Ide Line MELILLA XBM938 User Manual

Page 1
Model: XBM938
Moдeль: XBM938
Art. No.: 743-065
Aртикль: 743-065
®
DK Bagemaskine..........................................
SE Bakmaskin ..............................................8
FI Leipakone ............................................14
DE Backmaschine ......................................20
UK Bread Maker ........................................26
PL Robot do pieczenia pieczywa ..............30
RU Хлебопекарная печь..........................37
Melilla
Page 2
INTRODUKTION
For at De kan få mest glæde af Deres bagemaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager bagemaskinen i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske bagemaskinens funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Gennemlæs venligst alle instruktioner.
• Bagemaskinens ledninger eller stik må ikke nedsænkes i nogen former for væske.
• Vær altid opmærksom, hvis bagemaskinen bruges i nærheden/eller af børn.
•Fjern stikket fra stikkontakten ved rengøring eller når bagemaskinen ikke er i brug. Bagemaskinen skal afkøles før rengøring.
• Hvis apparatet eller ledning til apparatet er blevet beskadiget, eller hvis produktet ikke fungerer korrekt, skal apparatet indleveres til fagmand for reparation/gennemsyn, da der skal anvendes special værktøj. Hvis der benyttes uautoriserede reservedele, kan det ødelægge bagemaskinen.
• Bagemaskinen må kun anvendes indendørs.
• Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af et bord eller røre varme overflader.
•Bagemaskinen må ikke placeres på eller for tæt på gas eller elkomfur.
• Sørg altid for at der ikke er brandbart materiale i nærheden når den er i brug.
• Bagemaskinen må aldrig være tildækket, når den er i brug.
• Benyt kun bagemaskinen til alm. husholdning.
• Bagemaskinen bliver varm indvendig som en almindelig ovn.
• Brug kun det tilbehør, som følger med maskinen.
PÅ GRUND AF DEN HØJE VARMEUDVIKLING ER DET
VIGTIGT, AT BAGEMASKINEN IKKE BLIVER STARTET, UDEN AT BEHOLDEREN ER MONTERET I BAGEMASKINEN, DA MASKINENS LÅG HERVED KAN BESKADIGES PÅ GRUND AF VARMEUDVIKLINGEN.
FUNKTIONER
Denne bagemaskine har 12 forskellige funktioner. Disse vælges ved at trykke på Select knappen. Ved start vises der den forudbestemte tid : 3.00 = 3 timer til start. Bagemaskinen har følgende programmer.
1. BASIC
Til at tilberede almindeligt franskbrød og blandingsbrød. Dette er det mest brugte program. Programmet vil ælte dejen 3 gange. Efter den 2. æltning vil bagemaskinen give en indikering med et beep. Dette signalerer at der nu kan tilsættes yderligere ingredienser.
2. FRENCH
Til at tilberede almindeligt franskbrød og blandingsbrød. Bagemaskinen vil ælte 2 gange. Samtidig vil den hæve i længere tid og bage i længere tid, således at brødet får en tykkere skorpe.
3. WHOLE-WHEAT BREAD
Til at tilberede fuldkornsbrød med surdej og gær. Bagemaskinen vil ælte dejen 2 gange. Den hæver og bager længere.
4. QUICK
Samme program som Basic dog bliver der kun æltet 2 gange. Der vil i løbet af den anden æltning lyde et beep for at signalere at yderlige ingredienser kan tilsættes. Brødet vil have kortere hævetid og derfor vil brødet blive mindre.
5. SWEET
Til at bage sødt brød. Dette program giver en sprødere overflade på grund af at, sukkeret bliver "brændt" .
6. ULTRA FAST 1
Ælter, hæver og bager et mindre brød ( 750 gram) hurtigt
7. ULTRA FAST 2
Ælter, hæver og bager et brød i normal størrelse (1000 gram) hurtigt.
8. DOUGH
Til at tilberede dej der herefter formes og bages andet sted. Bagecontaineren vil ikke blive opvarmet og der må ikke indstilles på Crust colour funktionen.
9. SANDWICH
Laver sandwich brød
10. JAM
Programmet kan også bruges til at lave marmelade af friske frugter. Her skal opskrifterene følges og der må ikke fyldes mere i end nævnt i opskriften. Hvis der kommer marmelade udover kanten og ned i bagekammeret, skal der slukkes for bagemaskinen straks. Lad den køle af, og rengør herefter den med en fugtig klud.
11. CAKE
Til at tilberede sød gærdej. Bagemaskinen vil ælte dejen 2 gange.
12. BAKE
Bruges til at bage en en færdig dej. Der er ikke nogen ælte eller hæve funktion.
Når man skal bage igen lige efter et afsluttet program kan der stå H:HH i displayet. Dette betyder at den er for varm. Tag bageformen op og lad den afkøle i 10 minutter. Herefter er den klar til at bage igen.
Når et brød er færdigtbagt har denne bagemaskine en "holde varm funktion". Den virker i en time og giver et beep hvert 5. minut. Undtagen programmet DOUGH, der ikke bruger varme.
Ved alle bageprogrammer skal du blot putte ingredienserne i bagemaskinen og trykke på det ønskede program.
