iiquu 510ILSAA008 User guide [ml]

Battery compartments
Alarm
Metres
Metres
Battery compartments
Alarm
Battery compartments
Alarm
Meter
Meter
batterijvakken
Alarm
batterijvakken
Alarm
batterijvakken
Alarm
UK
NL
Installation and Operating Instructions
These instructions should be retained in a safe place for future reference
CODE OPERATED CODE OPERATED
Deze instructies moeten bewaard worden op een veilige plaats voor toekomstige raadpleging
Installatie- en bedieningsinstructies
SENSOR ALARM
ALARM OR DOORBELL SOUNDS WHEN MOTION IS DETECTED
INTRODUCTION
The Alarm can be wall mounted using the bracket supplied.
The Alarm is operated using a 4 digit User Access Code with the keypad on the front of the alarm.
A passive Infra-Red (PIR) detector is designed to detect movement in an area by detecting changes in infra-red radiation levels caused for example when a person/animal moves within the devices field of vision.
Alarm/chime switch
Indicator light
Mounting bracketSensor alarm
The system has 2 operating modes: ALARM and CHIME. Chime Mode is a low security feature that will produce a door-chime sound when the alarm is triggered. In Alarm Mode the device will produce a constant high volume alarm sound when triggered.
Safety: Always follow the manufacturers advice when using power tools; steps, ladders etc. and wear suitable protective equipment (e.g. safety goggles) when drilling holes etc.
Before drilling holes in walls, check for hidden cables and pipes, the use of a cable/pipe locater may be advisable if in doubt. The use of ear protection is advisable when working in close proximity to the Siren due to the high sound level produced by this device.
Do not use in wet locations.
INSTALLATION
The alarm is designed to be wall mounted with the ball and socket mount (included). The ball and socket mount will provide the flexibility to aim the motion sensor in a particular direction.
1. Select your desired location for the alarm, such as the corner of a room. This will provide maximum coverage.
Note: The sensor has a 6m detection zone, with approximate angles of 110˚ horizontal and 70˚ vertical. Recommended installation height is 1.8 – 2.4 m.
Metres
Metres
2. Secure the ball and socket mount to the wall using either the provided wall anchors or by screwing directly into a wall stud. Once installed securely on the wall, slide the insert bracket of the mount into the back of the unit and lock in place. The mount will click when secured to the alarm.
INSTALLING BATTERIES
The Motion Sensing Alarm requires three AA batteries. The battery compartment is located on the back of the unit.
1. Remove the battery compartment screw and slide off the cover in the direction of the open arrow.
Battery compartments
Alarm
2. Insert three AA batteries. Take care to note the polarity diagram inside the battery compartment.
3. Replace battery compartment cover and secure screw.
LOW BATTERY INDICATOR
The Motion Sensing Alarm has a low battery indicator light. When the batteries need to be replaced, the indicator light will flash slowly.
CREATING A PERSONAL ALARM CODE
The keypad allows you to set a personal 4-digit code for arming and disarming the alarm.
1. Remove the screw from the battery compartment cover and slide off the cover in the direction of the open arrow.
2. Press the LEARN button once; the red indicator light on the front of the alarm will blink for 15 seconds. During this time, input your 4-digit code. A beep will confirm each input. The unit will flash a green light 3 times to confirm the new 4-digit code has been saved.
3. Replace the battery compartment door and secure screw.
OPERATING IN ALARM MODE
1. Locate the ALARM/CHIME switch on the side of the alarm.
2. Slide the switch to ALARM mode.
Arming the Alarm:
1. Arm the alarm by entering your 4-digit code. A beep will sound after each button is pressed.
2. When the 4-digit code is entered correctly the unit’s indicator light will flash a green light once. If entered incorrectly, the unit will sound and the indicator light will flash red 3 times.
3. A red light will immediately begin to flash indicating the 45 second exit delay has started. The delay allows time for you to leave the protected area without triggering the alarm.
4. When motion is detected, the alarm unit will sound a short tone and a red light will flash. The alarm will activate after 30 seconds. The siren will sound for 30 seconds (unless disarmed) and then turn off. After 15 seconds the alarm wil check for motion. If motion is detected, the siren will sound again. The cycle will repeat until the unit is disarmed.
Disarming the Alarm:
1. When returning to the protected area, simply enter your 4-digit code within 30 seconds to disarm the alarm.
2. When the fourth digit of your code is entered, the unit will respond with 2 tones and the indicator light will flash green twice.
