IKA S 25 N Technical Information

Page 1
20000005176
S25N_032016
Dispergierwerkzeuge/ Dispersion tools/ Outils dispersants
S 25 N - 8 G
S 25 N - 10 G
S 25 N - 8 G - ST
S 25 N - 10 G - ST
S 25 N - 8 G
S 25 N - 8 G - ST
S 25 N - 10 G
S 25 N - 10 G - ST
10
12
10
12
Technische Information DE 3
Ursprungssprache
Technical information EN 7 Informations Technische FR 11
Page 2
Werkzeug / Tools / Outils
Flachschlüssel Flat key Clé plate
Schaftschlüssel Shaft key Clé de la tige
Fig. 1
Fig. 2
2
Page 3
Ursprungssprache
DE
Inhaltsverzeichnis
Seite
Zeichenerklärung 3 Sicherheitshinweise 3 Produktinformation 4 Anwendungshinweise 4 Auspacken 4 Ersatzteilliste 4 Instandhaltung und Reinigung 5 Gewährleistung 6 Technische Daten 6
Zeichenerklärung
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
VORSICHT
(Extrem) Gefährliche Situation, bei der die Nichtbe­achtung des Sicherheitshinweises zu Tod oder schwe­rer Verletzung führen kann.
Gefährliche Situation, bei der die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu Tod oder schwerer Verlet­zung führen kann.
Gefährliche Situation, bei der die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu leichter Verletzung führen kann.
Weist z. B. auf Handlungen hin die zu Sachbeschädi­gungen führen können.
Verbrennungsgefahr!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollständig
und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
• Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeitsschutz -und Un­fallverhütungsvorschriften.
VORSICHT
von heißem Probenmaterial muss das Werkzeug abkühlen, bevor es vom Antrieb demontiert werden kann.
HINWEIS
den Antriebsflansch eingesetzt wurde oder das Medium heiß ist, kann das Werkzeug sehr heiß werden.
WARNUNG
VORSICHT
den Mediums. Ansonsten besteht eine Gefährdung durch Spritzen und Verdampfen von Flüssigkeiten; Erfassen von Körperteilen, Haaren, Klei­dungsstücken und Schmuck.
• Bei außergewöhnlicher Geräuschentwicklung bzw. Austritt von Flüssig­keit aus der seitlichen, oberen Spülbohrung, ist die Arbeit sofort zu unter­brechen. Kontrollieren und erneuern Sie gegebenenfalls die Dichtungen.
• Beachten sie die Betriebsanleitung des Dispergierantriebes.
• Es kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zubehörteilen in das zu bearbeitende Medium gelangen.
• Benutzen Sie keine beschädigten Dispergierwerkzeuge z.B. mit Haarrissen oder Bruchstellen.
HINWEIS
Lagerung zerstört.
Das Dispergierwerkzeug kann sich während dem Be­trieb erwärmen. Insbesondere bei der Bearbeitung
Im Betrieb kann das Dispergierwerkzeug heiß wer­den. Wenn das Dispergierwerkzeug nicht korrekt in
Im Betrieb nicht an drehende Teile fassen!
Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung ent­sprechend der Gefahrenklasse des zu bearbeiten-
Das Dispergierwerkzeug darf nicht trocken betrieben werden. Ohne Kühlung durch das Medium wird die
3
Page 4
• Das Dispergierwerkzeug ist nicht für Dauerbetrieb geeignet. Die optimale
Drehzahl und Dispergierdauer muss durch Versuche ermittelt werden. In der Regel reichen wenige Sekunden bis maximal eine Minute aus, um die Probe optimal zu zerkleinern. Längere Anwendungszeiten bringen keine Verbesserung, erhöhen jedoch die Probentemperatur erheblich.
• Das Dispergieren führt zur Erwärmung des Mediums.
• Beachten Sie die in den „Technischen Daten“ angegebene min./max.
Eintauchtiefe.
• Die Funktion der Dispergierwerkzeuge hängt vom Zustand der scharfen
Zahnkanten am Rotor und Stator (im Schaftrohr integriert) ab. In abrasi­ven Medien können diese Kanten schnell abrunden, wodurch die Disper­gierwirkung nachlässt.
