Betriebsanleitung DE 3
Operating instructions EN 11
Mode d’emploi FR 19
Instrucciones de manejo ES 27
Handleiding NL 35
Instruzioni per l’uso IT 43
Driftsanvisning SV 51
Driftsinstruks DA 59
Driftsvejledning NO 67
Käyttöohje FI 75
Οδηγίες χρήσης EL 83
Instruções de serviço PT 91
032013
Reg.-No. 4343-01
Instrucja obsługi PL 99
Návod k provozu CS 107
Használati utasĺtás HU 115
Navodilo za delovanje SL 123
Návod na použitie SK 131
Kasutusjuhend ET 139
Lietošanas instrukcija LV 147
Darbo instrukcija LT 155
Ръководство за BG 163
експлоатация
Manual de utilizare RO 171
Инструкция по эксплуатации
RU 179
IKA ULTRA-TURRAX® T 25 digital
1
2
3
4
5
!
6
Gefahrenstellen
On
Off
Filling level
min. 55 mm
11
10
9
8
!
7
Points of danger
Distance bottom/
disperding tool
10 mm
Fig. 1
Emplacements dangereux
Pos. Bezeichung Item Designation Pos. Désignation
1 Ausleger 1 Extension arm 1 Avant-bras
2 Zylinderschraube 2 Hexagon socket screw 2 Vis à tête cylindrique
3 Kreuzmuffe 3 Cross sleeve 3 Manchon en croix
4 Dispergiergerät 4 Disperser 4 Disperseur
5 Stativ 5 Stand 5 Support
6 Spannhalter 6 Tensioner 6 Appui de serrage
7 Dispergierwerkzeug 7 Dispersion tool 7 Outil dispersant
8 Griffschraube 8 Knurled screw 8 Vis à poignée
9 Ein-/ Ausschalter 9 On/Off-switch 9 Interrupteur à deux positions
10 Drehknopf „Drehzahl“ 10 Rotary knob „speed“ 10 Bouton rotatif „vitesse de rotation“
11 LED- Display Drehzahl 11 LED- Display speed 11 Achage DEL vitesse de rotation
Fig. 2
Flachschlüssel
Flat key
Clé plate
Schaftschlüssel
Shaft key
Clé d'axe
Generatorschlüssel
Generator key
Clé de générateur
Schraubendreher DIN 911
Screwdriver DIN 911
Tournevis DIN 911
Fig. 3
2
Ursprungssprache
DE
Inhaltsverzeichnis
Seite
EG-Erklärung 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Auspacken 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
Wissenswertes 6
Antrieb 6
Ausleger- und Stativmontage 6
Arbeiten mit dem Gerät 7
Wartung und Reinigung 7
Zubehör 8
Zulässige Dispergierwerkzeuge 8
Fehlercodes 9
Technische Daten 10
Gewährleistung 10
EG - Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/
EG und 2011/65/EU entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1,
EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 und EN 60204-1.
Zeichenerklärung
Allgemeiner Gefahrenhinweis
Achtung Verbrennungsgefahr!
Mit diesem Symbol sind Informationen gekennzeichnet, die für die Sicher-
GEFAHR!
heit Ihrer Gesundheit von absoluter Bedeutung sind.
Missachtung kann zur Gesundheitsbeeinträchtigung und Verletzung führen.
3
GEFAHR!
Sicherheitshinweise
Zu Ihrem Schutz
• Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbe-
triebnahme vollständig und beachten Sie
die Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
• Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit
dem Gerät arbeitet.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz -und Unfallverhütungsvorschriften.
• Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung
entsprechend der Gefahrenklasse des zu bearbeitenden Mediums. Ansonsten besteht eine
Gefährdung durch:
- Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten
- Erfassen von Körperteilen, Haaren, Kleidungs stücken und Schmuck.
• Stellen Sie das Stativ frei auf einer ebenen, stabilen, sauberen, rutschfesten, trockenen und
feuerfesten Fläche auf.
• Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und
Zubehör auf Beschädigungen. Verwenden Sie
keine beschädigten Teile.
• Das Gerät ist nicht für Handbetrieb geeignet.
• Befestigen Sie das Rührgefäß gut. Achten Sie
auf gute Standfestigkeit.
• Sichern Sie das Rührgefäß gegen Verdrehen.
• Überprüfen Sie den festen Sitz der Drehgriffe
und ziehen Sie diese gegebenenfalls an.
• Sichern Sie Glasgefäße immer mittels eines
Spannhalters gegen Mitdrehen. Beim Arbeiten in Schliffaufbauten müssen elastische Zwischenglieder verwendet werden um Glasbruch
zu vermeiden.
• Beachten Sie die Betriebsanleitung von Dispergierwerkzeug und Zubehör.
• Es dürfen nur von IKA® freigegebene Disper-
gierwerkzeuge eingesetzt werden!
• Beachten Sie die zulässige Drehzahl des benutzten Dispergierwerkzeuges. Stellen Sie keinesfalls höhere Drehzahlen ein.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Dispergierwerkzeug.
• Betreiben Sie das Dispergierwerkzeug nur im
Rührgefäß.
• Betreiben Sie das Dispergierwerkzeug nie
trocken. Ohne Kühlung der Werkzeuge durch
das Medium können Dichtung und Lagerung
zerstört werden.
• Achtung Verbrennungsgefahr! Ein Disper-
gierwerkzeug, das nicht bis zur Markierung in
den Antriebsflansch gesteckt wird, kann sich im
Betrieb sehr stark aufheizen und somit zerstört
werden.
• Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die
kleinste Drehzahl ein, da das Gerät mit der zuletzt eingestellten Drehzahl zu laufen beginnt.
Steigern Sie die Drehzahl langsam.
• Reduzieren Sie die Drehzahl, falls Medium infolge zu hoher Drehzahl aus dem Gefäß spritzt.
• Tauchen Sie den Dispergierschaft vor dem Einschalten min. 45 mm tief in das Medium, um
Spritzer zu vermeiden.
• Halten Sie den Mindestabstand von 10 mm
zwischen Dispergierwerkzeug und Gefäßboden
ein (Fig. 1).
• Achten Sie darauf, dass das Stativ nicht zu wandern beginnt.
•
Schalten Sie das Gerät bei Unwucht oder außer-
gewöhnlichen Geräuschen sofort aus. Tauschen
Sie das Dispergierwerkzeug aus. Falls weiterhin
Unwucht oder außergewöhnliche Geräusche
auftreten, senden Sie das Gerät zur Reparatur
an den Händler oder den Hersteller mit einer
beiliegenden Fehlerbeschreibung zurück.
• Während dem Betrieb nicht an drehende Teile fassen!
• Achtung Verbrennungsgefahr! Im Betrieb
können das Dispergierwerkzeug und der Kupplungsflansch heiß werden.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze zur Kühlung
des Antriebes nicht zu.
• Bearbeiten sie keine brennbaren oder entzündlichen Materialien.
• Verarbeiten Sie krankheitserregende Materialien nur in geschlossenen Gefäßen unter einem
geeigneten Abzug. Bei Fragen wenden Sie sich
bitte an IKA®.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmosphären, mit Gefahrstoffen und
unter Wasser.
• Zwischen Medium und Dispergierschaft können elektrostatische Entladungen stattfinden,
die zu einer unmittelbaren Gefährdung führen.
• Bearbeiten Sie nur Medien, bei denen der Energieeintrag durch das Bearbeiten unbedenklich
ist. Dies gilt auch für andere Energieeinträge,
z.B. durch Lichteinstrahlung.
• Achten Sie beim Zudosieren von Pulvern darauf,
dass Sie nicht zu nahe am Flansch sind. Pulver
kann in den Antrieb eingesaugt werden.
• Sicheres Arbeiten ist nur mit Zubehör, das im
Kapitel „Zubehör“ beschrieben wird, gewährleistet.
• Montieren Sie das Zubehör nur bei gezogenem
Netzstecker.
• Die Trennung des Gerätes vom Stromversorgungsnetz erfolgt nur durch Ziehen des Netzbzw. Gerätesteckers.
4
• Die Steckdose für die Netzanschlussleitung
muss leicht erreichbar und zugänglich sein.
• Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr
läuft das Gerät nicht von selbst wieder an.
Zum Schutz des Gerätes
• Das Gerät darf nur von einer Fachkraft geöffnet
werden.
• Spannungsangabe des Typenschildes muss mit
Netzspannung übereinstimmen.
• Abnehmbare Geräteteile müssen wieder am
Auspacken
• Eventuell kann Abrieb vom Gerät oder von ro-
tierenden Zubehörteilen in das zu bearbeitende
Medium gelangen.
Gerät angebracht werden, um das Eindringen-
von Fremdkörpern, Flüssigkeiten etc. zu verhindern.
• Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf Gerät
oder Zubehör.
• Auspacken
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den
Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Verwendung
Die Antriebseinheit ist in Verbindung mit einem
von uns empfohlenen Dispergierwerkzeug ein
hochtouriges Dispergier- bzw. Emulgiergerät
zum Bearbeiten von fließfähigen bzw. flüssigen
Medien im Chargenbetrieb.
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Hersteller geliefert
oder empfohlen wird oder wenn das Gerät in
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entgegen der Herstellervorgabe betrieben wird oder
wenn Veränderungen an Gerät oder Leiterplatte
durch Dritte vorgenommen werden.
5
Wissenswertes
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
Unter Dispergieren versteht man das Zerteilen
und Auseinanderstreuen einer festen, flüssigen
oder gasigen Phase in einer mit dieser nicht vollkommen mischbaren Flüssigkeit.
Das Rotor-Stator-Prinzip
Aufgrund der hohen Drehzahl des Rotors wird das
zu verarbeitende Medium selbständig axial in den
Dispergierkopf gesaugt und anschließend radial
durch die Schlitze der Rotor-Stator Anordnung
gepresst. Durch die großen Beschleunigungskräfte wird das Material von sehr starken Scher- und
Schubkräften beansprucht. Im Scherspalt zwischen Rotor und Stator tritt zusätzlich eine große
Turbulenz auf, die zu einer optimalen Durchmischung der Suspension führt.
Maßgebend für den Dispergierwirkungsgrad ist
das Produkt aus Schergradient und der Verweilzeit der Partikel im Scherfeld. Der optimale Bereich für die Umfangsgeschwindigkeit der RotorStator-Anordnung liegt bei 6-24 m/s.
Meistens reicht eine Bearbeitungszeit von wenigen Minuten, um die gewünschte Endfeinheit zu
erzeugen. Lange Bearbeitungszeiten verbessern
die erreichbare Feinheit nur unwesentlich, sie
erhöhen lediglich die Temperatur des Mediums
durch die eingebrachte Energie.
Fig. 4
Antrieb
Die Antriebseinheit erschließt mit einer Abgabeleistung von ca. 500 Watt bei 25 000 rpm ein
weites Feld von Möglichkeiten der Dispergiertechnik im Labor-Alltag.
Die Drehzahl wird mit dem Drehknopf stufenlos
eingestellt. Die Drehzahl kann an der LED-Anzeige abgelesen werden. Ein Wert von z.B. 13,6 entspricht 13.600 rpm.
Ausleger- und Stativmontage
Die mitgelieferte Auslegerstange wird folgender-
maßen montiert (Übersicht Fig. 1):
• Auslegerstange (1) in den Flansch einsetzen
• Zylinderschraube (2) einschrauben
• Zylinderschraube (2) mit dem Schraubendreher
DIN 911 SW 4 festziehen
Durch Vibrationen kann sich die Zylinderschraube
(2) lösen. Überprüfen Sie deshalb zur Sicherheit
von Zeit zu Zeit die Befestigung des Auslegers.
Ziehen Sie gegebenenfalls die Zylinderschraube
(2) nach.
Zum sicheren Arbeiten werden die Antriebseinheiten mittels einer Kreuzmuffe (Pos. 3) am Plattenstativ R 1826 (Pos. 5) befestigt.
Um die Stabilität des mechanischen Aufbaues zu
erhöhen, muß die Antriebseinheit möglichst dicht
an der Stativstange montiert werden.
6
Arbeiten mit dem Gerät
Beachten Sie die in den "Technischen Daten" aufgeführten Umgebungsbedingungen.
Montage des Dispegierwerkzeuges
(Übersicht Fig. 5)
- Öffnen Sie die Griffschraube (Pos. 3), damit das
Gewinde nicht in die Bohrung vorsteht.
- Stecken Sie das Dispergierwerkzeug (Pos. 2) bis
zum Anschlag in die Antriebseinheit (Pos. 1).
Nach einem kleinen Widerstand (je nach Modell des Antriebes - Kugeldruckstück) klickt der
Schaft hörbar ein. Das Dispergierwerkzeug ist
richtig montiert, wenn das Dispergierwerkzeug
mit der Unterkante der Antriebseinheit fluchtet.
-
Achtung: Sichern Sie jetzt das Dispergierwerk-
zeug durch Festdrehen der Griffschraube (Pos. 3).
1
!
0 mm
3
!
Beachten Sie bezüglich der Füllhöhe des Mediums und der Eintauchtiefe des Dispergierwerkzeuges die entsprechende Betriebsanleitung des
verwendeten Dispergierwerzeuges.
Achtung Verbrennungsgefahr! Ein Dispergierwerkzeug, das nicht bis zur Markierung in den
Antriebsflansch gesteckt wird, kann sich im Betrieb sehr stark aufheizen und somit zerstört werden.
Um unerwünschten Lufteinzug in das Medium
durch große Rotationsturbulenzen zu vermeiden,
kann die ganze Einheit im Rührgefäß auch etwas
außermittig angeordnet werden.
Die Drehzahl kann mittels des Drehknopfes (Pos.
10) stufenlos auf die Erfordernisse des zu bearbeitenden Mediums eingestellt werden.
Die Leerlaufdrehzahl der Antriebseinheit kann
zwischen 3 000 und 25 000 rpm eingestellt und
an der LED Anzeige abgelesen werden.
Wenn diese Bedingungen
erfüllt sind, ist das Gerät
nach Einstecken des Netzsteckers betriebsbereit.
2
2
Fig. 5
Wartung und Reinigung
Der Antrieb ist wartungs- aber nicht verschleißfrei. Die Motorkohlen und die Kupplung nutzen
sich im Laufe der Zeit ab.
Reinigung
Ziehen Sie zum Reinigen den
Netzstecker.
Für die Reinigung des Antriebes ist ausschließlich
Wasser mit einem tensidhaltigen Waschmittelzusatz oder bei stärkerer Verschmutzung Isopropylalkohol zu verwenden (nicht für die Kunststoffteile).
Dispergierwerkzeuge: Beachten Sie bitte die zu
den Dispergierschäften zugehörigen Betriebsanleitungen.
- Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das
Gerät dringen.
- Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.
- Falls andere als die empfohlenen Reinigungsoder Dekontaminationsmethoden angewendet
werden, fragen Sie bitte bei IKA
®
nach.
Die Antriebseinheit wird mittels des Ein-/Ausschalters (Pos. 9) eingeschaltet.
Ersatzteilbestellung
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
- Gerätetyp
- Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild
- Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles, siehe www.ika.com.
Reparaturfall
Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei
von gesundheitsgefährdenden Stoffen sein.
Verwenden Sie hierzu das im Lieferumfang beigefügte Formular “Unbedenklichkeitsbescheinigung“ oder den Download Ausdruck des Formulares auf der IKA® Website www.ika.com.
Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung
zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwenden Sie zusätzlich
eine geeignete Transportverpackung.
7
Zubehör
• R 1825 Plattenstativ
• R 1826 Plattenstativ
• R 1827 Plattenstativ
Zulässige Dispergierwerkzeuge
Dispergierwerkzeuge der S 25...-Baureihe
Kurzzeichenerklärung:
S 25 : passend zu Antrieb T 25
N : PTFE - Lagerung
NK : Kugellager mit PTFE-Lagerung
KV : Kugellagerung mit Gleitringdichtung
(geeignet bis 1 mbar Vakuum, 6 bar Überdruck)
D : ohne Dichtung
KS : Kunststoff
8G, 10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
Stator- bzw. Schaftrohrdurchmesser
G: Grob, F: Fein
Drehzahlbereich : bis 25.000 rpm
• R 182 Kreuzmuffe
• RH 3 Spannhalter
Anwendungen und weitere Informationen sind
den Betriebsanleitungen der Dispergierwerkzeuge zu entnehmen.
Setzen Sie nur die in der Tabelle angegebenen Dispergierwerkzeuge ein und beachten Sie die entsprechende Betriebsanleitung.
- Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen
Maßnahmen nicht beseitigen, senden Sie das
Gerät mit einer kurzen Fehlerbeschreibung
bitte an die IKA® Serviceabteilung
Er.6* UnterspannungNetzspannung fällt während Gerät aus - Gerät aus- und wieder einschalten
des Betriebes aus
Bei Schalterstellung “Ein” wird Gerät aus - Gerät aus- und wieder einschalten
Netzstecker eingesteckt
Ursache für Überlast oder Blockieren beseitigen
*Bevor Er.6 angezeigt wird erscheint für ca. zwei Sekunden die Softwareversion z.B. 00.9.
Lässt sich der Fehler durch die beschriebenen
Maßnahmen nicht beseitigen oder bei einem anderen Fehler:
- wenden Sie sich bitte an die IKA® Serviceabteilung,
- senden Sie das Gerät mit einer kurzen Fehler-
beschreibung ein.
9
Technische Daten
Bemessungsspannung V
oder 100 - 120 ± 10%
Nominalspannung VAC 230
oder 115
Frequenz Hz 50/60
Aufnahmeleistung W 700
Abgabeleistung W 500
Drehzahlbereich rpm 3 000 - 25 000
(bei Nominalspannung
230V / 50Hz
und 115V / 60 Hz)
Drehzahlabweichung bei Lastwechsel % <1
Drehzahlanzeige 3-stellige LED-Anzeige,
Anzeigewert x 1000
= Drehzahl in rpm
Auflösung Anzeige rpm 200
Zulässige Umgebungstemperatur °C + 5 bis + 40
Zulassige relative Feuchte % 80
Zulässige Einschaltdauer % 100
Schutzart nach DIN EN 60529 IP 20
Verschmutzungsgrad 2
Schutzklasse II
Überspannungskategorie II
Geräusch (ohne Dispergierwerkzeug) dbA 75
Abmessungen Antrieb (BxTxH) mm 65x106x271
(B mit Griffschraube 87)
Abmessungen Ausleger mm 13/ L160
Gewicht kg 2,5
Geräteeinsatz über NN m max. 2000
AC200 - 240 ± 10%
Technische Änderung vorbehalten!
Gewährleistung
Entsprechend den IKA®-Verkaufs-und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit 24
Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler, oder senden Sie das
Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und
Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende
Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen
in dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
10
Source language: German
EN
Contents
Page
EC-Declaration of conformity 11
Explication of warning symbols 11
Safety instructions 12
Unpacking 13
Correct use 13
Useful information 13
Drive 14
Assembly of boom and stand 14
Working with the unit 15
Maintenance and cleaning 15
Accessories 16
Permitted dispersion tools 16
Error codes 17
Technical data 18
Warranty 18
EC-Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations 2004/108/EC, 2006/42/EC and
2011/65/EU and conforms with the standards or standardized documents EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1,
EN ISO 12100 and EN 60204-1.
Explication of warning symbols
General hazard
Caution: Burns hazard!
This symbol identifies information that is of vital importance for safeguar-
DANGER!
ding your health and safety.
Disregarding this information can lead to health impairment and injuries.
11
DANGER!
Safety instructions
For your protection
• Read the operating instructions in full be-
fore starting up and follow the safety instructions.
• Keep the operating instructions in a place where they can be accessed by everyone.
• Ensure that only trained staff work with the appliance.
• Follow the safety instructions, guidelines, occupational health and safety and accident prevention regulations.
• Wear your personal protective equipment in
accordance with the hazard category of the
media to be processed. Otherwise there is a
risk from:
- splashing and evaporation of liquids
- body parts, hair, clothing and jewellery getting caught.
• Set up the stand in a spacious area on an even,
stable, clean, non-slip, dry and fireproof surface.
• Check the appliance and accessories beforehand for damage each time you use them. Do
not use damaged components.
• The appliance is not suitable for manual operation.
• The agitation vessels used for dispersing have
to be secured. Consider on a good stability of
the entire structure.
• Secure the agitation vessel against twisting.
• Check that the turning knobs are secure and
tighten if necessary.
• Glass vessels must always be secured with a
clamp to prevent them spinning. When working with flasks elastic couplers must be used
to prevent fracture of the glass.
• Note the operating instructions of the dispersing tool and accessories.
• Only dispersing elements approved by IKA®
may be used.
• Please observe the permitted speed for the dispersing element. Never set higher speeds.
• Do not use the appliance without a dispersing
element.
• Use the dispersing tool always inside the stirring
vessel.
• Never run dispersion tools dry, as the gasket
and bearings will be destroyed if the tools are
not cooled by the medium.
• Caution: Burns hazard! If a dispersing element
is not inserted into the drive flange as far as the
mark it can become extremely hot in operation
and thus suffer damage.
• Make certain that the unit is set at the lowest
speed before commissioning; otherwise, the
unit will begin running at the speed last set.
Gradually increase the speed.
• Reduce the speed if the medium splashes out of
the vessel because the speed is too high.
• Before switching on the dispersing instrument
make sure that its shaft is immersed min. 45
mm in the medium to prevent the medium
from splashing out.
• The distance between the dispersion tool and
the vessel bottom should not be less than 10
mm (fig. 1).
• Ensure that the stand does not start to move.
•
In the event of unbalance or unusual noises,
switch off the appliance immediately. Replace
the dispersing element. If there is no difference
after the change of the dispersing tool, return it
to the dealer or the manufacturer along with a
description of the fault.
• Do not touch rotating parts during operation.
• Caution: Burns hazard! When in operation,
the dispersing element and the coupling flange
can become hot.
• Do not cover the ventilation slots on the drive in
order to ensure adequate cooling of the drive.
• Do not process any ammable or combustible
materials.
• Process pathogenic materials only in closed
vessels under a suitable extractor hood. Please
contact IKA® if you have any questions.
• Do not operate the appliance in explosive atmospheres, with hazardous substances or under water.
• There may be electrostatic discharges between
the medium and the dispersing instrument
shaft which could pose a direct danger.
• Only process media that will not react dangerously to the extra energy produced through
processing. This also applies to any extra energy produced in other ways, e.g. through light
irradiation.
• Meter powder not too close to the ange. Powder can be blown away by air turbulences of
the drive.
•
Safe operation is only guaranteed with the ac-
cessories described in the ”Accessories” chapter.
• Always disconnect the plug before tting accessories.
• The appliance can only be disconnected from
the mains supply by pulling out the mains plug
or the connector plug.
12
• The socket for the mains cord must be easily
accessible.
• The appliance does not start up again automatically following a cut in the power supply.
For protection of the equipment
• The appliance may only be opened by experts.
• The voltage stated on the type plate must cor-
respond to the mains voltage.
• Removable parts must be refitted to the appli-
Unpacking
• Abrasion of the dispersion equipment or the
rotating accessories can get into the medium
you are working on.
ance to prevent the infiltration of foreign ob-
jects, liquids etc..
• Protect the appliance and accessories from
bumps and impacts.
• Unpacking
- Please unpack the device carefully
- In the case of any damage a fact report must
be sent immediately (post, rail or forwarder)
Correct use
• Application
When used in combination with one of our recommended dispersing elements, the drive unit
is a high-speed dispersing and emulsifying unit
capable of handling free-flowing and liquid
media in batches.
- Production of:
Emulsions
Dispersions
Wet crushing
• Delivery scope
IKA ULTRATURRAX® T 25 digital
- Disperser T 25 digital
- Extension arm
- Hexagon socket screw
- Flat key
- Shaft key
- Generator key
- Screwdriver DIN 911
- Operating instruction
• Range of use
- Laboratories - Schools
- Pharmacies - Universities
The safety of the user cannot be guaranteed if
the appliance is operated with accessories that
are not supplied or recommended by the manufacturer or if the appliance is operated improperly contrary to the manufacturer’s specifications
or if the appliance or the printed circuit board
are modified by third parties.
- Operating modes:
on stand
13
Useful information
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
Dispersion is the dissolution and diffusion of a solid, liquid or gaseous phase in a liquid that is not
consolute with that phase.
The rotor/stator principle
Due to the high rotation speed of the rotor, the
medium to be processed is automatically drawn
axially into the dispersion head and then forced
radially through the slots in the rotor/stator arrangement. The high accelerations acting on the material produce extremely strong shear and thrust
forces. In addition, high turbulence occurs in the
shear gap between rotor and stator, which provides optimum mixing of the suspension.
The dispersion effectiveness is heavily dependent
on the product of the shear gradient and the time
the particles spend in the shear zone. The optimum range for the circumferential velocity of the
rotor/stator arrangement is 6-24 m/s.
A processing time of a few minutes is usually
sucient to produce the desired fineness. Long
processing times bring only insignificant improvements in the obtainable fineness; the energy
expended serves merely to increase the temperature of the medium.
Fig. 4
Drive
The drive unit opens up a wide range of possibilities for dispersion technology in the conventional
laboratory with a respective performance output
of approximately 500 watts at 25,000 rpm.
The speed is set by using the differently adjusting
wheel. The motor speed can be read off the LED
display. For example, a value of 13.6 corresponds
to 13,600 rpm.
Assembly of boom and stand
The delivered extension arm is mounted as follows (overview fig. 1):
• Insert extension arm (pos. 1) into ange
• Screw in the cheese head screw (pos. 2)
• Firmly tighten cheese head screw (pos. 2)
using the DIN 911 A/f 4 screwdriver
Vibrations may cause the cylinder head screw
(pos. 2) to loosen. Therefore, for your own safety, periodically check that the extension arm is
secure. If necessary, retighten the cylinder head
screw (pos. 2).
To ensure safe operation the driving unit is fastened to the plate stand R 1826 (pos. 5) by means
of a cross sleeve (pos. 3).
In order to enhance the stability of the mechanical arrangement, the driving unit has to be
mounted as close as possible to the stand pillar
14
Working with the unit
Also pay attention to the ambient conditions listed in the “Technical data”.
Assembling the dispersion tool
(Overview fig. 5)
- Open the knurled screw (pos. 3) so that the thread does not protrude into the hole.
- Insert the dispersing element (pos. 2) from
the bottom into the drive unit (pos. 1) as far
as the stop.
The shaft will audibly click into
place when a small amount of force is applied (sprung ball bearing) - depending on
the type of disperser. The dispersing element
is fitted correctly if the dispersing element is
flush with the bottom edge of the drive unit.
- Attention: Now secure the dispersing element
by screwing the knurled screw tight (pos. 3).
1
!
0 mm
3
!
Refer to the operating instructions for the filling
level of the medium and the immersion depth
into the dispersing element used.
Caution: Burns hazard! If a dispersing element
is not inserted into the drive flange as far as the
mark it can become extremely hot in operation
and thus suffer damage.
So as to avoid unintentional ingress of air into the
medium due to excessively turbulent rotation, the
whole unit can be placed a little off centre in the
stirring vessel.
By using the turning knob (pos. 10) the speed may
be infinitely varied to meet the requirements of the
medium to be processed.
The idle speed for the drive unit can be adjusted
in the range 3 000 and 25 000 rpm; the value will
be shown on the LED display.
If these conditions are met
the unit is ready for service
when the mains plug has
been plugged in.
The driving unit is switched on by means of the
On/Off- switch (pos. 9).
2
2
Fig. 5
Maintenance and cleaning
The drive unit is maintenance-free but not immune from wear. The motor brushes and the coupling wear out over time.
Cleaning
For cleaning disconnect the
main plug.
To clean the drive use only water with a detergent
that contains tensides, or use isopropylalcohol for
stubborn soiling (not for plastic parts).
Dispersion tools: Consider please the manuals
associated to the dispersion tools.
- Do not allow moisture to get into the appliance
when cleaning.
- Wear protective gloves when cleaning the devices.
- Please consult with IKA
cleaning or decontamination methods, other
than those recommended here.