SENSOR ALARM
ALARM/DEURBELGELUID GAAT AF ALS BEWEGING GEDETECTEERD WORDT
The unit will beep once if motion is sensed. If the correct code is not entered within 30 seconds, the alarm will sound. Enter correct code anytime after the alarm has sounded to deactivate.
Note: To test, a cloth can be used to cover the alarm to reduce risk of hearing damage.
Incorrect code
If an incorrect code is entered, the unit will sound a louder beep and will flash red 3 times. Re-enter the correct code after the light stops flashing.
INLEIDING
Het alarm kan op de muur gemonteerd worden door middel van de meegeleverde beugel.
Het alarm wordt bediend door middel van een 4-cijferige code die ingevoerd wordt op het toetsenpaneel aan de voorkant van het alarm.
Een passieve infrarood (PIR) detector wordt ontworpen om in een bepaalde zone beweging te detecteren door de wijzigingen in de infrarood stralingswaarden, bijvoorbeeld wanneer een persoon/dier beweegt binnen het gezichtsveld van het toestel.
OPERATING IN CHIME MODE
The chime is used to notify you when motion is sensed in the area.
1. Slide the ALARM/CHIME switch to CHIME mode.
Activating the Chime:
The chime will sound immediately when motion is sensed. No code is required. The motion sensor will retest the area 15 seconds after the chime sounds.
Deactivating the Chime:
To deactivate the chime slide the ALARM/CHIME switch to ALARM mode.
Alarm/deurbel schakelaar
Waarschuwingslampje
BATTERIJEN INSTALLEREN
Het bewegingsdetectie-alarm heeft drie AA batterijen nodig. Het batterijvak bevindt zich aan de achterkant van het alarm.
1. Verwijder de schroef van het batterijvak en schuif het deksel in de
TESTING MOTION SENSOR OPERATION
1. Set the alarm to CHIME mode; the chime will sound once.
2. After the initial chime, wait 15 seconds and then wave your hand in front of the sensor. If the chime sounds immediately, the sensor is working correctly.
MAINTENANCE
To clean the unit housing, use a soft cloth slightly dampened with water and wipe dry. Do not use chemical agents as this may damage and discolor the unit.
Warning: Risk of personal injury
• Prolonged exposure to alarm siren may cause permanent hearing loss.
Battery Warning:
• Remove batteries before storing the Alarm for extended periods.
• Batteries may leak harmful liquids or ignitable materials or explode causing injury and product damage.
• Do not mix old and new or other battery types.
• Replace all batteries at the same time.
• Replace fully discharged batteries immediately.
For indoor use only; do not use in wet locations.
TROUBLE SHOOTING
Alarm Unit not operating
• Batteries low, flat, missing or are incorrectly fitted.
• Incorrect User Access Code entered
PIR causing false alarms
• PIR badly positioned, (e.g. in direct sunlight, draughts and
above radiator etc.).
Het systeem heeft 2 bedieningsmodi: ALARM en CHIME (deurbelmo dus). De deurbelmodus (chime) heeft een lage beveiligingseigen­schap en produceert het geluid van een deurbel als er beweging gedetecteerd wordt. In de alarmmodus produceert het toestel een constant luid alarm als er beweging gedetecteerd wordt.
Veiligheid: Volg steeds het advies van de fabrikant bij het gebruik van gereedschap; trapjes, ladders enz. en draag de juiste bescher mingsmiddelen (bv. veiligheidsbril) bij het boren van gaten enz.
Controleer alvorens gaten in de muren te boren of er verborgen kabels en leidingen zitten. Het gebruik van een kabel-/leidingzoeker wordt aanbevolen bij twijfel. Het gebruik van gehoorbescherming is aan te raden als u in de nabijheid van het alarmsignaal werkt omwille van het hoge geluidsvo lume dat door dit toestel geproduceerd wordt.
Niet gebruiken in vochtige omgevingen.
INSTALLATIE
Het alarm is ontworpen om op de muur gemonteerd te worden d.m.v. de montagebeugel (meegeleverd). Deze biedt de flexibiliteit om de bewegingssensor in een bepaalde richting te draaien.