• Lagerung und Dichtung sind aus PTFE bzw. nichtrostendem Stahl, daher ist folgendes zu beachten: Chemische Reaktionen von PTFE treten ein
im Kontakt mit geschmolzenen, oder gelösten Alkali- und Erdalkalime­tallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Metallen aus der 2. und 3. Gruppe des Periodensystems bei Temperaturen über 300 °C - 400 °C. Nur elementares Fluor, Chloridfluorid und Alkalimetalle greifen es Halo­genkohlenwasserstoffe wirken reversibel quellend.
(Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und „Ullmann“, Bd.19)
Produktinformation
- Die Wellenlagerung der Dispergierwerkzeuge besteht aus einem Gleitlager
(PTFE).
- Alle Werkstoffe sind FDA konform (Food and Drug Administration).
Anwendungshinweise
Verwendung: Emulsionen, Dispersionen, Nasszerkleinerung (Batch-Betrieb).
Auspacken
Auspacken:
- Packen Sie das Gerät vorsichtig aus.
- Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition).
Lieferumfang:
- Dispergierwerkzeug gemäß Bestellung
- Flachschlüssel (siehe Fig. 1)
- Schaftschlüssel (siehe Fig. 1)
- Netzbeutel (zum Sammeln und Aufbewahren von kleinen Teilen der Dispersionswerkzeuge, z.B. Rotor, Schlitzringlager, Anlaufscheibe und Schleuderbuchse, für die Reinigung in einer Spülmaschine.)
- Haken (zur Befestigung der Servicekarte, siehe Fig. 2)
- Technische Information
- Kurzanleitung.
Ersatzteilliste
S 25 N - 8 G, S 25 N - 8 G - ST
Pos. Benennung 4
Schaftrohr
5
Welle
6
Rotor
7
Schlitzringlager
8
Anlaufscheibe
Ersatzteilbild siehe Frontseite Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte den Dispergierwerkzeug-Typ und die Bezeichnung des Ersatzteiles an.
S 25 N - 10 G, S 25 N - 10 G - ST
Pos. Benennung 4
Anlaufscheibe
5
Schlitzringlager
6 Rotor 7
Schleuderbuchse
10
Welle
12
Schaftrohr
4
Page 5
Instandhaltung und Reinigung
Reinigung:
Eine Sterilisation des kompletten Dispergierwerkzeuges ist möglich.
Zulässige Verfahren
Feuchte Wärme Chemische Verfahren
Heißluft
Zum Reinigen wird das Dispergierwerkzeug in einem Lösemittel betrie­ben, welches die Substanzreste ablöst. Infolge der großen Strömungs­geschwindigkeit werden Rotor und Stator weitgehend gesäubert. Un­mittelbar nach dem Arbeiten muss das Dispergierwerkzeug zerlegt und gereinigt werden, damit anhaftende Substanzreste keine unerwünschte Bakterienkulturen bilden.
S 25 N - 8 G, S 25 N - 8 G - ST:
Zu Reinigungszwecken kann das Dispergierwerkzeug wie nachfolgend be­schrieben zerlegt werden (Pos. siehe Frontseite):
• Rotor (6) mittels der im Werkzeugset enthaltenen Flach- und Schaftschlüs­sel von der Welle (5) abschrauben. Mit dem Flachschlüssel wird der Rotor festgehalten und durch Drehen der Welle von oben mittels des Schaft­schlüssels abgeschraubt.
• Welle (5) nach oben aus dem Schaftrohr ziehen (4).
• Das Schlitzringlager (7) aus dem Schaftrohr entfernen. Schlitzringlager (7) und Anlaufscheibe (8) müssen bei Abnutzung erneuert werden.
S 25 N - 10 G, S 25 N - 10 G - ST:
Zu Reinigungszwecken kann das Dispergierwerkzeug wie nachfolgend be­schrieben zerlegt werden (Pos. siehe Frontseite):
• Rotor (6) mittels der im Werkzeugset enthaltenen Flach- und Schaftschlüs­sel von der Welle (10) abschrauben. Mit dem Flachschlüssel wird der Rotor festgehalten und durch Drehen der Welle von oben mittels des Schaft­schlüssels abgeschraubt
• Welle (10) nach oben aus dem Schaftrohr ziehen (12).