®
before using any
Spare parts order
When ordering spare parts, please give:
- Machine type
- Manufacturing number, see type plate
- Item and designation of the spare part,
see www.ika.com, spare parts diagram and
spare parts list
Repair
In case of repair the device has to be cleaned and
free from any materials which may constitute a
health hazard.
For this use the "certificate of compliance" included or download the form from the IKA® website www.ika.com.
If you require servicing, return the appliance in its
original packaging.
Storage packaging is not sucient. Please also
use suitable transport packaging.
15
Accessories
• R 1825 Plate stand
• R 1826 Plate stand
• R 1827 Plate stand
Permitted dispersion tools
Dispersing tools serie S 25...
Abbreviations:
S 25 : consistent with dispersing unit T 25
N : PTFE bearing
NK : Ball bearing with PTFE bearing
KV: Ball bearing with axial face seal (suitable for
vacuum up to 1 mbar, 6 bar excess pressure)
D : without seal
KS : synthetic material
8G, 10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
Stator/shaft tube diameter
G : Thick, F : Fine
Speed range : upto 25,000 rpm
• R 182 Cross sleeve
• RH 3 Tensioner
For applications and further information, please
see the operating instructions of the dispersing
element.
Only use the dispersion tools listed in the
table and note the according operating instructions of the dispersion tool.
Er.3 OvertemperatureDevice will switch automatically Motor speed - Allow device to cool down
to cooling mode if operated with set autom- - Allow to continue running in cooling mode
excess load atically
(Duration depends on the magnitude of the over tempertature)
Er.4 Speed variationSpeed variation due to blockage, Device off - Switch off device
faulty electronics, overload, motor - Eliminate cause of overload or blockage
brushes worn (remove dispersing element)
- Replace motor brushes
- Switch on device
- If the actions described fail to resolve the fault,
contact the IKA® service department,
Send the device for repair, including a short
description of the fault.
Er.6* UndervoltageMains voltage failed during Device off - Switch device off and on
operation
(not adjustable)
- Switch device off. Switch on again after some time.
Plug in the mains plug if Device off - Switch device off and on
the switch position is "ON"
*Before Er.6 is displayed the software version is shown for approx. two seconds, e.g. 00.9.
If the actions described fail to resolve the fault or
another error code is displayed then take one of
the following steps:
- Contact the IKA® service department
- Send the device for repair, including a short
description of the fault.
17
Technical data
Design voltage V
or 100 - 120 ± 10%
Nominal voltage VAC 230
or 115
Frequency Hz 50/60
Power consumption W 700
Power output W 500
Speed range rpm 3 000 - 25 000
(at nominal voltage
230V / 50Hz
and 115V / 60 Hz)
Speed variation on load change % <1
Motor speed display 3-digit LED display,
displayed value x 1000
= motor speed in rpm
Display resolution rpm 200
Perm. ambient temperature °C + 5 ... + 40
Perm. humidity % 80
Perm. on time % 100
Protection to DIN EN 60529 IP 20
Contamination level 2
Protection class II
Overvoltage category II
Noise level (without dispersing tool) dbA 75
Dimensions drive (WxDxH) mm 65x106x271
(
Dimensions boom mm 13/ L160
Weight kg 2.5
Operation at a terrestrial altitude m max. 2000 above sea
level
AC200 - 240 ± 10%
W with knurled screw 87)
Subject to technical changes!
Warranty
In accordance with IKA® warranty conditions,
the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our
factory, enclosing the delivery invoice and giving
reasons for the claim. You will be liable for freight
costs.
The warranty does not cover worn out parts, nor
does it apply to faults resulting from improper
use, insucient care or maintenance not carried
out in accordance with the instructions in this
operating manual.
18
Langue d'origine: allemand
FR
Sommaire
Page
Déclaration de conformité CE 19
Explication des symboles 19
Conseils de sécurité 20
Déballer 21
Utilisation conforme 21
Conseils practiques 22
Commande 22
Montage de l’avant-bras et du support 22
Travailler avec l’appareil 23
Entretien et nettoyage 23
Accessoires 24
Outils dispersant autorisés 24
Messages d’erreurs 25
Caractéristiques techniques 26
Garantie 26
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux réglementations 2004/108/CE,
2006/42/CE et 2011/65/EU et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant : EN 61010-1, EN 610102-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 et EN 60204-1.
Explication des symboles
Remarque générale sur un danger.
Attention, risque de brûlure!
Le présent symbole signale des informations cruciales pour la sécurité de
DANGER!
votre santé
Un non-respect peut provoquer des problèmes de santé ou des blessures..
19
DANGER!
Consignes de sécurité
Pour votre protection
• Lisez intégralement la notice d'utilisation
avant la mise en service et respectez les
consignes de sécurité.
• Laissez la notice à portée de tous.
• Attention, seul le personnel formé est autorisé
à utiliser l'appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
• Portez votre équipement de protection personnel selon la classe de danger du milieu à traiter.
Sinon, vous vous exposez à des dangers:
- pulvérisation et évaporation de liquides,
- happement de parties du corps, cheveux,
habits et bijoux.
• Placez l'appareil en aire spacieuse sur une surface plane, stable, propre, non glisssante, sèche
et ininflammable.
• Avant toute utilisation, contrôlez l'état de
l'appareil et des accessoires. N'utilisez pas les
pièces endommagées.
• L'appareil n'est pas adapté à un fonctionnement manuel.
• Les récipients d’agitation doivent être attachés
bien. Tenez compte d’une bonne stabilité de la
construction totale.
• Bloquer le bac d'agitation pour l'empêcher de
tourner.
• Vérifiez la bonne fixation des poignées rotatives
et resserrez-les si besoin.
• Les récipients en verre doivent être toujours
assurés contre une rotation au moyen d’un
dispositif de serrage. Il est nécessaire d’utiliser
des éléments intermédiaires élastiques lors des
travaux dans les constructions à rodage afin
d’éviter les ruptures du verre.
• Notez le mode d’emploi d'outil dispersant et
des accessoires.
• Seuls des outils dispersants autorisés par IKA®
peuvent être utilisés.
• Respectez la vitesse de rotation autorisée de
l’outil de dispersion utilisé. Ne réglez jamais
une vitesse supérieure.
• L’utilisation du disperseur sans outil dispersant
n’est pas autorisée.
• Assurez-vous que l’outil de dispersion se trouve toujours dans le bac d’agitation lorsque
l’appareil est allumé.
• Il ne faut jamais utiliser les outils dispersants
à sec car le système d’étanchéité et les paliers
sont détruits sans le refroidissement des outils
par la matière.
•
Attention, risque de brûlure! Un outil de disper-
sion qui n'est pas inséré jusqu'au repère dans la
bride d'accouplement peut chauffer énormément
en fonctionnement et être détruit.
• Avant la mise en service de l'appareil, régler la
vitesse la plus basse car l'appareil commence à
fonctionner à la dernière vitesse réglée. Augmentez doucement le régime.
• Réduisez le régime si le milieu est aspergé hors
du récipient à cause d'un régime trop élevé.
• Avant la mise en marche du disperseur, assurez-vous que la tige de l’appareil est plongée
min. 45 mm profondément dans la matière afin
d’éviter toute éclaboussure de matière.
• La distance entre l'outil dispersant et le fond du
récipient ne doit pas dépasser 10 mm (fig. 1).
• Veiller à ce que le statif ne commence pas à se
dérégler.
• En cas de décentrage ou d’apparition de bruits
inhabituels éteignez immédiatement l’appareil.
Remplacez l’outil dispersant. S’il ya encore décentrage et apparition de bruits inhabituels renvoyez l’appareil, accompagné d’une description du défaut, pour réparation au revendeur ou
au fabricant.
• Ne touchez pas les pièces en rotation pendant
l’utilisation!
• Attention, risque de brûlure ! En foncti-
onnement, l'outil de dispersion et la bride
d'accouplement peuvent devenir très chauds.
• Ne pas couvrir les fentes d'aération servant au
refroidissement de l'entraînement.
• Ne traitez aucune substance combustible et inflammable.
• Ne traiter des substances pathogènes que
dans des récipients fermés et sous une hotte
d'aspiration adaptée. En cas de questions, contacter IKA®.
• N'utilisez pas l'appareil dans les atmosphères
explosives, avec desmatières dangereuses et
sous l'eau.
• Il peut se produire des décharges électrostatiques entre le milieu et l'arbre de dispersion
qui constituent un risque direct.
•
Ne traitez que des milieux pour lesquels l'apport
d'énergie pendant l'opération ne pose pas problème. Cela vaut aussi pour les autres apports
d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex..
• Veuillez noter que vous ne soyez pas trop près à
la bride pendant la dosage de poudre. La poudre peut être soué par de tourbillonnements
de l’air de l’entraînement.
20
•
La sécurité de l'appareil n'est assurée qu'avec les
accessoires décrits dans le chapitre "Accessoires".
• Montez les accessoires uniquement lorsque
l'appareil est débranché.
• Il n’est possible de couper l’alimentation de
l’appareil en courant électrique qu’en débranchant la prise de courant ou la prise secteur de
l’appareil.
Pour la protection de l’appareil
• Seules les personnes spécialisées sont autorisées à ouvrir l'appareil.
• L'indication de tension de la plaque
d’identification doit correspondre avec la tension du réseau.
Déballage
• La prise de courant utilisée pour le branchement sur secteur doit être facile d’accès.
• Après une coupure de l'alimentation électrique,
l'appareil ne redémarre pas seul.
• L’abrasion de l’equipment de dispersion ou des
accessoires tournants peut entrer dans la matière que vous travaillez dessus.
• Les pièces démontables de l'appareil doivent
être reposées sur l'appareil pour empêcher la
pénétration de corps étrangers, de liquides,
etc..
• Evitez les coups sur l'appareil et les accessoires.
• Déballage
- Déballez l'appareil avec précaution
- En cas de dommage, établiez immédiatement
un constat cor respondant (poste, chemins de
fer ou transporteur)
Utilisation conforme
• Application
L’unité d’entraînement, combinée à un outil
de dispersion autorisé, est un disperseur ou
émulseur à haute vitesse pour le traitement de
milieux fluides ou liquides en fonctionnement
discontinu.
- Production de:
Émulsions
Dispersions
Homogénéisation humide
• Volume de livraison
IKA ULTRATURRAX
- Disperseur T 25 digital
- Tige d'avant-bras
- Vis cylindrique à six pans creux
- Clé plate
- Clé à tige
- Clé à générateur
- Tournevis DIN 911
- Mode d'emploi
• Secteur d’utilisation
- Laboratoires - Écoles
- Pharmacies - Universités
La protection de l’utilisateur n’est plus garantie
si l’appareil est utilisé avec un accessoire n’ayant
pas été fourni ou conseillé par le fabricant ou
si l’appareil est utilisé de manière non conforme
aux prescriptions du fabricant ou si l’appareil ou
le circuit imprimé sont modifié par tiers.
®
T 25 digital
- Mode de fonctionnement:
Sur statif
21
Conseils pratiques
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
Par le terme “disperser”, on sous-entend la division et la répartition d’une phase compacte,
liquide ou gazeuse dans un fluide inapte à être
entièrement mélangé avec elle.
Le principe rotor-stator
Grâce au nombre de tours élevé du rotor, la matière à traiter est aspirée en direction axiale y dans la
tête dispersante et ensuite en direction radiale par
pressage dans les rainures de l’agencement rotorstator. Le matériau est soumis à de hautes contraintes d’efforts tranchants et de cisaillement à cause
des forces d’accélération élevées. Dans l’entrefer à
encoches entre le rotor et le stator, il apparaît une
grande turbulence supplémentaire conduisant à un
mélange optimal de la suspension.
Ce qui est primordial pour l’efficacité de la dispersion, c’est le produit résultant du gradient
de cisaillement et de la période d’attardement
de la particule dans le champ de cisaillement.
L’intervalle optimal pour la vitesse circonférentielle de l’agencement rotor-stator est de l’ordre
6-24 m/s.
Un temps de traitement de quelques minutes
sut la plupart du temps pour créer la finesse finale désirée. Les longs temps de traitement
n’améliorent que de peu la finesse atteinte, ils
contribuent uniquement à élever la température
de la matière par l’énergie apportée.
Fig. 4
Commande
Grâce à leur puissance effective (env. 500 Watt
pour 25 000 rpm), les unités de commande permettent de mettre à profit les nombreuses possibilités des techniques de dispersion pour la vie
quotidienne en laboratoire.
La vitesse de rotation se règle en continu avec le
bouton rotatif. L’achage par DEL permet de lire
la vitesse de rotation. Une valeur de 13,6 correspond par exemple à 13 600 rpm.
Montage de l'avant-bras et du support
La tige d'avant-bras doit être montée de la façon
suivante (Récapitulatif fig. 1):
• Placer la tige d'avant-bras (rep. 1) dans la bride.
• Mettre en place la vis à tête cylindrique (rep. 2).
• Visser la vis cylindrique (rep. 2) avec le tournevis
DIN 911 d’ouverture 4
Les vibrations peuvent entraîner le desserrage de
la vis cylindrique (rep. 2). Vérifier donc régulièrement pour des raisons de sécurité la fixation de
l'avant-bras. Resserrer au besoin la vis cylindrique
(rep. 2).
Afin de rendre le travail plus sûr, les unités de
commande sont fixées sur le support de plaque
R 1826 (rep. 5) à l'aide d'un manchon en croix
(rep. 3).
L'unité de commande doit être montée le plus proche possible de la tige support afin d'augmenter
la stabilité de l'ensemble mécanique.
22
Travailler avec l'appareil
Tenez également compte des conditions ambiantes listées dans les données techniques.
0
Montage de l’outil dispersant
(Récapitulatif fig. 5)
- Ouvrez la vis à poignée (rep. 3), de manière que
le filetage ne dépasse pas dans l'alésage.
- Insérez l'outil de dispersion (rep. 2) jusqu'en
butée dans l'unité d'entraînement (rep. 1).
Après une légère résistance (en fonction du
modèle d'entraînement - bille de pression), la
tige s'enclenche de manière audible. L'outil de
dispersion est bien monté s'il est aligné sur le
rebord inférieur de l'unité d'entraînement.
- Attention: Fixez maintenant l'outil de dispersion en vissant à fond la vis à poignée (rep. 3).
1
!
0 mm
3
!
Concernant la hauteur de remplissage du milieu
et la profondeur d'immersion, observez le mode
d'emploi de l'outil de dispersion utilisé.
Attention, risque de brûlure! Un outil de dispersion qui n'est pas inséré jusqu'au repère dans la bride
d'accouplement peut chauffer énormément en fonctionnement et être détruit.
Pour éviter l'entrée d'air accidentelle dans le milieu en raison d'importantes turbulences dues à
la rotation, l'unité peut être placée de manière
légèrement décentrée dans le bac d'agitation.
La vitesse peut être réglée de manière graduelle avec la molette de réglage (rep. 10) afin de
s'adapter aux exigences du milieu utilisé.
La vitesse de rotation à vide de l’unité
d’entraînement peut être réglé entre 3 000 et
25 000 rpm et lu sur l’achage par DEL.
Si ces conditions sont
remplies, l’appareil est
prêt à fonctionner après
avoir connecté la prise de
secteur.
L'unité de commande est mise en route avec
l'interrupteur (rep. 9).
2
2
Fig. 5
Entretien et nettoyage
La commande ne nécessite aucun entretien mais
elle est soumise à l’usure. Les charbons moteur et
l'accouplement s'usent avec le temps.
Débranchez la prise secteur
pour la nettoyage.
Pour nettoyer la commande, il faut utiliser uniquement de l’eau avec un produit d’addition au
détergent contenant un dérivé tensio-actif ou de
l’alcool isopropylique si l’encrassement est plus
important (pas pour les pièces plastiques).
Outils dispersants: Veuillez considérer les manuels
correspondants aux tiges de dispersion.
- Lors du nettoyage, évitez toute infiltration
d'humidité dans l'appareil.
- Nous recommandons de porter des gants de
protection pour le nettoyage.
- Avant d’employer une méthode de nettoyage
ou décontamination autre, l’utilisateur est tenu
de s’informer auprès de IKA
®
.
La commande de pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange,
veuillez indiquer:
- le type de l’appareil
- le numéro de fabrication, voir la plaque d’identification
- le numéro de position et la désignation de la
pièce de rechange, voir www.ika.com, le ta-
bleau des pièces de rechange et catalogue des
pièces de rechange
Réparation
En cas de réparation n’envoyez que des appareils
nettoyés et exempts de matières nocives pour la
santé.
Utilisez pour cela le formulaire «Certificat de régularité» fourni à la livraison ou imprimez le formulaire téléchargeable sur le site Web d'IKA®:
www.ika.com. Renvoyez l’appareil dans son
emballage d’origine. Les emballages de stockage
ne sont pas susants pour le renvoi. Utilisez un
emballage de transport supplémentaire adapté.
23
Accessoires
• R 1825 Support de plaque
• R 1826 Support de plaque
• R 1827 Support de plaque
Outils dispersants autorisés
Outils dispersants de la série S 25...
Description des abréviations:
S 25 : adapté à l'entraînement T 25
N : Palier en PTFE
NK : Roulement à billes avec palier en PTFE
KV : Roulement à billes avec anneau d’étanchéité
glissant (videmaximum1mbar, surpression 6 bars)
D : sans joint
KS : Matériel plastique
10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
Diamètre du stator et du tube de la tige
G : gros ; F : fin
Matériel de la tige : Acier fin
Vitesse de rotation : jusqu’à 25.000 rpm
• R 182 Manchon en croix
• RH 3 Appui de serrage
Leur utilisation et de plus amples informations
sont indiquées dans les modes d’emploi des outils dispersants.
Utilisez seulement les outils de dispersion établis dans la table et notez la mode
d’emploi accordante d’outil de dispersion.
Eteindre l'appareil à l'interrupteur
Prendre les mesures correctives
Redémarrer l'appareil
Code- Cause Conséquence Correction
d'erreur
Er.3 SurtempératureEn service en surcharge, l’appareil Vitesse de ro- - Laisser refroidir l’appareil
commute automatiquement tation réglée - Le laisser tourner en mode froid
en mode froid automatique- - Mettre l’appareil hors tension et le remettre
ment (non sous tension un peu plus tard
modifiable)
(La durée dépend de la hauteur de la sur température)
Er.4 Ecart de régimeEcart de régime possible en raison Appareil “Off” - Arrêter l'appareil
d'un blocage, d'un défaut électro- - Éliminer la cause de surcharge ou de blocage
nique, d'une surcharge, Charbons (déposer l'outil de dispersion)
moteur usés - Remplacer les charbons moteur
- Allumer l'appareil
adressez-vous au département de service
d' IKA®, envoyez l'appareil avec un bref
descriptif de de l'erreur
Er.6* Sous-tensionPanne de tension du secteur Appareil “Off” - Mettre l’appareil hors et sous tension
en service
La fiche secteur est insérée avec Appareil “Off” - Mettre l’appareil hors et sous tension
l'interrupteur sur “On”
Si le défaut persiste après les mesures prescrites,
*Avant que Er.6 s'ache, la version du logiciel, p. ex. 00.9, s'ache d'abord pendant deux secondes environ.
Si le défaut persiste après les mesures prescrites
ou si un autre code d'erreur s'affiche
- Adressez-vous au département de service
d' IKA®.
- Envoyez l'appareil avec un bref descriptif de
l'erreur.
25
Caracéristiques techniques
Tension V
ou 100 - 120 ± 10%
Tension nominale VAC 230
ou 115
Fréquence Hz 50/60
Puissance consommée W 700
Puissance effective W 500
Gamme de vitesse rpm 3 000 - 25 000
(à tension nominale
230V / 50Hz
et 115V / 60 Hz)
Différence de vitesse pour % <1
le changement de charge
Affichage de la vitesse affichage par DEL,
à 3 caractères,
valeur affichée x 1000,
=vitesse de rotation en rpm
Résolution de l’affichage rpm 200
Température environ. admiss. °C + 5 ... + 40
Taux d'humidité relatif admiss. % 80
Facteur de service admissible % 100
Degré de protection selon DIN EN 60529 IP 20
Taux d'encrassement 2
Classe de protection II
Catégorie de surtension II
Bruit (sans outil dispersant) dbA 70
Dimension commande (L x p x h) mm 65x106x271
(L avec vis à poignée 87)
Dimension (avant-bras) mm 13/ L160
Poids kg 2,5
Hauteur max. d’utilisation de l’appareil m max. 2000
AC200 - 240 ± 10%
Sous réserve de modifications techniques!
Garantie
En conformité avec les conditions de vente et de
livraison d'IKA®, la garantie sur cet appareil est
de 24 mois. En cas de problème entrant dans le
cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Mais vous pouvez également
envoyer directement l'appareil accompagné du
bon de livraison et un descriptif de votre réclamation à notre usine. Les frais de transport restent
alors à votre charge.
La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et
n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien
insusants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi.
26
Idioma original: alemán
ES
Índice
Página
Declaracion de conformidad de CE 27
Declaración del marcado 27
Indicaciones de seguridad 28
Desempacado 29
Uso conforme al previsto 29
Informaciones importantes 30
Accionamiento 30
Montaje del brazo y el soporte 30
Trabajo con el aparato 31
Mantenimiento y limpieza 31
Accesorios 32
Útiles de dispersión admisibles 32
Códigos de error 33
Datos técnicos 34
Garantia 34
Declaracion de conformidad de CE
Declaramos por nuestra responsabilidad propia que este produkto corresponde a las directrices 2004/108/CE, 2006/42/
CE y 2011/65/EU y que cumple las normas o documentos normativos siguientes: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN
61326-1, EN ISO 12100 y EN 60204-1.
Declaración del marcado
Advertencia general sobre peligros.
Atención: ¡Riesgo de quemaduras! U
Este símbolo acompaña a las informaciones que resultan absolutamente relevantes para la salud .
PELIGRO!
Esto significa que la no observación de dichas instrucciones puede provocar
lesiones o afectar a la salud.
27
PELIGRO!
Indicaciones de seguridad
Para su protección
• Lea todas las instrucciones de uso antes de
la puesta en marcha y siga siempre las instrucciones de seguridad.
• Mantenga estas instrucciones de uso en un
lugar al que todos puedan acceder fácilmente.
• Asegúrese de que el aparato sea utilizado únicamente por personal debidamente formado y
cualificado.
• Siga siempre las advertencias de seguridad, las
directivas legales que correspondan y las normativas sobre protección laboral y prevención
de accidentes.
•Lleve siempre el equipo de protección que corresponda a la clase de peligro del fluido que
vaya a manipular. De lo contrario, puede sufrir
daños debido a:
- inyección y evaporación de líquidos,
- el aplastamiento de partes del cuerpo, cabel lo, ropa o joyas.
• Coloque el aparato en una área espaciosa e
superficie horizontal, estable, limpia, protegida
frente a deslizamientos, seca e ignífuga.
•
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese
de que estos no presenten desperfecto alguno. No utilice ningún componente dañado.
• El equipo no está concebido para un funcionamiento manual.
• Sujete bien el recipiente de agitación. Compruebe que existe una estabilidad adecuada.
• Sujete bien el recipiente de agitación para protegerlo frente a cualquier giro.
• Compruebe que los mandos giratorios estén
bien ajustados y apriételos si es necesario.
• Los recipientes de vidrio han de estar asegurados siempre con una abrazadera para evitar
que giren por arrastre. Al trabajar con equipos
esmerilados tienen que utilizarse elementos
adaptadores elásticos para evitar roturas del
vidrio.
• Observe las instrucciones del manual del útil de
dispersión y los accesorios.
• Deben utilizarse únicamente útiles de dispersión autorizados por IKA®.
• No sobrepase la velocidad permitida del útil de
dispersión utilizado. No ajuste en ningún caso
una velocidad superior.
• El aparato no puede utilizarse sin el útil de dispersión.
• Utilice el útil de dispersión únicamente en el
interior del recipiente de agitación.
• No hacer funcionar nunca las herramientas de
dispersión en seco, ya que si las herramientas
no son refrigeradas por el fluido, se destruyen
la junta y el cojinete.
• Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Un útil de
dispersión que no se inserte en la brida de accionamiento hasta la marca puede calentarse
enormemente durante el servicio y, en consecuencia, sufrir graves daños.
• Antes de poner en marcha el aparato, ajuste
la velocidad mínima, pues el aparato siempre
comienza funcionando a la última velocidad
ajustada.
• Reduzca la velocidad si el uido salpica del tubo
de ensayo debido a la existencia de una velocidad muy alta.
• Antes de conectar el aparato, sumerja el vástago de dispersión en el líquido hasta una
profundidad mínima de 45 mm, pues de este
modo evitará que se produzcan salpicaduras.
• La distancia del útil de dispersión al fondo del
recipiente no debería ser inferior a 10 mm (fig.
1).
• Asegúrese de que el soporte no se desvíe.
•
Si observa cualquier desequilibrio o escucha un
ruido no habitual, apague el aparato de inmediato. Cambie el útil de dispersión. Si el problema
persiste, envíe el aparato al servicio de reparación de su proveedor o del fabricante, y no olvide adjuntar una descripción del error que se
ha producido.
• No toque los componentes giratorios durante el funcionamiento.
• Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Durante
el servicio el útil de dispersión y la brida de acoplamiento pueden alcanzar una temperatura
muy alta.
• Con el n refrigerar adecuadamente la unidad
de accionamiento, no cubra las ranuras de ventilación.
• No procese nunca materiales inamables o
combustibles.
• Procese los materiales que pueden desencadenar enfermedades únicamente en recipientes
cerrados y debajo de una campana extractora
adecuada. Si tiene alguna pregunta, póngase
en contacto con IKA®.
• No utilice el aparato en entornos con peligros
de explosión, ni tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua.
28
• Entre el líquido y el vástago de dispersión pueden producirse descargas electrostáticas que, a
su vez, pueden suponer un peligro inmediato.
• Procese únicamente fluidos que no generen
una energía peligro sa durante su procesamiento. Esto también se aplica a otras entradas de
energía, como es la radiación incidente de luz.
• Así pues, al dosicar polvos, asegúrese de que
no esté demasiado cerca de la brida, pues el
polvo puede absorberse hacia la unidad de accionamiento.
• El trabajo seguro con el aparato sólo estará garantizado si se incluyen los accesorios que se
Para proteger el aparato
• El aparato puede ser abierto por el personal del
servicio técnico.
• Los datos de tensión de la placa identificadora
deben coincidir con la tensión real de la red.
• Las piezas extraíbles del aparato deben volver
Desempacado
mencionan en el capítulo dedica do a dichos
componentes.
• Cuando monte cualquier tipo de accesorio,
asegúrese de que el cable de alimentación esté
desenchufado.
•
El aparato sólo puede desconectarse de la red elé-
ctrica si se desenchufa el cable correspondiente.
• La toma de corriente de la pared debe encontrarse en un lugar accesible para el usuario.
• El aparato no arranca de nuevo después de un
corte de corriente.
• Al líquido puede llegar abrasión del aparato o
de los componentes accesorios rotativos.
a incorporarse en el mismo para evitar la pe-
netración de objetos extraños, líquidos u otras
sustancias.
• Procure que el aparato no sufra golpes ni impactos.
• Desembalaje
- Desembale el aparato con cuidado
- Si observa desperfectos, rellene enseguida el
registro correspondiente (correo, ferrocarril o
empresa de transportes)
Uso conforme al previsto
• Aplicación
En combinación con un útil de dispersión recomendado por nosotros, la unidad de accionamiento es un equipo de dispersión o emulsión
altamente revolucionado para procesar líquidos
poco viscosos o líquidos en el modo de carga.