1. Kies de gewenste locatie voor het alarm, bijvoorbeeld in de hoek van een kamer. Dit biedt maximale dekking.
Opmerking: De sensor heeft een detectiezone van 6m in hoeken van bij benadering 110° horizontaal en 70° verticaal. Aanbevolen installatiehoogte is 1,8 – 2,4 m.
DISPOSAL AND RECYCLING
At the end of their useful life the packaging and product should be disposed of via a suitable Recycling Centre.
Do not dispose of with your normal household waste.
DO NOT BURN.
Meter
Meter
2. Bevestig de montagebeugel op de muur door middel van de meegeleverde muurverankeringen of door rechtstreeks in een muursteun te schroeven. Als dit veilig geïnstalleerd is op de muur, schuif dan het alarm in de beugel. De beugel zal klikken als hij vastzit in het alarm.
montagebeugelSensor alarm
-
Alarm
-
richting van de pijl voor openen.
2. Stop er drie AA batterijen in. Houd rekening met het polariteit schema in het batterijvak.
3. Plaats het deksel van het batterijvak terug en draai de schroef vast.
batterijvakken
-
WAARSCHUWINGSLAMPJE VOOR LEGE BATTERIJ
Het bewegingsdetectie-alarm heeft een waarschuwingslampje voor
­lege batterij. Als de batterijen vervangen moeten worden, knippert
het waarschuwingslampje langzaam.
EEN PERSOONLIJKE ALARMCODE AANMAKEN
Via het toetsenpaneel kunt u een 4-cijferige persoonlijke code instellen om het alarm in- of uit te schakelen.
1. Verwijder de schroef uit het deksel van het batterijvak en schuif
het deksel eraf in de richting van de pijl voor openen.
2. Druk eenmaal op de knop LEARN; het rode waarschuwingslampje
aan de voorkant van het alarm knippert gedurende 15 seconden. Voer tijdens die 15 seconden uw 4-cijferige code in. Elke invoer wordt bevestigd door een pieptoon. Er knippert 3 keer een groen lampje op het alarm om te bevestigen dat de nieuwe 4-cijferige code is opgeslagen.
3. Plaats het deksel van het batterijvak terug en zet de schroef vast.
GEBRUIK IN ALARMMODUS
1. Zoek de ALARM/CHIME-schakelaar aan de zijkant van het alarm.
2. Schuif de schakelaar naar de ALARM-modus.
Het alarm inschakelen:
1. Schakel het alarm in door uw 4-cijferige code in te voeren. Telkens
wanneer er een knop wordt ingedrukt, klinkt er een pieptoon.
2. Als de 4-cijferige code juist is ingevoerd, knippert het groene
waarschuwingslampje van het alarm één keer. Als de code fout wordt ingevoerd, zal het alarm een geluid geven en knippert het rode waarschuwingslampje 3 keer.
3. Er begint onmiddellijk een rood lampje te knipperen om aan te
geven dat de vertraging van 45 seconden begonnen is. Deze 45 seconden geven u de tijd om de beveiligde zone te verlaten zonder dat het alarm afgaat.
4. Als er beweging wordt gedetecteerd, geeft het alarm een korte
toon en knippert er een rood lampje. Het alarm gaat na 30 seconden af, zodat u de tijd heeft om het bij binnenkomst uit te schakelen. Het alarm loeit gedurende 30 seconden (tenzij het eerder uitgeschakeld wordt) en schakelt dan uit. Na 15 seconden controleert het alarm weer of er beweging is. Indien er beweging wordt gedetecteerd, gaat het alarm opnieuw af. De cyclus wordt herhaald tot het alarm wordt uitgeschakeld.
Het alarm uitschakelen:
1. Voer bij het terugkeren naar de beveiligde zone eenvoudigweg uw 4-cijferige code in binnen 30 seconden om het alarm uit te schakelen.
2. Als het vierde cijfer van uw code is ingevoerd, antwoordt het alarm met 2 tonen en het groene waarschuwingslampje knippert tweemaal.
Het alarm piept één keer zodra er beweging wordt gedetecteerd. Als de juiste code niet wordt ingevoerd binnen 30 seconden, zal het alarm afgaan. Voer als het alarm afgaat de juiste code in om het uit te schakelen.
Opmerking: Voor de test kan er een doek gebruikt worden om het alarm te bedekken en zo het risico op gehoorschade te beperken.
Foute code
Als er een foute code wordt ingevoerd, zal het alarm een luidere pieptoon laten horen en zal het rode waarschuwingslampje 3 keer knipperen. Voer opnieuw de juiste code in nadat het lampje stopt met knipperen.