• Das Schlitzringlager (5) aus dem Schaftrohr entfernen. Schlitzringlager (5) und Anlaufscheibe (4) müssen bei Abnutzung erneuert werden.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
HINWEIS
damit das Dispergierwerkzeug zerstört wird.
Ersatzteilbestellung:
Ersatzteilbild siehe Frontseite. Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die Fabrikationsnummer auf dem Schaftrohr, den Dispergierwerkzeug-Typ und die Bezeichnung des Ersatzteiles an.
Reparaturfall: Bitte senden Sie nur der Dispergierwerkzeuge zur Reparatur ein,
die gereinigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitserklärung“ bei IKA® an, oder verwenden Sie den download Ausdruck des Formulares auf
der IKA® Website www.ika.com. Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zurück. La­gerverpackungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
Sterilisationstechniken
Autoklavieren bis 121 °C bei 2 bar Überdruck Durch keimtötende Lösungen Alkohol, Phenol, Formalin..., Desinfektionsmittelreste sind mit keimfreiem Wasser zu entfernen Keimtötung durch Heißluft bei 160 bzw. 190 °C (ca. 30 min)
Der Rotor darf nicht zu stark angezogen werden, da sich sonst die kleinen Zähne am Rotor verbiegen, und
5
Page 6
Gewährleistung
Entsprechend den IKA®- Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit auf Material und Herstellungsfehler 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie kön­nen aber auch das dekontaminierte Gerät unter Beifügung der Lieferrech­nung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzureichende Pfle­ge und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
Technische Daten
S 25 N – 8 G
S 25 N – 10 G
S 25 N – 8 G – ST
Bearbeitbares ml Stator/Rotor (Ø) mm Spaltbreite zwischen Stator und Rotor mm Max. zulässige Drehzahl Max. Umfangsgeschwindigkeit m/s Min./max. Eintauchtiefe mm Produktberührendes Material pH-Bereich Geeignet für Lösemittel und abrasive Stoffe Arbeitstemperatur max. ºC Endfeinheit Suspensionen μm Endfeinheit Emulsionen μm
Technische Änderungen vorbehalten!
rpm
1-50 1-100
8/6,1 10/7,5 8/6,1 10/7,5
0,25 0,35 0,25 0,35
8,0 9,8 8 9,8
27/85 22/85 27/85 22/85
1-50
25000
PTFE, AISI 316L
2–13
Yes
180
10-50
1-10
S 25 N – 10 G – ST
1-100
6
Page 7
Source language: German
EN
Content
Page Explication of warning symbols 7
Safety instructions 7 Product information 8 Application instructions 8 Unpacking 8 Spare parts list 8 Maintenance and cleaning 9 Technical Data 9 Warranty 10
Explication of warning symbols
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
CAUTION
Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety instructions.
• Keep the operating instructions in a place where they can be accessed by everyone.
• Ensure that only trained staff work with the appliance.
• Follow the safety instructions, guidelines, occupational health and safety and accident prevention regulations.
CAUTION
must be cooled before it can be removed from the drive.
NOTICE
flange correctly or the medium is hot, it can become extremely hot.
WARNING
Indicates an (extreme) hazardous situation, which, if not avoided, will result in death, serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoid­ed, can result in death, serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, can result in injury.
Indicates
practices which, if not avoided, can result in
equipment damage. Burns hazard!
Safety instructions
The dispersion tool may heats up during operation. In particular in the processing of hot medium, the tool
When in operation the dispersion tool can become hot. If the dispersion tool is not inserted into the drive
Don’t touch rotating parts during operation.
CAUTION
processed. Otherwise there is a risk of splashing and evaporation of liq­uids; body parts, hair, clothing and jewelry getting caught.
• The work has to be interrupted immediately if you notice unusual noise and/ or increasing emission of liquid from the upper, sidewise rinsing drilling. The bearings must be controlled, and replaced if necessary.
• Note the operating instructions of the disperser unit.
• Abrasion of the dispersion equipment or the rotating accessories can get into the medium you are working on.