- Fabricación de:
Emulsiones
Dispersiones
Trituración húmeda
- Modos de funcionamiento:
en el soporte
• Volumen de suministro
IKA ULTRATURRAX® T 25 digital
- Aparato de dispersión T 25 digital
- Brazo
- Tornillo cilíndrico con hexágono interior
- Llave plana
- Llave de espiga
- Llave de generador
- Destornillador DIN 911
- Instrucciones de manejo
• Área de aplicación
- Laboratorios - Escuelas
- Farmacias - Universidades
La protección para el usuario no puede garantizarse si el aparato se utiliza con accesorios que
no hayan sido suministrados o recomendados
por el fabricante, si se realiza un uso indebido
del aparato en contra de las especificaciones del
fabricante, o si una tercera persona no autorizada efectúa cambios en el aparato o en el tablero
de circuitos impresos.
29
Informaciones importantes
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
Por dispersión se entiende la división y la distribución de una fase sólida, líquida o gaseosa en un
liquido no totalmente miscible con ésta.
El principio del rotor y estator
ebido al elevado número de revoluciones del rotor, el medio a procesar se aspira axialmente y de
modo automático en el cabezal de dispersión y
a continuación se presiona radialmente a través
de las ranuras del conjunto rotor/estator. Por las
grandes fuerzas de aceleración, el material está
sometido a unos esfuerzos de cizallamiento y empuje muy intensos. En la rendija de cizallamiento
existente entre el rotor y el estator aparece adicionalmente una gran turbulencia que conduce a
una mezcla óptima de la suspensión.
Para el rendimiento de la dispersión es decisivo
el producto obtenido de multiplicar el gradiente de cizallamiento y el tiempo de permanencia
de las partículas en el campo de cizallamiento.
El margen óptimo de la velocidad periférica del
conjunto rotor/estator se sitúa entre 6 y 24 m/s.
Generalmente basta un tiempo de procesamiento
de unos pocos minutos para conseguir la finura
definitiva deseada. Tiempos de procesamiento
prolongados mejoran sólo insignificantemente la
finura alcanzable, limitándose a alcanzar la temperatura del medio debido a la energía incorporada.
Fig. 4
Accionamiento
Las unidades de accionamiento cubren un amplio
campo de posibilidades de la técnica de dispersión en el trabajo cotidiano del laboratorio gracias
a una potencia suministrada de aprox. 500 W a
25.000 rpm en el caso del IKA ULTRATURRAX®
T 25 digital.
La velocidad se ajusta sin escalonamiento por
medio del botón giratorio. Las revoluciones por
minuto se pueden leer en el diodo LED. Por
ejemplo, un valor de 13,6 corresponde a 13.600
rpm.
Montaje del brazo y el soporte
El brazo adjuntado se monta del siguiente modo
(vista global fig. 1):
• Colocar el brazo (pos. 1) en la brida
• Enroscar el tornillo cilíndrico (pos. 2)
• Apriete el tornillo cilíndrico (2) con el destornil-
lador DIN 911 acodado del 4
Debido a vibraciones puede aflojarse el tornillo
cilíndrico (pos. 2). Como medida de seguridad,
compruebe por ello de vez en cuando la fijación
del brazo. Cuando sea necesario, reapriete el tornillo cilíndrico (pos. 2).
Para trabajar en forma segura, las unidades de
accionamiento se fijan por medio de un manguito en cruz (pos. 3) al soporte de placas R1826
(pos. 5).
A fin de incrementar la estabilidad de la estructura mecánica, la unidad de accionamiento tiene
que montarse lo más arrimada posible a la varilla
del soporte.
30
Trabajo con el aparato
Tenga también en cuenta las condiciones ambientales indicadas en los “datos técnicos”.
Montaje del útil de dispersión
(vista global de la fig. 5)
- Abra el tornillo de agarre (pos. 3) para que la
rosca no sobresalga del orificio.
- Inserte el útil de dispersión (Pos. 2) desde abajo hasta el tope de la unidad de accionamiento
(Pos. 1). Tras una pequeña resistencia (dependiendo del modelo del accionamiento - elemento
de empuje de bola ) se oye un "clic" cuando el
eje encaja. El útil de dispersión se ha instalado
correctamente si está alineado con el canto inferior de la unidad de accionamiento.
- ¡Atención! Asegure ahora el útil de dispersión
apretando el tornillo de agarre (pos. 3).
1
!
0 mm
3
!
Tenga en cuenta el correspondiente manual de
instrucciones de la herramienta de dispersión utilizada en lo referente al nivel de llenado del fluido
y a la profundidad de inserción.
Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Un útil de
dispersión que no se inserte en la brida de accionamiento hasta la marca puede calentarse enormemente durante el servicio y, en consecuencia,
sufrir graves daños.
Para evitar una entrada de aire no deseada en el
medio como consecuencia de grandes turbulencias de rotación, la unidad completa puede colocarse algo descentrada en el recipiente de agitación.
El número de revoluciones puede regularse sin
escalonamientos por medio de la ruedecilla de
ajuste (pos. 10), adaptándolo a los requisitos del
fluido a procesar.
El número de revoluciones en régimen de marcha
en vacío de la unidad motriz se puede configurar
entre 3 000 y 25 000 rpm, y leer en el diodo LED.
Si se cumplen estas condiciones, el aparato estará
listo para el funcionamiento después de enchufarlo a
la red eléctrica.
2
2
Fig. 5
Mantenimiento y limpieza
El accionamiento no requiere mantenimiento,
pero sufre desgaste.
acoplamiento se desgastan con el paso del tiempo.
Limpieza
Para la limpieza del accionamiento debe utilizarse
exclusivamente agua a la que se habrá añadido
un detergente tensioactivo. En caso de suciedad
muy persistente se empleará alcohol isopropílico
(no para piezas de plástico).
Útil de dispersión: Lea los manuales de instrucciones correspondientes a los vástagos de dispersión.
Los escobillas de carbón y el
Desenchufe el aparato antes de
realizar cualquier operación de
limpieza.
La unidad de accionamiento se pone en marcha
mediante el interruptor cursor (pos. 9).
- Llevar siempre guantes protectores para limpiar
el aparato.
-
Antes de aplicar un método de limpieza o desconta-
minación distino al recomendado por el fabricante,
el usuario tendrá que consultar al fabricante, para
cerciorarse de que el método previsto no pueda destruir el aparato.
Pedido del piezas de repuesto
Al pedir piezas de repuesto, indique siempre
- el número de fabricación que aparece en la pla-
ca de características
- el modelo del aparato
- la designación del repuesto (en www.ika.com
encontrará las imágenes y la lista de piezas de
repuesto)
- Evite que penetre humedad en el aparato durante las operaciones de limpieza.
31
Caso de reparación
Rogamos enviar a la reparación solamente aparatos limpios y exentos de substancias perjudiciales
a la salud. Utilice para ello el formulario "Certificado de no objeción" que se incluye en el volumen de suministro o descargue el impreso del
formulario en la página web de IKAcom.
®
www.ika.
Accesorios
En el caso de que tenga que enviar el aparato al
servicio técnico, empaquételo en el embalaje original. Los embalajes normales de almacenamiento no son suficientes para devolver el aparato,
por lo que deberá utilizar además el embalaje de
transporte que corresponda.
• R 1825 Soporte de placas
• R 1826 Soporte de placas
• R 1827 Soporte de placas
Útiles de dispersión admisibles
Útiles de dispersión de la serie S 25...
Explicación de las abreviaturas:
S 25 : adaptable a la unidad de accionamiento
T 25
N : Rodamiento de PTFE
NK : Rodamiento de bolas con rodamiento de
PTFE
KV : Rodamiento de bolas con retén frontal
(apropiado hasta 1 mbar de vacío, 6 bar de
sobrepresión)
D : Sin hermetización
KS : Plástico
10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
Diámetro del estator o del tubo del vástago
G : Grueso; F : Fino
Margen de velocidad : hasta 25.000 rpm
• R 182 Manguito en cruz
• RH 3 Abrazadera para
Consulte las instrucciones de uso de los útiles de
dispersión para conocer las aplicaciones y otras
informaciones.
Utilice únicamente los útiles de dispersión
que se indican en la tabla y siga lo estipulado en elmanual de instrucciones correspondiente.
Apague el aparato desde el interruptor
Tome las medidas correctivas correspondientes
Vuelva a encender el aparato
Códigos Causa Resultado Corrección
de error
Er.3 SobretemperaturaEn régimen de sobrecarga, el apara- Revoluciones - Deje enfriar el aparato
to conmuta al modo enfriamiento por minuto, - Déjelo funcionar en modo enfriamiento
configuradas - Apague el aparato y vuelva a encenderlo más
automática- tarde
mente (in modificables) (La duración depende de la magnitud de la
sobretemperatura)
Er.4 Divergencia de la velocidadDivergencia de la velocidad debido Se apaga - Apague el aparato
a, por ejemplo, un bloqueo, una el aparato - Solucione la causa de la sobrecarga o del
electrónica defectuosa, una bloqueo (retire el útil de dispersión)
sobrecarga o las escobillas - Sustituya las escobillas de carbón
de carbón están desgastadas - Encienda el aparato
- Si el error no se puede eliminar mediante las
medidas descritas, diríjase a la Sección de
servicio técnico IKA con una breve descripción del fallo
Er.6* Baja tensiónLa tensión de la red se interrumpe Se apaga - Apague y vuelva a encender el aparato
durante el funcionamiento el aparato
El cable de alimentación se enchufa Se apaga - Apague y vuelva a encender el aparato
cuando el interruptor está en el aparato
posición "ON"
®
, envíe el aparato junto
*Antes de visualizar el código de error Er.6, la versión de software aparece unos dos segundos, p. ej. 00.9.
Si el error no se puede eliminar mediante las medidas descritas
- diríjase a la Sección de servicio técnico IKA
®
- envíe el aparato junto con una breve descripción del fallo
33
Datos técnicos
Voltaje V
o 100 - 120 ± 10%
Tensión nominal VAC 230
o 115
Frecuencia Hz 50/60
Potencia consumida W 700
Potencia suministrada W 500
Rango de velocidad rpm 3 000 - 25 000
(tensión nominal
230V / 50Hz
y 115V / 60 Hz)
Desviación de la velocidad con cambio % <1
de carga
Indicación de velocidad Diodo LED de 3 posiciones,
valor indicado x 1000
= Cantidad de revoluciones
en rpm
Indicador de disolución rpm 200
Temperatura ambiente permisible °C + 5 ... + 40
Humedad permisible % 80
Duración de conexión permisible % 100
Grado de protección según DIN EN 60529 IP 20
Grado de ensuciamiento 2
Clase de protección II
Categoría de sobretensión II
Ruido (sin útil de dispersión) dbA 70
Dimensiones accionamiento (AxLxH) mm 65x106x271
(A con tornillo del asa 87)
Dimensiones brazo mm 13/ L160
Peso kg 2,5
Altitud geográfica de sevico m < 2000 sobre el nivel del mar
AC200 - 240 ± 10%
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas!
Garantía
Según las condiciones de garantía IKA® el plazo
correspondiente asciende a 24 meses. En caso de
garantía, diríjase a su comer ciante del ramo. El
aparato se puede enviar también con la factura
de entrega y los motivos de la reclamación directamente a nuestra fábrica. Los gastos de transportes corren por su cuenta.
La garantía no se aplica a los componentes de
desgaste ni a los errores que puedan surgir como
consecuencia de una manipulación incorrecta o
de un cuidado o mantenimiento del aparato que
no se adecuen a lo estipulado en estas instrucciones de uso.
34
Oorspronkelijke taal: Duits
NL
Inhoudsopgave
Pagina
EG-Conformiteitsverklaring 35
Verklaring van de tekens 35
Veiligheidsaanwijzingen 36
Uitpakken 37
Correct gebruik 37
Wetenswaardigheden 38
Antrieb 38
Montage van dwarsarmen en statief 38
Werken met het toestel 39
Onderhoud en reiniging 39
Toebehoren 40
Toegestane dispergeerdertools 40
Foutcodes 41
Technische gegevens 42
Garantie 42
EG-Conformiteitsverklaring
Wij verklaren in eigen verantwoordlijkheid, dat dit produkt voldoet aan de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
2006/42/EG en 2011/65/EU en met de volgende normen of normatieve dokumenten overeenstemt: EN 61010-1, EN
61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 en EN 60204-1.
Verklaring van de tekens
Algemene gevaaraanduiding
Let op gevaar voor verbranding!
Met dit symbool wordt informatie aangeduid die van fundamenteel be-
GEVAAR!
lang is voor de veiligheid van uw gezondheid.
Veronachtzaming kan aantasting van de gezondheid en letsel tot gevolg
hebben.
35
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzingen
Voor uw bescherming
• Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door
vóór de inbedrijfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats
die voor iedereen toegankelijk is.
• Let erop dat alleen geschoold personeel met
het apparaat werkt.
•
Neem de veiligheidsvoorschriften, richtlijnen,
en voorschriften inzake de veiligheid op de arbeidsplek en inzake ongevallenpreventie in acht.
• Draag de persoonlijke beschermingen die nodig
zijn volgens de gevarenklasse van het medium
dat verwerkt wordt. Verder bestaat er gevaar
door:
- sproeien en verdampen van vloeistoffen,
- vastraken van lichaamsdelen, haar, kle dingstukken en sieraden.
• Stel het statief vrij op, op een vlakke, stabiele,
schone, glijvaste, droge en vuurvaste ondergrond.
• Controleer telkens voor het gebruik of het apparaat en de accessoires niet beschadigd zijn.
Gebruik geen beschadigde onderdelen.
• Het apparaat is niet bedoeld voor handbediening.
• Zet het roervat goed vast. Let op een goede
stabiliteit.
• Zet het roervat zo vast dat het niet kan verdraaien.
• Controleer of de schroef van de draaiknop goed
vastzit en haal hem eventueel aan.
• Glazen vaten dienen met een spanhouder tegen meedraaien geborgd te worden. Bij het
werken in slijpconstructies dienen elastische
tussenelementen gebruikt te worden om glasbreuk tegen te gaan.
• Neem de Gebruiksaanwijzingen van het dispergeerwerktuig en de toebehoren in acht.
• Er mogen uitsluitend door IKA® goedgekeurde
dispergeerwerktuigen gebruikt worden!
• Let op het maximaal toegestane toerental van
het gebruikte dispergeerwerktuig. Stel in geen
geval hogere toerentallen in.
• Het apparaat laten draaien zonder dispergeerdertool is niet toegestaan.
• Gebruik het dispergeerwerktuig uitsluitend in
het roervat.
• Dispergeerwerktuigen nooit droog laten werken, omdat zonder koeling van de werktuigen
door het medium de afdichting en de lagering
kapot gaan.
• Let op gevaar voor verbranding! Een disper-
geerwerktuig, dat niet tot aan de markering in
de aandrijens wordt gestoken, kan tijdens
het bedrijf zeer warm worden en hierdoor defect raken.
• Stel voor de ingebruikname van het apparaat
het laagste toerental in, aangezien het apparaat
met het als laatste ingestelde toerental begint
te draaien. Verhoog het toerental langzaam.
• Verlaag het toerental als het medium door een
te hoog toerental uit de houder spat.
• Dompel de dispergeeras voor de inschakeling
minstens 45 mm diep in het medium, om spatten te voorkomen.
• De afstand van het dispergeergereedschap tot
de bodem van het vat mag niet minder 10 mm
bedragen (fig. 1).
• Let erop dat het statief niet begint te lopen.
•
Als u onbalans vaststelt, schakelt u het apparaat
onmiddellijk uit. Doe dit ook als u ongewoon
lawaai hoort om ongewenste trillingen van
het hele apparaat en de tool te voorkomen.
Vervang de tool als u onbalans of ongewoon
lawaai vaststelt. Als u na het vervangen geen
verbetering vaststelt, mag u het apparaat niet
meer gebruiken. In dit geval stuurt u het apparaat naar de fabrikant of de verkoper om het
te laten repareren, samen met een uitvoerige
beschrijving van het defect.
• Raak de draaiende delen niet aan als het apparaat is
ingeschakeld.
• Let op gevaar voor verbranding! Tijdens het
bedrijf kunnen het dispergeerwerktuig en de
koppelingsflens heet worden.
• Dek de ventilatieopening voor koeling van de
aandrijving niet af.
• Bewerk geen brandbare of ontvlambare materialen.
• Verwerk ziekteverwekkende materialen uitsluitend in gesloten houders, onder een geschikte
afzuiging. Als u vragen heeft, gelieve contact
op te nemen met IKA®.
• Gebruik het apparaat niet in explosiegevaar-
lijke omgevingen, met gevaarlijke stoffen of
onder water.
• Tussen het medium en de dispergeeras kunnen
elektrostatische ontladingen plaatsvinden, die
direct gevaar veroorzaken.
• Bewerk uitsluitend media waarbij de door het
bewerken veroorzaakte energie-inbreng geen
problemenmet zichmee zal brengen. Dit geldt
36
ook voor andere energie-inbrengen, b.v. door
licht straling.
• Blijf bij het toevoegen van poeder uit de buurt
van de flens. Het poeder kan in de aandrijving
gezogen worden.
• Veilig werken wordt uitsluitend gegarandeerd
met de accessoires die beschreven worden in
het hoofdstuk ”Accessoires”.
• Monteer de accessoires alleen als de netstekker
uit het stopcontact is getrokken.
Voor de bescherming van het apparaat
• Het apparaat mag uitsluitend worden geopend
door vakmensen.
• De spanning die vermeld wordt op de typeplaat
moet overeen stemmen met de netspanning.
• De verwijderbare apparaatdelen moeten weer
Uitpakken
• Dit apparaat mag uitsluitend van het elektriciteitsnet worden afgekoppeld door de netstekker/verbindingsstekker van het apparaat uit het
stopcontact te trekken.
• De contactdoos voor de aansluiting op het voedingsnet moet gemakkelijk te bereiken zijn.
• Na een onderbreking in de elektrische voeding
start het apparaat niet meer.
•
Er kunnen slijtdeeltjes van het apparaat of van ro-
terende onderdelen in het medium terecht komen.
op het apparaat worden aangebracht om bin-
nendringing van vreemde voorwerpen, vloeistoffen enz. te verhinderen.
• Voorkom dat het apparaat of de accessoires ergens tegen stoten of slaan.
• Uitpakken
- Pak het apparaat voorzichtig uit
- Neem in geval van beschadigingen onmiddellijk de feitelijke toestand op (Post, Spoorwegen of Expeditie)
Correct toepassing
• Gebruik
In combinatie met een door ons aanbevolen
dispergeerwerktuig is de aandrijfeenheid een
snellopend dispergeer- resp. emulgeerapparaat
voor de bewerking van vervloeibare resp. vloeibare media in batch-bedrijf.
- Productie van:
emulsies
dispersies
nat malen
- Bedrijfswijzen:
bij statief
• Geleverd materiaal
IKA ULTRATURRAX® T 25 digital
- Dispergeerapparaat T 25 digital
- Dwarsarm
- Inbuscilinderkopschroef
- Platte sleutel
- Assleutel
- Generatorsleutel
- Schroevendraaier DIN 911
- Bedieningshandleiding
• Toepassingsgebied
- Laboratoria - Scholen
- Apotheken - Universiteiten
De veiligheid van de gebruiker wordt niet meer
gewaarborgd wanneer het apparaat gebruikt
wordt met toebehoren dat niet door de fabrikant geleverd of geadviseerd is, of wanneer het
apparaat niet gebruikt wordt voor de beoogde
doelen naar opgave van de fabrikant, of wanneer er door derden veranderingen worden aangebracht in het apparaat of de printplaat.
37
Wetenswaardigheden
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
Onder dispergeren wordt verstaan het in stukken delen en uit elkaar strooien van een vaste,
vloeibare of gasachtige fase in een, hiermee niet
volledig mengbaar, continu spectrum.
Het rotor-stator-principe
Op basis van het hoge toerental van de rotor
wordt het te verwerken mediumzelfstandig axiaal in de dispergeerkop gezogen en aansluitend
radiaal door de spleet van de rotor-stator opstelling geperst. Door de grote versnellingskrachtenwordt hetmateriaal door zeer sterke schuifkrachten belast. In de schuifspleet tussen rotor
en stator treedt bovendien een grote turbulentie
op, die leidt tot een optimale menging van de
suspensie.
Maatgevend voor de dispergeerwerkingsgraad is
het product uit het schuifgradiënt en de verblijfstijd van de partikels in het schuifveld.Het optimale bereik voor de omvangssnelheid van de
rotorstator opstelling ligt bij 6-24 m/s.
Meestal is een bewerkingstijd van enkele minuten voldoende, om de gewenste eindfijnheid te
bereiken. Lange bewerkingstijden verbeteren de
te bereiken fijnheid slechts in geringemate. Dit
verhoogt slechts de temperatuur van het medium
door de ingebrachte energie.
Fig. 4
Aandrijving
De aandrijfeenheden opent met een afgiftevermogen van ca. 500 Watt bij 25.000 rpm bij de
IKA ULTRATURRAX® T 25 digital een breed
veld van mogelijkheden van de dispergeertechniek in het dagelijkse leven van het laboratorium.
Het toerental wordt traploos ingesteld met behulp van de draaiknop. Het toerental kan worden
afgelezen van het LED-display. Een waarde van
bijvoorbeeld 13,6 komt overeen met 13.600 rpm.
Montage van dwarsamen en statief
De meegeleverde dwarsarm wordt op de volgende wijze gemonteerd (overzicht afb. 1):
• Dwarsarm (nr. 1) in de ens zetten
• Cilinderschroef (nr. 2) erin schroeven
• De cilinderschroef (nr. 2) aanhalen met de
schroevendraaier DIN 911 SW 4
Door vibraties kan de cilinderschroef (nr. 2) losraken. Controleer daarom voor de veiligheid af
en toe de bevestiging van de dwarsarm. Trek de
cilinderschroef (nr. 2) evt. vast.
Voor het veilige werken worden de aandrijfeenheden d.m.v. een kruismof (nr. 3) aan het plaatstatief R 1826 (nr. 5) bevestigd.
Om de stabiliteit van de mechanische opbouw
te vergroten, moet de aandrijfeenheid zo dicht
mogelijk tegen de statief stang aan gemonteerd
worden.
38
Werken met het toestel
Neem ook de in de “Technische gegevens” vermelde omgevingsvoorwaarden in acht.
De dispergeerdertools monteren
(overzicht afb. 5):
- Maak de schroef (nr. 3) los zodat de schroefdraad niet uit de boring steekt.
- Steek het dispergeerwerktuig (Pos. 2) tot aan de
aanslag in de aandrijfeenheid (Pos. 1). Na een
kleine weerstand (afhankelijk van het model van
de aandrijving - veerbelast kogellager) klikt de
schacht hoorbaar op zijn plaats. Het dispergeerwerktuig is goed gemonteerd als het dispergeerwerktuig gelijk is met de onderkant van de
aandrijfeenheid.
- Let op! Zet nu de dispergeerdertool vast door
aan de borgschroef te draaien (nr. 3).
1
!
0 mm
3
Neem voor wat betreft de vulhoogte van het
medium en de dompeldiepte de gebruikshandleiding van het gebruikte dispergeertoestel in acht.
Let op gevaar voor verbranding! Een dispergeerwerktuig, dat niet tot aan de markering in de
aandrijens wordt gestoken, kan tijdens het bedrijf zeer warm worden en hierdoor defect raken.
Om ongewenste luchtaanzuiging in het medium
door grote rotatieturbulenties te vermijden, kan
de complete eenheid in het roervat ook iets uit
het midden worden opgesteld.
Het toerental kan d.m.v. de instelknop (10) traploos op de behoefte van het te bewerken medium worden ingesteld.
Het onbelast toerental van de aandrijfeenheid kan
worden ingesteld tussen 3 000 en 25 000 rpm en
kan worden afgelezen van het LED-display.
Als u klaar bentmet al
deze voorbereidingen en
de stekker zit in het stopcontact, staat het apparaat
klaar voor gebruik!
!
2
2
Fig. 5
Onderhoud en reiniging
De aandrijving is onderhoudsvrij maar niet vrij van
slijtage. De motorkoolborstels en de koppeling
slijten in de loop der tijd.
Reiniging
Haal de stekker uit het stopcontact
als u het apparaat moet reinigen!
Voor de reiniging van de aandrijving mag uitsluitend water met een tenside houdend wasmiddel
of bij sterkere verontreiniging isopropylalcohol
gebruikt worden (dit geldt niet voor kunststof
onderdelen).
Dispergeerdertool: Lees de handleiding die bij de
disperdeerdertools hoort.
- Bij het reinigen mag er geen vocht in het apparaat binnendringen.
- Draag beschermende handschoenen bij het reinigen van het apparaat.
- Indien er andere dan de aanbevolen reinigingsof ontsmettingsmethoden worden gevolgd, gelieve navraag te doen bij IKA®.
De aandrijfeenheid wordt door middel van de
schuifschakelaar (nr. 9) ingeschakeld.
Bestellingen van reserveonderdelen
Bij bestellingen van reserveonderdelen vermelden
- het fabrikagenummer, dat op het typeplaatje is
aangegeven
- het toesteltype
- de identificatie van het reserveonderdeel, zie
www.ika.com voor de reserveonderdelenlijst
en -afbeeldingen.
Reparatie
Wanneer u ons toestellen ter reparatie terugstuurt, moeten deze schoongemaakt zijn en vrij van
schadelijke stoffen. Gebruik hiervoor het meegeleverde formulier “Veiligheidsverklaring“ of een
print van het formulier dat u kunt downloaden
op de IKA®-website www.ika.com.
Indien er servicewerkzaamheden moeten worden
uitgevoerd, dan moet het apparaat in de originele verpakking worden opgestuurd. Opslagverpakkingen voldoen niet voor verzending. Gebruik
daarom een geschikte transportverpakking.
39
Toebehoren
• R 1825 Plaatstatief
• R 1826 Plaatstatief
• R 1827 Plaatstatief
Toegestane dispergeerdetools
Dispergeerwerktuigen uit de S 25…-serie
Verklaring van de afkortingen:
S 25 : passend bij aandrijving T 25
N : lager van PTFE
NK : kogellager van PTFE
KV : kogellager met glijringafdichting
(geschikt tot 1 mbar vacuüm, 6 bar overdruk)
D : zonder afdichting
KS : Kunststof
10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
Stator- resp. asdoorsnede
G : grof; F : fijn
Toerentalbereik : tot 25.000 rpm
• R 182 Kruismof
• RH 3 Spanhouder
Voor toepassingen en verdere informatie, zie de
gebruikshandleidingen van de dispergeerwerktuigen.
Monteer alleen de tools die in de tabel
staan en raadpleeg altijd de bijbehorende
handleiding.
Schakel het apparaat met de schakelaar uit
Tref indien nodig correctiemaatregelen
Start het apparaat weer
Fout- Oorzaak Gevolg Correctie
code
Er.3 Te hoge temperatuurApparaat schakelt bij overlastbedrijf Toerental - Apparaat laten afkoelen
automatisch over op de koelmodus automatisch - Laten verder lopen in koelmodus.
ingesteld - Apparaat uit- en later weer inschakelen
(niet wijzig baar) (De duur is afhankelijk van de hoogte van de
opgetreden temperatuur)
Er.4 Afwijking van het toerentalAfwijking van het toerental van- Apparaat uit - Apparaat uitschakelen.
wege bijv. blokkering, defect in de elektronica, overbelasting, Motor- ing opheffen (dispergeerwerktuig verwijderen)
koolborstels versleten - Motorkoolborstels vervangen
- Apparaat inschakelen
- Indien u het probleem niet aan de hand van
de beschreven maatregelen kunt oplossen,
het apparaat met een korte beschrijving van
de fout opsturen
Er.6* OnderspanningNetspanning valt uit tijdens Apparaat uit - Apparaat uit- en weer inschakelen.
het bedrijf
Bij schakelaarstand “Aan” wordt de Apparaat uit - Apparaat uit- en weer inschakelen.
tekker in het stopcontact gestoken
De oorzaak van de overbelasting of de blokker-
contact opnemen met de serviceafdeling IKA®,
*Voordat Er.6 wordt weergegeven, verschijnt gedurende ongeveer twee seconden de softwareversie, b.v. 00.9.