BEDIENING IN DEURBELMODUS (CHIME)
De deurbelmodus wordt gebruikt om u te waarschuwen wanneer er beweging wordt gedetecteerd in de zone.
1. Schuif de ALARM/CHIME-schakelaar naar de CHIME-modus
(deurbelmodus).
De deurbelmodus inschakelen:
Het deurbelgeluid klinkt onmiddellijk als er beweging wordt gedetecteerd. Er is geen code nodig. De bewegingssensor zal de zone 15 seconden na de belgeluiden opnieuw testen.
De deurbelmodus uitschakelen:
Om de deurbelmodus uit te schakelen schuift u de ALARM/ CHIME-schakelaar naar de ALARM-modus.
WERKING VAN DE BEWEGINGSSENSOR TESTEN
1. Stel het alarm in op de CHIME-modus (deurbelmodus); de bel weerklinkt één keer.
2. Na het eerste belgeluid wacht u 15 seconden en zwaait u vervolgens met uw hand voor de sensor. Als de bel onmiddellijk klinkt, dan werkt de sensor correct.
ONDERHOUD
Om de behuizing van het alarm te reinigen gebruikt u een zachte enigszins vochtige doek en veegt u het alarm droog. Gebruik geen chemische middelen want deze kunnen het alarm beschadigen en doen verkleuren.
Waarschuwing: Risico op persoonlijk letsel
• Langdurige blootstelling aan het alarmsignaal kan permanente gehoorschade veroorzaken.
Waarschuwing in verband met de batterijen:
• Verwijder batterijen alvorens het alarm voor langere tijd op te slaan.
• Batterijen kunnen schadelijke vloeistoffen of ontvlambaar materiaal lekken of ontploffen, waardoor letsels en productschade kunnen ontstaan.
• Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende batterijtypes.
• Vervang alle batterijen tegelijkertijd.
• Vervang volledig lege batterijen onmiddellijk.
Enkel voor gebruik binnenshuis; niet gebruiken in vochtige omgevingen.
PROBLEEMOPLOSSING
Het alarm werkt niet
• Batterijen leeg, bijna leeg, ontbreken of onjuist geplaatst.
• Onjuiste gebruikerstoegangscode ingevoerd.
PIR veroorzaakt valse alarmen
• PIR slecht geplaatst (bv. in direct zonlicht, tocht en boven
een radiator, enz.).
WEGGOOIEN EN RECYCLEN
Aan het einde van hun levensduur moet de verpakking en het product weggegooid worden via een geschikt recyclecentrum. Niet weggooien bij uw gewone huishoudelijke afval.
NIET VERBRANDEN.
D
M
M
Batteriefächer
Alarmgerät
Batteriefächer
Alarmgerät
Batteriefächer
Alarmgerät
Mètres
Mètres
Compartiment des piles
Alarme
Compartiment des piles
Alarme
Compartiment des piles
Alarme
F
Installations- und Gebrauchsanweisung
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf, sodass Sie sie später
CODE OPERATED CODE OPERATED
immer zur Hand haben
Conservez cette notice dans un lieu sûr pour vous y référer ultérieurement si besoin est
Notice d’installation et de commande
SENSOR ALARM
DER ALARM/DAS TÜRKLINGELGERÄUSCH ERTÖNT, WENN EINE BEWEGUNG REGISTRIERT WIRD
EINLEITUNG
Das Alarmgerät kann mit dem mitgelieferten Montagebügel an der Wand befestigt werden.
Dieses Alarmgerät funktioniert mit einem persönlichen 4-stelligen Code, der auf der Tastatur an der Vorderseite des Alarmgerätes eingegeben wird.
Ein passiver Infrarot-Bewegungsmelder (PIR) wird zum Registrieren einer Bewegung durch Änderung der Infrarotstrahlenwerte verwendet, wenn sich beispielsweise eine Person/ein Tier innerhalb des Sichtfelds dieses Gerätes bewegt.
Alarm-/ Türklingelschalter
Warnlämpchen
Montagebügel Sensor alarm
Das System verfügt über 2 Bedienungsmodi:
ALARM und CHIME (Türklingelmodus). Der Türklingelmodus (Chime) bietet ein niedriges Sicherheitsniveau und produziert beim Registrie ren von Bewegung das Geräusch einer Türklingel. Im Alarmmodus produziert das Gerät beim Registrieren von Bewegung einen dauerhaften, lauten Alarmton.