• Do not use any damaged dispersion tools e.g. with hairline cracks or splits.
NOTICE
• The dispersion tool is not suitable for continuous operation. Likewise the
optimal dispersion duration and rotating frequency must be determined by attempts. Usually a few seconds are sucient, maximum duration is one minute. Longer application times bring no improvements, increase however the sample temperature substantially.
Wear your personal protective equipment in accor­dance with the hazard category of the medium to be
Never run the dispersion tool dry. Without cooling by the medium the bearing will be destroyed.
7
Page 8
• Dispersing causes the medium to heat up.
• Note the min./max. immersion depth in the “Technical data”.
• The function of the dispersion tools depends on the condition of the sharp
edges of rotor and stator (integrated in the shaft tube). Abrasive media can round off these edges fast, whereby the disperse effect diminishes.
• The gasket and bearings are made of PTFE and rustproof steel; the fol­lowing points should therefore be noted: Chemical reactions of PTFE
occur in contact with molten or solute alkali metals and alkaline earth metals, as well as with fine powders of metals in groups 2 and 3 of the periodic system at temperatures above 300 °C - 400 °C. Only elemen­tary fluorine, chlorotrifluoride and alkali metals attack it; halogenated hydrocarbons have a reversible swelling effect.
(Source: Römpps Chemie-Lexikon and ”Ulmann”, Volume 19)
Product information
- The shaft bearing of the dispersion tools consist of a slide bearing (PTFE).
- All materials are FDA (Food and Drug Administration) conform.
Application instructions
Application: Wet crushing, dispersions, emulsifying (Batch-operation).
Unpacking
Unpacking:
- Please unpack the device carefully.
- In case of any damage, a detailed report must be sent immediately (post, rail or forwarder).
Delivery scope:
- Dispersion tool according to you order
- Flat key (see Fig. 1)
- Shaft key (see Fig. 1)
-
Mesh bag (for collecting and packaging small parts of the dispersion tool for cleaning, e.g. washing the rotator, grooved piston ring bearing, washer disc and centrifugal separator in dishwasher.)
- Hook (for hook and hang the service card, see Fig. 2)
- Technical information
- Short instruction.
Spare parts list
S 25 N - 8 G, S 25 N - 8 G - ST
Item Designation 4
Shaft tube
5
Shaft
6
Rotor
7
Grooved piston ring bearing
8
Washer disc
Spare parts diagram see front page. For orders of spare parts, please specify the type of dispersion tool and the designation of the spare part.
S 25 N - 10 G, S 25 N - 10 G - ST
Item Designation 4
Washer disc
5
Grooved piston ring bearing
6 Rotor 7
Centrifugal separator
10
Shaft
12
Shaft tube
8
Page 9
Maintenance and cleaning
Cleaning:
The sterilization of the complete dispersion tool is possible.
Allowed procedures
Damp heat Chemical procedures
Hot air
For cleaning the dispersion tool, operate it in a dissolvent for dissolving the residuaries of the substance. Due to the large flow rate, rotor and sta­tor are cleaned to a large extent. The dispersion tool must be divided and cleaned immediately after working, so that the adhering residuaries of the substance don’t cultivate unwanted bacterial cultures.
S 25 N - 8 G, S 25 N - 8 G - ST:
For cleaning purposes disassemble the dispersion tool as described below (items see front page):
• Unscrew the rotor (6) from the shaft (5) using the flat and shaft key in­cluded in the tool set. The rotor is held fast by means of the flat key and screwed off from above by turning the shaft using the shaft key.
• Pull the shaft (5) out of the shaft tube (4) in an upward direction.
• Take the grooved piston ring bearing (7) out of the shaft tube. The grooved piston ring bearing (7) and the washer disc (8) must be replaced in the case of wear.
S 25 N-10 G, S 25 N-10 G - ST: For cleaning purposes disassemble the dispersion tool as described below (items see front page):
• Unscrew the rotor (6) from the shaft (10) using the flat and shaft key included in the tool set. The rotor is held fast by means of the flat key and screwed off from above by turning the shaft using the shaft key.
• Pull the shaft (10) out of the shaft tube (12) in an upward direction.