Indien u het probleem niet aan de hand van de
beschreven maatregelen kunt oplossen:
- Contact opnemen met de serviceafdeling IKA®
- Het apparaat met een korte beschrijving van de
fout opsturen.
41
Technische gegevens
Meetspanning V
of 100 - 120 ± 10%
Nominale spanning VAC 230
of 115
Frequentie Hz 50/60
Opnamevermogen W 700
Afgiftevermogen W 500
Toerentalbereik rpm 3 000 - 25 000
(nominale spanning
230V / 50Hz
and 115V / 60 Hz)
Toerentalafwijking bij wisselen van de last % <1
Toerentalweergave 3-cijferig LED-display,
weergegeven waarde
x 1000 = toerental in
rpm
Resolutie display rpm 200
Toegelaten omgevingstemperatuur °C + 5 ... + 40
Toegelaten vochtigheid % 80
Toegelaten inschakelduur % 100
Beschermingssoort overeenkomstig IP 20
DIN EN 60529
Verontreinigingsgraad 2
Beschermklasse II
Overspanningscategorie II
Geluid (zonder dispergeergereedschap) dbA 70
Afmeting aandrijving (B x D x H) mm 65x106x271
(B met schroef van
handvat 87)
Afmeting dwarsarm mm 13/ L160
Gewicht kg 2,5
Werking geografische hoogte m < 2000 NN
AC200 - 240 ± 10%
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Conform de garantiebepalingen van IKA® bedraagt de garantietermijn 24 maanden. Om
aanspraak te maken op de garantie kunt u een
beroep doen op uw verdeler. U kunt het toestel
tevens direct naar onze fabriek sturen, vergezeld
van de leveringsbon en een omschrijving van het
probleem. De vrachtkosten vallen te uwen laste.
De garantie strekt zich niet uit tot onderdelen die
aan slijtage onderhevig zijn en geldt niet voor
fouten die voortvloeien uit ondeskundig gebruik
en ontoereikend onderhoud, waarbij de aanwijzingen in deze handleiding niet worden opgevolgd..
42
Lingua d'origine: tedesco
IT
Indice
Pagina
CE-Dichiarazione de conformità 43
Spiegazione dei simboli 43
Avvertenze di sicurezza 44
Disimballagio 45
Uso secondo destinazione 45
Suggerimenti 46
Motore di azionamento 46
Montaggio dell’asta di supporto e dello stativo 46
Utilizzo dell’apparecchiatura 47
Manutenzione e pulizia 47
Accessori 48
Utensili di dispersione ammessi 48
Codici errore 49
Specifiche tecniche 50
Garanzia 50
CE-Dichiarazione de conformità
Dichiariamo, assumendone la piena responsabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive: 2004/108/CE,
2006/42/CE e 2011/65/EU, in accordo ai seguenti regolamenti e documenti: 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1,
EN ISO 12100 e EN 60204-1.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento generico
Attenzione: pericolo di ustioni!
Questo simbolo indica informazioni estremamente importanti per la sicu-
PERICOLO!
rezza e la salute.
La mancata osservanza può compromettere la salute e causare lesioni.
43
PERICOLO!
Avvertenze di sicurezza
Per la Vostra sicurezza
• Prima della messa in funzione si raccoman-
da di leggere le istruzioni per l’uso e di osservare attentamente le norme di sicurezza.
• Conservare con cura le istruzioni per l’uso, rendendole accessibili a tutti.
• L’utilizzo di questo apparecchio è destinato
esclusivamente a personale esperto.
• Osservare attentamente le norme di sicurezza,
le direttive e le disposizioni in materia di sicurezza sul lavoro e antinfortunistica.
• Indossare la propria attrezzatura di protezione
in conformità alla classe di pericolo del mezzo
sottoposto a lavorazione. Altrimenti può insorgere un rischio a seguito di:
- spruzzi ed evaporazione di liquidi,
- intrappolamento di parti del corpo, capelli,
vestiario e gioielli.
• Collocare liberamente lo stativo su una superficie piana, stabile, pulita, antiscivolo, asciutta
e ignifuga.
• Prima dell’uso verificare l’eventuale presenza di
vizi all’apparecchio o agli accessori. Non utilizzare pezzi danneggiati.
• L’apparecchio non è idoneo al funzionamento
in modalità manuale.
•
Fissare bene il recipiente dell'agitatore. Verifi-
care che vi siano condizioni di buona stabilità.
• Verificare che il recipiente dell'agitatore non si
giri.
• Verificare che le manopole siano saldamente in
sede ed eventualmente serrarle.
• I recipienti di vetro devono essere sempre assicurati mediante un dispositivo di serraggio. Per
l'esecuzione di lavori su superfici levigate si devono usare degli elementi elastici intermedi per
evitare la rottura del vetro.
• Osservare attentamente le istruzioni per l'uso
dell'utensile di dispersione e degli accessori.
• Possono essere impiegati esclusivamente gli
utensili di dispersione approvati dalla IKA®.
• Rispettare la velocità consentita per l'utensile di
dispersione utilizzato. Non impostare in alcun
caso velocità superiori al livello consentito.
• Il funzionamento dell'apparecchio senza utensile di dispersione non è consentito.
• Azionare l'utensile di dispersione esclusivamente all'interno del recipiente dell'agitatore.
• Non impiegare mai l'utensile per la dispersione a secco perché gli utensili impiegati senza
liquido di raffreddamento distruggerebbero le
guarnizioni ed i supporti.
•
Attenzione: pericolo di ustioni! L’utensile di di-
spersione che non è stato inserito nella flangia
del motore fino alla tacca, può surriscaldarsi molto durante il funzionamento e quindi rompersi.
• Prima della messa in funzione dell'apparecchio,
impostare la velocità minima, altrimenti
l'apparecchio entra in funzione con l'ultima
velocità impostata. Aumentare lentamente il
numero di giri.
• Ridurre il numero di giri se il mezzo fuoriesce dal
recipiente a causa dell’eccessiva velocità.
• Prima dell'attivazione immergere l'asta di dispersione nel mezzo a una profondità di almeno
45 mm per evitare gli spruzzi.
• La distanza tra l’utensile di dispersione e la base
del recipiente non deve essere superiore a 10
mm (fig. 1).
• Verificare che lo stativo non si sposti.
•
Nel caso si presenti uno sbilanciamento o si
comincino a sentire rumori insoliti, spegnere
subito l'apparecchio. In caso di principio di sbilanciamento o di sviluppo di rumori insoliti sostituire l'utensile di dispersione. Se dopo la sostituzione non è riconoscibile alcun cambiamento,
l'apparecchio non dovrà più essere azionato. In
questo caso l'apparecchio deve essere rispedito
per la riparazione al venditore o al costruttore
insieme a una descrizione del difetto.
• Non toccare le parti rotanti durante il funzionamento.
• Attenzione: pericolo di ustioni! Durante il fun-
zionamento l’utensile di dispersione e la flangia
d’accoppiamento possono surriscaldarsi.
• Non coprire la fessura di aerazione per il raffreddamento del motore.
• Evitare di trattare materiali combustibili o inammabili.
• Trattare materiali patogeni esclusivamente in
recipienti chiusi sotto un apposito sfiatatoio.
Per eventuali domande rivolgersi a IKA®.
• Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere es-
plosive, unitamente a sostanze pericolose né
immerso nell’acqua.
• Tra il mezzo e l'asta di dispersione possono insorgere scariche elettrostatiche che costituiscono una fonte di pericolo diretto.
• Trattare soltanto i mezzi il cui apporto energetico è irrilevante nel processo di lavorazione.
Ciò vale anche per altre tipologie di apporto
energetico, ad esempio mediante irradiazione
luminosa.
• Durante il dosaggio di polveri, tenersi lontani
dalla flangia. La polvere può essere aspirata nel
motore.
• Il funzionamento sicuro dell’apparecchio è garantito soltanto con gli accessori descritti nel
capitolo ”Accessori”.
44
• Staccare la spina di corrente prima di effettuare
il montaggio degli accessori.
• La separazione dell’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica avviene solo estraendo la
spina dalla rete o dall’apparecchio.
• La presa per la linea di allacciamento alla rete
Per la sicurezza dell’apparecchio
• L'apparecchio deve essere aperto esclusivamente da personale qualificato.
• Il valore di tensione indicato sulla targhetta del
modello e quello di rete devono coincidere.
•
Per evitare l'intrusione di corpi estranei, liquidi ecc.,
Disimballagio
deve essere facilmente raggiungibile e accessibile.
• Dopo un’interruzione di corrente l’apparecchio
non si riaccende.
• Eventuali schegge dell'apparecchio o degli accessori rotanti possono finire incidentalmente
nel mezzo.
si raccomanda di riposizionare sull'apparecchio
eventuali componenti amovibili.
• Evitare urti e colpi violenti all’apparecchio o agli
accessori.
• Disimballagio
- Rimuovere con cura l'imballo
dall'apparecchio
- In caso di danni rilevare immediatamente i
fatti (poste, ferrovia o impresa di spedizioni)
Uso secondo destinazione
• Utilizzo
L'unità motrice abbinata all'utensile di dispersione da noi raccomandato costituisce un apparecchio di dispersione ed emulsione ad alta
velocità per la lavorazione di mezzi scorrevoli e
liquidi in modalità batch.
- Produzione di:
emulsioni
dispersioni
sminuzzamento a bagno
- Modo operativo:
allo stativo
• Dotazione di fornitura
IKA ULTRATURRAX® T 25 digital
- Omogeneizzatore T 25 digital
- Asta di supporto
- Vite cilindrica a esagono incassato
- Chiave piatta
- Chiave per albero
- Chiave per generatore
- Cacciavite DIN 911
- Istruzioni per l’uso
• Ambito d'utilizzo
- Laboratori - Scuole
- Farmacie - Università
Non è più garantita la sicurezza per l'utente,
qualora si utilizzino accessori non forniti o non
raccomandati dal produttore oppure qualora
l'apparecchio sia utilizzato non conformemente
allo scopo previsto o contrariamente alle indicazioni del produttore, ovvero qualora vengano
effettuate delle modifiche all'apparecchio o al
circuito stampato da parte di terzi.
45
Suggerimenti
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
Il termine dispersione significa la suddivisione e la
distribuzione di una fase solida, fluida o gassosa
in una parte omogenea non completamente miscibile con questa.
Il principio rotore-statore
L'elevato numero di giri del rotore risucchia assialmente il fluido nella testina di dispersione e
viene quindi spinto radialmente attraverso le fessure del rotore-statore. Le forti forze acceleranti
esercitano sul materiale delle fortissime forze di
tensione e di spinta. Nella fessura tra il rotore e
lo statore ha origine inoltre una forte turbolenza
che fa miscelare la sospensione in modo ottimale.
Fondamentale per il rendimento della dispersione è il risultato del prodotto tra il gradiente ed il
tempo di permanenza delle particellenel campo
sollecitato. La velocità periferica ottimale del sistema rotore-statore è di ca. 6 - 24 m/s.
In genere un tempo di lavorazione di pochi minuti
è suciente per il raggiungimento della finezza
finale desiderata. Tempi di lavorazioni più lunghi
migliorano solo di poco la finezza del materiale,
l'energia introdotta fa però aumentare la temperatura del fluido.
Fig. 4
Motore
Grazie ad un’erogazione di potenza di ca. 500
Watt a 25.000 rpm, le unità motrici consentono
di adottare diverse tecniche di dispersione durante le operazioni quotidiane svolte in laboratorio.
La velocità viene impostata in continuo con la
manopola. Il numero di giri è visualizzabile sul
display LED. Un valore ad esempio di 13,6 corrisponde a 13.600 rpm..
Montaggio dell'asta di supporto e dello stativo
L’asta di supporto fornita in dotazione viene montata come segue (vista sinottica fig. 1):
• Inserire l’asta di supporto (pos. 1) nella angia
• Avvitare la vite a testa cilindrica (pos. 2)
• Serrare la vite a testa cilindrica (pos. 2) con un
cacciavite DIN 911 con apertura di chiave 4
Le vibrazioni possono causare l’allentamento
della vite a testa cilindrica (pos. 2) pertanto, per
maggior sicurezza, si dovrà controllare ad intervalli regolari che l’asta di supporto sia ben fissa.
Se necessario, serrare nuovamente la vite a testa
cilindrica (pos. 2).
Per una maggiore sicurezza sul lavoro, le unità
motrici vengono fissate allo stativo R 1826 (pos.
5) tramite un morsetto a croce (pos. 3).
Per aumentare la stabilità della costruzione meccanica, l'unità di azionamento deve venire montata il più vicino possibile alla barra del supporto.
46
Utilizzo dell’apparecchiatura
Attenetevi anche alle condizioni ambientali riportate nei “Dati tecnici”.
Montaggio dell'utensile di dispersione
(sintesi fig. 5)
- Allentare il pomello (pos. 3), anché la filettatura non sporga dal foro.
- Inserire l'utensile di dispersione (pos. 2) nell'unità
motrice fino a battuta (pos. 1). Dopo una leggera resistenza (a seconda del modello del gruppo
motore - tassello di spinta sferico) si avverte il
clic dell'albero. L'utensile di dispersione è montato correttamente quando è allineato al bordo
inferiore dell'unità motrice.
- ATTENZIONE! Fissare ora l'utensile di dispersio-
ne serrando il pomello (pos. 3).
1
!
0 mm
3
!
Per quanto concerne il livello di riempimento del
mezzo e la profondità d'immersione, osservare le
istruzioni per l'uso specifiche dell'utensile di dispersione utilizzato.
Attenzione: pericolo di ustioni! L’utensile di dispersione che non è stato inserito nella flangia del
motore fino alla tacca, può surriscaldarsi molto
durante il funzionamento e quindi rompersi.
Per evitare l’inclusione indesiderata di aria nel
mezzo a causa di grandi turbolenze di rotazione,
l’intera unità nel recipiente di mescola può essere
collocata anche leggermente in modo eccentrico.
Il numero di giri è regolabile in continuo tramite
il disco di regolazione (pos. 10) in funzione delle
caratteristiche del liquido di trattamento.
È possibile impostare il numero di giri a vuoto del
motore tra 3 000 e 25 000 rpm e leggerlo sul
display LED.
Se queste condizioni sono
soddisfatte, l'apparecchio
è pronto per l'uso dopo
l'inserimento del connettore
di rete.
2
2
Fig. 5
Manutenzione e pulizia
il motore non necessita di manutenzione ma è
comunque soggetto ad usura. Con il tempo le
spazzole di carbone del motore e la frizione si
consumano.
Pulizia
Estrarre il connettore di rete per
effettuare la pulizia.
Per la pulizia del motore si deve utilizzare esclusivamente acqua con un additivo detergente contenente agenti tensioattivi oppure, se la sporcizia
depositatasi fosse molto resistente, si dovrà ricorrere all’alcool isopropilico (non per i componenti
in plastica).
Utensili di dispersione: Attenersi alle Istruzioni per
l'uso relative ai fusti degli omogeneizzatori.
- Durante le operazioni di pulizia evitare che
dell'umidità penetri nell'apparecchio.
- Indossare guanti protettivi per pulire l’apparecchio.
- Se si utilizzano metodi di pulizia e decontaminazione diversi da quelli consigliati, rivolgersi a
®
.
IKA
L’unità motrice viene inserita mediante
l’interruttore a scorrimento (pos. 9).
Ordinazione di parti di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio siete pregati
di indicare:
- il numero di serie indicato sulla targhetta di
identificazione
- il tipo di apparecchio
- la denominazione della parte di ricambio
vedi elenco e schema dei pezzi di ricambio
all’indirizzo www.ika.com.
Riparazioni
I componenti inviati per l’effettuazione di riparazioni dovranno essere puliti ed esenti da sostanze
nocive. Allo scopo utilizzare il modulo fornito in
dotazione “Dichiarazione di conformità“ o il modulo stampato e scaricato dal sito web di IKA®
www.ika.com.
In caso di richiesta di assistenza, inviare
l’apparecchio nell’imballo originale. Gli imballi da
magazzino non sono sucienti per la restituzione
dell’apparecchio. Utilizzare anche un imballo idoneo per il trasporto.
47
Accessori
• R 1825 Stativo di supporto
• R 1826 Stativo di supporto
• R 1827 Stativo di supporto
Utensili di dispersini ammessi
Utensili di dispersione della serie S 25...
Descrizione degli acronimi:
S 25 : per gruppo motore T 25
N : cuscinetto in PTFE
NK : cuscinetto a sfere in PTFE
KV : cuscinetto a sfere con guarnizione ad anello
scorrevole (adatto per lavorazioni sotto vuoto fino a 1 mbar e in sovrappressione fino
a 6 bar)
D : senza guarnizione
KS : Plastica
10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
diametro statore o albero
G : grossolano; F : fine
Intervallo di velocità : fino a 25.000 rpm
• R 182 Morsetto a croce
• RH 3 Supporto di serraggio
Ulteriori informazioni e applicazioni sono contenute nelle istruzioni per l'uso degli utensili di
dispersione.
Utilizzare solo gli utensili di dispersione indicati nella tabella e attenersi alle relative
Istruzioni per l'uso.
Spegnere l’apparecchio mediante l’apposito interruttore
Adottare eventualmente le misure previste di correzione
Riattivare l’apparecchio
Codice Causa Conse- Correzione
d’errore guenza
Er.3 SovratemperaturaIn regime di sovraccarico l’appa- Impostazione - Lasciar raffreddare l’apparecchio
recchio passa automaticamente in automatica - Mantenere il funzionamento in modalità a
modalità a rafreddamento del numero rafreddamento
di giri (non - Disattivare l’apparecchio e riattivarlo in un
modificabile) secondo momento
(La durata dipende dall'eccesso di temperatura
verificatosi)
Er.4 Scarto velocitàScarto velocità a causa ad es. di L’apparecchio - Disattivare l’apparecchio
blocco, impianto elettronico si spegne guasto, sovraccarico, Spazzole (rimuovere l'utensile di dispersione)
di carbone del motore consumate - Sostituire le spazzole di carbone del motore
- Riattivare l'apparecchio
- Se, nonostante le misure descritte, non è possi
bile eliminare l’anomalia, contattare il centro
assistenza
una breve descrizione dell’anomalia rilevata
Er.6* SottotensioneDurante il funzionamento viene a L’apparecchio - Disattivare e riattivare l’apparecchio
mancare la tensione di rete si spegne
Inserire la spina quando L’apparecchio - Disattivare e riattivare l’apparecchio
l'interruttore è in posizione “On” si spegne
Eliminare la causa del sovraccarico o del blocco
IKA®,
inviare l’apparecchio con
*Prima che l'Er.6 sia visualizzato, per circa due secondi appare la versione software ad es. 00.9.
Se, nonostante le misure descritte, non è possibile eliminare l’anomalia
- contattare il centro assistenza IKA
®
- inviare l’apparecchio con una breve descrizione
dell’anomalia rilevata.
49
Specifiche tecniche
Tensione di misurazione V
o 100 - 120 ± 10%
Tension nominale VAC 230
o 115
Frequenza Hz 50/60
Potenza assorbita W 700
Potenza erogata W 500
Range di velocità rpm 3 000 - 25 000
(tension nominale
230V / 50Hz
e 115V / 60 Hz)
Scostamento di velocità con % <1
variazione di carico
Indicazione della velocità display LED a 3 posizione,
valore visualizzato x 1000
= numero di giri in rpm
Risoluzione display rpm 200
Temperatura ambiente max. °C + 5 ... + 40
Umidità max. % 80
Durata di inserimento max. % 100
Tipo di protezione ai sensi della IP 20
normativa DIN EN 60529
Grado di imbrattamento 2
Classe di protezione II
Categoria di sovratensione II
Rumorosità (senza utensile di dispersione) dbA 70
Dimensioni motore (l x p x a) mm 65x106x271
(l con vite a maniglia 87)
Dimensioni asta di supporto mm 13/ L160
Peso kg 2,5
Altezza geografica di funzionamento m < 2000 s.l.m.
AC200 - 240 ± 10%
Con riserva di modifiche tecniche!
Garanzia
In linea con le condizioni IKA®, il periodo di
garanzia corrisponde a 24 mesi. Per interventi
coperti da garanzia rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia. In alternativa è possibile inviare
lo strumento direttamente alla nostra fabbrica
allegando la fattura di acquisto e specificando la
ragione del reclamo. Le spese di spedizione saranno a vostro carico.
La garanzia non è estesa alle parti soggette a usura né ai vizi dovuti a movimentazione non esperta e scarsa pulizia e manutenzione, effettuate in
contrasto con le presenti istruzioni per l’uso.
50
Originalspråk: tyska
SV
Innehållsförteckning
Sidan
EG-Konformitetsförklarung 51
Symbolförklaring 51
Säkerhetsanvisningar 52
Uppackning 53
Användningsområde 53
Värt att veta 54
Drivaggregat 54
Montering av fästarmen och stativet 54
Att arbeta med apparaten 55
Underhåll och rengöring 55
Tillbehör 56
Tillåtna dispergeringsverktyg 56
Felkoder 57
Tekniska data 58
Garanti 58
EG-Konformitetsförklarung
Vi förklarar oss ensamt ansvariga för att denna produkt motsvarar bestämmelserna i riktlinjerna 2004/108/EG, 2006/42/
EG och 2011/65/EU och att den överensstämmer med följande normer eller normativa dokument: EN 61010-1, EN
61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 och EN 60204-1.
Symbolförklaring
Allmän varningsanvisning
Varning! Risk för brännskador!
Med denna symbol markeras information som är av avgörande betydelse
FARA!
för hälsa och säkerhet.
Om varningen inte följs kan det påverka hälsan eller leda till kroppsskador.
51
FARA!
Säkerhetsanvisningar
Skydda dig själv
• Läs hela bruksanvisningen innan du börjar
använda apparaten och observera säkerhetsbestämmelserna.
• Bruksanvisningen skall förvaras så att den är tillgänglig för alla.
• Se till att endast utbildad personal arbetar med
apparaten.
• Observera gällande säkerhetsbestämmelser och
direktiv samt föreskrifterna för arbetsskydd och
olycksförebyggande.
• Personlig skyddsutrustning skall bäras motsvarande riskklassen för det medium som skall bearbetas. Det finns annars risk för:
- stänk och ångbildning av vätskor
- att kroppsdelar, hår, klädesplagg eller smy cken fastnar.
• Stativet skall stå fritt på ett jämnt, stabilt, rent,
halksäkert, torrt och icke brännbart underlag.
• Kontrollera före varje användning att apparat
och tillbehör inte är skadade. Använd aldrig
skadade delar.
• Apparaten är inte avsedd för manuell drift.
• Fäst blandningskärlet väl. Se till att det står sta-
bilt.
• Säkra blandningskärlet så att det inte kan vridas.
• Kontrollera att låsvreden sitter väl fast. Dra åt
dem om det behövs.
• Glaskärl måste alltid hållas fast med en spännhållare så att de inte vrids. Vid arbeten med
slipdelar måste elastiska mellanled användas
för att glaset inte skall spricka.
• Följ bruksanvisningen för dispergeringsverktyget och tillbehören.
• Endast IKA® dispergeringsverktyg får användas.
• Överskrid inte det tillåtna varvtalet för disper-
geringsverktyget. Ställ aldrig in högre varvtal.
• Apparaten får inte köras utan dispergeringsverktyg.
• Kör endast dispergeringsverktyget i blandningskärlet.
• Använd aldrig torra dispergeringsverktyg – tätningen och lagren kan förstöras om verktygen
inte avkyls med mediet.
• Varning! Risk för brännskador! Ett disperge-
ringsverktyg som inte sätts in i drivflänsen ända
till markeringen kan under drift bli starkt upphettat och därmed förstöras.
• Innan apparaten tas i bruk skall det lägsta varvtalet ställas in, eftersom apparaten startar med
senast inställda varvtal. Öka varvtalet lång-
samt..
• Varvtalet skall reduceras om mediet stänker upp
ur kärlet därför att varvtalet är för högt.
• För undvikande av stänk skall dispergeringsskaftet sänkas ned minst 45 mm i mediet innan apparaten sätts i gång.
•
Avståndet mellan dispergeringsverktyget och
behållarens botten skall vara minst 10 mm (fig. 1).
• Se till att stativet inte börjar vandra.
•
Vid obalans eller ovanligt hög ljudnivå skall
apparaten omedelbart stängas av för att förhindra oönskad resonans i apparaten och hela
uppsättningen. Vid obalans eller ovanligt hög
ljudnivå skall dispergeringsverktyget bytas. Om
ingen förändring märks efter bytet får apparaten inte köras längre. I sådant fall skall apparaten lämnas för reparation till inköpsstället eller
sändas tillbaka till tillverkaren tillsamman med
en beskrivning av felet.
• Fatta inte tag i roterande delar under drift.
• Varning! Risk för brännskador! Under drift
kan dispergeringsverktyget och anslutningsflänsen bli mycket heta.
.• Täck aldrig över ventilationsöppningarna för
motorns kylning.
• Brännbara eller lättantändliga material skall inte
bearbetas.
• Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna kärl under ett lämpligt utsug.
Vänd er till IKA® om ni har frågor.
• Apparaten får inte användas i explosionsfarlig
atmosfär och hel ler inte med farliga ämnen eller under vatten.
• Mellan mediet och dispergeringsskaftet kan
elektrostatiska urladdningar uppstå, vilket ger
omedelbara risker.
•
Bearbeta endast medier som tål den energitillförsel som bearbetningen innebär. Detta gäller också
energitillförsel i annan form, t.ex. ljusinstrålning.
• Stå inte för nära änsen vid tillsats av pulver.
Pulver kan sugas in i motorn.
•
Säkra arbetsförhållanden kan endast garanteras
med de tillbehör som beskrivs i kapitlet ”Tillbehör”.
• Nätkabeln skall vara utdragen när tillbehören
monteras.
• Apparaten kopplas inte bort från elnätet förrän
nätkabeln lossas.
• Vägguttaget för nätkabeln måste vara lätt tillgängligt.
52
• Efter strömavbrott startar inte apparaten igen.
Skydda instrumentet
• Apparaten får endast öppnas av kompetent
fackpersonal.
• Typskyltens spänningsangivelse måste stämma
överens med nätspänningen.
• Avtagbara apparatdelar måste sättas tillbaka för
Uppackning
• Avskavda partiklar från apparaten eller från roterande delar kan hamna i mediet.
att förhindra att främmande föremål, vätskor
etc. tränger in i apparaten.
• Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts
för stötar eller slag.
• Uppackning
- Packa upp apparaten försiktigt
- Vid skador skall samtliga fakta omedelbart
noteras (post, järnväg eller spedition)
Användningsområde
• Användning
Drivenheten i kombination med det rekommenderade dispergeringsverktyget är en
snabbgående dispergerings- och emulgeringsapparat för satsvis bearbetning av viskösa eller
flytande medier.
Skyddet för användaren kan inte garanteras om
apparaten körs med tillbehör som inte levererats
eller rekommenderats av tillverkaren eller om
apparaten används på ej avsett sätt i strid med
tillverkarens anvisningar eller om ändringar på
apparaten eller kretskortet gjorts av obehöriga.
- Användningssätt:
på stativ
53
Värt att veta
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
Med dispergering menas sönderdelning och utspridning av en fast, flytande eller gasformig fas i
en med denna ej helt blandbar vätska.
Rotor/statorprincipen
På grund av rotorns höga varvtal sugs det medium som skall bearbetas automatiskt in axiellt
i dispergerhuvudet och pressas därefter radiellt
genom öppningarna på rotor/statordelen. Materialet utsätts för stora påfrestningar av de mycket
starka skjuv- och skjutkrafter som uppkommer
av accelerations krafterna. I skjuvspalten mellan
rotorn och statorn uppkommer dessutom stor
turbulens, som leder till en optimal uppblandning
av suspensionen.
Avgörande för dispersionsverkningsgrad är kombinationen av skjuvningsgraden och partikelns
omloppstid i skjuvfältet. Det optimala området
för rotor/statordelens periferihastighet ligger
inom 6–24 m/s.