Sicherheit: Bitte folgen Sie den Anweisungen des Herstellers bei der Nutzung von Werkzeug, Tritthockern, Leitern usw. und tragen Sie die nötige Schutzkleidung (Sicherheitsbrille etc.) beim Bohren von Löchern usw.
Kontrollieren Sie, ob sich Strom- oder Wasserleitungen in den Wänden befinden, bevor Sie die benötigten Löcher bohren. Bei Zweifel ist die Anwendung eines Leitungssuchers ratsam. Die Nutzung von Gehörschutz ist wegen des hohen Geräuschvolu mens des Produktes ratsam, wenn Sie in der Nähe des Alarmsignals arbeiten.
Nicht in feuchten Räumen installieren.
-
DIE INSTALLATION
Der Alarm wird mithilfe des mitgelieferten Montagebügels an der Wand montiert. So können Sie den Bewegungssensor flexibel in jede gewünschte Richtung drehen.
1. Wählen Sie die gewünschte Stelle für die Befestigung des Alarms, beispielsweise in einer Zimmerecke. Dann bietet dieser einen maximalen Sicherungsbereich. Bitte beachten: Der Sensor verfügt über einen Erkennungsbe­reich von 6 m in Ecken mit einem Winkel von ca. 110° horizontal und 70° vertikal. Die empfohlene Installationshöhe beträgt 1,8 – 2,4 m.
M
M
2. Befestigen Sie den Montagebügel mithilfe der mitgelieferten Wandverankerung an der Wand oder schrauben Sie diesen direkt in einen Wandhalter. Nachdem Sie diesen sicher installiert haben, schieben Sie das Alarmgerät in den Bügel, bis ein „Klicken“ ertönt. Dann sitzt der Alarm fest.
23675
BATTERIEN EINLEGEN
Der Bewegungsmelderalarm benötigt 3 AA-Batterien. Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Alarmgerätes.
1. Entfernen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels auf der Rück seite des Alarms. Schieben Sie den Deckel in Richtung des Pfeils herunter.
-
Alarmgerät
2. Legen Sie 3 AA-Batterien in das Batteriefach ein (auf die richtige Polarität achten).
3. Schieben Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach und ziehen die Schraube fest.
Batteriefächer
WARNLÄMPCHEN WARNT VOR LEEREN BATTERIEN
Der Bewegungsmelder verfügt über ein Warnsystem: Wenn die Batterien fast leer sind, blinkt das Warnlämpchen langsam.
EINEN PERSÖNLICHEN ALARMCODE EINGEBEN
Auf der Tastatur können Sie einen 4-stelligen persönlichen Code eingeben, um den Alarm ein- bzw. auszuschalten.
1. Entfernen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels an der Rückseite des Alarms. Schieben Sie den Deckel in Richtung des Pfeils herunter.
2. Drücken Sie einmal auf die „LEARN“-Taste: Das rote Lämpchen an der Vorderseite des Alarms blinkt 15 s lang. Geben Sie währenddessen den 4-stelligen Code ein. Jede Eingabe wird durch einen Piepton bestätigt. Ein grünes Lämpchen auf dem Alarm blinkt 3x, um die Speicherung des (neuen) 4-stelligen Codes zu bestätigen.
3. Schieben Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach und ziehen die Schrauben fest.
NUTZUNG IM ALARMMODUS
1. Suchen Sie den ALARM/CHIME-Schalter an der rechten Seite des Alarms.
2. Schieben Sie den Schalter auf ALARM.
Den Alarm einschalten:
1. Schalten Sie den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Codes ein. Bei jeder Eingabe ertönt ein Piepton.
2. Wenn der Code korrekt eingegeben wurde, blinkt das grüne Warn lämpchen des Alarmgerätes 1x. Wenn der Code falsch eingege­ben wird, ertönt der Alarm und blinkt das rote Warnlämpchen 3x.
3. Es blinkt sofort ein rotes Lämpchen, um anzugeben, dass die 45 s dauernde Verzögerung eingegangen ist. Dank dieser 45 s Verzögerung können Sie den gesicherten Bereich verlassen, ohne dass das Alarmsignal ertönt.
