unmittelbaren Gefährdung führen.
• Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Ener-
gieeintrag durch das Bearbeiten unbedenklich
ist. Dies gilt auch für andere Energieeinträge,
z.B. durch Lichteinstrahlung.
• Achten Sie beim Zudosieren von Pulvern darauf,
dass Sie nicht zu nahe am Flansch sind. Pulver
kann in den Antrieb eingesaugt werden.
• Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im
Kapitel „Zubehör“ beschrieben wird, gewährleistet.
• Montieren Sie das Zubehör nur bei gezogenem
Netzstecker.
• Die Trennung des Gerätes vom Stromversor-
gungsnetz erfolgt nur durch Ziehen des Netzbzw. Gerätesteckers.
4
• Die Steckdose für die Netzanschlussleitung
muss leicht erreichbar und zugänglich sein.
• Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr
läuft das Gerät nicht von selbst wieder an.
Zum Schutz des Gerätes
• Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet
werden.
• Spannungsangabe des Typenschildes muss mit
Netzspannung übereinstimmen.
• Abnehmbare Geräteteile müssen wieder am
Auspacken
• Eventuell kann Abrieb vom Gerät oder von ro-
tierenden Zubehörteilen in das zu bearbeitende
Medium gelangen.
Gerät angebracht werden, um das Eindringen-
von Fremdkörpern, Flüssigkeiten etc. zu verhindern.
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät
oder Zubehör.
• Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den
Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Verwendung
Die Antriebseinheit ist in Verbindung mit einem
von uns empfohlenen Dispergierwerkzeug ein
hochtouriges Dispergier- bzw. Emulgiergerät
zum Bearbeiten von fl ießfähigen bzw. fl üssigen
Medien im Chargenbetrieb.
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert
oder empfohlen wird oder wenn das Gerät in
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entgegen der Herstellervorgabe betrieben wird oder
wenn Veränderungen an Gerät oder Leiterplatte
durch Dritte vorgenommen werden.
5
Wissenswertes
Unter Dispergieren versteht man das Zerteilen
und Auseinanderstreuen einer festen, flüssigen
oder gasigen Phase in einer mit dieser nicht vollkommen mischbaren Flüssigkeit.
Das Rotor-Stator-Prinzip
Aufgrund der hohen Drehzahl des Rotors wird das
zu verarbeitende Medium selbständig axial in den
Dispergierkopf gesaugt und anschließend radial
durch die Schlitze der Rotor-Stator Anordnung
gepresst. Durch die großen Beschleunigungskräfte wird das Material von sehr starken Scher- und
Schubkräften beansprucht. Im Scherspalt zwischen Rotor und Stator tritt zusätzlich eine große
Turbulenz auf, die zu einer optimalen Durchmischung der Suspension führt.
R
O
T
A
T
S
R
O
T
O
R
Maßgebend für den Dispergierwirkungsgrad ist
das Produkt aus Schergradient und der Verweilzeit der Partikel im Scherfeld. Der optimale Bereich für die Umfangsgeschwindigkeit der RotorStator-Anordnung liegt bei 10-24 m/s.
Meistens reicht eine Bearbeitungszeit von wenigen Minuten, um die gewünschte Endfeinheit zu
erzeugen. Lange Bearbeitungszeiten verbessern
die erreichbare Feinheit nur unwesentlich, sie
erhöhen lediglich die Temperatur des Mediums
durch die eingebrachte Energie.
Antrieb
Die Antriebseinheit erschließt mit einer Abgabeleistung von ca. 700 Watt bei 10 000 rpm ein
weites Feld von Möglichkeiten der Dispergiertechnik im Labor-Alltag.
Ausleger- und Stativmontage
Die mitgelieferte Auslegerstange wird folgender-
maßen montiert (Übersicht Fig. 1):
• Auslegerstange (1) in den Flansch einsetzen
• Zylinderschraube (2) einschrauben
• Zylinderschraube (2) mit dem Schraubendreher
DIN 911 SW 4 festziehen
Durch Vibrationen kann sich die Zylinderschraube
(2) lösen. Überprüfen Sie deshalb zur Sicherheit
von Zeit zu Zeit die Befestigung des Auslegers.
Ziehen Sie gegebenenfalls die Zylinderschraube
(2) nach.
Fig. 4
Die Drehzahl wird mit dem Drehknopf stufenlos
eingestellt. Die Drehzahl kann an der LED-Anzeige abgelesen werden. Ein Wert von z.B. 8,6 entspricht 8.600 rpm.
Zum sicheren Arbeiten wird die Antriebseinheit
mittels einer Kreuzmuffe R 271 (3) am Teleskopstativ R 2723 (5) oder Stativ 2722 (5) befestigt.
Um die Stabilität des mechanischen Aufbaues zu
erhöhen, muß die Antriebseinheit möglichst dicht
an der Stativstange montiert werden.
6
Arbeiten mit dem Gerät
Beachten Sie die in den "Technischen Daten" aufgeführten Umgebungsbedingungen.
Montage des Dispegierwerkzeuges
(Übersicht Fig. 5)
- Öffnen Sie die Griffschraube (Pos. 3), damit das
Gewinde nicht in die Bohrung vorsteht.
- Stecken Sie das Dispergierwerkzeug (Pos. 2) bis
zum Anschlag in die Antriebseinheit (Pos. 1).
Nach einem kleinen Widerstand (je nach Modell des Antriebes - Kugeldruckstück) klickt der
Schaft hörbar ein. Das Dispergierwerkzeug ist
richtig montiert, wenn das Dispergierwerkzeug
mit der Unterkante der Antriebseinheit fl uchtet.
-
Achtung: Sichern Sie jetzt das Dispergierwerk-
zeug durch Festdrehen der Griffschraube (Pos. 3).
1
!
0 mm
3
!
Beachten Sie bezüglich der Füllhöhe des Mediums und der Eintauchtiefe des Dispergierwerkzeuges die entsprechende Betriebsanleitung des
verwendeten Dispergierwerzeuges.
Achtung Verbrennungsgefahr! Ein Dispergierwerkzeug, das nicht bis zur Markierung in den
Antriebsfl ansch gesteckt wird, kann sich im Betrieb sehr stark aufheizen und somit zerstört werden.
Um unerwünschten Lufteinzug in das Medium
durch große Rotationsturbulenzen zu vermeiden,
kann die ganze Einheit im Rührgefäß auch etwas
außermittig angeordnet werden.
Die Drehzahl kann mittels des Drehknopfes (Pos.
10) stufenlos auf die Erfordernisse des zu bearbeitenden Mediums eingestellt werden.
Die Leerlaufdrehzahl der Antriebseinheit kann
zwischen 600 und 10 000 rpm eingestellt und an
der LED Anzeige abgelesen werden.
Wenn diese Bedingungen
erfüllt sind, ist das Gerät
nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit.