Oftast räcker en bearbetningstid på ett par minuter för att få den önskade, slutliga finfördelningen. Långa bearbetningstider förbättrar inte
finfördelningen i någon större utsträckning, utan
höjer i stället mediets temperatur genom den tillförda energin.
Fig. 4
Drivaggregat
Med en utgångseffekt för IKA ULTRATURRAX®
T 25 digital på ca 500 Watt vid 25 000 rpm har
motorerna en rad användningsmöjligheter för dispersioner i det dagliga laboratoriearbetet.
Varvtalet ställs in steglöst med vridknappen. Varvtalet kan avläsas på LED-indikeringen. Ett värde
på t.ex. 13,6 motsvarar 13.600 rpm.
Montering av fästarmen och stativet
Fästarmen som ingår i leveransomfattningen
monteras på följande sätt (översikt fig. 1):
• Sätt fast fästarmen (1) i änsen
• Skruva in cylinderskruven (2)
• Dra åt cylinderskruven (2) med en skruvmejsel
DIN 911 SW 4
Cylinderskruven (2) kan lossna av vibrationer.
Kontrollera därför för säkerhets skull regelbundet
att fästarmen sitter fast ordentligt. Dra åt cylinderskruven (2) vid behov.
För att göra arbetet säkert monteras motorerna
med en korsmuff (3) på ett stativ R 1826 (5).
För att öka den mekaniska konstruktionens stabilitet måste motorn IKA ULTRATURRAX®
T 25 digital monteras så nära stativstången som
möjligt.
54
Att arbeta med apparaten
Se även till att omgivningsförhållandena överensstämmer med uppgifterna i kapitlet ”Tekniska
data”.
Montering av dispergeringsverktyget
(översikt fig. 5):
- Öppna låsskruven (3), så att gängningen inte
sticker in i hålet.
- Sätt in dispergeringsverktyget (pos. 2) i drivenheten in till anslaget (pos. 1). Efter ett litet
motstånd (beroende på drivenhetens modell)
klickar skaftet in hörbart i kulsnäppningen. Dispergeringsverktyget är korrekt monterat när
dispergeringsverktyget ligger i nivå med underkanten på drivenheten.
- OBSERVERA! Lås fast dispergeringsverktyget
genom att dra åt låsskruven (3).
1
!
0 mm
3
!
Beträffande påfyllningshöjd för mediet och neddoppningsdjup se bruksanvisningen för det använda dispergeringsverktyget.
Varning Risk för brännskador! Ett dispergeringsverktyg som inte sätts in i drivflänsen ända
till markeringen kan under drift bli starkt upphettat och därmed förstöras.
För undvikande av oönskat luftinsug i mediet
genom stor rotationsturbulens kan hela enheten
även placeras något vid sidan av blandningskärlets mitt.
Varvtalet kan ställas in steglöst med hjälp av
vredet (10) enligt kraven för det medium som
skall bearbetas.
Drivenhetens tomgångsvarvtal kan ställas in på
mellan 3 000 och 25 000 rpm och avläsas på
LED-indikeringen.
När dessa villkor är uppfyllda och stickproppen anslutits till uttaget kan apparaten tas i bruk.
Motorn slås till med hjälp av skjutreglaget (9).
2
2
Fig. 5
Underhåll och rengöring
Motorn är underhållsfri men dock inte helt fri från
slitage. Motorkolen och kopplingen förslits med
tiden.
Rengöring
Vid rengöring skall nätkontakten dras ur.
Motorn skall endast rengöras med vatten och
tensidhaltigt tvättmedel. Vid stark nedsmutsning
kan även isopropylalkohol användas (inte på
plastdelar).
Dispergeringsverktyg: Följ bruksanvisningarna för
dispergeringsskaften.
- Under rengöring får fukt inte tränga in i apparaten.
- Bär alltid skyddshandskar vid rengöring av apparaten.
- Om andra rengörings- eller saneringsmetoder
skall användas bör samråd ske med IKA
®
.
Beställning av tillbehör
Vid beställning av tillbehör skall:
- apparattyp
- tillverkningsnummer (finns på typskylten)
- tillbehörsbeteckning se reservdelssidan och reservdelslistorna på www.ika.com.
Reparation
Apparater som skickas in för reparation måste
vara rengjorda och fria från hälsovådliga ämnen.
För detta ändamål skall det medlevererade formuläret ”Säkerhetsintyg” användas. Formuläret
kan också hämtas från IKA®-webbplatsen www.ika.com.
Vid behov av service ska apparaten återsändas
i originalförpackningen. Förvaringsemballage är
inte tillräckligt för retursändningen. Använd dessutom en lämplig transportförpackning.
55
Tillbehör
• R 1825 Stativ
• R 1826 Stativ
• R 1827 Stativ
Tillåtna dispergeringsverktyg
Dispergeringsverktyg i S 25...-serien
Förklaring till kortbeteckningar:
S 25 : passar till drivenhet T 25
N : PTFE-lager
NK : Kullager med PTFE-lager
KV : Kullager med glidringstätning (lämplig för
vakuum upp till 1 mbar, 6 bar övertryck)
D : utan tätning
KS : Plast
10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
Diameter stator resp. skaftrör
G : grov; F : fin
Varvtalsområde : upp till 25 000 rpm
• R 182 Korsmuff
• RH 3 Spännhållare
Användning och ytterligare informationer framgår av bruksanvisningarna för dispergeringsverktygen.
Använd endast de i tabellen upptagna dispergeringsverktygen och följ bruksanvisningen för respektive verktyg.
Stäng av apparaten på start/stoppknappen
Utför vid behov justeringar
Starta apparaten igen
Fel- Orsak Följd Åtgärd
kod
Er.3 För hög temperaturApparaten kopplar automatiskt om Automatiskt - Låt apparaten kylas av
till avkylningsmodus vid över- inställt varvtal - Låt apparaten fortsätta i avkylningsmodus
belastning (kan ej för- - Stäng av apparaten och starta den sedan igen
ändras)
(periodens längd beror på hur hög temperatur ökningen är)
Er.4 VarvtalsavvikelseVarvtalsavvikelse på grund av t.ex. Apparat - Stäng av apparaten
blockering, defekt elektronik, över- avstängd - Åtgärda orsaken till överbelastningen eller
belastning, förslitna motorkol blockeringen (ta bort dispergeringsverktyget)
- Byt ut motorkolen
- Starta apparaten
- Om felet inte kan avhjälpas med beskrivna
åtgärder, kontakta serviceavdelningen
beskrivning av felet.
Er.6* Underspänning
Strömavbrott under användning Apparat - Stäng av apparaten och starta den sedan igen
avstängd
Nätkontakten sätts in med ström- Apparat - Stäng av apparaten och starta den sedan igen
brytaren i läge ”Till” avstängd
IKA®,
skicka in apparaten med kort
* Före felkoden Er.6 visas under ca 2 sekunder programversionen, t.ex. 00.9.
Om felet inte kan avhjälpas med beskrivna åtgärder
- kontakta serviceavdelningen IKA
®
- skicka in apparaten med kort beskrivning av felet.
57
Tekniska data
Märkspänning V
eller 100 - 120 ± 10%
Nominal spänning VAC 230
eller 115
Frekvens Hz 50/60
Effektförbrukning W 700
Uteffekt W 500
Varvtalsområde rpm 3 000 - 25 000
(Nominal spänning
230V / 50Hz
och 115V / 60 Hz)
Varvtalsavvikelse vid lastbyte % <1
Varvtalsindikering tre-ställig LED-indikering,
indikeringsvärde x 1000
= varvtal per rpm
Upplösning indikering rpm 200
Till. omgivningstemp. °C + 5 ... + 40
Till. fuktighet % 80
Till. drifttid % 100
Kapslingsklass enligt DIN EN 60529 IP 20
Nedsmutsningsgrad 2
Skyddsklass II
Överspänningskategori II
Ljudnivå (utan disperg. verktyg) dbA 70
Dimensioner motor (b x d x h) mm 65x106x271
(bredd med låsskruv 87)
Dimensioner fästarm mm 13/ L160
Vikt kg 2,5
Användning på m 2000 geografisk höjd
över havet
AC200 - 240 ± 10%
Rätt till tekniska ändringar förbehålls!
Garanti
I enlighet med IKA®:s garantivillkor uppgår garantitiden till 24 månader. Vid ianspråkstagande
av garantin, vänd dig till din återförsäljare. Du kan
även skicka apparaten till vår fabrik. Bifoga i så
fall leveransfaktura och ange skälen till reklamationen. Fraktkostnaderna skall bäras av avsändaren.
Garantin omfattar inte slitdelar och gäller inte för
fel, som kan tillskrivas felaktig hantering, otillräcklig skötsel och underhåll, som inte svarar mot vad
som anges i denna driftsanvisning.
58
Oprindelsessprog: tysk
DA
Inholdsfortegnelse
Side
EF-Konformitetserklæring 59
Tegnforklaring 59
Sikkerhedshenvisninger 60
Udpakning 61
Användningsområde 61
Værd at vide 62
Drev 62
Udlægger- og stativmontering 62
Arbejdet med apparatet 63
Vedligeholdelse og rengøring 63
Tilbehør 64
Tilladte dispergeringsværktøjer 64
Fejlkoder 65
Tekniske data 66
Garanti 66
EF-Konformitetserklæring
Vi erklærer, at dette produkt öpfylder bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF og 2011/65/EU og at det
er overensstemmende med følgende normer eller normgivende dokumenter: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 613261, EN ISO 12100 og EN 60204-1..
Tegnforklaring
Generel farehenvisning
OBS – forbrændingsfare!
Med dette symbol markeres oplysninger, der har afgørende betydning for
dit helbreds sikkerhed.
FARE!
Manglende overholdelse kan påvirke dit helbred og medføre kvæstelser.
59
FARE!
Sikkerhedshenvisninger
Beskyttelsesforanstaltninger
• Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagnin-
gen og vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne.
• Driftsvejledningen skal opbevares sådan, at den
er tilgængelig for alle.
• Kontrollér, at kun uddannet personale arbejder
med apparatet.
• Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne,
direktiver og bestemmelser om arbejdsbeskyttelse og forebyggelse af uheld.
• Brug personbeskyttelsesudstyr svarende til fareklassen af det medie, der skal bearbejdes. Ellers
kan da opstå fare p.g.a.
- stænk fra og fordampning af væsker,
- kropsdele, hår, beklædningsgenstande og
smykker, der kan blive fanget.
• Stativet skal opstilles frit på en plan, stabil, ren,
skridsikker, tør og ildfast flade.
• Kontrollér apparatet og tilbehør for beskadigelser før hver anvendelse. Beskadigede dele må
ikke bruges.
• Apparatet er ikke egnet til manuel drift.
• Rørebeholderen skal fastgøres godt. Sørg for, at
den står stabilt.
• Rørebeholderen skal sikres mod forkert drejning.
• Kontrollér, at drejegrebene er spændt korrekt
og spænd dem, om nødvendigt.
• Glasbeholdere skal altid være sikret mod at dreje med ved hjælp af en fastspændingsanordning. Ved arbejder i slibningsopbygninger skal
man anvende elastiske overgange for at undgå,
at glasset går i stykker.
• Overhold driftsvejledningen til dispergeringsværktøj og tilbehør.
• Der må kun anvendes dispergeringsværktøj,
som er godkendt af IKA®.
• Vær opmærksom på det tilladte omdrejningstal
for det dispergeringsværktøj, der anvendes. Indstil under ingen omstændigheder højere omdrejningstal.
• Det er ikke tilladt at drive apparatet uden dispergeringsværktøj.
• Dispergeringsværktøjet må kun drives i rørebeholderen.
• Dispergeringsværktøjerne må aldrig benyttes
tørre, da tætningen og lejet ville blive ødelagt,
hvis værktøjerne ikke køles af mediet.
• OBS – forbrændingsfare! Et dispergerings-
værktøj, der ikke sættes ind i drivflangen til
markeringen, kan opvarmes meget kraftigt under driften og ødelægges som følge deraf.
• Indstil det mindste omdrejningstal, inden apparatet tages i brug, da apparatet begynder at
køre med det sidst indstillede omdrejningstal.
Sæt omdrejningstallet op langsomt.
•
Sæt omdrejningstallet ned, hvis mediet sprøjter
ud af beholderen p.g.a. for højt omdrejningstal.
• Sænk dispergeringsskaftet mindst 45 mm ned i
mediet, inden apparatet tændes, for at undgå
sprøjt.
• Dispergeringsværktøjets afstand til beholderens
bund bør ikke underskride 10 mm (fig. 1).
• Hold øje med, at stativet ikke begynder at flytte
sig.
•
Ved uligevægt eller usædvanlige lyde skal apparatet slukkes med det samme for at undgå
uønsket resonansadfærd af apparatet og hele
opbygningen. Hvis der optræder uligevægt eller
usædvanlige lyde, skal dispergeringsværktøjet
skiftes ud. Hvis udskiftningen ikke medfører
nogen ændring, må apparatet ikke længere anvendes. I dette tilfælde skal apparatet med en
vedlagt beskrivelse af fejlen sendes til reparation
hos forhandleren eller producenten.
• Rør ikke ved roterende dele, når apparatet er i drift.
• OBS – forbrændingsfare! Dispergeringsværk-
tøjet og koblingsflangen kan blive varme under
driften.
• Ventilationssprækkerne til køling af drevet må
ikke tildækkes.
• Brændbare eller antændelige materialer må
ikke bearbejdes.
• Sygdomsfremkaldende materialer må kun bearbejdes i lukkede beholdere under et egnet
aftræk. Henvend Dem til IKA®, hvis De har
spørgsmål.
• Apparatet må ikke drives i atmosfærer med
eksplosionsfare, med farlige stoffer og under
vand.
• Mellem medium og dispergeringsskaft kan
der finde elektrostatiske afladninger sted, som
medfører umiddelbar fare.
• Der må kun bearbejdes medier, hvor tilførsel
af energi ved bear bejdningen er ubetænkelig.
Dette gælder også for anden energi tilførsel,
f.eks. fra lys.
• Ved tilføjelse af pulver skal man sørge for, at
man ikke er for tæt på flangen. Pulver kan suges ind i drevet.
• Der kan kun arbejdes på en sikker måde med
tilbehør, som bes krives i kapitlet “Tilbehør”.
• Tilbehør må kun monteres, mens netstikket er
trukket ud.
60
• Apparatet kobles kun fra strømnettet, hvis netstikket hhv. apparatets stik trækkes ud.
• Stikdåsen til netledningen skal være let tilgængelig.
Beskyttelse af apparatet
• Apparatet må kun åbnes af en sagkyndig.
• Spændingsværdien på typeskiltet skal stemme
overens med netspændingen.
• Aftagelige dele af apparatet skal monteres på
Udpakning
• Efter strømsvigt starter apparatet ikke igen.
• Småpartikler fra apparatet eller roterende til-
behørsdele kan komme ind i mediet.
apparatet igen for at forhindre indtrængning af
fremmedlegemer, væsker osv..
• Undgå, at apparatet eller tilbehør udsættes for
stød eller slag.
• Udpakning
- Pak apparatet ud forsigtigt
- Hvis der er transportskader, skal de dokumenteres med det samme (Post, bane eller
speditør)
Användningsområde
• Anvendelse
Drivenheden udgør i forbindelse med et dispergeringsværktøj, der er anbefalet af os, et dispergerings- hhv. emulgeringsværktøj med højt
omdrejningstal til bearbejdning af tyktflydende
hhv. flydende medier I chargedrift.
Brugerens beskyttelse er ikke længere garanteret, hvis apparatet drives med tilbehør, der ikke
er leveret eller anbefalet af producenten, hvis
apparatet drives i strid med procucentens oplysninger om den tiltænkte anvendelse eller hvis der
foretages ændringer på apparatet eller printpladen ved tredje parter.
- Driftsmåder:
På stativ
61
Værd at vide
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
Ved "dispergering" forstår man delingen og
spredningen af en fast, flydende eller luftformig
fase i et kontinuum, som ikke fuldstændigt kan
blandes med denne.
Rotor-stator-princippet
På grund af rotorens høje omdrejningstal suges
det medium, som skal forarbejdes, automatisk
aksialt ind i dispergeringshovedet og presses
derefter radialt ud gennem slidserne i rotorstatoranordningen. På grund af de store centrifugalkræfter bliver materialet belastet af meget
kraftige skære- og skubbekræfter. I skærespalten
mellem rotoren og statoren opstår desuden en
stor turbulens, som medfører en optimal gennemblanding af suspensionen.
Udslaggivende for dispergeringsvirkningsgraden
er produktet fra skæregradienten og partiklernes
opholdstid i skærefeltet. Det optimale område
for hastigheden ved rotor-stator-anordningens
omkreds ligger ved 6-24 m/sek.
For det meste er en bearbejdningstid på få minutter tilstrækkelig for at opnå den ønskede slutfinhed. Lange bearbejdningstider forbedrer kun
uvæsentligt den opnåelige finhed, og forøger
blot mediets temperatur på grund af den anvendte energi.
Fig. 4
Drev
Drevenheden dækker med sin afgivne effekt på
ca. 500 watt ved 25.000 rpm. IKA ULTRATUR-RAX® T 25 digital et bredt spektrum af muligheder for dispergeringsteknikken i laboratoriehverdagen.
Omdrejningstallet indstilles trinløst med drejeknappen. Omdrejningstallet kan aflæses på LEDdisplayet. En værdi på f.eks. 13,6 svarer til 13.600
rpm.
Udlægger- og stativmotering
Den medleverede udlæggerstang monteres på
følgende måde (oversigt fig. 1 og 2):
• Udlæggerstangen (pos. 1) indsættes i angen.
• Cylinderskruen (pos. 2) skrues ind.
• Spænd cylinderskruen (pos. 2) med skruetræk-
keren DIN 911 SW 4
Cylinderskruen (pos. 2) kan ved vibrationer løsne
sig. Kontroller derfor for en sikkerheds skyld, at
udlæggeren sidder fast. Stram i givet fald cylinderskruen (pos. 2).
For at kunne arbejde sikkert befæstiges drevenheden ved hjælp af en krydsmuffe (pos. 3) på pladestativet R 1826 (pos. 5).
For at forøge den mekaniske opbygnings stabilitet skal dreven heden IKA ULTRATURRAX®
T 25 digital monteres så tæt på stativstangen
som muligt.
62
Arbejdet med apparatet
Vær også opmærksom på de omgivelsesbetingelser, som er angivet i de “Tekniske data”.
Montering af dispergeringsværktøjet
(oversigt fig. 5):
- Åbn skruen på håndtaget (pos. 3), således at
gevindet ikke rager frem i boringen.
- Sæt dispergeringsværktøjet (pos. 2) ind i drivenheden (pos. 1) til stop. Efter lidt modstand (alt
efter drevets model - kugletrykstykke) kan man
høre skaftet gå i hak. Dispergeringsværktøjet er
monteret korrekt, når dispergeringsværktøjet
flugter med drivenhedens nederste kant.
- OBS! Dispergeringsværktøjet sikres nu ved at
skruen på håndtaget (pos. 3) spændes.
1
!
0 mm
3
!
M.h.t. mediets påfyldningshøjde og nedsænkningsdybden skal man være opmærksom på den
tilsvarende driftsvejledning til det anvendte dispergeringsværktøj.
OBS – forbrændingsfare! Et dispergeringsværktøj, der ikke sættes ind i drivflangen til markeringen, kan opvarmes meget kraftigt under driften
og ødelægges som følge deraf.
For at undgå uønsket lufttilførsel til mediet p.g.a.
høje rotationsturbulenser kan hele enheden også
placeres lidt udenfor midten i omrøringsbeholderen.
Omdrejningstallet kan trinløst indstilles ved hjælp
af indstillingshjulet (10) i overensstemmelse med
kravene for det medium, som skal bearbejdes.
Drivenhedens tomgangsomdrejningstal kan indstilles mellem 3 000 og 25 000 rpm og aflæses
på LED-displayet.
Hvis disse betingelser er
opfyldt, er apparatet klar til
drift, når netstikket er sat i.
2
2
Fig. 5
Vedligeholdelse og rengøring
Drevet er vedligeholdelsesfrit, men ikke slidfrit.
Motorkul og koblingen slides i løbet af tiden.
Rengøring
Træk netstikket ud til rengøring.
Til rengøring af drevet må man kun anvende vand
med tilsætning af et tensidholdigt vaskemiddel
eller isopropylalkohol ved stærkere tilsmudsning
(ikke ved plastdele).
Dispergeringsværktøjer: Vær opmærksom på de
driftsvejledninger,der hører til dispergeringsskafterne.
- Fugt må ikke trænge ind i apparatet forbindelse
med rensningen.
- Brug sikkerhedshandsker under rensningen af
apparatet.
- Hvis der bruges andre rensnings- og dekontamineringsmetoder end de anbefalede, bedes De
kontakte IKA
®
.
Drevenheden tændes ved hjælp af skydekontakten (pos. 9.
Reservdelsbeställning
Ved bestilling af reservedele bedes De angive:
- tillverkningsnummer, som er angivet på typeskylten
- apparattyp
- og reservedelsbeteckning se reservedelsbillede
og -liste under www.ika.com.
Reparation
Apparater som skickas in för reparation måste
vara rengjorda och fria från hälsovådliga ämnen.
Til dette formål bruges formularen “Ubetænkelighedscertifikat“, der er vedlagt som del af leveringsomfanget, eller et downloadet udprint af
formularen fra IKA® websitet www.ika.com.
Hvis der er brug for service, skal apparatet returneres i originalemballagen. Oplagringsemballage
er ikke tilstrækkelig til returnering. Brug desuden
en egnet transportemballage.
63
Tilbehør
• R 1825 Pladestativ
• R 1826 Pladestativ
• R 1827 Pladestativ
Tilladte dispergeringsværktøjer
Dispergeringsværktøjer af serien S 25...
Symbolforklaring:
S 25 : passende til drev T 25
N : PTFE-leje
NK : Kugleleje med PTFE-leje
KV : Kugleleje med glideringstætning
(egnet op til 1 mbar vakuum, 6 bar overtryk)
D : uden tætning
KS : Plast
10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
Stator- hhv. skaftrørdiameter
G : Grov; F : Fin
Omdrejningstalsområde : op til 25.000 rpm
• R 182 Krydsmuffe
• RH 3 Fastspændingsanordning
Anvendelser og yderligere oplysninger fremgår af
driftsvejledningerne til dispergeringsværktøjerne.
Brug kun de dispergeringsværktøjer, som
er nævnt i tabellen, og vær opmærksom på
den tilsvarende driftsvejledning.
Sluk for apparatet med apparatafbryderen
Foretag afhjælpende foranstaltninger, om nødvendigt
Start apparatet igen
Fejl- Årsag Resultat Foranstaltning
kode
Er.3 Overtemperatur
automatisk til køletilstand indstillet - Lad apparatet køre videre i køletilstand
omdrejnings- - Sluk for apparatet og tænd igen senere
tal (kan ikke
ændres) (Varigheden afhænger af overtemperaturens
størrelse)
Er.4 OmdrejningstalsafvigelseOmdrejningstalsafvigelse p.g.a. f. Apparat fra - Sluk for apparatet
eks. blokering, defekt elektronik , - Fjern årsagen til overbelastning eller blokering
overbelastning, Motorkul slidt (Fjern dispergeringsværktøjet)
- Skift motorkul ud
- Tænd for apparatet
- Hvis fejlen ikke kan udbedres ved hjælp af de
beskrevne foranstaltninger, henvend Dem til
serviceafdelingen IKA sammen med en kort beskrivelse af fejlen.
Er.6* UnderspændingNetspænding afbrydes under Apparat fra - Sluk for apparatet og tænd igen
driften
Ved afbryderstillingen “Til” Apparat fra - Sluk for apparatet og tænd igen
sættes netstikket i
Ved overbelastning skifter apparate
t Automatisk - Lad apparatet køle ned
®
, Indsend apparatet
*Inden Er.6 vises, vises softwareversionen, f.eks. 00.9. i ca. to sekunder.
Hvis fejlen ikke kan udbedres ved hjælp af de
beskrevne foranstaltninger:
- Henvend Dem til serviceafdelingen IKA®,
- Indsend apparatet sammen med en kort beskrivelse af fejlen.
65
Tekniske data
Dimensioneringsspænding V
eller 100 - 120 ± 10%
Nominal spænding VAC 230
eller 115
Frekvens Hz 50/60
Optaget effekt W 700
Afgivet effekt W 500
Omdrejningstalområde rpm 3 000 - 25 000
(Nominal spænding
230V / 50Hz
og 115V / 60 Hz)
Omdrejningstalafvigelse ved ændring % <1
af lasten
Omdrejningstalvisning 3-cifret LED-visning,
visningsværdi x 1000
= omdrejningstal i rpm
Visningens opløsning rpm 200
Tilladt omgivelsestemp. °C + 5 ... + 40
Tilladt fugtighed % 80
Tilladt indkoblingsvarighed % 100
Tæthedsgrad i hht. DIN EN 60529 IP 20
Tilsmudsningsgrad 2
Beskyttelsesklasse II
Overspændingskategori II
Støj (uden disperg.-værktøj) dbA 70
Mål drev (B x D x H) mm 65x106x271
(B med grebskrue 87)
Mål udlægger mm 13/ L160
Vægt kg 2,5
Drift geografisk højde m < 2000 over havets
overflade
AC200 - 240 ± 10%
Ret til tekniske ændringer forbeholdes!
Garanti
EI overensstemmelse med IKA
betingelserne udgør garantiperioden 24 måneder. I garantitilfælde bedes De henvende Dem
til Deres forhander. De kan imidlertid også sende
apparatet direkte til vor fabrik med vedføjelse af
regning samt en beskrivelse af årsagen til reklamationen. Fragtomkostningerne påhviler kunden.
®
-garanti-
Garantien dækker ikke sliddele og fejl, som skyldes uforskriftsmæssig håndtering samt utilstrækkelig pleje og vedligeholdelse, som strider mod
anvisningerne i denne driftsvejledning.
66
Kildespråk: tysk
NO
Innhold
Side
EU-Konformitetserklæring 67
Symbolforklaring 67
Sikkerhetshenvisninger 68
Pakke ut 69
Formålstjenlig bruk 69
Verdt å vite 70
Drev 70
Arm- og stativmontering 70
Arbeide med apparatet 71
Vedlikehold og rengjøring 71
Tilbehør 72
Tillatte dispersjonsverktøy 72
Feilkoder 73
Tekniske data 74
Garanti 74
EU-Konformitetserklæring
Vi erklærer, at dette produkt öpfylder bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EU, 2006/42/EU og 2011/65/EU og at det
er overensstemmende med følgende normer eller normgivende dokumenter: 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1,
EN ISO 12100 og EN 60204-1.
Symbolforklaring
Generelt varsel om fare
Advarsel! Fare for forbrenning!
Dette symbolet brukes til å merke informasjon som er svært viktig for din
FARE!
helses sikkerhet.
Hvis det ikke overholdes, kan det føre til svekket helse og skader.
67
FARE!
Sikkerhetsanvisninger
Personlig sikkerhet
• Les hele bruksanvisningen før du begynner
å bruke apparatet, og følg sikkerhetsanvisningene.
• Oppbevar bruksanvisningen tilgjengelig for alle.
• Sørg for at kun kvalifisert personell arbeider
med apparatet.
• Følg sikkerhetsanvisningene, retningslinjene
samt forskriftene for helse, miljø og sikkerhet.
• Bruk ditt personlige verneutstyr i samsvar med
fareklassen til mediumet som skal bearbeides.
Ellers kan det være fare for:
- sprut og fordamping av væsker,
- kroppsdeler, hår, klær og smykker som setter
seg fast.
• Plasser stativet på en jevn, stabil, ren, skilsikker,
tørr og brannbestanding overflate.
• Kontroller apparatet og tilbehør hver gang før
bruk med tanke på skader. Skadde deler skal
ikke brukes.
• Apparatet er ikke egnet for hånddrift.