4. Wenn eine Bewegung registriert wird, ertönt ein kurzer Ton und das rote Lämpchen blinkt. Das Alarmsignal ertönt nach 30 s, sodass Sie genügend Zeit haben, das System auszuschalten. Das Alarmsignal ertönt 30 s lang (außer wenn man es vorher mit der Fernbedienung ausschaltet) und schaltet sich dann aus. Nach weiteren 15 s kontrolliert das System, ob es wieder eine Bewegung registriert. Wenn es eine Bewegung registriert, ertönt das Alarmsignal erneut. Dieser Zyklus wiederholt sich so lange, bis der Alarm ausgeschaltet wird.
Den Alarm ausschalten:
1. Geben Sie bei Ihrer Rückkehr in den gesicherten Bereich innerhalb von 30 s den 4-stelligen Code ein, um den Alarm auszuschalten.
2. Nach der Eingabe der vierten Ziffer Ihres Codes reagiert das Alarmgerät mit 2 Tönen und das grüne Warnlämpchen blinkt 2x.
Der Alarm piepst 1x, sobald er Bewegung registriert. Wenn dann nicht innerhalb von 30 s der korrekte Code eingegeben wird, wird der Alarm aktiviert. Geben Sie beim Ertönen des Alarmsignals den richtigen Code ein, um den Alarm auszuschalten.
Bitte beachten: Beim Testen des Alarms kann ein Tuch zum Abdecken benutzt werden, um das Risiko von Gehörschäden zu senken.
Falscher Code
Beim Eingeben eines falschen Codes gibt der Alarm einen lauteren Piepton und das rote Warnlämpchen blinkt 3x. Geben Sie
­den Code nochmals ein, sobald das Lämpchen nicht mehr blinkt.
BEDIENUNG IM TÜRKLINGELMODUS (CHIME)
Der Türklingelmodus wird zur Warnung beim Registrieren von Bewegung im gesicherten Bereich verwendet.
1. Schieben Sie den ALARM/CHIME-Schalter auf den CHIME­ Modus (Türklingelmodus).
Den Türklingelmodus einschalten:
Das Geräusch der Türklingel ertönt sofort, wenn eine Bewegung registriert wird. Es wird kein Code benötigt. Der Bewegungssensor testet die Zone 15 s nach dem Klingelgeräusch erneut.
Den Türklingelmodus ausschalten:
Zum Ausschalten des Türklingelmodus schieben Sie den ALARM/ CHIME-Schalter auf den ALARM-Modus.
FUNKTIONSTEST DES BEWEGUNGSSENSORS
1. Stellen Sie den Alarm auf den CHIME-Modus (Türklingelmodus): Die Klingel ertönt 1x.
2. Warten Sie nach dem ersten Klingeln 15 s und fächern Sie dann mit Ihrer Hand vor dem Sensor hin und her. Wenn daraufhin die Klingel ertönt, funktioniert der Sensor korrekt.
WARTUNG
Reinigen Sie das Gehäuse des Alarmgerätes ausschließlich mit einem weichen, etwas feuchten Tuch und reiben Sie das Gerät vorsichtig trocken. Verwenden Sie keine chemischen Mittel, da diese das Gerät beschädigen oder verfärben können.
Warnhinweis: Verletzungsrisiko
• Bei lang anhaltender Lärmeinwirkung durch das Alarmsignal können permanente Hörschäden auftreten.
Warnhinweis in Bezug auf die Batterien:
• Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtnutzung aus dem Gerät.
• Batterien können schädliche Flüssigkeiten enthalten, entflammba res Material kann auslaufen oder explodieren, wodurch Verletzun­gen und Schäden am Gerät entstehen können.
• Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder verschiedene Batterietypen gleichzeitig.
• Erneuern Sie alle Batterien gleichzeitig.
• Erneuern Sie leere Batterien sofort.
Nur für die Nutzung im Innenbereich, nicht in feuchten Räumen anbringen.
PROBLEMLÖSUNG
Das Alarmgerät funktioniert nicht
• Batterien sind leer, fehlen oder wurden falsch eingelegt.
• Der eingegebene Code ist falsch.
-
PIR löst falschen Alarm aus
• Der PIR wurde an falscher Stelle installiert (z. B. in prallem
Sonnenlicht, in Zugluft oder oberhalb einer Heizung).
