Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Bestimmungen der
Richtlinien 89/336EWG; und 73/023EWG entspricht und mit den folgenden
und norminativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 010-1; EN 55 014; EN 50 082-1;
EN 60 555-2, -3; UL 3101.1 und CAN/CSA C22.2 (1010.1).
CE-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations 89/336EEC and 73/023EEC and conforms with the standards or standardized documents
EN 60 010-1; EN 55 014; EN 50 082-1; EN 60 555-2, -3; UL 3101.1 and CAN/CSA
C22.2 (1010.1).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que se produit est conforme aux
réglementations 89/336CEE et 73/023CEE et en conformité avec les normes ou documents normalisés suivant
3101.1 und CAN/CSA C22.2 (1010.1).
EN 60 010-1; EN 55 014; EN 50 082-1; EN 60 555-2, -3; UL
D
Normen
GB
F
Garantie
Sie haben ein Original IKA-Laborgerät erworben, das in Technik und
Qualität höchsten Ansprüchen gerecht wird.
Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die
Garantiezeit 12 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter Beifügung
der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an
unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Guarantee
You have purchased an original IKA laboratory machine which
meets the highest engineering and quality standards.
In accordance with IKA guarantee conditions, the guarantee peri-
IKA WERKE GmbH & CO. KG
Staufen, den 21. April 1997
od is 12 months. For claims under the guarantee please contact
your local dealer. You may also send the machine direct to our
works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the
claim. You will be liable for freight costs.
Garantie
Reiner Dietsche
Geschäftsleitung
Wolfgang Buchmann
Leitung Qualitätssicherung
Vous avez fait l’acquisition d’un appareil de laboratoire de conception originale
IKA, qui répond aux exigences les plus élevées de technique et de qualité.
Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garantie
s’élève à 12 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à
votre fournisseur spécialisé. Vous pouvez également envoyer directement
l’appareil à notre usine en joignant votre facture et l’exposé des motifs de
réclamation. Les frais d’expédition sont à votre charge.
Zusätzliche Gefährdungen für den Anwender können auftreten, wenn
beim Rührvorgang entzündliche Materialien verwendet werden oder
wenn bei Verwendung von Glaseinrichtungen die übertragene
mechanische Rührorganenergie zum Glasbruch führt. Die für den
Rührvorgang verwendeten Rührgefäße müssen falls erforderlich
befestigt werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, daß der Drehknopf zur
Drehzahlverstellung auf Linksanschlag steht, da das Gerät ansonsten
mit der zuletzt eingestellten Drehzahl zu laufen beginnt.
Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr oder einer mechanischen
Unterbrechung während eines Rührvorganges, läuft das Gerät von
selbst wieder an.
Das Gerät darf - auch - im Reparaturfall nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Vor dem Öffnen ist der Netzstecker zu ziehen.
Spannungführende Teile im Innern des Gerätes können auch längere
Zeit nach Ziehen des Netzsteckers noch unter Spannung stehen.
Das Rührwerk RW11 basic ist nicht geeignet für den Betrieb in gefährlichen Atmosphären, zum Mischen von Gefahrstoffen und für den
Betrieb unter Wasser.
RW11 0497
Sicherheitshinweise
Richten Sie Ihre Aufmerksamkeit beim Einstellen des Drehzahl auf
Unwuchten des Rührwerkzeuges und mögliches Spritzen des zu
rührenden Mediums. Bitte beachten Sie einschlägige Sicherheitshinweise und Richtlinien, sowie Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften für den Einsatz im Labor.
Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf die Steckkupplung der Rührwerkzeugaufnahme. Bereits kleine, kaum erkennbare Schäden führen zu Unwuchten und unrundem Lauf der Welle. Sorgsame Behandlung garantiert sicheres Arbeiten und Langlebigkeit des Gerätes.
Wird ein unruhiger Lauf des Gerätes bemerkt, muß die Drehzahl soweit reduziert werden, bis keine Laufunruhen mehr auftreten. Tauschen Sie in diesem Falle das Rührwerkzeug gegen ein Werkzeug
ohne Unwucht aus bzw. beseitigen Sie die Unwuchtursache.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Rührwerk RW11 basic eignet sich zum Rühren und Mischen
von Flüssigkeiten mit niederer Viskosität. Es ist für den Einsatz in
Laboratorien konzipiert. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
muß das Gerät über die Führung im Kunststoffgehäuse und mit
Hilfe des Drehgriffs an einem stabilen Stativ mit einem Schaftdurchmesser von 10mm befestigt werden.