• Fest rørebeholderen godt. Pass på at den står
stabilt.
• Sikre rørebeholderen slik at den ikke dreier.
• Kontroller at dreiehåndtakene sitter godt, og
trekk dem eventuelt til.
• Ved hjelp av en spennholder må det alltid sikres
at glassbeholdere ikke dreier med. Ved arbeider
i glassbeholdere må elastiske koplinger benyttes for å unngå glassbrudd.
• Følg bruksanvisningen for dispersjonsverktøy
og tilbehør.
• Det må kun benyttes dispergerings- og blande-
verktøy som er godkjent av IKA®.
• Overhold tillatt hastighet på dispersjonsverktøy-
et som brukes. Hastigheten må aldri økes.
• Det er ikke tillatt å bruke apparatet uten dis-
persjonsverktøy.
•
Bruk dispersjonsverktøyet bare i rørebeholderen.
• Dispergeringsverktøyet må ikke benyttes i tørr
tilstand fordi tetning og lagring kan ødelegges
dersom verktøyene ikke kjøles ned av mediet.
• Advarsel! Fare for forbrenning! Et dispers-
jonsverktøy som ikke er satt helt inn til markeringen i drivflensen, kan bli kraftig oppvarmet
når det er i bruk, slik at det blir ødelagt.
• Sett apparatet på laveste hastighet før det tas i
bruk. Hvis ikke, vil det begynne å gå med den
hastigheten som sist ble stilt inn. Øk hastigheten langsomt.
• Reduser hastigheten hvis mediumet sprøytes
ut av beholderen som en følge av for høy hastighet.
• Senk dispersjonsstaven minst 45 mm ned i mediumet før apparatet slås på, for å unngå sprut.
• Avstanden mellom dispergeringsverktøyet og
beholderbunnen bør ikke underskride 10 mm.
(fig. 1).
• Pass på at stativet ikke begynner å vandre.
•
Slå av apparatet umiddelbart hvis det oppstår
ubalanse eller uvanlig støy, for å hindre uønskede resonansforhold i apparatet og hele oppsettet. Skift ut dispersjonsverktøyet hvis det oppstår
ubalanse eller uvanlig støy. Hvis utskiftningen
ikke medfører noen bedring, skal apparatet ikke
brukes mer. I så fall skal apparatet sendes til for
handleren eller produsenten til reparasjon der
en beskrivelse av feilen er lagt ved.
• Berør ikke de roterende delene når apparatet er i drift.
• Advarsel! Fare for forbrenning! Dispersjons-
verktøyet og koplingsflensen kan bli varme når
de er i bruk.
• Ikke dekk til lufteåpningene som skal avkjøle
drivenheten.
• Ikke bearbeid brennbare eller antennelige materialer.
• Patogene materialer skal bare bearbeides i lukkede beholdere under et egnet avtrekk. Ved
spørsmål vennligst ta kontakt med IKA®.
• Apparatet må ikke brukes i eksplosjonsfarlige
atmosfærer, med farlige stoffer og under vann.
• Mellom mediumet og dispersjonsstaven kan
det oppstå elektrostatiske ladinger som kan
føre til umiddelbar fare.
• Bearbeid kun medier som tåler energien som
påføres under bearbeidingen. Dette gjelder
også andre energiformer som f eks lys stråling.
• Pass på når pulver doseres, at du ikke er for
nærme kanten. Pulveret kan bli sugd inn i drivenheten.
• Trygge arbeidsforhold sikres kun når tilbehøret
beskrevet i kapilet «Tilbehør» brukes.
• Tilbehøret skal kun monteres når strømforbindelsen er koplet fra.
• Apparatet kan kun koples fra strømnettet ved
at strøm- eller apparatkontakten trekkes ut.
• Stikkontakten for nettilkoplingsledningen må
være lett tilgjengelig.
• Etter strømbrudd starter apparatet ikke av seg
selv.
• Det kan komme slitasjepartikler fra apparatet
eller fra roterende tilbehørsdeler inn i mediumet.
68
Beskyttelse av apparatet
• Apparatet skal kun åpnes av en kvalifisert fagmann.
• Spenningsverdien på typeskiltet må stemme
overens med netts penningen.
Pakke ut
• Avtakbare apparatdeler må settes på apparatet
igjen for å hindre at fremmedlegemer, væsker
osv. trenger inn.
• Pass på at apparatet og tilbehøret ikke utsettes
for støt og slag.
• Pakke ut
- Pakk apparatet forsiktig ut
- Gi straks beskjed om eventuelle skader (post,
jernbane eller speditør)
Formålstjenlig bruk
• Bruk
Sammen med et dispersjonsverktøy anbefalt
av oss er drivenheten et høyhastighets dispersjons- eller emulsjonsverktøy for batchvis bearbeiding av friflytende eller flytende medier.
-Fremstiller:
Emulsjoner
Dispersjoner
Våtknusing
• Leveranseomfang
IKA ULTRATURRAX® T 25 digital
- Dispersjonsapparat T 25 digital
- Arm
- Sylinderskrue med innvendig sekskant
- Flatnøkkel
- Skaftnøkkel
- Generatornøkkel
- Skrutrekker DIN 911
- Bruksanvisning
• Bruksområde
- Laboratorier - Skoler
- Apotek - Universiteter
Brukeren er ikke lenger beskyttet hvis apparatet
brukes med tilbehør som ikke er levert eller produsert av produsenten, eller hvis apparatet ikke
brukes som anvist i produsentens brukeranvisninger, eller hvis en tredjepart foretar endringer
på apparatet eller kretskortet.
- Driftstyper:
å stativet
69
Verdt å vite
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
Det å dispergere vil si å finfordele et fast stoff,
væske eller gass i en væske som ikke kan blandes
i dette stoffet.
Rotor-stator-prinsippet
På grunn av rotorens høye turtall suges mediet
som skal bearbeides automatisk aksialt inn i dispergeringshodet og presses deretter radialt gjennom slissene i rotor-stator innretningen. Ved
hjelp av de høye akselerasjonskreftene påvirkes
materialet av meget sterke skjær- og skyvekrefter.
I skjærspalten mellom rotor og stator oppstår det
i tillegg en høy turbulens som fører til en optimal
blanding av suspensjonen.
Bestemmende for dispergeringsvirkningsgraden
er produktet av skjærgradienten og partiklenes
oppholdsperiode i skjærfeltet. Det optimale området for rotor-stator-innretningens periferihastighet er 6-24 m/s.
Som regel er det nok med en bearbeidelsestid på
få minutter for å oppnå den ønskede sluttfinheten. Lange bearbeidelsestider forbedrer finheten
som kan oppnås bare uvesentlig, den øker bare
mediets temperatur med den tilførte energien.
Fig. 4
Drev
Drivenhetene med en utgangseffekt som ved
IKA ULTRATURRAX® T 25 digital er på ca.
500 watt ved 25.000 rpm åpner mangfoldige
muligheter for dispergeringsteknikk i laboratoriet.
Turtallet justeres trinnløst med dreiebryteren.
Hastigheten kan leses av på LED-skjermen. En
verdi på f.eks. 13,6 tilsvarer 13.600 rpm.
Arm- og stativmontering
Den medleverte armen monteres på følgende
måte (oversikt bilde 1):
• Sett arm (punkt 1) inn i ensen
• Skru inn sylinderskrue (punkt 2)
• Trekk til sylinderskruen (punkt 2) med den 4 mm
DIN 911-skrutrekkeren
Sylinderskruen (punkt 2) kan løsne på grunn av
vibrasjoner. Kontroller derfor fra tid til annen for
sikkerhets skyld armens feste. Trekk til sylinderskruen (punkt 2) hvis nødvendig.
For å kunne arbeide sikkert festes drivenhetene
ved hjelp av en kryssmuffe (punkt 3) til platestativet R 1826 (punkt 5).
For å øke stabiliteten til den mekaniske konstruksjonen må drivenhet IKA ULTRATURRAX®
T 25 digital monteres nærmest mulig til stativstangen.
70
Arbeide med apparatet
Vær også oppmerksom på omgivelsesbetingelsene som er oppført i de “Tekniske data”.
Montering av dispersjonsverktøyet
(oversikt fig 5):
- Åpne den riflede skruen (punkt 3) slik at gjengene ikke går inn i boringen.
Sett dispergeringsverktøyet (pos. 2) inn i driven-
heten (Pos. 1) til anslag. Etter en liten motstand
(avhengig av drivenhetmodell - kuletrykkstykke)
klikker skaftet hørbart på plass. Dispergeringsverktøyet er riktig montert når dispergeringsverktøyet flukter med underkanten av drivenheten.
- Advarsel! Sikre nå dispersjonsverkøyet ved å
trekke til den riflede skruen (punkt 3).
1
!
0 mm
3
!
Overhold påfyllingshøyden til mediumet og innstikksdybden angitt i bruksanvisningen til dispersjonsverktøyet som brukes.
Advarsel Fare for forbrenning! Et dispersjonsverktøy som ikke er satt helt inn til markeringen i
drivflensen, kan bli kraftig oppvarmet når det er i
bruk, slik at det blir ødelagt.
Hele enheten kan også plasseres noe eksentrisk i
rørebeholderen for å unngå uønsket inntrekk av luft
i mediumet på grunn av kraftig rotasjonsturbulens
.
Turtallet kan innstilles trinnløst med stillhjulet
(punkt 10) på det som mediet som skal bearbeides krever.
Drivenhetens hastighet for ubelastet arbeid kan
stilles inn på mellom 3 000 og 25 000 rpm, og
kan leses av på LED-skjermen.
Når disse betingelsene er
oppfylt, er apparatet klar
til bruk når nettpluggen er
satt i.
2
2
Fig. 5
Vedlikehold og rengjøring
Drevet er vedlikeholdsfritt men ikke slitefast. Karbonbørstene og clutchen slites ned over tid.
Rengjøring
Trekk ut nettpluggen ved rengjøring.
For rengjøring av drevet må det utelukkende benyttes vann med en tensidholdig vaskemiddeltilsetning eller ved sterk tilsmussing isopropylalkohol (ikke for plastdeler).
Dispersjonsverktøy: Overhold anvisningene i instruksjonsveiledningen til den enkelte dispersjonsstaven.
- Det må ikke komme fukt inn i apparatet under
rengjøring.
- Bruk beskyttelseshansker når du rengjører apparatet.
- Spør IKA
ningsmetoder brukes enn de som er anbefalt.
®
hvis andre rengjørings- eller avgift-
Drivenheten innkoples ved hjelp av glidebryter
(punkt 9).
Bestilling av reservedeler
Ved bestilling av reservedeler vennligst angi:
- sfabrikasjons-nummeret som er angitt på typeskiltet
- apparattype
- reservedelens betegnelse, reservedelsbilde og –
liste finnes på www. ika.com
Reparasjon
Vennligst send bare inn apparater for reparasjon
som er rengjort og som er fri for helsefarlige stoffer. Bruk den vedlagte godkjenningsattesten eller
skriv ut skjemaet på nettsiden til IKA® www.ika.com.
Dersom apparatet har behov for reparasjon, må
apparatet sendes i sin originale emballasje. Vanlig magasinemballasje er ikke tilstrekkelig ved tilbakelevering av apparatet. Bruk også emballasje
som egner seg for transport.
71
Tilbehør
• R 1825 Platestativ
• R 1826 Platestativ
• R 1827 Platestativ
Tillatte dispersjonsverktøy
Dispersjonsverktøy for S 25...-produktlinjen
Forklaring på bokstavforkortelser:
S 25 : Egnet for drivenhet T 25
N : PTFE-opplagring
NK : Kulelager med PTFE-opplagring
KV : Kulelager med glideringpakning
(egnet opp til 1 mbar vakuum, 6 bar overtrykk)
D : uten pakning
KS : Plast
10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
Stator- eller stavrørdiameter
G : Grov, F : Fin
Hastighetsområde: maks. 25000 rpm
• R 182 Kryssmuffe
• RH 3 Spennholder
Bruksområder og ytterligere opplysninger finnes i
bruksanvisningen til dispersjonsverktøyene.
Bruk kun dispersjonsverktøyene angitt i
tabellen, og overhold anvisningene i den
aktuelle instruksjonsveiledningen.
Slå av apparatet ved hjelp av på/av-bryteren
Utfør eventuelle nødvendige utbedringstiltak
Start apparatet på nytt
Feil-- Ursache Følge Utbedring
kode
Er.3 For høy temperaturApparatet går automatisk over til Automatisk - La apparatet avkjøles
kjøle modus ved overbelastning innstilt - La det forsette å gå i kjølemodus
hastighet - Slå apparatet av og så på igjen senere
(kan ikke
endres) (Varighet avhenger av hvor for høy temperatur økningen er)
Er.4 TurtallsavvikTurtallsavvik på grunn av blokker- Apparat av - Slå av apparatet
ing, defekt elekronikk, overbelast- - Utbedre årsaken til overbelastingen eller
ning, Slitte karbonbørster blokkeringen (fjern dispergeringsverktøyet)
- Bytte karbonbørster
- Slå på apparatet
- Hvis feilen ikke lar seg utbedre med tiltakene
som er beskrevet, ber vi deg om å kontakte
nere apparatet sammen med en kort
Er.6* UnderspenningNettspenningen faller ut under Apparat av - Slå apparatet av og så på igjen
drift
Ved bryterposisjon ”på” settes Apparat av - Slå apparatet av og så på igjen
strømkontakten inn
serviceavdelingen IKA
beskrivelse av feilen
®
, ber vi deg om å retur-
*Før Er.6 vises, vises programvareversjonen, f.eks. 00.9, i ca. to sekunder.
Hvis feilen ikke lar seg utbedre med tiltakene som
er beskrevet:
- ber vi deg om å kontakte serviceavdelingen
IKA®,
- ber vi deg om å returnere apparatet sammen
med en kort beskrivelse av feilen.
73
Tekniske data
Merkespenning V
eller 100 - 120 ± 10%
Nominal spenning VAC 230
eller 115
Frekvens Hz 50/60
Inngangseffekt W 700
Utgangseffekt W 500
Turtallsområde rpm 3 000 - 25 000
(nominal spenning
230V / 50Hz
og 115V / 60 Hz)
Turtallsavvik ved belastningsendring % <1
Turtallsindikering 3-sifret LED-skjerm,
visningsverdi x 1000
= turtall i rpm
Skjermoppløsning rpm 200
Till. omgivelsestemp. °C + 5 ... + 40
Till. fuktighet % 80
Till. innkoplingstid % 100
Beskyttelsesklasse ifølge DIN EN 60529 IP 20
Tilsmussingsgrad 2
Beskyttelsesklasse II
Overspenningskategori II
Støy (uten disperg.verktøy) dbA 70
Dimensjoner drev (B x D x H) mm 65x106x271
(B med riflet skrue 87)
Dimensjoner arm mm 13/ L160
Vekt kg 2,5
Drift geografisk høyde m < 2000 over havet
AC200 - 240 ± 10%
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
Tilsvarende IKA® - garantivilkår er garantitiden
24 måneder. Ved garantitilfeller kontakt vennligst
din fagforhandler. Du kan også sende apparatet
direkte til vår fabrikk. Vedlegg leveringsregningen
og oppgi reklamasjonsgrunnene. Fraktkostnadene belastes kjøperen.
Garantien dekker ikke deler som er utsatt for slitasje, eller feil som skyldes gal bruk eller manglende vedlikehold, hvor det ikke er blitt tatt hensyn
til instruksene i denne bruksanvisningen.
74
Alkukieli: saksa
FI
Sisällys
Sivu
EY-Standardinmukaisuustodistus 75
Merkkien selitykset 75
Turvallisuusohjeet 76
Purkaminen pakkauksesta 77
Määräystenmukainen käyttö 77
Tärkeää 78
Käyttömoottori 78
Kiinnitystangon ja statiivin asennus 78
Konnen käyttö 79
Huolto ja puhdistus 79
Varusteet 80
Sallitut dispergointityökalut 80
Vikakoodit 81
Tekniset tiedot 82
Takuut 82
EY-Standardinmukaisuustodistus
Ilmoitamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote vastaa EU-direktiivejä 2004/108/EY, 2006/42/EY sekä 2011/65/
EU ja on seuraavien normien tai ohjeasiakirjojen mukainen: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1; EN ISO 12100
sekä EN 60204-1.
Merkkien selitykset
Yleinen vaaraohje
Huomio palovammavaara!
Tällä symbolilla osoitetaan tiedot, jotka ovat erittäin tärkeitä käyttäjän
VAARA!
turvallisuuden kannalta.
Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa terveyshaitan ja tapaturman.
75
VAARA!
Turvallisuusohjeet
Oman turvallisuutesi vuoksi
• Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyt-
töä ja noudata kaikkia turvallisuusohjeita.
• Säilytä käyttöohje helposti käsillä olevassa paikassa.
• Huolehdi siitä, että laitetta käyttää vain koulutettu henkilökunta.
• Noudata turvallisuusohjeita, määräyksiä sekä
työsuojelu- ja tapa turmantorjuntaohjeita.
• Käytä käsiteltävän materiaalin riskiluokitusta vastaavia henkilö kohtaisia suojavarusteita. Muuten vaaraa voivat aiheuttaa:
- nesteiden roiskuminen ja höyrystyminen,
- ruumiinosien, hiusten, vaatteiden ja korujen
takertuminen.
• Tarkasta laitteen ja tarvikkeiden kunto ennen
jokaista käyttöker taa. Älä käytä vaurioituneita
osia.
• Laite ei sovellu käsikäyttöön.
• Kiinnitä sekoitusastia hyvin paikoilleen. Varmis-
ta, että se seisoo vakaasti.
• Estä sekoitusastian kiertyminen.
• Varmista, että kääntökahvat ovat tiukalla ja ki-
ristä tarvittaessa.
• Lasiastioiden asento on aina varmistettava sopivalla pidikkeellä, jotta astia ei pääse liikkumaan.
Sileällä, liukkaalla työtasolla on lasin alla hyvä
käyttää suojana elastista alustaa.
• Noudata dispergointityökalun ja varusteiden
käyttöohjeita.
• Koneissa saa käyttää ainoastaan IKA®:n hyväk-
symiä sekoittimia.
• Huomaa dispergointityökalun suurin sallittu pyörimisnopeus. Älä ylitä tätä pyörimisnopeutta.
• Laitetta ei saa käyttää ilman dispergointityöka-
lua.
• Käytä dispergointityökalua vain sekoitusastiassa.
• Sekoittimia ei saa koskaan kuivakäyttää, sillä
ilman väliaineen jäähdyttävää vaikutusta niiden
tiivisteet ja laakerointi voivat vaurioitua.
• Huomio palovammavaara! Dispergointityökalu, jota ei ole työnnetty käyttölaipan merkintään asti, saattaa kuumeta käytössä voimakkaasti ja rikkoutua.
• Säädä pyörimisnopeus pienimmälle asetukselle
ennen laitteen käyttöönottoa, sillä laite alkaa
pyöriä viimeksi asetetulla nopeudella. Suurenna
hitaasti pyörimisnopeutta.
• Pienennä pyörimisnopeutta, jos materiaalia
roiskuu astiasta liian suuren pyörimisnopeuden
vuoksi.
• Upota dispergointiakseli vähintään 45 mm materiaaliin ennen laitteen käynnistämistä roiskeiden välttämiseksi.
• Sekoittimen ja astian pohjan etäisyys ei saisi olla
alle 10 mm (fig. 1).
• Varmista, ettei jalusta pääse siirtymään.
•
Pysäytä laite, jos työkalu on epätasapainossa tai
siitä kuuluu epätavallisia ääniä, jotta laitteessa
tai laitteistossa ei synny epätoivottuja resonanssitiloja. Vaihda dispergointityökalu, jos se on
epätasapainossa tai jos lait teesta kuuluu epätavallisia ääniä. Ellei oire häviä, laitetta ei saa tai
lähettävä valmistajalle vian kuvauksen kera.
• Älä koske pyöriviin osiin!
• Huomio palovammavaara! Käytön aikana di-
spergointityökalu ja kytkinlaippa saattavat kuumentua erittäin paljon.
• Älä peitä moottorin jäähdytysaukkoja.
• Älä käsittele palavia tai syttyviä materiaaleja.
• Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain
suljetussa astiassa asianmukaisen poistoimurin
alla. Lisätietoja antaa IKA®.
• Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa,
vaarallisten ainei den käsittelyyn eikä veden alla.
• Materiaalin ja dispergointiakselin välille saattaa
syntyä staattisia varauksia, jotka aiheuttavat välittömän vaaran.
• Käsittele täristimellä ainoastaan sellaisia materiaaleja, joissa täri styksen aiheuttama energianlisäys on vähäinen. Tämä koskee myös muita
energialisäyksiä esim. auringonvalosta.
• Huolehdi jauheita lisätessäsi siitä, ettet mene
liian lähelle laippaa. Jauhe voi imeytyä moottoriin.
• Laitteen turvallinen toiminta on taattu ainoastaan Tarvikkeet-kap paleessa kuvattuja tarvikkeita
käytettäessä.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen tarvikkeen asennusta.
• Laite erotetaan verkkojännitteestä irrottamalla
verkkojohto pistorasiasta tai laitteesta.
• Verkkojohdon pistorasian pitää olla helposti
ulottuvilla ja saatavilla.
• Laite ei käynnistyy uudelleen virtakatkon jälkeen.
• Aineeseen saattaa päästä hiomapölyä laitteesta
tai pyörivistä varusteista.
76
Laitteen suojaamiseksi
• Laitteen saa avata vain valtuutettu asentaja.
• Aseta laite tasaiselle, tukevalle, puhtaalle, pitä-
välle, kuivalle ja palamattomalle alustalle.
• Irrotettavat laitteen osat pitää kiinnittää takai-
Purkaminen pakkauksesta
sin paikoilleen epäpuhtauksien, nesteiden jne.
pääsyn estämiseksi.
• Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tarvikkeisiin.
• Purkaminen pakkauksesta
- Pura laite varovasti pakkauksesta
- Jos ilmenee kuljetusvaurioita, ota heti yhteys
kuljetusyri tykseen (posti, rautatie tai huolintaliike)
Määraystenmukainen käyttö
• Käyttötarkoitus
Käyttöyksikkö muodostaa yhdessä suosittelemiemme dispergointityökalujen kanssa suurnopeuksisen dispergointi- tai emulgointilaitteen juoksevien tai nestemäisten materiaalien
käsittelyyn syklisessä käytössä.
- Seuraavien valmistus:
Emulsiot
Dispersiot
Märkäpienennys
• Toimituksen sisältö
IKA ULTRATURRAX® T 25 digital
- Dispergointilaite T 25 digital
- Kiinnitystanko
- Lieriön kuusiokoloruuvi
- Latta-avain
- Akselikiila
- Generaattorin avain
- Ruuvimeisseli DIN 911
- Käyttöohje
• Käyttöalat
- Laboratoriot - Koulut
- Apteekit - Yliopistot
Käyttäjän turvallisuutta ei voida taata, jos laitteen kanssa käytetään tarvikkeita, joita laitteen
valmistaja ei ole toimittanut tai suositellut, jos
laitetta käytetään määräysten vastaiseen tarkoitukseen valmistajan ohjeiden vastaisesti, tai jos
kolmas osapuoli on tehnyt muutoksia laitteeseen
tai ohjauslevyyn.
- Käyttötavat:
Jalustassa
77
Tärkeää
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
Dispergoinnilla käsitetään tässä kiinteiden, nestemäisten tai kaasumaisten faasien pilkkomista tai
hajottamista ketjussa, joka ei ole täysin sekoituskelpoinen.
Roottori-staattori-periaate
Roottorin korkea pyörintänopeus imee työstettävän aineen akselin suuntaisesti sekoitinyksikköön
ja painaa sen säteittäisesti roottori/staattorissa
olevien rakojen läpi. Moottorin tuottamien kiihdytysvoimien seurauksena työstettävään materiaaliin kohdistuu voimakas leikkaus- ja työntövoima.
Roottorin ja staattorin välisessä leikkausraossa
siihen vaikuttavat lisäksi voimakkaat pyörteet,
minkä ansiosta suspension sekoittuminen on optimaalista.
Dispersiotehokkuuden kannalta ratkaisevat tekijät ovat leikkausaste sekä kiinteiden hiukkasten
viipymä leikkauskentässä. Roottori-/staattori-yksikön kehänopeuden optimiarvo on 6-24 m/s.
Riittävän hienousasteen saavuttamiseksi riittää
yleensä muutaman minuutin pituinen työstöaika.
Pitemmällä työstöajalla hienousaste ei juurikaan
parane, sitä vastoin tuotteen lämpötila nousee
työstöön tarvittavan energian kasvun myötä.
Kuva 4
Käyttömoottori
Käyttömoottorien tehot ovat: IKA ULTRATURRAX® T 25 digital – noin 500 W, pyörintä-
nopeus 25.000 rpm. Ne soveltuvat siten moneen
tarkoitukseen päivittäisissä laboratoriorutiineissa.
Pyörimisnopeutta säädetään portaattomasti kiertosäätimellä. Pyörimisnopeus näkyy LED-näytössä. 13,6 vastaa pyörimisnopeutta 13 600 rpm.
Kiinnitystangon ja statiivin asennus
Koneeseen kuuluva kiinnitystanko asennetaan seuraavasti (Kaaviokuva kuva 1):
• Työnnä tanko (kohta 1) kiinnityslaippaan
• Kierrä lieriöruuvi (kohta 2) paikalleen
• Kiristä lieriöruuvi (kohta 2) ruuvitaltalla DIN 911
avainkoko 4
Tärinän vaikutuksesta kuuvioruuvi saattaa löystyä,
joten kiinnitystangon pitävyys on tarkastettava
aika ajoin ja mutteria on kiristettävä tarpeen vaatiessa.
Käyttömoottorin asento varmistetaan ristikappaleella (kohta 3), joka kiinnitetään kiinnitysstatiiviin
R 1826 (kohta 5).
Jotta kiinnityksestä tulisi mekaanisesti stabiili,
käyttömoottori IKA ULTRATURRAX® T 25 digital on kiinnitettävä mahdollisimman lähelle statiivin tankoa.
78
Konnen käyttö
Ota huomioon myös teknisissä tiedoissa mainitut
käyttöolosuhteita koskevat seikat.
Dispergointityökalun asennus
(kuva 5):
- Avaa käsipyörää (kohta 3) niin, että aukossa ei
ole kierrettä.
- Työnnä dispergointityökalu (kohta 2) vasteeseen
saakka käyttövoimayksikköön (kohta 1). Akseli
napsahtaa kuuluvasti paikalleen, kun käytetään
hieman voimaa (käyttökoneiston mallin mukaan - kuulapainekappale). Dispergointityökalu
on asennettu oikein, kun dispergointityökalu on
käyttöyksikön alareunan tasolla.
Noudata aineen täyttökorkeuden ja upotussyvyyden suhteen käytetyn dispergointityökalun käyttöohjetta.
Huomio palovammavaara! Dispergointityökalu,
jota ei ole työnnetty käyttölaipan merkintään asti,
saattaa kuumeta käytössä voimakkaasti ja rikkoutua.
Jotta voidaan välttää aineeseen kohdistuvia, pyörimisturbulenssien aiheuttamia ei-toivottuja ilmavirtauksia, voidaan koko sekoitusastian yksikkö
järjestää myös hieman sivuun keskeltä.
Pyörintänopeus voidaan asettaa säätöpyörällä
(kohta 10) portaattomasti ko. nesteen työstövaatimusten mukaisesti.
Käyttölaitteen joutokäyntinopeutta voidaan
säätää välillä 3 000 ja 25 000 rpm ja se voidaan
lukea LED-näytöstä.
Kun kaikki edellytykset on
täytetty, laite on pistokkeen
kytkennän jälkeen käyttövalmis.
2
2
Kuva 5
Huolto ja puhdistus
Moottori on tosin huoltovapaa, mutta luonnollinen kuluminen on otettava huomioon. Moottorihiilet ja liitin kuluvat ajan myötä.
Puhdistus
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta.