WEGWERFEN UND RECYCLEN
Bitte werfen Sie die Verpackung in einen Sammelbehäl­ter des dualen Systems. Am Ende der Lebensdauer muss das Produkt als Elektronikschrott entsorgt werden. Die Batterien werfen Sie bitte in die entsprechenden Sammelbehälter. Nicht in den normalen Hausmüll werfen.
NICHT VERBRENNEN!
-
SENSOR ALARM
L’ALARME/LA SONNETTE SE DÉCLENCHE LORSQU’UN MOUVEMENT EST DÉTECTÉ
INTRODUCTION
Cette alarme peut être fixée à un mur à l’aide du support fourni. Elle fonctionne avec un code à 4 chiffres composé à l’aide du clavier frontal.
Son détecteur infrarouge passif (IRP) perçoit les mouvements en détectant les changements de rayonnement infrarouge qui survien nent lorsque, par exemple, une personne ou un animal se déplace dans le champ de détection de l’appareil.
Commutateur Alarme/Carillon (ALARM/CHIME)
Voyant
Capteur d’alarme
Le système possède 2 modes de fonctionnement : ALARME (ALARM) et CARILLON (CHIME). Le mode Carillon présente un niveau de sécurité moins élevé, et produit simplement le son d’un carillon de porte lorsqu’un mouvement est détecté. En mode Alarme (ALARM), une sirène forte et constante retentit lorsqu’un mouvement est détecté.
Sécurité : suivez scrupuleusement les conseils des fabricants relatifs aux outils électriques, escabeaux, échelles, etc., et portez un équipement de protection adapté (par exemple des lunettes de protection) lorsque vous percez des trous, etc.
Avant de percer des trous dans un mur, vérifiez l’absence de câbles ou de conduites ; un localisateur de câbles/conduites est recom mandé en cas de doute.
Le port de protections auditives est conseillé pour toute personne amenée à travailler à proximité de la sirène en raison de son volume sonore élevé.
Ne pas utiliser dans des endroits humides.
Support de
fixation
-
-
INSTALLATION
Cette alarme est conçue pour être fixée à un mur à l’aide du support de fixation (fournie). Il offre la souplesse nécessaire pour tourner le capteur de mouvement dans la direction souhaitée.
1. Choisissez un emplacement adapté pour l’alarme, par exemple le coin d’une pièce. Cet endroit offre une couverture maximale.
Remarque : le capteur a une portée de 6 m, avec un champ
d’environ 110° à l’horizontale et 70° à la verticale. La hauteur d’installation recommandée est de 1,8 à 2,4 m.
Mètres
Mètres
2. Fixez le support de fixation au mur en utilisant les chevilles murales fournies ou en la vissant directement dans un poteau de cloison. Lorsque la rotule est solidement installée, insérez l’alarme dans le support. Un clic se fait entendre lorsque le support est solidement fixé au boîtier.
INSTALLATION DES PILES
L’alarme de détection de mouvement nécessite trois piles AA . Le compartiment des piles se trouve au dos de l’appareil.
1. Retirez la vis du compartiment des piles et faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche d’ouverture.
Compartiment des piles
Alarme
2. Insérez trois piles AA. Veillez à respecter le schéma de polarité situé à l’intérieur du compartiment des piles.
3. Replacez le couvercle du compartiment des piles et revissez-le.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE
L’alarme de détection de mouvement est équipée d’un témoin de pile faible. Quand les piles ont besoin d’être remplacées, le témoin clignote lentement. .
CRÉATION D’UN CODE D’ALARME PERSONNALISÉ
Le clavier vous permet de définir un code personnel à 4 chiffres pour armer et désarmer l’alarme.
1. Retirez la vis du couvercle du compartiment des piles et faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche d’ouverture.
2. Appuyez une fois sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ; le voyant rouge situé sur le devant de l’alarme clignote pendant 15 secondes. Pendant ce temps, saisissez votre code à 4 chiffres. Chaque chiffre est confirmé par un bip. Le voyant clignote 3 fois en vert pour confirmer l’enregistrement du nouveau code à 4 chiffres.
3. Replacez le couvercle du compartiment des piles et revissez-le.
FONCTIONNEMENT EN MODE ALARME
1. Repérez le commutateur ALARME/CARILLON (ALARM/CHIME) situé sur le côté de l’alarme.
2. Faites-le glisser en position ALARME (ALARM).
Armement de l’alarme :
1. Pour armer l’alarme, saisissez votre code à 4 chiffres. Un bip retentit après chaque chiffre.
2. Lorsque le code a été correctement saisi, le voyant clignote une fois en vert. En cas de code incorrect, l’appareil émet un signal sonore et le voyant se met à clignoter 3 fois en rouge.