Der Schutz des Gerätes ist für den Benutzer nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht
vom Hersteller empfohlen oder geliefert wird oder wenn das Gerät
in nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entgegen der Herstellervorgabe betrieben wird.
3
Auspacken
Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf
Beschädigungen. Es ist wichtig, daß eventuelle Transportschäden
schon beim Auspacken erkannt werden. Gegebenenfalls ist eine
sofortige Tatbestandsaufnahme erforderlich (Post, Bahn oder
Spedition).
Zum Lieferumfang des Gerätes gehören: Ein Rührgerät RW11 basic
entsprechend der bestellten Type, ein Anschlußkabel, ein Blattrührer 160mm lang, eine Haltestange und eine Betriebsanleitung.
des Netzsteckers betriebsbereit. Andernfalls ist sicherer Betrieb
nicht gewährleistet oder das Gerät kann beschädigt werden.
Beachten Sie die in den Technischen Daten angegebenen Umgebungsbedingungen (Temperatur, Feuchte).
Abtriebswelle
Die Abtriebswelle ist als Steckkupplung konzipiert, um einen leichten
und schnellen Wechsel der Rührwerkzeuge zu ermöglichen. Die
Rührwerkzeuge müssen einen Schaftdurchmesser von 4mm aufweisen, damit sie sicher in der Steckkupplung gehalten werden.
Wissenswertes
Mit diesem Gerät haben Sie ein qualitativ hochwertiges Produkt
erworben. Durch die handliche Form und eine einfache
Handhabung ist problemloses Arbeiten gewährleistet. Die verwendeten Werkstoffe und deren genaue Kennzeichnung ermöglichen
und vereinfachen das Recycling und die Wiederverwendung der
Teile entscheidend.
Der drehzahlgeregelte zwei-pulsige EC-Außenläufermotor ermöglicht ein stufenloses Einstellen der Drehzahl im Bereich von 0 bis
2000 1/min. Die elektronische Motorregelung hält die eingestellte
Drehzahl auch bei geringfügiger Zunahme der Viskosität konstant.
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung
mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Achten Sie vor
Inbetriebnahme darauf, daß der Drehknopf zur Drehzahlverstellung
auf Linksanschlag steht, da das Gerät mit der zuletzt eingestellten
Drehzahl zu laufen beginnt.
Wenn diese Bedingungen erfüllt sind, ist das Gerät nach Einstecken
4
Wartung und Reinigung
Das
Rührgerät RW11
lich der natürlichen Alterung der Bauteile und deren statistischer
Ausfallrate.
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte die auf dem Typenschild angegebene Fabrikationsnummer, den Gerätetyp sowie
die Positiosnummer und die Bezeichnung des Ersatzteiles an.
Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gereinigt und frei
von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind. Reinigen Sie IKA-Geräte
nur mit von IKA freigegebenen Reinigungsmittel. Verwenden Sie zum
Reinigen von:
FarbstoffenIsopropanol
BaustoffenTensidhaltiges Wasser / Isopropanol
KosmetikaTensidhaltiges Wasser / Isopropanol
NahrungsmittelTensidhaltiges Wasser
BrennstoffenTensidhaltiges Wasser
Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA nach. Tragen Sie
zum Reinigen der Geräte Schutzhandschuhe.
Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reinigungsmittel gelegt werden.
siger EC-Außenläufermotor
mit magnetischem Hilfsmo-
ment
Aufnahmeleistung:W8
Abgabeleistung:W1
max. Drehmoment:
Drehzahlbereich:1/min 0 bis 2000
Drehzahleinstellung:Drehknopf Frontseite
Drehzahlabweichung bei
max. Rührmenge (Wasser) ltr2
für very low Viskosität (VLV):
Zul. Umgebungstemperatur: °C+5 bis +40
Zul. relative Feuchte:%80
Zul. Einschaltdauer:%100
Schutzart nach DIN 40 050:IP 42
Überspannungskategorie:II
Verschmutzungsgrad:2
Schutzklasse:II
Schutz bei Überlast:Motorstrombegrenzung
Betriebslage:am Stativ, Spannfutter nach
Ausleger:integriert im KunststoffgeStativdurchmesser:mm10
Spannfutter-Spannbereich: mmSteckkupplung für Welle Ø4
Werkstoff der Gehäuse:Glas / thermoplastischer
Abmessungen:mm86 x 89 x 175
Gewicht:kg0,39
( Rührwelle )Ncm 0,8
( ohne Skala )
Lastwechsel: %±10
mPa·s <100
unten gerichtet
häuse
Kunststoff
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.