• Take the grooved piston ring bearing (5) out of the shaft tube. The grooved piston ring bearing (5) and the washer disc (4) must be replaced in the case of wear.
The assembly of the dispersion tool takes place in reverse order.
NOTICE
the dispersion tool gets destroyed.
Spare parts order:
Spare parts diagram see front page. For orders of spare parts please specify the serial number on the shaft tube, the type of dispersion tool and the designation of the spare part.
Repair: Please send the dispersion tool for repair only after it has been cleaned and is free from any materials which may constitute a health hazard.
For repair, please request the “Decontamination Certificate” form IKA® or use the download printout of it from IKA® website: www.ika.com. If you require servicing, return the instrument in its original packaging. Stor­age packaging is not sucient. Please also use suitable transport packaging.
Sterilization techniques
Autoclave to 121°C at 2 bar positive pressure. By germ - killing dissolvent alcohol, phenol, formalin..., disinfectant remainders are to be removed with germ - free water. Germ - killing by hot-air with 160 to 190 °C (approx. 30 min.).
The rotor must not be tightened too strongly, other­wise the small teeth at the rotor become bent and so
Warranty
In accordance with IKA® warranty conditions, the warranty period is 24 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs. The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to faults resulting from improper use or insucient care and maintenance contrary to the instructions in this operating manual.
9
Page 10
Technical Data
Working range Stator/Rotor (Ø) Gap between rotor and stator Max. allowable speed Max. circumferential speed Min./max. immersion depth Material in contact with medium pH range Suitable for solvents and abrasive substances Max. Working temperature Ultimate fineness, suspensions Ultimate fineness, emulsions
Subject to technical changes!
ml mm mm rpm m/s mm
ºC μm μm
S 25 N – 8 G
1-50 1-100
8/6.1 10/7.5 8/6.1 10/7.5
0.25 0.35 0.25 0.35
8.0 9.8 8 9.8
27/85 22/85 27/85 22/85
PTFE, AISI 316L
S 25 N – 10 G
S 25 N – 8 G – ST
1-50
1-100
25000
2–13
Yes
180
10-50
1-10
S 25 N – 10 G – ST
10
Page 11
Langue d‘origine: allemand
FR
Sommaire
Page Explication des symboles 11
Consignes de sécurité 11 Information sur le produit 12 Indication d’application 12 Déballage 12 Catalogue des pièces de rechange 12 Entretien et nettoyage 13 Garantie 13 Caractéristiques techniques 14
Explication des symboles
DANGER
AVVERTIS­SEMENT
ATTENTION
AVIS
ATTENTION
Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves.
Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves.
Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer des blessures graves.
Indique par exemple les actions qui peuvent conduire à des dommages matériels.
Risque de brûlure !
Consignes de sécurité
Lisez intégralement la notice d‘utilisation avant la mise en ser­vice et respectez les consignes de sécurité.
• Laissez la notice à portée de tous.
• Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l‘appareil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les prescrip­tions pour la prévention des accidents du travail.
ATTENTION
particulier, l’outil dispersant doit être refroidi avant de pouvoir le retirer de l’entraînement.
AVIS
ment inséré dans la bride d’entraînement ou si le milieu traité est chaud, l’outil peut devenir extrêmement chaud.
AVVERTIS­SEMENT
L’outil dispersant peut chauffer pendant son fonc­tionnement. Lors du traitement d’un milieu chaud en
Pendant son fonctionnement, l’outil dispersant peut devenir chaud. Si l’outil dispersant n’est pas correcte-
Ne touchez pas les parties en rotation pendant le fonctionnement.
ATTENTION
vous vous exposez à des danger: aspersion et évaporation de liquides; happement de parties du corps, cheveux, habits et bijoux.
• Avec un bruit exceptionnel et/ ou une plus grande émission du liquide du forage de rinçage latéral de haut, le travail doit être interrompu immé­diatement. Il faut côntroler les joints et les remplacer au besoin.
• Notez le mode d’emploi du disperseur.
• L’abrasion de l’equipment de dispersion ou des accessoires tournants peut entrer dans la matière que vous travaillez dessus.