2
2
Fig. 5
Wartung und Reinigung
Der Antrieb ist wartungs- aber nicht verschleißfrei. Die Motorkohlen und die Kupplung nutzen
sich im Laufe der Zeit ab.
Reinigung
Ziehen Sie zum Reinigen den
Netzstecker.
Für die Reinigung des Antriebes ist ausschließlich
Wasser mit einem tensidhaltigen Waschmittelzusatz oder bei stärkerer Verschmutzung Isopropylalkohol zu verwenden (nicht für die Kunststoffteile).
Dispergierwerkzeuge: Beachten Sie bitte die zu
den Dispergierschäften zugehörigen Betriebsanleitungen.
- Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das
Gerät dringen.
- Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.
- Falls andere als die empfohlenen Reinigungsoder Dekontaminationsmethoden angewendet
werden, fragen Sie bitte bei IKA
®
nach.
Die Antriebseinheit wird mittels des Ein-/Ausschalters (Pos. 9) eingeschaltet.
Ersatzteilbestellung
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
- Gerätetyp
- Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild
- Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe www.ika.com.
Reparaturfall
Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei
von gesundheitsgefährdenden Stoffen sein.
Verwenden Sie hierzu das Formular “Unbedenklichkeitsbescheinigung“ oder den Download
Ausdruck des Formulares auf der IKA® Website
www.ika.com.
Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung
zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwenden Sie zusätzlich
eine geeignete Transportverpackung.
7
Zubehör
• R 2722 Stativ
• R 2723 Teleskopstativ
• R 270 Kreuzmuffe
Zulässige Dispergierwerkzeuge
Dispergierwerkzeuge der S 50...-Baureihe
Kurzzeichenerklärung:
S 50 : passend zu Antrieb T 50
N : PTFE - Lagerung
R 50 high speed : Schnelle Rührwelle
G 45 G, G 45 M, G 45 F, W 65 SK / W 80 SMK :
Stator- bzw. Schaftrohrdurchmesser
G: Grob; M: Mittel; F: Fein
Drehzahlbereich : bis 10.000 rpm
Bezeichnung Schaftwerkstoff
S50N-G 45 G Edelstahl
S50N-G 45 M Edelstahl
S50N-G 45 F Edelstahl
S50N-W 65 SK Edelstahl
S50N-W 80 SMK Edelstahl
R 50 high speed Edelstahl
• R 271 Kreuzmuffe
• RH 5 Spannhalter
Anwendungen und weitere Informationen sind
den Betriebsanleitungen der Dispergierwerkzeuge zu entnehmen.
Setzen Sie nur die in der Tabelle angegebenen Dispergierwerkzeuge ein und beachten Sie die entsprechende Betriebsanleitung.
Zubehör:
• R 1402 Dissolverscheibe Edelstahl
• R 1405 Propeller Edelstahl
8
Fehlercodes
Bei einer Störung während des Betriebes gehen Sie wie folgt vor:
Gerät am Geräteschalter ausschalten
Korrekturmaßnahmen treffen
Gerät erneut starten
Fehler- Ursache Folge Korrektur
code
Er.3 Übertemperatur
Gerät schaltet im Überlastbetrieb automatisch - Gerät abkühlen lassen
automatisch in den Kühlmodus eingestellte - Im Kühlmodus weiterlaufen lassen
Dehzahl
(nicht ver- - Gerät aus- und später wieder einschalten
änderbar)
(Dauer hängt von der Höhe der Übertem-
peratur ab)
Er.4 Drehzahlabweichung
Drehzahlabweichung aufgrund z.B. Gerät aus - Gerät ausschalten
Blockieren, Elektronik defekt, -
- Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen
Maßnahmen nicht beseitigen, senden Sie das
Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung
bitte an die IKA® Serviceabteilung
Er.6* UnterspannungNetzspannung fällt während des Gerät aus - Gerät aus- und wieder einschalten
Betriebes aus und steht später
wieder an
Bei Schalterstellung “Ein” wird Gerät aus - Gerät aus- und wieder einschalten
Netzstecker eingesteckt
Ursache für Überlast oder Blockieren beseitigen
*Bevor Er.6 angezeigt wird erscheint für ca. zwei Sekunden die Softwareversion z.B. 00.9.
Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen
Maßnahmen nicht beseitigen oder bei einem anderen Fehler:
- wenden Sie sich bitte an die IKA® Serviceabteilung,
- senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehler-
beschreibung ein.
9
Technische Daten
Bemessungsspannung V
oder 100 - 120 ± 10%
Nominalspannung VAC 230
oder 115
Frequenz Hz 50/60
Aufnahmeleistung W 1100
Abgabeleistung W 700
Drehzahlbereich rpm 600 - 10.000
(bei Nominalspannung
230V / 50Hz
und 115V / 60 Hz)
Drehzahlabweichung bei Lastwechsel % <1
Drehzahlanzeige 3-stellige LED-Anzeige,
Anzeigewert x 1000
= Drehzahl in rpm
Auflösung Anzeige rpm 200
Zulässige Umgebungstemperatur °C + 5 bis + 40
Zulassige relative Feuchte % 80
Zulässige Einschaltdauer % 100
Schutzart nach DIN EN 60529 IP 20
Verschmutzungsgrad 2
Schutzklasse II
Überspannungskategorie II
Geräusch (ohne Dispergierwerkzeug) dbA 72
Abmessungen Antrieb (BxTxH) mm 115x139x355
Abmessungen Ausleger mm 16/ L220
Gewicht kg 5,76
Geräteeinsatz über NN m max. 2000
AC200 - 240 ± 10%
Technische Änderung vorbehalten!
Gewährleistung
Entsprechend den IKA®-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24
Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das
Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und
Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende
Pfl ege und Wartung, entgegen den Anweisungen
in dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
10
Source language: German
EN
Contents
Page
EC-Declaration of conformity 11
Explication of warning symbols 11
Safety instructions 12
Unpacking 13
Correct use 13
Useful information 13
Drive 14
Assembly of boom and stand 14
Working with the unit 15
Maintenance and cleaning 15
Accessories 16
Permitted dispersion tools 16
Error codes 17
Technical data 18
Warranty 18
EC-Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations 2004/108/EC, 2006/42/EC and
2011/65/EU and conforms with the standards or standardized documents EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1,
EN ISO 12100 and EN 60204-1.
Explication of warning symbols
General hazard
Caution: Burns hazard!
This symbol identifi es information that is of vital importance for safeguar-
DANGER!
ding your health and safety.
Disregarding this information can lead to health impairment and injuries.
11
DANGER!
Safety instructions
For your protection
• Read the operating instructions in full be-
fore starting up and follow the safety instructions.
• Keep the operating instructions in a place whe-
re they can be accessed by everyone.
• Ensure that only trained staff work with the ap-
pliance.
• Follow the safety instructions, guidelines, occu-
pational health and safety and accident prevention regulations.
• Wear your personal protective equipment in
accordance with the hazard category of the
media to be processed. Otherwise there is a
risk from:
- splashing and evaporation of liquids
- body parts, hair, clothing and jewellery getting caught.