3. Le voyant se met aussitôt à clignoter en rouge, indiquant le début du délai de sortie de 45 secondes. Ce délai vous permet de quitter la zone protégée sans déclencher l’alarme.
4. Lorsqu’un mouvement est détecté, l’alarme émet un signal sonore bref et le voyant se met à clignoter en rouge. L’alarme s’active après 30 secondes, ce qui vous laisse le temps de la désarmer lorsque vous rentrez. L’alarme retentit pendant 30 secondes (sauf si l’alarme a été désarmée) avant de s’éteindre. Après 15 secondes, l’alarme vérifie à nouveau la présence de mouvement. En cas de détection d’un mouvement, la sirène retentit de nouveau. Le cycle se répète ainsi jusqu’à ce que l’alarme soit désarmée.
Désarmement de l’alarme :
1. De retour dans la zone protégée, saisissez simplement votre code à 4 chiffres dans les 30 secondes pour désarmer l’alarme.
2. Après la saisie du quatrième chiffre, l’alarme émet deux tonalités et le voyant se met à clignoter deux fois en vert.
L’alarme émet un bip en cas de détection de mouvement. Si le
code correct n’est pas saisi dans les 30 secondes, l’alarme retentit. Quand la sirène se déclenche, saisissez correctement le code pour désactiver l’alarme.
Remarque : pour tester l’alarme, vous pouvez la recouvrir d’un
chiffon afin de réduire les risques de lésions auditives.
Code incorrect
En cas de saisie d’un code incorrect, l’appareil émet un bip plus
fort et se met à clignoter trois fois en rouge. Saisissez à nouveau le code lorsque le voyant s’arrête de clignoter.
FONCTIONNEMENT EN MODE CARILLON (CHIME)
Le carillon sert à signaler la détection d’un mouvement dans la zone.
1. Faites glisser le commutateur ALARME/CARILLON (ALARM/
CHIME) en position CARILLON (CHIME).
Activation du carillon :
Le carillon retentit dès qu’un mouvement est détecté. Aucun code n’est nécessaire. Le capteur de mouvement procède à un nouveau test de la zone 15 secondes après le retentissement du carillon.
Désactivation du carillon :
Pour désactiver le carillon, faites glisser le commutateur ALARME/ CARILLON (ALARM/CHIME) en position ALARME (ALARM).
TEST DU FONCTIONNEMENT DU CAPTEUR DE MOUVEMENT
1. Réglez l’alarme en mode CARILLON (CHIME) ; le carillon retentit une fois.
2. Attendez 15 secondes, puis passez la main devant le capteur. Si le carillon retentit immédiatement, c’est que le capteur fonctionne correctement.
ENTRETIEN
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec de l’eau et essuyez-le. N’utilisez pas de produits chimiques car ceux-ci pourraient endommager et décolorer le boîtier.
Avertissement :
Risque de blessure
• Une exposition prolongée à la sirène de l’alarme peut causer une perte d’audition permanente.
Avertissement concernant les piles :
• Retirez les piles avant de ranger l’alarme pendant une période prolongée.
• Des liquides nocifs ou des matières inflammables peuvent s’échapper des piles, entraînant un risque d’explosion susceptible de provoquer des blessures et d’endommager le produit.
• Évitez de mélanger des piles anciennes avec des piles neuves ou des piles de différents types.
• Remplacez toutes les piles en même temps.
• Remplacez immédiatement les piles entièrement déchargées.
Cet appareil est destiné à un usage en intérieur ; ne l’utilisez pas dans des endroits humides.
DÉPANNAGE
L’alarme ne fonctionne pas
• Piles faibles, à plat, manquantes ou mal insérées.
• Saisie d’un code d’accès erroné.
Le détecteur IRP déclenche de fausses alarmes
• IRP mal positionné (par exemple exposé à la lumière directe du soleil, en plein courant d’air, au-dessus d’un radiateur, etc.).
MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
À la fin de leur durée de vie utile, l’emballage et le produit doivent être éliminés dans un centre de tri adapté.
Ne les jetez pas avec vos ordures ménagères.
NE PAS BRÛLER.
Loading...