• Ne pas utiliser d’outils de dispersion endommagés, qui présentent par exemple des criques ou des dédoublements.
Portez votre équipement de protection personnel selon la classe de danger du milieu à traiter. Sinon,
11
Page 12
AVIS
outils par la matière.
• L’outil dispersant n’est pas approprié à l’opération continue. La vitesse de rotation optimale et la durée pour l’application correspondante doit être déterminé en essais. Généralement, peu de secondes, au maximum une minute, susent. De plus longs temps d’application n’apportent pas d’améliorations, augmentent toutefois la température d’échantillon considérablement
• La dispersion cause le réchauffement du milieu.
• Respectez la profondeur d’immersion maxi/mini indiquée dans les «Ca- ractéristiques techniques».
• La fonction des outils de dispersion dépend de l’état des bords poin­tus au rotor et au redresseur (intégrés dans le tube d’axe). Les médias abrasifs peuvent arrondir ces bords outre de rapide, par lequel l’effet de dispersion diminue.
• L’étanchéité et les paliers sont en polytétrafluoréthlène ou en acier inoxydable, c’est la raison pour laquelle il est nécessaire de respecter les points suivants: Les réactions chimiques du polytétrafluoréthlène se pro-
duisent par contact avec les métaux alcalins et alcalino-terreux, fon­dus ou dissouts, ainsi que les poudres fines des métaux appartenant au deuxième et au troisième groupe de la classification périodique des éléments à des températures supérieures à 300 °C - 400 °C. Seul l’élé­ment fluor, le trifluorure de chlore et les métaux alcalins l’attaquent; les hydrocarbures halogénés produisent un effet réversible boursoufflant.
(Source des informations: Lexicon de chimie Römpps et “Ulmann” Tome 19)
Il ne faut jamais utiliser les outils dispersants à sec car les paliers sont détruits sans le refroidissement des
Information sur le produit
- Le palier de l’axe de la tige est composé d’un palier à glissement (PTFE).
- Tous les matériaux sont conformes FDA (Food and Drug Administration).
Indication d’application
Application: Émulsions, dispersions, homogénéisation humide (mode de
fonctionnement “batch”).
Déballage
Déballage:
- Déballez l‘appareil avec précaution.
- En cas de dommage, établissez immédiatement un constat correspon­dant (poste, chemins de fer ou transporteur).
Contenu de la livraison:
- Outil dispersant selon commande
- Clé plate (voir Fig. 1)
- Clé de la tige (voir Fig. 1)
- Filet (pour regrouper et conserver les petites pièces des outils dispersants, par exemple rotor, palier annulaire fendu, jecteuse, pour le nettoyage au lave-vaisselle.)
- Crochet (pour la fixation de la carte de maintenance, voir Fig. 2)
- Informations Technische
- Instruction courte.
rondelle d’usure
et douille pro-
Catalogue des pièces de rechange
S 25 N - 8 G, S 25 N - 8 G - ST
Pos. Désignation 4 Tuyau de tige 5 Arbre 6 Rotor 7 Palier annulaire fendu 8 Rondelle d’usure
Tableau des pièces de rechange voir la page frontal. Pour commander des pièces de rechange veuillez vous s’il vous - plaît donner le type de l’outil dispersant et le nom de la pièce de rechange.
S 25 N - 10 G, S 25 N - 10 G - ST
Pos. Désignation 4 Rondelle d’usure 5 Palier annulaire fendu 6 Rotor 7 Douille projecteuse 10 Arbre 12 Tuyau de tige
12
Page 13
Entretien et nettoyage
Nettoyage:
Il est possible de stériliser l’outil dispersant complet.
Procédures permises
Chaleur humide Procédures chimiques
Air chaud
Pour nettoyer l’outil dispersant actionnez-le dans un dissolvant, que peut dissoudre les restes de la substance. En raison de la grande vitesse d’écou­lement, rotor et redresseur sont nettoyés jusqu’à un grand degré. L’outil dispersant doit être démonter et nettoyé immédiatement après avoir travaillé, ainsi que des restes de la substance adhérantes cultivent des cultures bactérielles non désirées.