Moottorin pinnan puhdistukseen saa käyttää vain
vettä, johon on lisätty tensidipitoista pesuainetta
tai isopropyylialkoholia, jos pinta on erittäin likainen (ei muoviosille).
- Varmista puhdistuksen yhteydessä, ettei laitteeseen pääse kosteutta.
- Käytä suojakäsineitä, kun puhdistat laitetta.
- Jos puhdistus- tai desinfiointiainetta ei ole mainittu tässä, tiedustele asiaa IKA
®
:lta.
Moottori käynnistetään liukukytkimellä (kohta 9).
Varaosatilaus
Varaosiatilauksissa pyydämme ilmoittamaan laitteen tyyppikilvessä annetun valmistusnumeron,
laitteen tyyppitunnuksen sekä varaosan nimen
katso varaosakuva ja –luettelo osoitteesta www.
ika.com.
Korjata
Korjattavaksi lähetettävien laitteiden on oltava puhdistettuja eivätkä ne saa sisältää terveyttä vaarantavia aineita. Liitä korjattavan laitteen
mukaan toimitukseen sisältyvä "Esteettömyystodistus" tai IKA®:n verkkosivulta www.ika.com
tulostettu lomake.
Ellei vikaa saada korjattua, lähetä laite alkuperäispakkauksessaan huoltoon. Varastopakkaus ei riitä
palautuspakkaukseksi. Käytä lisäksi sopivia kuljetuspakkauksia.
79
Varusteet
• R 1825 Statiivi
• R 1826 Statiivi
• R 1827 Statiivi
Sallitut dispergointityökalut
S 25...-malliston dispergointityökalut
Dispergointityökalumalliston S 25...
lyhenteiden selitykset
S 25 : sopii käyttökoneistoon T 25
N : PTFE - laakerointi
NK : Kuulalaakeri PTFE- laakeroinnilla
KV : Kuulalaakerointi liukurengastiivistein (voida-
an käyttää 1 mbar alipaineeseen ja 6 baarin
ylipai neeseen saakka)
D : ilman tiivistettä
KS : Muovi
10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
Staattorin tai akseliputken läpimitta
G : Karkea; F : Hieno
Pyörimisnopeusalue : 25 000 rpm saakka
• R 182 Ristikappale
• RH 3 Pidike
Käyttökohteet ja lisätiedot on annettu dispergointityökalun käyttöohjeissa.
Käytä vain taulukossa mainittuja dispergointityökaluja ja noudata niiden käyttöohjeita.
Kytke laite pois päältä katkaisimella
Korjaa vika tarvittaessa
Käynnistä laite uudelleen
Vika- Syy Seuraus Korjaus
koodi
Er.3 YlikuumeneminenLaite kytkeytyy ylikuormitusta- Automaattisesti - Anna laitteen jäähtyä
pauksessa automaattisesti jääh- asetettu pyöri- - Anna laitteen käydä jäähdytystilassa
dytystilaan misnopeus (ei säädet tävissä)
(Kesto riippuu ylikuumenemisen suuruudesta)
Er.4 PyörimisnopeuspoikkeamaPyörimisnopeuspoikkeama, jonka Laite pysähtyy - Kytke laite pois päältä
syynä on esim. tukos, vika elek- - Poista ylikuormituksen tai tukoksen syy
troniikassa, ylikuormitus, (poista dispergointityökalu)
moottorihiilet kuluneet - Vaihda moottorihiilet
- Kytke laite päälle
- Ellei vika poistu edellä selostetuilla toimen piteillä,
lähetä laite ja lyhyt kuvaus viasta huolto edustajalle
Er.6* AlijänniteJännitteensyöttö katkeaa käytön Laite pysähtyy - Kytke laite pois ja takaisin päälle
aikana
Pistoke kytketään pistorasiaan, kun Laite pysähtyy - Kytke laite pois ja takaisin päälle
kytkin on "päällä"-asennossa.
Kytke laite pois ja myöhemmin uudelleen päälle
ota yhteys huoltoedustajaan IKA®,
*Näkyvissä on noin kahden sekunnin ajan ohjelmistoversio (kuten 00.9), ennen kuin näkyviin tulee Er.6.
Ellei vika poistu edellä selostetuilla toimenpiteillä:
- ota yhteys huoltoedustajaan IKA®,
- lähetä laite ja lyhyt kuvaus viasta huoltoedust-
ajalle.
81
Tekniset tiedot
Käyttöjännite V
tai 100 - 120 ± 10%
Nimellisjännitys VAC 230
tai 115
Taajuus Hz 50/60
Ottoteho W 700
Antoteho W 500
Pyörintänopeusalue rpm 3 000 - 25 000
(nimellisjännitys
230V / 50Hz
sekä 115V / 60 Hz)
Pyörintänop. poikkema kuormituksen % <1
muuttuessa
Pyörimisnopeuden näyttö 3-osainen LED-näyttö
ukema x 1000
= pyörimisnopeus rpm
Näytön tarkkuus rpm 200
Suurin sall. ympäristön lämpötila °C + 5 ... + 40
Suurin sall. kosteus % 80
Suurin sall. kytkentäaika % 100
Kotelointiluokka, DIN EN 60529 IP 20
Likaisuusluokka 2
Suojausluokka II
Ylijänniteluokka II
Melutaso (ilman sekottimia) dbA 70
Mitat moottori (l x s x k) mm 65106x271
(l siipiruuvilla 87)
Mitat kiinnitystanko mm 13/ L160
Paino kg 2,5
Käytön maantieteellinen korkeus m < 2000 merenpinnan
yläpuolella
AC200 - 240 ± 10%
Pidätämme oikeuden muutoksiin!
Takuut
IKA®-takuuehtojen mukaan takuuaika on 24 ku-
ukautta. Takuuta - pauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä laitteen myyneeseen kauppiaaseen.
Voit lähettää laitteen kuitenkin myös suoraan
tehtaallemme liittämällä mukaan toimituslaskun
ja ilmoittamalla reklamaation syyn. Rahdin maksaa lähettäjä.
Takuu ei kata kulutusosia eikä vaurioita, jotka aiheutuvat asiattomasta käytöstä, riittämättömästä
hoidosta ja huollosta ja käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
82
Γλώσσα πρωτοτύπου: γερανική
EL
Περιεχόενα
Σελίδα
ήλωση EK 83
Επεξήγηση συβόλων 83
Υποδείξεις ασφαλείας 84
Αποσυσκευασία 85
Προβλεπόενη χρήση 85
Σηαντικές πληροφορίες 86
Σύστηα κίνησης 86
Συναρολόγηση βραχίονα και βάσης 86
Εργασία ε τη συσκευή 87
Συντήρηση και καθαρισός 87
Παρελκόενα 88
Εγκεκριένα εργαλεία διασποράς 88
Κωδικοί σφάλατος 89
Τεχνικά χαρακτηριστικά 90
Εγγύηση 90
ήλωση EK
Με την παρoύσα δήλωση βεβαιώνoυνε ε απoκλειστική ας ευθύνη ότι τo παρόν πρoϊόν ανταπoκρίνεται στoυς
κανoνισoύς των oδηγιών 2004/108/EK, 2006/42/EK και 2011/65/EU και ότι αντιστoιχεί στις ακόλoυθες πρoδιαγραρές
και στα ακ'λoυθα νooκανoνιστικά έγγραρα: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 και EN 60204-1.
Επεξήγηση συβόλων
Γενική υπόδειξη κινδύνων
Προσοχή. Κίνδυνος εγκαύατος!
Με το συγκεκριένο σύβολο επισηαίνονται πληροφορίες, οι οποίες είναι
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
εξαιρετικά σηαντικές για την ασφάλεια της υγείας σας.
Η παράβλεψή τους πορεί να προκαλέσει βλάβ ητης υγείας ήτραυατισό.
83
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Υποδείξεις ασφαλείας
Για τη δική σας προστασία
• Μελετήστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης πριν από τη θέση σε λειτουργία και
λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να είναι
διαθέσιο σε όλους.
• Λάβετε υπόψη ότι μόνο εκπαιδευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να εργάζεται ε τη συσκευή.
• Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τους
κανονισούς προστασίας της εργασίας και πρόληψης
ατυχηάτων
• Χρησιμοποιείτε τα ατομικά μέσα προστασίας ανάλογα με
την κατηγορία κινδύνου του υπό επεξεργασία υλικού. Σε
αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος από:
- την εκτίναξη σταγονιδίων και την εξάτιση υγρών
- την παράσυρση ελών του σώατος, αλλιών,
ενδυάτων και κοσηάτων.
• SΤοποθετήστε τη συσκευή ελεύθερη σε επίπεδη, σταθερή,
καθαρή, αντιολισθητική, στεγνή και πυράντοχη επιφάνεια.
• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή και
τα παρελκόενα για ζηίες. Μην χρησιοποιείτε
ελαττωατικά εξαρτήατα.
• Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για τηειρ κίνητη λειτυργία.
• Στερεώστε καλά το δοχείο ανάδευσης. Εξασφαλίστε την
ικανοποιητική ευστάθειά του.
• Ασφαλίστε το δοχείο ανάδευσης ώστε να μην μπορεί να
περιστραφεί.
• Ελέγχετε την ασφαλή στερέωση των περιστροφικών
λαβών και τις σφίγγεται, εάν χρειάζεται.
• Τα γυάλινα δεία πρέπει να ασαλί+νται με τη βoήθεια ενς
σιγκτήρα για να ην περιστρέναι αχί. Κατά την εκτέλεση
εργασιών σε ακνισένες διατάεις, πρέπει να ρησιπύνται
ενδιάεσα έλη για να απεύγνται σπασίατα των γυαλιών.
• Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης του εργαλείου
διασποράς και των παρελκοένων.
• Επιτρέπεται μν η ρήση εργαλείων διασπράς και ανάμιης πυ
έυν την άδεια της IKA®!
• Τηρείτε τον επιτρεπτό αριθμό στροφών του
χρησιοποιούενου εργαλείου διασποράς. Μην
χρησιοποιείτε εγαλύτερους αριθούς στροφών σε
καία περίπτωση.
• Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτυργεί ωρίς εργαλεί
διασπράς.
• Χρησιμοποιείτε το εργαλείο διασποράς αποκλειστικά στο
δοχείο ανάδευσης.
•
Προσοχή. Κίνδυνος εγκαύατος! Ένα εργαλείο
διασποράς που δεν έχει εισαχθεί έως τη σήανση στη
φλάντζα κίνησης, πορεί να θερανθεί έντονα και
συνεπώς να καταστραφεί κατά τη λειτουργία.
• Μη λειτυργείτε τα εργαλεία διασπράς πτέ σε ηρή
κατάσταση, επειδή αν δεν ψύνται τα εργαλεία απ τ έσν,
καταστρένται η στεγανπ ιητική λάντχα και τ έδραν.
•
ραστικιήστε τη νάδα κίνησης ν στην κατώτερη θέση
στρών. Αυάνετε τις στρές σιγά σιγά έρι την επιθυητή τιή.
• Πριν από την ενεργοποίηση, εμβαπτίστε τον άξονα
διασποράς σε βάθος τουλάχιστον 45 mm στο έσο
προκειένου να αποφευχθεί η εκτίναξη σταγονιδίων.
•
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση των 10 mm εταξύ του
εργαλείου διασποράς και του πυθένα του δοχείου (εικ. 1).
• Προσέξτε ώστε να μην αρχίσει να μετακινείται η βάση.
• Απενεργοποιείτε αμέσως τη συσκευή σε περίπτωση
σφάλατος ζυγοστάθισης ή ασυνήθιστων θορύβων.
Αντικαταστήστε το εργαλείο διασποράς. Σε περίπτωση
που εξακολουθήσουν να παρατηρούνται σφάλατα
ζυγοστάθισης ή ασυνήθιστοι θόρυβοι, επιστρέψτε
τη συσκευή για επισκευή στον αντιπρόσωπο ή στον
κατασκευαστή επισυνάπτοντας ία περιγραφή του
σφάλατος.
• Μην αγγίζετε περιστρεφόμενα εξαρτήματα κατά τη λειτουργία!
• Προσοχή. Κίνδυνος εγκαύατος! Το εργαλείο διασποράς
και η συνδετική φλάντζα πορούν να αναπτύξουν υψηλή
θεροκρασία κατά τη λειτουργία.
• Μην καλύπτετε τις θυρίδες αερισμού για την ψύξη του
συστήατος κίνησης.
• Με τη συσκευή IKA ULTRATURRAX
επιτρέπεται να επεεργάχνται εύλεκτα και αναλέια έσα.
• Επεξεργάζεστε παθογόνα υλικά αποκλειστικά σε κλειστά
δοχεία κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. Για
ερωτήατα απευθύνεστε στην εταιρεία IKA®.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εκρήξιμες
ατόσφαιρες, ε επικίνδυνες ουσίες και κάτω από νερό.
• Μεταξύ του μέσου και του άξονα διασποράς μπορούν
να προκληθούν ηλεκτροστατικές εκφορτίσεις, οι οποίες
εγκυονούν άεσο κίνδυνο.
• Επεξεργάζεστε αποκλειστικά υλικά για τα οποία η
προσθήκη ενέργειας κατά την επεξεργασία είναι ακίνδυνη.
Το αυτό ισχύει επίσης για άλλες προσθήκες ενέργειας,
π.χ. από φωτεινή ακτινοβολία.
• Κατά τη δοσομέτρηση σκονών προσέχετε ώστε αυτές
να ην προστίθενται πολύ κοντά στη φλάντζα. Η σκόνη
πορεί να αναρροφηθεί στο σύστηα κίνησης.
• Η ασφαλής εργασία εξασφαλίζεται μόνο με τα παρελκόμενα
που περιγράφονται στο κεφάλαιο «Παρελκόενα».
•
Εγκαθιστάτε τα παρελκόενα όνο όταν το φις του ηλεκτρικού
καλωδίου δεν είναι συνδεδεένο στην παροχή ρεύατος.
• Η αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο παροχής
ρεύατος εξασφαλίζεται όνο ε αποσύνδεση του φις
του ηλεκτρικού καλωδίου ή του καλωδίου της συσκευής.
• Η πρίζα για το καλώδιο σύνδεσης με την παροχή ηλεκτρικού
ρεύατος πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιη.
• Ύστερα από μία διακοπή ρεύματος ή μία μηχανική διακοπή,
η συσκευή δεν επανενεργοποιείται αυτόατα.
• Κατά περίπτωση μπορούν να καταλήξουν τρίμματα από τη
συσκευή ή από περιστρεφόενα παρελκόενα στο υπό
επεξεργασία έσο..
®
T 50 digital δεν
84
Για την προστασία της συσκευής
• Η συσκευή επιτρέπεται να ανοίγεται μόνο από ειδικό
τεχνικό.
• Τα στοιχεία τάσης της πινακίδας τύπου πρέπει να
ταυτίζονται ε την τάση δικτύου.
Αποσυσκευασία
• Τα αφαιρούενα εξαρτήατα της συσκευής πρέπει
να εγκαθίστανται και πάλι σε αυτήν προκειένου να
αποτρέπεται η διείσδυση ξένων σωάτων, υγρών κλπ.
•
Φροντίζετε ώστε να είναι καθαρή η επιφάνεια τοποθέτησης.
• Αποσυσκευασία
- Αφαιρείτε προσεκτικά τη συσκευή από τη
συσκευασία της
- Σε περίπτωση ζηιών καταγράψτε αέσως την
κατάσταση (ταχυδροείο, σιδηρόδροος ή
εταφορική εταιρεία)
Προβλεπόενη χρήση
• Χρήση
Η ονάδα ετάδοσης κίνησης συγκροτεί
σε συνδυασό ε ένα εγκεκριένο από την
εταιρεία ας εργαλείο διασποράς ία συσκευή
διασποράς ή γαλακτωατοποίησης υψηλού
αριθού στροφών για την επεξεργασία ρευστών
ή υγρών έσων σε λειτουργία παρτίδων.
Η προστασία για το χρήστη παύει να
εξασφαλίζεται όταν η συσκευή χρησιοποιείται
ε παρελκόενα, τα οποία δεν παρέχονται ούτε
συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή όταν η
συσκευή δεν λειτουργείται για την προβλεπόενη
χρήση κατά παράβαση των προδιαγραφών του
κατασκευαστή ή σε περίπτωση τροποποιήσεων
της συσκευής ή της πλακέτας τυπωένου
κυκλώατος από τρίτους.
85
Σηαντικές πληροφορίες
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
ς διασπορά νοείται ο κατακερατισός και ο
διασκορπισός ιας στερεής, υγρής ή αέριας
φάσης σε ένα υγρό που δεν είναι πλήρως
αναείξιο ε αυτή.
Η αρχή ρότορα-στάτορα
Λόγω του υψηλού αριθμού στροφών του
ρότορα, το προς επεξεργασία έσο αναρροφάται
αυτόατα αξονικά στην κεφαλή διασποράς
και στη συνέχεια πιέζεται ακτινικά έσω των
διακένων της διάταξης ρότορα-στάτορα. Χάρη
στις εγάλες δυνάεις επιτάχυνσης, στο υλικό
ασκούνται πολύ εγάλες δυνάεις διάτησης και
ωστικές δυνάεις. Στο διάκενο διάτησης εταξύ
ρότορα και στάτορα δηιουργείται επιπλέον
ισχυρός στροβιλισός, ο ποίος συβάλλει στη
βέλτιστη ανάειξη του εναιωρήατος.
Καθοριστικής σηασίας για το βαθό απόδοσης
διασποράς είναι το γινόενο της βαθίδωσης
διάτησης και του χρόνου παραονής των
σωατιδίων στο πεδίο διάτησης. Το ιδανικό
εύρος εφαπτοενικής ταχύτητας της διάταξης
ρότορα-στάτορα είναι 6-24 m/s.
Συνήθως αρκεί ένα διάστηα επεξεργασίας λίγων
λεπτών για την εξασφάλιση της επιθυητής
τελικής λεπτής υφής. Τα παρατεταένα
διαστήατα επεξεργασίας βελτιώνουν την
εφικτή λεπτή υφή σε αελητέο όνο βαθό,
αυξάνοντας απλώς τη θεροκρασία του έσου
από την προστιθέενη ενέργεια.
εικ. 4
Σύστηα κίνησης
Η ονάδα ετάδοσης κίνησης καλύπτει ε ισχύ
εξόδου της τάξης των 500 Watt στις 25 000 σ.α.λ.
ένα ευρύ φάσα δυνατοτήτων των τεχνικών
διασποράς κατά την καθηερινή λειτουργία του
εργαστηρίου.
Ο αριθός στροφών ρυθίζεται χωρίς
διαβαθίσεις ε το περιστροφικό κουπί. Ο
αριθός στροφών προβάλλεται στην ένδειξη
LED. Μία τιή π.χ. 13,6 αντιστοιχεί σε 13.600
σ.α.λ.
Συναρολόγηση βραχίονα και βάσης
Η συνοδευτική ράβδος βραχίονα
εγκαθίσταται ως εξής (επισκόπηση, εικ. 1):
• Τοποθετήστε τη ράβδο βραχίονα (1) στη φλ-
-άντζα
• Βιδώστε τη βίδα κυλινδρικής κεφαλής (2)
• Σφίξτε τη βίδα κυλινδρικής κεφαλής (2) με το
κατσαβίδι DIN 911 SW 4
Το εξαγωνικό παξιάδι πορεί να χαλαρώσει
εξαιτίας των δονήσεων. Για το λόγο αυτό ελέγχετε
προς εξασφάλιση κατά διαστήατα τη στερέωση
του βραχίονα. Σφίγγετε κατά περίπτωση το
εξαγωνικό παξιάδι.
Για την ασφαλή εργασία, οι ονάδες ετάδοσης
κίνησης στερεώνονται ε το σταυροσύνδεσο
(θέση 3) στη βάση ε πλάκα R 1826 (θέση 5).
Για τη βελτίωση της ευστάθειας της ηχανικής
κατασκευής, η ονάδα ετάδοσης κίνησης πρέπει
να εγκατασταθεί κατά το δυνατόν κοντά στη
ράβδο της βάσης.
86
Εργασία ε τη συσκευή
Λάβετε επίσης υπόψη τις συνθήκες περιβάλλοντος
που αναφέρονται στα “Τεχνικά χαρακτηριστικά”.
Συναρολόγηση του εργαλείου διασποράς
(επισκόπηση, εικ. 5)
- Ανοίξτε τη βιδωτή λαβή (θέση 3) ώστε το
σπείρωα να ην προεξέχει στην οπή.
- Εισάγετε το εργαλείο διασποράς (θέση 2) έχρι
τέρα στη ονάδα ετάδοσης κίνησης (θέση
1). Αφού υπερνικήσει ία ικρή αντίσταση
(ανάλογα ε το οντέλο του συστήατος
κίνησης - σφαιρικό πιεστικό εξάρτηα), ο
άξονας κουπώνει ε χαρακτηριστικό ήχο.
Το εργαλείο διασποράς έχει συναρολογηθεί
σωστά όταν το εργαλείο διασποράς είναι
απόλυτα ευθυγραισένο ε την κάτω ακή
της ονάδας ετάδοσης κίνησης.
Προσοχή: ασφαλίστε τώρα το εργαλείο
διασποράς σφίγγοντας τη βιδωτή λαβή (θέση 3).
1
!
0 mm
3
!
Για τη στάθη πλήρωσης του υλικού και το
βύθισα λάβετε υπόψη τις σχετικές οδηγίες
χρήσης του χρησιοποιούενου εργαλείου
διασποράς.
Προσοχή. Κίνδυνος εγκαύατος! Ένα εργαλείο διασποράς
που δεν έχει εισαχθεί έως τη σήανση στη φλάντζα κίνησης,
πορεί να θερανθεί έντονα και συνεπώς να καταστραφεί
κατά τη λειτουργία.
Για την αποφυγή της ανεπιθύητης παράσυρσης αέρα στο
έσο από έντονες περιστροφικές αναταράξεις, ολόκληρη η
ονάδα στο δοχείο ανάδευσης πορεί επίσης να διαταχθεί
ελαφρώς έκκεντρα.
Ο αριθός στροφών πορεί να ρυθίζεται
ε το περιστροφικό κουπί (θέση 10) χωρίς
διαβαθίσεις ανάλογα ε τις απαιτήσεις του υπό
επεξεργασία έσου.
Ο αριθός στροφών ρελαντί της ονάδας
ετάδοσης κίνησης πορεί να ρυθισθεί εταξύ
3 000 και 25 000 σ.α.λ. και η τιή του προβάλλεται
στην ένδειξη LED.
Όταν πληρούνται αυτές οι
προϋποθέσεις, η συσκευή
είναι σε λειτουργική
ετοιότητα όλις
συνδέσετε το φις του
ηλεκτρικού καλωδίου.
2
εικ. 5
2
Συντήρηση και καθαρισός
το σύστηα κίνησης δεν χρειάζεται συντήρηση,
αλλά υφίσταται φθορά. Οι ψήκτρες του κινητήρα
και ο συπλέκτης φθείρονται ε την πάροδο του
χρόνου.
Καθαρισός
Για τον καθαρισό αποσυνδέετε
το φις του ηλεκτρικού
καλωδίου.
Για τον καθαρισό του συστήατος κίνησης
πρέπει να χρησιοποιείτε αποκλειστικά νερό ε
προσθήκη απορρυπαντικού που περιέχει τενσίδια
ή ισοπροπυλική αλκοόλη για έντονες ακαθαρσίες
(ακατάλληλο για πλαστικά εξαρτήατα).
Εργαλείο διασποράς: λαβάνετε υπόψη τις
οδηγίες χρήσης των εργαλείων διασποράς.
Η ονάδα ετάδοσης
κίνησης ενεργοποιείται έσω του διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (θέση 9).
- Κατά τον καθαρισό δεν επιτρέπεται να
διεισδύσει υγρασία στη συσκευή.
- Για τον καθαρισό τη συσκευής χρησιοποιείτε
προστατευτικά γάντια.
- Για την εφαρογή εθόδων καθαρισού ή
απολύανσης εκτός των συνιστώενων,
συβουλευθείτε την εταιρεία IKA®.
Παραγγελία ανταλλακτικών
Για παραγγελίες ανταλλακτικών αναφέρετε τα
εξής στοιχεία:
- τον τύπο συσκευής
- τον αριθό κατασκευής της συσκευής, βλ.
πινακίδα τύπου
- τον αριθό θέσης και την ονοασία του
ανταλλακτικού, βλ. www.ika.com.
87
Περίπτωση επισκευής
Για την περίπτωση της επισκευής, η συσκευή
πρέπει να έχει καθαρισθεί και να ην περιέχει
επικίνδυνες για την υγεία ουσίες. Χρησιμοποιείτε
προς το σκοπό αυτό το επισυναπτόενο στον
παραδοτέο εξοπλισό έντυπο “Πιστοποιητικό
καταλληλότητας“ ή την εκτύπωση του
ηλεκτρονικού εντύπου που είναι διαθέσιο για
λήψη στην ιστοσελίδα της εταιρείας IKAika.com.
®
www.
Παρελκόενα
Επιστρέφετε τη συσκευή στην αυθεντική της
συσκευασία. Οι συσκευασίες αποθήκευσης δεν
επαρκούν για την επιστροφή. Χρησιμοποιείτε
επιπρόσθετα κατάλληλη συσκευασία εταφοράς.
• R 1825 Βάση με πλάκα
• R 1826 Βάση με πλάκα
• R 1827 Βάση με πλάκα
Εγκεκριένα εργαλεία διασποράς
Εργαλεία διασποράς της σειράς S 25
Συνοπτική επεξήγηση συβόλων:
S 25 : κατάλληλο για το σύστηα κίνησης T 25
N : έδραση PTFE
NK : σφαιρικό ρουλεάν ε έδραση PTFE
KV: σφαιρικό ρουλεάν ε ηχανικό στυπιοθλίπτη
(κατάλληλο για κενό έως 1 mbar, υπερπίεση 6
bar)
D : χωρίς στεγανοποίηση
KS : πλαστικό
8G, 10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
διάετρος στάτορα ή σωλήνα άξονα
G : χονδρόκοκκο, F : λεπτόκοκκο
Εύρος αριθού στροφών: έως 25.000 σ.α.λ.
• R 182 Σταυροσύνδεσμος
• RH 3 Σφιγκτήρας
Εφαρογές και περισσότερες πληροφορίες
παρέχονται στα εγχειρίδια οδηγιών χρήσης των
εργαλείων διασποράς.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα
αναφερόμενα στον πίνακα εργαλεία
διασποράς και τηρείτε τις αντίστοιχες
οδηγίες χρήσης.
Σε περίπτωση βλάβης κατά τη λειτουργία ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
Απενεργοποιήστε τη συσκευή ε το διακόπτη της
Λάβετε διορθωτικά μέτρα
Ενεργοποιήστε και πάλι τη συσκευή
Κωδικός Αιτία Αποτέλεσα Αντιετώπιση
σφάλατος
Er.3 ΥπερθέρανσηΗ συσκευή τίθεται αυτόατα σε κατάσταση Αυτόατα - Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
λειτουργίας ψύξης σε περίπτωση ρυθιζόενος - Αφήστε τη συσκευή να λειτουργεί σε κατάσταση λειτουργίας
υπερθέρανσης αριθός ψύξης
στροφών - Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε και πάλι τη συσκευή
(αετάβλητος)
(Η διάρκεια εξαρτάται από το ύψος της υπερθέρανσης)
Er.4 Απόκλιση αριθού στροφώνΑπόκλιση αριθού στροφών, π.χ., λόγω Συσκευή εκτός - Απενεργοποιήστε τη συσκευή
επλοκής, ελαττωατικού ηλεκτρονικού λειτουργίας - Αντιετωπίστε την αιτία της υπερφόρτωσης ή της επλοκής
συστήατος, υπερφόρτωσης, (αφαιρέστε το εργαλείο διασποράς)
Φθαρμένες ψήκτρες κινητήρα - Αντικαταστήστε τις ψήκτρες κινητήρα
- Ενεργοποιήστε τη συσκευή
-
συνοπτική περιγραφή του σφάλατος
Er.6* Χαηλή τάση
ιακοπή της τάσης δικτύου κατά Συσκευή εκτός - Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε και πάλι τη συσκευή
τη λειτουργία λειτουργίας
Στη θέση διακόπτη “Ενεργοποίηση” Συσκευή εκτός - Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε και πάλι τη συσκευή
συνδέεται το φις του ηλεκτρικού καλωδίου λειτουργίας
Εάν το σφάλα δεν πορεί να αντιετωπισθεί ε τις
περιγραφόενες ενέργειες ή όταν προβάλλεται κάποιος
άλλος κωδικός σφάλατος, απευθυνθείτε στο τήα σέρβις
της εταιρείας IKA®, επιστρέψτε τη συσκευή ε ια
*Πριν από την εφάνιση του σφάλατος Er.6 εφανίζεται για περίπου δύο δευτερόλεπτα η έκδοση λογισικού,
π.χ, 00.9.