• Set up the stand in a spacious area on an even,
stable, clean, non-slip, dry and fireproof surface.
• Check the appliance and accessories before-
hand for damage each time you use them. Do
not use damaged components.
• The appliance is not suitable for manual ope-
ration.
• The agitation vessels used for dispersing have
to be secured. Consider on a good stability of
the entire structure.
• Secure the agitation vessel against twisting.
• Check that the turning knobs are secure and
tighten if necessary.
• Glass vessels must always be secured with a
clamp to prevent them spinning. When working with flasks elastic couplers must be used
to prevent fracture of the glass.
• Note the operating instructions of the disper-
sing tool and accessories.
• Only dispersing elements approved by IKA®
may be used.
• Please observe the permitted speed for the dis-
persing element. Never set higher speeds.
• Do not use the appliance without a dispersing
element.
• Use the dispersing tool always inside the stirring
vessel.
• Never run dispersion tools dry, as the gasket
and bearings will be destroyed if the tools are
not cooled by the medium.
• Caution: Burns hazard! If a dispersing element
is not inserted into the drive fl ange as far as the
mark it can become extremely hot in operation
and thus suffer damage.
• Make certain that the unit is set at the lowest
speed before commissioning; otherwise, the
unit will begin running at the speed last set.
Gradually increase the speed.
• Reduce the speed if the medium splashes out of
the vessel because the speed is too high.
• Before switching on the dispersing instrument
make sure that its shaft is immersed min. 100
mm in the medium to prevent the medium
from splashing out.
• The distance between the dispersion tool and
the vessel bottom should not be less than 50
mm (fi g. 1).
• Ensure that the stand does not start to move.
•
In the event of unbalance or unusual noises,
switch off the appliance immediately. Replace
the dispersing element. If there is no difference
after the change of the dispersing tool, return it
to the dealer or the manufacturer along with a
description of the fault.
• Do not touch rotating parts during operation.
• Caution: Burns hazard! When in operation,
the dispersing element and the coupling fl ange
can become hot.
• Do not cover the ventilation slots on the drive in
order to ensure adequate cooling of the drive.
• Do not process any fl ammable or combustible
materials.
• Process pathogenic materials only in closed
vessels under a suitable extractor hood. Please
contact IKA® if you have any questions.
• Do not operate the appliance in explosive at-
mospheres, with hazardous substances or under water.
• There may be electrostatic discharges between
the medium and the dispersing instrument
shaft which could pose a direct danger.
• Only process media that will not react dange-
rously to the extra energy produced through
processing. This also applies to any extra energy produced in other ways, e.g. through light
irradiation.
• Meter powder not too close to the fl ange. Pow-
der can be blown away by air turbulences of
the drive.
•
Safe operation is only guaranteed with the ac-
cessories described in the ”Accessories” chapter.
• Always disconnect the plug before fi tting ac-
cessories.
• The appliance can only be disconnected from
the mains supply by pulling out the mains plug
or the connector plug.
12
• The socket for the mains cord must be easily
accessible.
• The appliance does not start up again automa-
tically following a cut in the power supply.
For protection of the equipment
• The appliance may only be opened by experts.
• The voltage stated on the type plate must cor-
respond to the mains voltage.
• Removable parts must be refitted to the appli-
Unpacking
• Abrasion of the dispersion equipment or the
rotating accessories can get into the medium
you are working on.
ance to prevent the infiltration of foreign ob-
jects, liquids etc..
• Protect the appliance and accessories from
bumps and impacts.
• Unpacking
- Please unpack the device carefully
- In the case of any damage a fact report must
be sent immediately (post, rail or forwarder)
Correct use
• Application
When used in combination with one of our recommended dispersing elements, the drive unit
is a high-speed dispersing and emulsifying unit
capable of handling free-fl owing and liquid
media in batches.
- Production of:
Emulsions
Dispersions
Wet crushing
• Delivery scope
IKA ULTRATURRAX® T 50 digital
- Disperser T 50 digital
- Extension arm
- Hexagon socket screw
- Shaft key
- Generator key
- Screwdriver DIN 911
- Operating instruction
• Range of use
- Laboratories - Schools
- Pharmacies - Universities
The safety of the user cannot be guaranteed if
the appliance is operated with accessories that
are not supplied or recommended by the manufacturer or if the appliance is operated improperly contrary to the manufacturer’s specifi cations
or if the appliance or the printed circuit board
are modifi ed by third parties.
- Operating modes:
on stand
13
Useful information
Dispersion is the dissolution and diffusion of a solid, liquid or gaseous phase in a liquid that is not
consolute with that phase.
The rotor/stator principle
Due to the high rotation speed of the rotor, the
medium to be processed is automatically drawn
axially into the dispersion head and then forced
radially through the slots in the rotor/stator arrangement. The high accelerations acting on the material produce extremely strong shear and thrust
forces. In addition, high turbulence occurs in the
shear gap between rotor and stator, which provides optimum mixing of the suspension.
R
O
T
A
T
S
R
O
T
O
R
The dispersion effectiveness is heavily dependent
on the product of the shear gradient and the time
the particles spend in the shear zone. The optimum range for the circumferential velocity of the
rotor/stator arrangement is 10-24 m/s.
A processing time of a few minutes is usually
su cient to produce the desired fi neness. Long
processing times bring only insignifi cant improvements in the obtainable fi neness; the energy
expended serves merely to increase the temperature of the medium.
Drive
The drive unit opens up a wide range of possibilities for dispersion technology in the conventional
laboratory with a respective performance output
of approximately 700 watts at 10,000 rpm.
Assembly of boom and stand
The delivered extension arm is mounted as follows (overview fi g. 1):
• Insert extension arm (pos. 1) into fl ange
• Screw in the cheese head screw (pos. 2)
• Firmly tighten cheese head screw (pos. 2)
using the DIN 911 A/f 4 screwdriver
Vibrations may cause the cylinder head screw
(pos. 2) to loosen. Therefore, for your own safety, periodically check that the extension arm is
secure. If necessary, retighten the cylinder head
screw (pos. 2).
Fig. 4
The speed is set by using the differently adjusting
wheel. The motor speed can be read off the LED
display. For example, a value of 8.6 corresponds
to 8,600 rpm.
For safety the drive unit should be fastened to the
telescopic stand R 2723 (5) or the stand R 2722
(5) using the cross sleeve R 271 (3).
In order to enhance the stability of the mechanical arrangement, the driving unit has to be
mounted as close as possible to the stand pillar
14
Working with the unit
Also pay attention to the ambient conditions listed in the “Technical data”.
Assembling the dispersion tool
(Overview fi g. 5)
- Open the knurled screw (pos. 3) so that the thread does not protrude into the hole.
- Insert the dispersing element (pos. 2) from
the bottom into the drive unit (pos. 1) as far
as the stop.