S 25 N - 8 G, S 25 N - 8 G - ST:
Afin de nettoyer l’outil dispersant, on peut le démonter en pièces déta­chées de la manière suivante (pos. voir la première page):
• Dévisser le rotor (6) de l’arbre (5) à l’aide de la clé plate et de la clé de tige comprises dans le set d’outils. La clé plate maintient le rotor. Celui-ci va être desserré par le haut en tournant l’arbre à l’aide de la clé de tige.
• Retirer par le haut l’arbre (5) du tuyau de tige (4).
• Retirer le palier annulaire fendu (7) du tuyau de tige. S’ils sont usés, changer le palier à anneau fendu (7) et la rondelle d’usure (8).
S 25 N - 10 G, S 25 N - 10 G - ST:
Afin de nettoyer l’outil dispersant, on peut le démonter en pièces déta­chées de la manière suivante (pos. voir la première page):
• Dévisser le rotor (6) de l’arbre (10) à l’aide de la clé plate et de la clé de tige comprises dans le set d’outils. La clé plate maintient le rotor. Celui-ci va être desserré par le haut en tournant l’arbre à l’aide de la clé de tige.
• Retirer par le haut l’arbre (10) du tuyau de tige (12).
• Retirer le palier annulaire fendu (5) du tuyau de tige. S’ils sont usés, changer le palier annulaire fendu (5) et la rondelle d’usure (4).
Assemblage de l’outil de dispersant a lieu à l’envers de l’ordre.
AVIS
coudées et ainsi l‘outil de dispersion est détruit.
Commande de pièces de rechange:
Tableau des pièces de rechange voir la page frontal. Pour commander des pièces de rechange veuillez vous s’il vous-plaît don­ner le numéro de fabrication, le type de l‘outil dispersant et le nom de la pièce de rechange.
Réparation: Veuillez envoyer l’outil de dispersion pour la réparation après l’avoir soigneusement nettoyé de tout matériau pouvant consti­tuer un risque pour la santé.
Pour cela, demandez le formulaire “Certificat de décontamination“ auprès d’IKA®, ou téléchargez le formulaire sur le site web d’IKA® www. ika.com. Si une réparation est nécessaire, expédiez l‘appareil dans son emballage d‘origine. Les emballages de stockage ne sont pas susants pour les réex­péditions. Utilisez en plus un emballage de transport adapté.
Techniques de stérilisation
Autoclave au 121°C à la pression de positif de 2 barres. Par des dissolvants microbicide, alcool, phénol, forma­line..., Des restes désinfectants doivent être enlevés avec l’eau stérilisé. Microbicide par air chaud avec 160 à 190°C (approx. 30 minutes).
Le rotor ne doit pas être serré trop fortement, parce qu‘autrement les petites dents au rotor deviennent
Garantie
Conformément aux conditions de garantie IKA®, la durée de garantie s’élève à 24 mois. En cas de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Mais vous pouvez également envoyer di­rectement l’appareil accompagné du bon de livraison et un descriptif de votre réclamation à notre usine. Les frais de transport restent alors à votre charge. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien insu­sants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi.
13
Page 14
Caractéristiques techniques
Volume utile Stator / Rotor (Ø) Interstice stator-rotor Vitesse admissible max. Vitesse périphérique Profondeur d’immersion min. / max. Matériel en contact avec le produit Plage pH Résiste aux solvants et abrasifs Température de travail max. Finesse finale, suspension Finesse finale, émulsions
Toutes modifications techniques réservées!
ml 1 - 50 1 - 100 1 - 50 1 - 100 mm 8 / 6,1 10 / 7,5 8 / 6,1 10 / 7,5 mm 0,25 0,35 0,25 0,35 rpm 25000 m/s 8,0 9,8 8 9,8 mm 27 / 85 22 / 85 27 / 85 22 / 85
ºC 180 μm 10 - 50 μm 1 - 10
S 25 N – 8 G
S 25 N – 10 G
PTFE, AISI 316L
2 - 13
Oui
S 25 N – 8 G – ST
S 25 N – 10 G – ST
14
Page 15
Page 16
IKA®-Werke GmbH & Co.KG
4448000b
Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de
www.ika.com
Loading...