Εάν το σφάλα δεν πορεί να αντιετωπισθεί ε
τις περιγραφόενες ενέργειες ή όταν προβάλλεται
κάποιος άλλος κωδικός σφάλατος:
- απευθυνθείτε στο τήα σέρβις της εταιρείας
IKA®,
- επιστρέψτε τη συσκευή ε ια συνοπτική
περιγραφή του σφάλατος.
89
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επιτρεπτή τάση V
ή 100 - 120 ± 10%
Ονοαστική τάση VAC 230
ή 115
Συχνότητα Hz 50/60
Κατανάλωση ισχύος W 700
Ισχύς εξόδου W 500
Εύρος αριθού στροφών rpm 3 000 - 25 000
(ε ονοαστική τάση
230V / 50Hz
και 115V / 60 Hz)
Απόκλιση αριθού στροφών σε αλλαγή % <1
φορτίου
Ένδειξη αριθού στροφών Ένδειξη LED τριών θέσεων,
τιή ένδειξης x 1000 ,
= αριθός στροφών σε σ.α.λ.
Ανάλυση ένδειξης rpm 200
Επιτρεπτή θεροκρασία περιβάλλοντος °C + 5 έως + 40
Επιτρεπτή σχετική υγρασία % 80
Επιτρεπτή διάρκεια ενεργοποίησης % 100
Βαθός προστασίας κατά DIN EN 60529 IP 20
Βαθός ακαθαρσίας 2
Κατηγορία προστασίας II
Κατηγορία υπέρτασης II
Θόρυβος (χωρίς εργαλείο διασποράς) dbA 70
ιαστάσεις συστήατος κίνησης (ΠxΒxΥ) mm 65x106x271
(Πλάτος ε βιδωτή λαβή 87)
ιαστάσεις βραχίονα mm 13/ L160
Βάρος kg 2,5
Χρήση της συσκευής άνω της ΜΣΘ m μέγ. 2000
AC200 - 240 ± 10%
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
Εγγύηση
Σύφωνα ε τους όρους πώλησης και παράδοσης
της εταιρείας IKA® η περίοδος εγγύησης
ανέρχεται σε 24 ήνες. Σε περίπτωση αξιώσεων
εγγύησης απευθυνθείτε στον προηθευτή σας
ή επιστρέψετε τη συσκευή, συνοδευόενη
από το τιολόγιο και την αναφορά των λόγων
διααρτυρίας, απευθείας στο εργοστάσιό ας. Οι
δαπάνες εταφοράς βαρύνουν εσάς.
Η εγγύηση δεν καλύπτει αναλώσια ούτε ισχύει
για σφάλατα, τα οποία οφείλονται σε αδόκιο
χειρισό και ανεπαρκή περιποίηση και συντήρηση,
κατά παράβαση των υποδείξεων του παρόντος
εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.
90
Idioma original: alemão
PT
Índice
Página
Declaração de conformidade da CE 91
Legenda 91
Instruções de segurança 92
Desembalar 93
Utilização correcta 93
Informações relevantes 94
Accionamento 94
Montagem do braço e do suporte 94
Como trabalhar com o aparelho 95
Manutenção e limpeza 95
Acessórios 96
Ferramentas de dispersão admissíveis 96
Códigos de erro 97
Dados técnicos 98
Garantia 98
Declaração de conformidade da CE
Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que este produto corresponde às determinações estabelecidas nas
directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE e 2011/65/EU do Conselho e que está de acordo com as seguintes normas e documentos normativos: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN ISO 12100 e EN 60204-1.
Legenda
Advertência geral de perigo
Atenção perigo de queimadura!
Com este símbolo são identificadas as informações de extrema importân-
PERIGO!
cia para a segurança da sua saúde.
A não observação pode causar um efeito nocivo para a saúde e lesões.
91
PERIGO!
Instruções de segurança
Para sua segurança
• Antes de ligar o aparelho, recomendamos a
leitura atenta das instruções de utilização e
a observação cuidadosa das normas de segurança.
• Guarde estas instruções de utilização com cuidado, em local acessível a todos.
• Lembre-se de que a utilização deste aparelho
é reservada exclusivamente a pessoas especializadas.
• Respeite com atenção as normas de segurança,
as directivas e as disposições em matéria de segurança e higiene no local de trabalho.
• Use o seu equipamento pessoal de protecção
conforme a classe de perigo do meio que estiver a ser processado. De qualquer modo, pode
haver risco de:
- respingos e evaporação de líquidos
- partes do corpo, cabelos, vestuário e jóias fi
carem presos.
• Coloque o suporte livremente em cima de uma
superfície plana, estável, limpa, antiderrapante,
seca e ignífuga.
• Antes de usar, verifique a eventual existência
de vícios no equi pamento ou nos respectivos
acessórios. Não utilize peças danifi cadas.
• O aparelho não é adequado para o funcionamento manual.
• Fixe bem o recipiente do agitador. Certifique-se
de que há condições de boa estabilidade.
• Certifique-se de que o recipiente do agitador
não se roda.
• Verifique o encaixe fixo dos punhos rotativos e,
se necessário desaperte-o.
• Para evitar que os recipientes de vidro também
sejam girados, eles devem sempre ser protegidos mediante um suporte de aperto. Quando é
trabalhado nos recipientes de vidro, o dispositivo de dispersão não deve entrar em contacto
com o vidro.
• Observe rigorosamente as instruções para utilização da ferramenta de dispersão e dos acessórios.
• Utilizar exclusivamente os dispositivos de dispersão homologados pela IKA®!
•
Respeite a velocidade permitida para a ferramen-
ta de dispersão utilizada. Em nenhum caso defina uma velocidade superior ao nível permitido.
• Não é permitido ligar o aparelho sem ferramenta de dispersão.
• Accione a ferramenta de dispersão exclusivamente quando ela estiver dentro do recipiente
do agitador.
• Os dispositivos de dispersão não devem em
caso algum ser operados a seco, dado que a
falta de uma refrigeração dos dispositivos através da substância a ser pro cessada causaria a
destruição da vedação e do suporte.
• Atenção perigo de queimadura! Um dispo-
sitivo de dispersão que não esteja inserido até
à marcação na flange de acionamento, pode
aquecer muito em funcionamento e ser destruído.
• Antes de ligar o aparelho, defina a velocidade
de rotação mínima, caso contrário, o aparelho
começará a funcionar com a última velocidade
definida. Aumente o número de rotações progressivamente.
• Diminua o número de rotações se o meio sair
para fora do recipiente devido a velocidade excessiva.
• Antes de ligar o aparelho, mergulhe a vareta de
dispersão no líquido a 45 mm de profundidade,
pelo menos, para evitar salpicos
• A distância entre o dispositivo de dispersão e
o fundo do recipiente não deveria ser inferior
a 10 mm.
• Assegure-se de que o suporte não se desloca
da sua posição.
• Se observar qualquer desequilíbrio ou ouvir
ruídos não habituais, desligue imediatamente
o aparelho para evitar uma indesejável ressonância do mesmo e de toda a estrutura. Se
observar qualquer início de desequilíbrio ou
ouvir qualquer ruído anómalo, substitua a ferramenta de dispersão. Se após a sua substituição não houver nenhuma alteração, não volte
a utilizar o aparelho. Neste caso, terá de enviar
o aparelho ao vendedor ou ao fabricante para
consertar, acompanhado da descrição do problema detectado.
• Não toque nas peças rotativas durante o funcionamento!
• Atenção perigo de queimadura! Em funcio-
namento, o dispositivo de dispersão e a flange
de acoplamento podem estar quentes.
• Não cubra as ranhuras de ventilação e as alhetas de arrefecimento no motor para arrefecimento do acionamento.
• Evite tratar materiais combustíveis ou inamáveis.
• Trate todos os materiais patogénicos exclusivamente em recipientes fechados, sob um exaustor apropriado. Para eventuais perguntas,
contacte a IKA®.
92
• Não use o aparelho em atmosferas explosivas,
com substâncias perigosas ou debaixo de água.
• Entre o meio e a vareta de dispersão podem
produzir-se descargas electrostáticas que representam uma fonte de perigo directo.
• Trabalhe apenas com meios cujo contributo
energético no processo de trabalho é irrelevante. O mesmo também se aplica a outros tipos
de energia produzida por outros meios, como
por exemplo, através da irradiação de luz.
• Durante a dosagem de produtos em pó, mantenha-se afastado da flange. O pó pode ser aspirado no motor.
Para segurança do aparelho
• A abertura do aparelho é permitida, exclusivamente, a pessoas especializadas.
• O valor de tensão indicado na placa de características do modelo deve coincidir com o valor
da tensão de rede.
Desembalar
• O funcionamento seguro do aparelho só é garantido se for usado com os acessórios descritos no capítulo ”Acessórios”.
• Desligue a cha da corrente antes de montar
os acessórios.
•
O aparelho só é desligado da rede eléctrica reti-
rando a ficha da tomada de rede ou do aparelho.
•
A tomada de ligação à rede tem de estar num
sítio próximo do aparelho e facilmente acessível.
• Após interrupção de corrente, o aparelho não
aeeanca de novo.
• Podem cair no líquido produtos de abrasão do
aparelho ou acessórios rotativos.
•
Para evitar a entrada de objectos estranhos, líqui-
dos ou outras substâncias, recomendamos repor
os eventuais componentes amovíveis no aparelho.
• Evite choques e pancadas violentas no aparelho
e nos acessórios.
• Desembalar
- Remova a embalagem do aparelho com
cuidado
- Em caso de danos, preencha imediatamente
o registo correspondente (correios, caminhos
de ferro ou empresa de expedições)
Utilizaço para os fins previstos
• Utilização
Em combinação com uma ferramenta de dispersão por nós recomendada, a unidade de
accionamento é um equipamento de dispersão
ou emulsão de alta velocidade para processamento de meios pouco viscosos e líquidos no
modo batch.
- Produção de:
Emulsões
Dispersões
Trituração em banho
• Material fornecido de série
IKA ULTRATURRAX® T 25 digital
- Unidade de accionamento T 25 digital
- Braço
- Parafuso cilíndrico com sextavado interior
- Chave plana
- Chave do fuste
- Chave do gerador
- Chave de fendas DIN 911
- Manual de instruções
• Âmbito de utilização
- Laboratórios - Escolas
- Farmácias - Universidades
A segurança do utitlizador não é garantida se o
aparelho operar com acessórios que não sejam
fornecidos ou recomendados pelo fabricante,
se o aparelho não for operado corretamente de
acordo com as especificações do fabricante, ou
se terceiros efetuarem alterações no aparelho ou
no circuito impresso.
- Modo operativo:
no suporte
93
Informçàões relevantes
R
O
T
O
R
S
T
A
T
O
R
Por dispersão entende-se a separação e distribuição de uma fase sólida, líquida ou gasosa num
líquido que não pode misturar-se totalmente com
ela.
O princípio rotor-estator
Devido à elevada velocidade de rotação do rotor,
a substância a ser processada é automaticamente
aspirada axialmente para dentro do cabeçote de
dispersão e em seguida espremida radial mente
pelas aberturas do conjunto rotor-estator. Devi
do às ele vadas forças de aceleração, o material
fica exposto a forças de cisalha - mento muito
grandes. Na fenda de cisalhamento entre o rotor e o estator surgem adicionalmente fortes
turbulências que garantem a perfeita mistura da
suspensão.
O produto do gradiente de cisalhamento e da duração da perma - nência das partí culas no campo
de cisalhamento é decisivo para a determinação
da eficiência de dispersão. A faixa ideal para a
velocidade circunferencial do conjunto rotor-es
tator é de 6-24 m/s.
Geralmente será suficiente um tempo de processamento de poucos minutos para obter a fineza
terminal desejada. Tempos de processamento
mais longos só melho ram insignificantemente a
fineza alcançada e apenas aumentam a temperatura da substância devido à energia absorvida.
Fig. 4
Accionamento
As unidades de accionamento abrem um vasto campo de possibilidades à tecnologia de dispersão utilizada diariamente em laboratórios,
com uma potência desenvolvida de aprox. 500
Watt e 25000 rpm.
O número de rotações é ajustado de modo progressivo com o botão rotativo. O número de rotações pode ser lido no display LED. Por exemplo,
a indicação de um valor de 13,6 corresponde a
13.600 rpm.
Montagem do braço e do suporte
O braço juntamente fornecido é montado da
seguinte forma (síntese fig. 1)
• Introduzir o braço (pos. 1) no ange
•
Aparafusar o parafuso de cabeça cilíndrica (pos. 2)
• Aparafusar parafuso cilíndrico (pos. 2) com a
chave de fendas DIN 911 SW 4
O parafuso de cabeça cilíndrica (pos. 2) poderá
soltar-se devido às vibrações. Por isso, verifique a
fixação do braço, de tempos a tempo, por uma
questão de segurança. Sendo necessário, reaperte o parafuso de cabeça cilíndrica (pos. 2).
Para um funcionamento seguro, as unidades de
accionamento são fixadas ao suporte R1826 (pos.
5), por meio de uma manga em cruz (pos. 3).
Para aumentar a estabilidade da estrutura mecânica, é imprescindível montar a unidade de accionamento tão perto quanto possível da barra de
suporte.
94
Como trabalhar com o aparelho
Observe também as condições ambientais referidas nos dados técnicos.
Montagem da ferramenta de dispersão
(síntese fig. 5)
- Desaperte o botão (pos. 3), de modo a não ficar
nenhuma parte de rosca a sair do furo.
- Insira o dispositivo de dispersão na unidade de
acionamento (Pos. 1) até ao suporte (Pos. 2).
Após uma pequena resistência (dependendo do
modelo do rolamento de esferas do acionamento), o eixo emite um clique audível. O dispositivo de dispersão está montado corretamente
se este estiver alinhado com o canto inferior da
unidade de acionamento.
- Atenção! Fixe, agora, a ferramenta de dispersão, apertando o botão (pos. 10).
1
!
2
0 mm
3
!
Tenha em atenção o manual de instruções correspondente do dispositivo de dispersão utilizado
relativamente à altura de enchimento do meio e
profundidade de imersão.
Atenção perigo de queimadura! Um dispositivo
de dispersão que não esteja inserido até à marcação na flange de acionamento, pode aquecer
muito em funcionamento e ser destruído.
Para evitar entrada de ar indesejada no meio, devido a grandes turbulências de rotação, toda a
unidade pode também ser colocada no recipiente
da misturadora e um pouco afastada do centro.
O número de rotações pode ser ajustado de forma contínua, por meio da roda de ajuste (pos.
10), de acordo com as necessidades da substância a ser trabalhada.
O número de rotações do motor a funcionar em
vazio pode ser definido entre 3 000 e 25 000 rpm
e pode ser lido no display LED.
Se estas condições se cumprirem, o aparelho estará
pronto a funcionar após ligação à rede eléctrica.
A unidade de accionamento é ligada por meio do
interruptor corrediço (pos. 9).
2
Fig. 5
Manutenção e limpeza
O accionamento não necessita de manutenção
mas está sujeito a desgaste. As escovas do motor
e o acoplamento desgastam-se com o decorrer
do tempo.
Limpeza
Desligue o aparelho da rede antes de proceder a qualquer operação de limpeza.
Para a limpeza do accionamento deve utilizar-se,
exclusivamente, água com um detergente tensioactivo ou, em caso de sujidades mais fortes,
álcool isopropílico (não se aplica para peças de
plástico).
Dispositivos de dispersão: Ferramentas de dispersão: Siga as indicações constantes nas Instruções de utilização correspondentes às varetas
dos homogeneizadores.
-
Durante a limpeza nenhuma humidade deve penetrar
no aparelho.
-
Utilizar luvas de protecção durante a limpeza do apa-
relho.
-
Em caso de utilização de métodos de limpeza e de-
scontaminação diversos dos aconselhados, agradecemos que entre em contacto com a IKA®.
Peças sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, é favor indicar:
- número de fabrico
- tipo do aparelho que se encontram na placa de características
- designação da peça sobressalente. Para ver as
imagens e a lista das peças sobresselentes, consultar
o site www.ika.com.
95
Reparação
Por favor apenas envie para reparação aparelhos limpos e isentos de materiais prejudiciais à saúde.
Utilize o formulário "Certificado de segurança"
incluído no fornecimento ou a versão do formulário descarregada do sítio Web da IKA® www.ika.com.
Acessórios
Em caso de pedido de assistência, envie o aparelho
dentro da embalagem original. As embalagens normais de armazém não são suficientes para devolver
o aparelho. Utilize também embalagens próprias para
transporte.
• R 1825 Suporte
• R 1826 Suporte
• R 1827 Suporte
Ferramentas de dispersão admissíveis
Ferramentas de dispersão da série S 25...
Descrição das abreviaturas:
S 25 : adequado para acionamento T 25
N : rolamento de PTFE
NK : rolamento de esferas de PTFE
KV : rolamento de esferas com junta de vedação
em anel corrediço (indicado para trabalhos
em vácuo até 1 mbar e em sobrepressão até
6 bars)
D :s em vedante
KS : Plástico
10G, 18G, 19G, 25G, 25F :
diâmetro do estator ou veio
G : grosso; F : fino
Intervalo de velocidade : até 25.000 rpm
• R 182 Manga em cruz
• RH 3 Dispositivo de fixação
Consulte as instruções de utilização das ferramentas de dispersão para mais informações e
aplicações.
Utilize unicamente as ferramentas de dispersão indicadas no quadro e siga as respectivas instruções de utilização.
Desligue o aparelho no interruptor próprio
Se necessário, tome as medidas de correcção previstas
Ligue de novo o aparelho
Código Causa Consequência Correcção
de erro
Er.3 SobretemperaturaO aparelho, em regime de Definição - Deixe arrefecer o aparelho
sobrecarga, passa automatica- automática - Deixe-o funcionar no modo refrigeração
mente para o modo refrigeração do número (não sus ceptível de
modificação) verificado)
Er.4 Desvio no número de rotaçõesDesvio no número de rotações O aparelho - Desligar o aparelho
devido, por ex., a bloqueamento, desliga-se - Eliminar causa para sobrecarga ou bloquea sistema eletrónico com defeito, mento (remover dispositivo de dispersão)
sobrecarga, escovas do motor - Substituir escovas do motor
gastas - Ligar aparelho
- Se, apesar das medidas descritas, não se con seguir eliminar a anomalia, Contacte o centro
de assistência técnica IKA aparelho juntamente com uma descrição
sintética da anomalia detectada
Er.6* SubtensãoA tensão de rede interrompe-se O aparelho - Desligue e volte a ligar o aparelho
durante o funcionamento desliga-se
A ficha da tomada é inserida na O aparelho - Desligue e volte a ligar o aparelho
posição "Ligado" do interruptor desliga-se
Desligue o aparelho e ligue-o de novo mais tarde
(A duração depende do excesso de temperatura
®
, envie o
*Antes de ser indicado Er.6, é exibida a versão de software durante aprox. dois segundos, por ex. 00.9.
Se, apesar das medidas descritas, não se conseguir eliminar a anomalia:
- Contacte o centro de assistência técnica IKA®,
- Envie o aparelho juntamente com uma descrição sintética da anomalia detectada.
97
Datos técnicos
Tensão medida V
ou 100 - 120 ± 10%
Tensão nominal VAC 230
ou 115
Frequência Hz 50/60
Potência absorvida W 700
Potência desenvolvida W 500
Regime da velocid. de rotação rpm 3 000 - 25 000
(Tensão nominal
230V / 50Hz
e 115V / 60 Hz)
Divergência do no de rotações % <1
com mudança de carga
Indicação do número de rotações Display LED com
3 posições,
valor indicado x 1000
= número de rotações
expresso em rpm
Resolução do display rpm 200
Temperatura ambiente admissível °C + 5 ... + 40
Humidade admissível % 80
Tempo de ligação admissível % 100
Classe de protecção seg. DIN EN 60529 IP 20
Grau de poluição 2
Classe de protecção II
Categoria de sobretensão II
Ruído (sem dispositivo de dispersão) dbA 70
Dimensões accionamento (L x P x A) mm 65x106x271
(L com parafuso do
manípulo 87)
Dimensões braço mm 13/ L160
Peso kg 2,5
Altitude para o funcionamento m < 2000 acima do
nÍvel do mar
AC200 - 240 ± 10%
Reserva-se o direito de fazer alterações técnicas!
Garantia
De acordo com os termos de garantia IKA®, a
duração da garantia é de 24 meses. Caso necessite de recorrer à garantia, dirijase ao seu vendedor
especializado. Pode, igualmente, enviar o aparelho directamente à nossa fábrica, juntando-lhe a
guia de remessa e explicando quais os motivos
da reclamação. Os custos de expedição ficam a
seu cargo.
A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste
nem anomalias que podem surgir como consequência de manipulação incorrecta ou de limpeza
e manutenção insuficientes, não de acordo com
as presentes instruções de utilização.
98
Język wyjściowy: niemiecki
PL
Spis treści
Strona
Deklaracja WE 99
Objaśnienie symboli 99
Wskazówki bezpieczeństwa 100
Rozpakowanie 101
Użycie zgodne z przeznaczeniem 101
O czym warto wiedzieć 102
Napęd 102
Montaż wysięgnika i statywu 102
Prace z urządzeniem 103
Konserwacja i czyszczenie 103
Osprzęt 104
Dopuszczone narzędzia dyspergujące 104
Kody błędów 105
Dane Techniczne 106
Gwarancja 106
Deklaracja WE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten spełnia wymagania dyrektyw: 2004/108/WE, 2006/42/WE i
2011/65/EU i jest zgodny z następującymi normami i dokumentami normatywnymi: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN
61326-1, EN ISO 12100 i EN 60204-1.
Objaśnienie symboli
Ogólna wskazówka oniebezpieczeństwie
Uwaga! Zagrożenie poparzeniem!
NIEBEZPIE
CZEŃSTWO!
-
Symbolem tym oznaczono informacje, które są niezmiernie istotne dla
Państwa bezpieczeństwa.
Ich lekcewa żenie może spowodować uszczerbek na zdrowiu i urazy.
99
NIEBEZPIE
CZEŃSTWO!
Wskazówki bezpieczeństwa
Ochrona użytkownika
• Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami
bezpieczeństwa.
• Instrukcja obsługi powinna być przechowywana w miej-
-
scu dostępnym dla wszystkich.
• Dopilnować, aby urządzenie było obsługiwane wyłącznie
przez przeszkolony personel.
• Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, dyrektyw i
do klasy niebezpieczeństwa używanego medium. W
przeciwnym wypad ku istnieje zagrożenie spowodowane:
- rozpryskiwanie iodparowanie cieczy
- wciągnięciem części ciała, włosów, fragmen tów odzieży i ozdób.
• Statyw należy postawić na równej, stabilnej,
czystej, antypoślizgowej, suchej i ogniotrwałej
powierzchni.
• Urządzenie i akcesoria sprawdzić przed każdym
użyciem pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie
używać uszkodzonych części.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do trybu
ręcznego.
• Dobrze zamocować naczynie do mieszania.
Zwracać uwagę na stabilne ustawienie.
• Zabezpieczyć naczynie do mieszania przed obracaniem się.
• Sprawdzić przymocowanie iwrazie potrzeby
dokręcić obrotowe uchwyty.
• Aby szklane naczynia nie obracały się wraz z
narzędziem, należy je zabezpieczyć odpowiednim uchwytem. Wprzypadku pracy znaczyniami szklanymi narzędzie dyspergujące nie może
stykać się ze szkłem.
• Postępować zgodnie z instrukcją obsługi
narzędzia dyspergującego i osprzętu.
• Mogą być używane tylko narzędzia dyspergujące
dopuszczone przez IKA®!
•
Zwracać uwagę na dopuszczalną prędkość
obrotową używanego narzędzia dyspergującego.
Nie nastawiać nigdy większych prędkości.
• Nie używać urządzenia bez narzędzia dysper-
gującego.
• Narzędzie dyspergujące musi zawsze pracować
w naczyniu do mieszania.
• Narzędzie dyspergujące nie może pracować na
sucho. Bez chłodzenia narzędzi przez przerabiany materiał może dojść do uszkodzenia uszczelek i łożysk.
• Uwaga! Zagrożenie poparzeniem! Jeżeli
narzędzie dyspergujące nie zostanie wsunięte
do kołnierza napędowego aż do zaznaczenia,
to podczas pracy może się silnie nagrzać i wskutek tego ulec zniszczeniu.
•
Przed uruchomieniem urządzenia nastawić
najmniejszą prędkość obrotową, ponieważ zaczyna ono pracę z ostatnio nastawioną prędkością.
Powoli zwiększać prędkość obrotową.
•
Prędkość obrotowa wymaga zmniejszenia w wy-
padku pryskania medium na zewnątrz urządzenia
na skutek zbyt wysokiej prędkości obrotowej.
•
Przed włączeniem chwyt narzędzia dyspergującego
zanurzyć na głębokość min. 45 mm w materiale,
aby uniknąć rozpryskiwania.
• Zachować minimalny odstęp 10 mm między
narzędziem dyspergującym a dnem naczynia
(rys. 1).
• Statyw nie może się przemieszczać.
• W razie objawów niewyważenia lub nieprawid-
łowych odgłosów natychmiast wyłączyć
urządzenie. Wymienić narzędzie dyspergujące.
Jeżeli niewyważenie lub nieprawidłowe odgłosy
będą nadal występować, należy odesłać
urządzenie do naprawy do sprzedawcy lub do
producenta wraz z dołączonym opisem usterki.
• Podczas pracy nie dotykać wirujących elementów!
• Uwaga! Zagrożenie poparzeniem! Podczas
pracy narzędzie dyspergujące oraz kołnierz
sprzęgła mogą się rozgrzać do wysokich temperatur.
• Nie zakrywać szczeliny wentylacyjnej iżeberek
chłodzących silnik, aby napęd miał odpowiednie chłodzenie.
• Nie używać urządzenia do obróbki materiałów
łatwopalnych ani zapalnych.
•Materiały rakotwórcze można obrabiać
wyłącznie w zamkniętych naczyniach z odpowiednim odciągiem. W razie pytań prosimy o
kontakt z firmą IKA®.
• Nie korzystać z urządzenia, jeśli w powietrzu
nagromadziły się substancje wybuchowe, a
także nie stosować do substancji nie bezpiecznych i pod wodą.
• Między przerabianym materiałem a chwytem
narzędzia dyspergującego może występować
naładowanie elektrostatyczne, które prowadzi
do bezpośredniego zagrożenia..
• Stosować wyłącznie media, których obróbka
nie powoduje emis ji energii. Odnosi się to
również do innych emisji energii, np. z powodu
działania promieni słonecznych.
• Przy dodawaniu proszku nie należy przebywać
zbyt blisko kołnierza. Proszek może zostać wessany w napęd.
•
Bezpieczna praca jest zapewniona wyłącznie z
akcesoriami opi sanymi w rozdziale “Akcesoria”.
• Akcesoria montować wyłącznie przy wyciąg-
niętej wtyczce.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.