The shaft will audibly click into
place when a small amount of force is applied (sprung ball bearing) - depending on
the type of disperser. The dispersing element
is fi tted correctly if the dispersing element is
fl ush with the bottom edge of the drive unit.
- Attention: Now secure the dispersing element
by screwing the knurled screw tight (pos. 3).
1
!
0 mm
3
!
Refer to the operating instructions for the fi lling
level of the medium and the immersion depth
into the dispersing element used.
Caution: Burns hazard! If a dispersing element
is not inserted into the drive fl ange as far as the
mark it can become extremely hot in operation
and thus suffer damage.
So as to avoid unintentional ingress of air into the
medium due to excessively turbulent rotation, the
whole unit can be placed a little off centre in the
stirring vessel.
By using the turning knob (pos. 10) the speed may
be infi nitely varied to meet the requirements of the
medium to be processed.
The idle speed for the drive unit can be adjusted
in the range 600 and 10 000 rpm; the value will
be shown on the LED display.
If these conditions are met
the unit is ready for service
when the mains plug has
been plugged in.
The driving unit is switched on by means of the
On/Off- switch (pos. 9).
2
2
Fig. 5
Maintenance and cleaning
The drive unit is maintenance-free but not immune from wear. The motor brushes and the coupling wear out over time.
Cleaning
For cleaning disconnect the
main plug.
To clean the drive use only water with a detergent
that contains tensides, or use isopropylalcohol for
stubborn soiling (not for plastic parts).
Dispersion tools: Consider please the manuals
associated to the dispersion tools.
- Do not allow moisture to get into the appliance
when cleaning.
- Wear protective gloves when cleaning the devices.
- Please consult with IKA
cleaning or decontamination methods, other
than those recommended here.
®
before using any
Spare parts order
When ordering spare parts, please give:
- Machine type
- Manufacturing number, see type plate
- Item and designation of the spare part,
see www.ika.com, spare parts diagram and
spare parts list
Repair
In case of repair the device has to be cleaned and
free from any materials which may constitute a
health hazard.
For this use the "certifi cate of compliance" or
download the form from the IKA® website
www.ika.com.
If you require servicing, return the appliance in its
original packaging.
Storage packaging is not su cient. Please also
use suitable transport packaging.
15
Accessories
• R 2722 Stand
• R 2723 Telescopic stand
• R 270 Cross sleeve
Permitted dispersion tools
Dispersing tools serie S 50...
Abbreviations:
S 50 : consistent with dispersing unit T 50
N : PTFE bearing
R 50 high speed : Agitator shaft
G 45 G, G 45 M, G 45 F, W 65 SK / W 80 SMK :
Stator/shaft tube diameter
G : Thick; M: Medium; F : Fine
Speed range : upto 10,000 rpm
Designation Shaft material
S50N-G 45 G Stainless steel
S50N-G 45 M Stainless steel
S50N-G 45 F Stainless steel
S50N-W 65 SK Stainless steel
S50N-W 80 SMK Stainless steel
R 50 high speed Stainless steel
• R 271 Cross sleeve
• RH 5 Tensioner
For applications and further information, please
see the operating instructions of the dispersing
element.
Only use the dispersion tools listed in the
table and note the according operating instructions of the dispersion tool.
Accessories:
• R 1402 Dissolver disc Stainless steel
• R 1405 Propeller Stainless steel
16
Error codes
Proceed as follows in case of error:
- Switch off device using the main switch
- Carry out corrective measures
- Restart the device
Error Cause Effect Solution
code
Er.3 OvertemperatureDevice will switch automatically Motor speed - Allow device to cool down
to cooling mode if operated with set autom- - Allow to continue running in cooling mode
excess load atically
(Duration depends on the magnitude of the over tempertature)
Er.4 Speed variationSpeed variation due to blockage, Device off - Switch off device
faulty electronics, overload, motor - Eliminate cause of overload or blockage
brushes worn (remove dispersing element)
- Replace motor brushes
- Switch on device
- If the actions described fail to resolve the fault,
contact the IKA® service department,
Send the device for repair, including a short
description of the fault.
Er.6* UndervoltageMains voltage failed during Device off - Switch device off and on
operation and is on again later
Plug in the mains plug if Device off - Switch device off and on
the switch position is "ON"
(not adjustable)
- Switch device off. Switch on again after some time.
*Before Er.6 is displayed the software version is shown for approx. two seconds, e.g. 00.9.
If the actions described fail to resolve the fault or
another error code is displayed then take one of
the following steps:
- Contact the IKA® service department
- Send the device for repair, including a short
description of the fault.
17
Technical data
Design voltage V
or 100 - 120 ± 10%
Nominal voltage VAC 230
or 115
Frequency Hz 50/60
Power consumption W 1100
Power output W 700
Speed range rpm 600 - 10,000
(at nominal voltage
230V / 50Hz
and 115V / 60 Hz)
Speed variation on load change % <1
Motor speed display 3-digit LED display,
displayed value x 1000
= motor speed in rpm
Display resolution rpm 200
Perm. ambient temperature °C + 5 ... + 40
Perm. humidity % 80
Perm. on time % 100
Protection to DIN EN 60529 IP 20
Contamination level 2
Protection class II
Overvoltage category II
Noise level (without dispersing tool) dbA 72
Dimensions drive (WxDxH) mm 115x139x355
Dimensions boom mm 16/ L220
Weight kg 5.76
Operation at a terrestrial altitude m max. 2000 above sea
level
AC200 - 240 ± 10%
Subject to technical changes!
Warranty
In accordance with IKA® warranty conditions,
the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our
factory, enclosing the delivery invoice and giving
reasons for the claim. You will be liable for freight
costs.
The warranty does not cover worn out parts, nor
does it apply to faults resulting from improper
use, insu cient care or maintenance not carried
out in accordance with the instructions in this
operating manual.
18
Langue d'origine: allemand
FR
Sommaire
Page
Déclaration de conformité CE 19
Explication des symboles 19
Conseils de sécurité 20
Déballer 21
Utilisation conforme 21
Conseils practiques 22
Commande 22
Montage de l’avant-bras et du support 22
Travailler avec l’appareil 23
Entretien et nettoyage 23
Accessoires 24
Outils dispersant autorisés 24
Messages d’erreurs 25
Caractéristiques techniques 26
Garantie 26
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 2004/108/CE,
2006/42/CE et 2011/65/EU et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant : EN 61010-1, EN 610102-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 et EN 60204-1.
Explication des symboles
Remarque générale sur un danger.
Attention, risque de brûlure!
Le présent symbole signale des informations cruciales pour la sécurité de
DANGER!
votre santé
Un non-respect peut provoquer des problèmes de santé ou des blessures..
19
DANGER!
Consignes de sécurité
Pour votre protection
• Lisez intégralement la notice d'utilisation
avant la mise en service et respectez les
consignes de sécurité.
• Laissez la notice à portée de tous.
• Attention, seul le personnel formé est autorisé
à utiliser l'appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directi-
ves, ainsi que les prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
• Portez votre équipement de protection person-
nel selon la classe de danger du milieu à traiter.
Sinon, vous vous exposez à des dangers:
- pulvérisation et évaporation de liquides,
- happement de parties du corps, cheveux,
habits et bijoux.
• Placez l'appareil en aire spacieuse sur une sur-
face plane, stable, propre, non glisssante, sèche
et ininflammable.
• Avant toute utilisation, contrôlez l'état de
l'appareil et des accessoires. N'utilisez pas les
pièces endommagées.
• L'appareil n'est pas adapté à un fonctionne-
ment manuel.
• Les récipients d’agitation doivent être attachés
bien. Tenez compte d’une bonne stabilité de la
construction totale.
• Bloquer le bac d'agitation pour l'empêcher de
tourner.
• Vérifiez la bonne fixation des poignées rotatives
et resserrez-les si besoin.
• Les récipients en verre doivent être toujours
assurés contre une rotation au moyen d’un
dispositif de serrage. Il est nécessaire d’utiliser
des éléments intermédiaires élastiques lors des
travaux dans les constructions à rodage afin
d’éviter les ruptures du verre.
• Notez le mode d’emploi d'outil dispersant et
des accessoires.
• Seuls des outils dispersants autorisés par IKA®
peuvent être utilisés.
• Respectez la vitesse de rotation autorisée de
l’outil de dispersion utilisé. Ne réglez jamais
une vitesse supérieure.
• L’utilisation du disperseur sans outil dispersant
n’est pas autorisée.
• Assurez-vous que l’outil de dispersion se trou-
ve toujours dans le bac d’agitation lorsque
l’appareil est allumé.
• Il ne faut jamais utiliser les outils dispersants
à sec car le système d’étanchéité et les paliers
sont détruits sans le refroidissement des outils
par la matière.
•
Attention, risque de brûlure! Un outil de disper-
sion qui n'est pas inséré jusqu'au repère dans la
bride d'accouplement peut chauffer énormément
en fonctionnement et être détruit.
• Avant la mise en service de l'appareil, régler la
vitesse la plus basse car l'appareil commence à
fonctionner à la dernière vitesse réglée. Augmentez doucement le régime.
• Réduisez le régime si le milieu est aspergé hors
du récipient à cause d'un régime trop élevé.
• Avant la mise en marche du disperseur, assurez-
vous que la tige de l’appareil est plongée min.
100 mm profondément dans la matière afi n
d’éviter toute éclaboussure de matière.
• La distance entre l'outil dispersant et le fond du
récipient ne doit pas dépasser 50 mm (fi g. 1).
• Veiller à ce que le statif ne commence pas à se
dérégler.
• En cas de décentrage ou d’apparition de bruits
inhabituels éteignez immédiatement l’appareil.
Remplacez l’outil dispersant. S’il ya encore décentrage et apparition de bruits inhabituels renvoyez l’appareil, accompagné d’une description du défaut, pour réparation au revendeur ou
au fabricant.
• Ne touchez pas les pièces en rotation pendant
l’utilisation!
• Attention, risque de brûlure ! En foncti-
onnement, l'outil de dispersion et la bride
d'accouplement peuvent devenir très chauds.
• Ne pas couvrir les fentes d'aération servant au
refroidissement de l'entraînement.
• Ne traitez aucune substance combustible et in-
fl ammable.
• Ne traiter des substances pathogènes que
dans des récipients fermés et sous une hotte
d'aspiration adaptée. En cas de questions, contacter IKA®.
• N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères
explosives, avec desmatières dangereuses et
sous l'eau.
• Il peut se produire des décharges électrosta-
tiques entre le milieu et l'arbre de dispersion
qui constituent un risque direct.
•
Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport
d'énergie pendant l'opération ne pose pas problème. Cela vaut aussi pour les autres apports
d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex..
• Veuillez noter que vous ne soyez pas trop près à
la bride pendant la dosage de poudre. La poudre peut être sou é par de tourbillonnements
de l’air de l’entraînement.
20
•
La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec les
accessoires décrits dans le chapitre "Accessoires".
• Montez les accessoires uniquement lorsque
l'appareil est débranché.
• Il n’est possible de couper l’alimentation de
l’appareil en courant électrique qu’en débranchant la prise de courant ou la prise secteur de
l’appareil.
Pour la protection de l’appareil
• Seules les personnes spécialisées sont autori-
sées à ouvrir l'appareil.
• L'indication de tension de la plaque
d’identification doit correspondre avec la tension du réseau.
Déballage
• La prise de courant utilisée pour le branche-
ment sur secteur doit être facile d’accès.
• Après une coupure de l'alimentation électrique,
l'appareil ne redémarre pas seul.
• L’abrasion de l’equipment de dispersion ou des
accessoires tournants peut entrer dans la matière que vous travaillez dessus.
• Les pièces démontables de l'appareil doivent
être reposées sur l'appareil pour empêcher la
pénétration de corps étrangers, de liquides,
etc..
• Evitez les coups sur l'appareil et les accessoires.
• Déballage
- Déballez l'appareil avec précaution
- En cas de dommage, établiez immédiatement
un constat cor respondant (poste, chemins de
fer ou transporteur)
Utilisation conforme
• Application
L’unité d’entraînement, combinée à un outil
de dispersion autorisé, est un disperseur ou
émulseur à haute vitesse pour le traitement de
milieux fl uides ou liquides en fonctionnement
discontinu.
- Production de:
Émulsions
Dispersions
Homogénéisation humide
• Volume de livraison
IKA ULTRATURRAX® T 50 digital
- Disperseur T 50 digital
- Tige d'avant-bras
- Vis cylindrique à six pans creux
- Clé à tige
- Clé à générateur
- Tournevis DIN 911
- Mode d'emploi
• Secteur d’utilisation
- Laboratoires - Écoles
- Pharmacies - Universités
La protection de l’utilisateur n’est plus garantie
si l’appareil est utilisé avec un accessoire n’ayant
pas été fourni ou conseillé par le fabricant ou
si l’appareil est utilisé de manière non conforme
aux prescriptions du fabricant ou si l’appareil ou
le circuit imprimé sont modifi é par tiers.
- Mode de fonctionnement:
Sur statif
21
Conseils pratiques
Par le terme “disperser”, on sous-entend la division et la répartition d’une phase compacte,
liquide ou gazeuse dans un fluide inapte à être
entièrement mélangé avec elle.
Le principe rotor-stator
Grâce au nombre de tours élevé du rotor, la matière à traiter est aspirée en direction axiale y dans la
tête dispersante et ensuite en direction radiale par
pressage dans les rainures de l’agencement rotorstator. Le matériau est soumis à de hautes contraintes d’efforts tranchants et de cisaillement à cause
des forces d’accélération élevées. Dans l’entrefer à
encoches entre le rotor et le stator, il apparaît une
grande turbulence supplémentaire conduisant à un
mélange optimal de la suspension.
R
O
T
A
T
S
R
O
T
O
R
Ce qui est primordial pour l’efficacité de la dispersion, c’est le produit résultant du gradient
de cisaillement et de la période d’attardement
de la particule dans le champ de cisaillement.
L’intervalle optimal pour la vitesse circonférentielle de l’agencement rotor-stator est de l’ordre
10-24 m/s.
Un temps de traitement de quelques minutes
su t la plupart du temps pour créer la fi nesse fi nale désirée. Les longs temps de traitement
n’améliorent que de peu la fi nesse atteinte, ils
contribuent uniquement à élever la température
de la matière par l’énergie apportée.
Commande
Grâce à leur puissance effective (env. 700 Watt
pour 10 000 rpm), les unités de commande permettent de mettre à profi t les nombreuses possibilités des techniques de dispersion pour la vie
quotidienne en laboratoire.
Montage de l'avant-bras et du support
La tige d'avant-bras doit être montée de la façon
suivante (Récapitulatif fi g. 1):
• Placer la tige d'avant-bras (rep. 1) dans la bride.
• Mettre en place la vis à tête cylindrique (rep. 2).
• Visser la vis cylindrique (rep. 2) avec le tournevis
DIN 911 d’ouverture 4
Les vibrations peuvent entraîner le desserrage de
la vis cylindrique (rep. 2). Vérifi er donc régulièrement pour des raisons de sécurité la fi xation de
l'avant-bras. Resserrer au besoin la vis cylindrique
(rep. 2).
Fig. 4
La vitesse de rotation se règle en continu avec le
bouton rotatif. L’a chage par DEL permet de lire
la vitesse de rotation. Une valeur de 8,6 correspond par exemple à 8 600 rpm.
Pour un travail sûr, l’unité de commande est fi xée
au support télescopique R 2723 (5) ou au support
2722 (5) avec un manchon en croix R 271 (3).
L'unité de commande doit être montée le plus proche possible de la tige support afi n d'augmenter
la stabilité de l'ensemble mécanique.
22
Travailler avec l'appareil
Tenez également compte des conditions ambiantes listées dans les données techniques.
0
Montage de l’outil dispersant
(Récapitulatif fi g. 5)
- Ouvrez la vis à poignée (rep. 3), de manière que
le fi letage ne dépasse pas dans l'alésage.
- Insérez l'outil de dispersion (rep. 2) jusqu'en
butée dans l'unité d'entraînement (rep. 1).
Après une légère résistance (en fonction du
modèle d'entraînement - bille de pression), la
tige s'enclenche de manière audible. L'outil de
dispersion est bien monté s'il est aligné sur le
rebord inférieur de l'unité d'entraînement.
- Attention: Fixez maintenant l'outil de dispersion en vissant à fond la vis à poignée (rep. 3).
1
!
0 mm
3
!
Concernant la hauteur de remplissage du milieu
et la profondeur d'immersion, observez le mode
d'emploi de l'outil de dispersion utilisé.
Attention, risque de brûlure! Un outil de dispersion qui n'est pas inséré jusqu'au repère dans la bride
d'accouplement peut chauffer énormément en fonctionnement et être détruit.
Pour éviter l'entrée d'air accidentelle dans le milieu en raison d'importantes turbulences dues à
la rotation, l'unité peut être placée de manière
légèrement décentrée dans le bac d'agitation.
La vitesse peut être réglée de manière graduelle avec la molette de réglage (rep. 10) afi n de
s'adapter aux exigences du milieu utilisé.
La vitesse de rotation à vide de l’unité
d’entraînement peut être réglé entre 600 et
10 000 rpm et lu sur l’a chage par DEL.
Si ces conditions sont
remplies, l’appareil est
prêt à fonctionner après
avoir connecté la prise de
secteur.
L'unité de commande est mise en route avec
l'interrupteur (rep. 9).
2
2
Fig. 5
Entretien et nettoyage
La commande ne nécessite aucun entretien mais
elle est soumise à l’usure. Les charbons moteur et
l'accouplement s'usent avec le temps.
Débranchez la prise secteur
pour la nettoyage.
Pour nettoyer la commande, il faut utiliser uniquement de l’eau avec un produit d’addition au
détergent contenant un dérivé tensio-actif ou de
l’alcool isopropylique si l’encrassement est plus
important (pas pour les pièces plastiques).
Outils dispersants: Veuillez considérer les manuels
correspondants aux tiges de dispersion.
- Lors du nettoyage, évitez toute infi ltration
d'humidité dans l'appareil.
- Nous recommandons de porter des gants de
protection pour le nettoyage.
- Avant d’employer une méthode de nettoyage
ou décontamination autre, l’utilisateur est tenu
de s’informer auprès de IKA
®
.
La commande de pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange,
veuillez indiquer:
- le type de l’appareil
- le numéro de fabrication, voir la plaque d’identifi cation
- le numéro de position et la désignation de la
pièce de rechange, voir www.ika.com, le ta-
bleau des pièces de rechange et catalogue des
pièces de rechange
Réparation
En cas de réparation n’envoyez que des appareils
nettoyés et exempts de matières nocives pour la
santé.
Utilisez pour cela le formulaire «Certifi cat de régularité» ou imprimez le formulaire téléchargeable sur le site Web d'IKA®: www.ika.com.
Renvoyez l’appareil dans son emballage d’origine.
Les emballages de stockage ne sont pas su sants
pour le renvoi. Utilisez un emballage de transport
supplémentaire adapté.
23
Accessoires
• R 2722 Support
• R 2723 Support télescopique
• R 270 Manchon en croix
Outils dispersants autorisés
Outils dispersants de la série S 50...
Description des abréviations:
S 50 : adapté à l'entraînement T 50
N : Palier en PTFE
R 50 high speed : L’arbre malaxeur rapide
G 45 G, G 45 M, G 45 F, W 65 SK / W 80 SMK :
Diamètre du stator et du tube de la tige
G: Gros; M: Moyen; F: Fin
Vitesse de rotation : jusqu’à 10.000 rpm
Désignation Matériel de la tige
S50N-G 45 G Acier fi n
S50N-G 45 M Acier fi n
S50N-G 45 F Acier fi n
S50N-W 65 SK Acier fi n
S50N-W 80 SMK Acier fi n
R 50 high speed Acier fi n
• R 271 Manchon en croix
• RH 5 Dispositif de serrage
Leur utilisation et de plus amples informations
sont indiquées dans les modes d’emploi des outils dispersants.
Utilisez seulement les outils de dispersion établis dans la table et notez la mode
d’emploi accordante d’outil de dispersion.
Accessoires:
• R 1402 Disque dissolvant Acier fi n
• R 1405 Hélices Acier fi n
24
Messages d'erreurs
Procédez alors comme suit:
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Prendre les mesures correctives
Redémarrer l'appareil
Code- Cause Conséquence Correction
d'erreur
Er.3 SurtempératureEn service en surcharge, l’appareil Vitesse de ro- - Laisser refroidir l’appareil
commute automatiquement tation réglée - Le laisser tourner en mode froid
en mode froid automatique- - Mettre l’appareil hors tension et le remettre
ment (non sous tension un peu plus tard
modifi able)
(La durée dépend de la hauteur de la sur température)
Er.4 Ecart de régimeEcart de régime possible en raison Appareil “Off” - Arrêter l'appareil
d'un blocage, d'un défaut électro- - Éliminer la cause de surcharge ou de blocage
nique, d'une surcharge, Charbons (déposer l'outil de dispersion)
moteur usés - Remplacer les charbons moteur
- Allumer l'appareil
adressez-vous au département de service
d' IKA®, envoyez l'appareil avec un bref
descriptif de de l'erreur
Er.6* Sous-tensionLa tension du réseau chute pen- Appareil “Off” - Mettre l’appareil hors et sous tension
dant le fonctionnement et revient
à la normale ultérieurement
La fi che secteur est insérée avec Appareil “Off” - Mettre l’appareil hors et sous tension
l'interrupteur sur “On”
Si le défaut persiste après les mesures prescrites,
*Avant que Er.6 s'a che, la version du logiciel, p. ex. 00.9, s'a che d'abord pendant deux secondes environ.
Si le défaut persiste après les mesures prescrites
ou si un autre code d'erreur s'affiche
- Adressez-vous au département de service
d' IKA®.
- Envoyez l'appareil avec un bref descriptif de
l'erreur.
25
Caracéristiques techniques
Tension V
ou 100 - 120 ± 10%
Tension nominale VAC 230
ou 115
Fréquence Hz 50/60
Puissance consommée W 1100
Puissance effective W 700
Gamme de vitesse rpm 600 - 10.000
(à tension nominale
230V / 50Hz
et 115V / 60 Hz)
Différence de vitesse pour % <1
le changement de charge
Affichage de la vitesse affichage par DEL,
à 3 caractères,
valeur affichée x 1000,
=vitesse de rotation en rpm
Résolution de l’affichage rpm 200
Température environ. admiss. °C + 5 ... + 40
Taux d'humidité relatif admiss. % 80
Facteur de service admissible % 100
Degré de protection selon DIN EN 60529 IP 20
Taux d'encrassement 2
Classe de protection II
Catégorie de surtension II
Bruit (sans outil dispersant) dbA 72
Dimension commande (L x p x h) mm 115x139x355
Dimension (avant-bras) mm 16/ L220
Poids kg 5,76
Hauteur max. d’utilisation de l’appareil m max. 2000
AC200 - 240 ± 10%
Sous réserve de modifications techniques!
Garantie
En conformité avec les conditions de vente et de
livraison d'IKA®, la garantie sur cet appareil est
de 24 mois. En cas de problème entrant dans le
cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Mais vous pouvez également
envoyer directement l'appareil accompagné du
bon de livraison et un descriptif de votre réclamation à notre usine. Les frais de transport restent
alors à votre charge.
La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et
n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien
insu sants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi.
26
Idioma original: alemán
ES
Índice
Página
Declaracion de conformidad de CE 27
Declaración del marcado 27
Indicaciones de seguridad 28
Desempacado 29
Uso conforme al previsto 29
Informaciones importantes 30
Accionamiento 30
Montaje del brazo y el soporte 30
Trabajo con el aparato 31
Mantenimiento y limpieza 31
Accesorios 32
Útiles de dispersión admisibles 32
Códigos de error 33
Datos técnicos 34
Garantia 34
Declaracion de conformidad de CE
Declaramos por nuestra responsabilidad propia que este produkto corresponde a las directrices 2004/108/CE, 2006/42/
CE y 2011/65/EU y que cumple las normas o documentos normativos siguientes: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN
61326-1, EN ISO 12100 y EN 60204-1.
Declaración del marcado
Advertencia general sobre peligros.
Atención: ¡Riesgo de quemaduras! U
Este símbolo acompaña a las informaciones que resultan absolutamente relevantes para la salud .
PELIGRO!
Esto signifi ca que la no observación de dichas instrucciones puede provocar
lesiones o afectar a la salud.
27
PELIGRO!
Indicaciones de seguridad
Para su protección
• Lea todas las instrucciones de uso antes de
la puesta en marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad.
• Mantenga estas instrucciones de uso en un
lugar al que todos puedan acceder fácilmente.
• Asegúrese de que el aparato sea utilizado úni-
camente por personal debidamente formado y
cualificado.
• Siga siempre las advertencias de seguridad, las
directivas legales que correspondan y las normativas sobre protección laboral y prevención
de accidentes.
•Lleve siempre el equipo de protección que cor-
responda a la clase de peligro del fluido que
vaya a manipular. De lo contrario, puede sufrir
daños debido a:
- inyección y evaporación de líquidos,
- el aplastamiento de partes del cuerpo, cabel lo, ropa o joyas.
• Coloque el aparato en una área espaciosa e
superficie horizontal, estable, limpia, protegida
frente a deslizamientos, seca e ignífuga.
•
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese
de que estos no presenten desperfecto alguno. No utilice ningún componente dañado.
• El equipo no está concebido para un funciona-
miento manual.
• Sujete bien el recipiente de agitación. Compru-
ebe que existe una estabilidad adecuada.
• Sujete bien el recipiente de agitación para pro-
tegerlo frente a cualquier giro.
• Compruebe que los mandos giratorios estén
bien ajustados y apriételos si es necesario.
• Los recipientes de vidrio han de estar asegu-
rados siempre con una abrazadera para evitar
que giren por arrastre. Al trabajar con equipos
esmerilados tienen que utilizarse elementos
adaptadores elásticos para evitar roturas del
vidrio.
• Observe las instrucciones del manual del útil de
dispersión y los accesorios.
• Deben utilizarse únicamente útiles de dispersi-
ón autorizados por IKA®.
• No sobrepase la velocidad permitida del útil de
dispersión utilizado. No ajuste en ningún caso
una velocidad superior.
• El aparato no puede utilizarse sin el útil de di-
spersión.
• Utilice el útil de dispersión únicamente en el
interior del recipiente de agitación.
• No hacer funcionar nunca las herramientas de
dispersión en seco, ya que si las herramientas
no son refrigeradas por el fl uido, se destruyen
la junta y el cojinete.
• Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Un útil de
dispersión que no se inserte en la brida de accionamiento hasta la marca puede calentarse
enormemente durante el servicio y, en consecuencia, sufrir graves daños.
• Antes de poner en marcha el aparato, ajuste
la velocidad mínima, pues el aparato siempre
comienza funcionando a la última velocidad
ajustada.
• Reduzca la velocidad si el fl uido salpica del tubo
de ensayo debido a la existencia de una velocidad muy alta.
• Antes de conectar el aparato, sumerja el vás-
tago de dispersión en el líquido hasta una profundidad mínima de 100 mm, pues de este
modo evitará que se produzcan salpicaduras.
• La distancia del útil de dispersión al fondo del
recipiente no debería ser inferior a 50 mm (fi g.
1).
• Asegúrese de que el soporte no se desvíe.
•
Si observa cualquier desequilibrio o escucha un
ruido no habitual, apague el aparato de inmediato. Cambie el útil de dispersión. Si el problema
persiste, envíe el aparato al servicio de reparación de su proveedor o del fabricante, y no olvide adjuntar una descripción del error que se
ha producido.
• No toque los componentes giratorios durante el fun-
cionamiento.
• Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Durante
el servicio el útil de dispersión y la brida de acoplamiento pueden alcanzar una temperatura
muy alta.
• Con el fi n refrigerar adecuadamente la unidad
de accionamiento, no cubra las ranuras de ventilación.
• No procese nunca materiales infl amables o
combustibles.
• Procese los materiales que pueden desencade-
nar enfermedades únicamente en recipientes
cerrados y debajo de una campana extractora
adecuada. Si tiene alguna pregunta, póngase
en contacto con IKA®.
• No utilice el aparato en entornos con peligros
de explosión, ni tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua.
28
• Entre el líquido y el vástago de dispersión pue-
den producirse descargas electrostáticas que, a
su vez, pueden suponer un peligro inmediato.
• Procese únicamente fluidos que no generen
una energía peligro sa durante su procesamiento. Esto también se aplica a otras entradas de
energía, como es la radiación incidente de luz.
• Así pues, al dosifi car polvos, asegúrese de que
no esté demasiado cerca de la brida, pues el
polvo puede absorberse hacia la unidad de accionamiento.
• El trabajo seguro con el aparato sólo estará ga-
rantizado si se incluyen los accesorios que se
Para proteger el aparato
• El aparato puede ser abierto por el personal del
servicio técnico.
• Los datos de tensión de la placa identificadora
deben coincidir con la tensión real de la red.
• Las piezas extraíbles del aparato deben volver
Desempacado
mencionan en el capítulo dedica do a dichos
componentes.
• Cuando monte cualquier tipo de accesorio,
asegúrese de que el cable de alimentación esté
desenchufado.
•
El aparato sólo puede desconectarse de la red elé-
ctrica si se desenchufa el cable correspondiente.
• La toma de corriente de la pared debe encon-
trarse en un lugar accesible para el usuario.
• El aparato no arranca de nuevo después de un
corte de corriente.
• Al líquido puede llegar abrasión del aparato o
de los componentes accesorios rotativos.
a incorporarse en el mismo para evitar la pe-
netración de objetos extraños, líquidos u otras
sustancias.
• Procure que el aparato no sufra golpes ni im-
pactos.
• Desembalaje
- Desembale el aparato con cuidado
- Si observa desperfectos, rellene enseguida el
registro correspondiente (correo, ferrocarril o
empresa de transportes)
Uso conforme al previsto
• Aplicación
En combinación con un útil de dispersión recomendado por nosotros, la unidad de accionamiento es un equipo de dispersión o emulsión
altamente revolucionado para procesar líquidos
poco viscosos o líquidos en el modo de carga.
- Fabricación de:
Emulsiones
Dispersiones
Trituración húmeda
- Modos de funcionamiento:
en el soporte
• Volumen de suministro
IKA ULTRATURRAX® T 50 digital
- Aparato de dispersión T 50 digital
- Brazo
- Tornillo cilíndrico con hexágono interior
- Llave de espiga
- Llave de generador
- Destornillador DIN 911
- Instrucciones de manejo
• Área de aplicación
- Laboratorios - Escuelas
- Farmacias - Universidades
La protección para el usuario no puede garantizarse si el aparato se utiliza con accesorios que
no hayan sido suministrados o recomendados
por el fabricante, si se realiza un uso indebido
del aparato en contra de las especifi caciones del
fabricante, o si una tercera persona no autorizada efectúa cambios en el aparato o en el tablero
de circuitos impresos.
29
Informaciones importantes
Por dispersión se entiende la división y la distribución de una fase sólida, líquida o gaseosa en un
liquido no totalmente miscible con ésta.
El principio del rotor y estator
ebido al elevado número de revoluciones del rotor, el medio a procesar se aspira axialmente y de
modo automático en el cabezal de dispersión y
a continuación se presiona radialmente a través
de las ranuras del conjunto rotor/estator. Por las
grandes fuerzas de aceleración, el material está
sometido a unos esfuerzos de cizallamiento y empuje muy intensos. En la rendija de cizallamiento
existente entre el rotor y el estator aparece adicionalmente una gran turbulencia que conduce a
una mezcla óptima de la suspensión.
R
O
T
A
T
S
R
O
T
O
R
Para el rendimiento de la dispersión es decisivo
el producto obtenido de multiplicar el gradiente de cizallamiento y el tiempo de permanencia
de las partículas en el campo de cizallamiento.
El margen óptimo de la velocidad periférica del
conjunto rotor/estator se sitúa entre 10 y 24 m/s.
Generalmente basta un tiempo de procesamiento
de unos pocos minutos para conseguir la fi nura
defi nitiva deseada. Tiempos de procesamiento
prolongados mejoran sólo insignifi cantemente la
fi nura alcanzable, limitándose a alcanzar la temperatura del medio debido a la energía incorporada.
Accionamiento
Las unidades de accionamiento cubren un amplio
campo de posibilidades de la técnica de dispersión en el trabajo cotidiano del laboratorio gracias
a una potencia suministrada de aprox. 700 W a
10.000 rpm en el caso del IKA ULTRATURRAX®
T 50 digital.
Montaje del brazo y el soporte
El brazo adjuntado se monta del siguiente modo
(vista global fi g. 1):
• Colocar el brazo (pos. 1) en la brida
• Enroscar el tornillo cilíndrico (pos. 2)
• Apriete el tornillo cilíndrico (2) con el destornil-
lador DIN 911 acodado del 4
Debido a vibraciones puede afl ojarse el tornillo
cilíndrico (pos. 2). Como medida de seguridad,
compruebe por ello de vez en cuando la fi jación
del brazo. Cuando sea necesario, reapriete el tornillo cilíndrico (pos. 2).
Fig. 4
La velocidad se ajusta sin escalonamiento por medio del botón giratorio. Las revoluciones por minuto se pueden leer en el diodo LED. Por ejemplo,
un valor de 8,6 corresponde a 8.600 rpm.
Para trabajar con seguridad, la unidad de accionamiento se fi ja mediante una pinza doble nuez
R 271 (3) al soporte telescópico R 2723 (5) o al
soporte 2722 (5).
A fi n de incrementar la estabilidad de la estructura mecánica, la unidad de accionamiento tiene
que montarse lo más arrimada posible a la varilla
del soporte.
30
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.