INGREDIENSER
Mel:
Alle melsorter med højt glutenindhold kan benyttes
Tørgær:
Gær benyttes for at få dejen til at hæve. Brug kun tørgær. Vær opmærksom på at gæring begynder når tørgæret kommer i berøring med vand eller mælk. Hvis man vil bruge almindeligt gær skal det først blandes og opløses med de "våde" ingredienser inden det kommer i maskinen. Ved brug af almindeligt gær kan man ikke tidsindstille maskinen, da gæringsprocessen påbegyndes med det samme.
Sukker:
Sukker fremmer hævningen og tilfører sødme og smag. Det gør desuden brødet blødt og overfladen brun.
Tørmælk:
Dette fremmer smagen i brødet og giver større næringsindhold.
Salt:
Salt aktiverer gæren og gør dejen smidig.
DK
Page 3
Smør:
Smør giver brødet en dejlig smag og gør det smidigt.
Vand:
Når melet røres med vand, dannes der gluten, og brødet bliver luftigt.
Det er vigtigt at alle ingredienser har køkkentemperatur dvs. mellem 18 - 23 grader.
Under bagning sker følgende;
1. Hvile
2. Hæve
3. Bage
4. Varme
5. Brødet er færdigt
COLOUR
I alle programmerne kan man vælge skorpens farve. Der er 3 niveauer at vælge imellem
1. Light
2. Medium
3. Dark
Under 1. æltning vil motoren tænde og slukke i hele forløbet, den vil dreje skiftevis den ene vej og så den anden. Under 1. hævning vil termostaten tænde og slukke for at holde en temperatur på 25 C°. Under den 2. æltning vil motoren og termostaten tænde og slukke for at holde temperaturen på 30 C°. Under den 2. hævning vil termostaten tænde og slukke for at holde temp. på 32 C°. Under den 3. hævning vil termostaten tænde og slukke for at holde temp. på 38 C°. Under bagning vil termostat holde temperaturen over 121 C° Termostaten tænder og slukker hvis temperaturen er under 121C°. Der vil lyde 10 bip for at indikere at ingredienser kan tilsættes.
TIMERFUNTION
Alle programmer kan blive kombineret med timer funktionen. Dette er dog ikke anbefalelsesværdig. for programmet BAKE. Hvis dejen indeholder frisk mælk eller løg bør man heller ikke gøre brug af timer funktionen, start bagningen med det samme. Den øverste timerknap øger starttiden med 10 minutter hver gang der trykkes på knappen. Der kan trykkes indtil man er oppe på 13 timer. Den nederste timerknap vil afkorte tiden med 10 minutter pr. tryk.
Timer displayet vises i timer og minutter. Det er den totale tid, der er tilbage før brødet er færdigbagt. Holde varm funktionen er ikke medregnet.
Eksempel: Klokken er 20.00 og man vil gerne have friskt brød kl. 7.00 om morgenen. F.eks. vælger man at bruge Basic programmet: Dette program tager 3 timer om bagningen og der er 1 times holde varm funkti­on = 4 timer i alt.
Derfor skal programmet startes 4 timer før kl. 7.00 altså kl. 03.00. Forskellen mellem nu: 20.00 og kl. 03.00 er 7 timer. Basic programmet står til 3 timer i forvalg, der skal lægges 7
timer til, dette gøres ved ,at trykke på den øverste timerknap indtil der står 10.00 i displayet
Husk at trykke på startknappen herefter ellers sker der ikke noget.
Hvis timeren er sat forkert kan man slukke og nulstille programmet, undtagen hvis programmet allerede er startet.
START/STOP
Denne knap bruges til at starte og stoppe programmet Tryk kun på knappen én gang efter der er blevet valgt program og farve på skorpen (colour). Når man trykker på knappen vil der lyde et bip og bagemaskinen vil begynde - timeren begynder nedtællingen.
For at stoppe bagemaskinen trykker man på start/stop i 3 sek. . Denne funktion skal kun bruges i nødstilfælde og nulstiller programmet og starter forfra. Dette vil evt. ødelægge ingredienserne hvis bageprocessen har været i gang i længere tid.
Hvis temperaturen er for høj i bagemaskinen i forbindelse med starten på et nyt program vil der stå "H:HH" i displayet. Bagemaskinen vil nu bippe uden afbrydelser. Hvis dette sker; flyt da bagecontaineren fra bagemaskinen og vent indtil den er kølet ned, lad låget stå åbent.
BRUG:
1. Sæt knivbladet ned i bunden af bagecontaineren.
2. Tilsæt ingredienserne som beskrevet i opskriften. Gæret skal altid tilsættes til sidst, så man undgår at det begynder at hæve for tidligt. Hvis man tidsindstiller bagemaskinen skal man sikre sig, at gæret ikke er i berøring med væsken så det ikke begynder at hæve inden at bagemaskinen er gået i gang.
3. Når man skal sætte bagecontaineren ned i bagemaskinen skal man presse på siden af containeren så den kommer ordentlig ned i containerholderen. Derefter lukkes låget og stikket sættes i stikkontakten.
4. Vælg program ved at trykke på "MENU" knappen.
5. Indstil tiden, hvis det ønskes at bagningen skal begynde senere. (Det frarådes at tidsindstille hvis man har valgt programmet "CAKE")
6. Vælg hvilken farve der ønskes på brødet ved at trykke på COLOUR knappen.
7. Tryk på Start/Stop knappen for at starte maskinen. Hvis man ønsker at ændre program eller tiden efter at man har startet, skal man holde Start/Stop knappen nede i 3 sekunder og derefter gentage punkt 1 - 6. Man må ikke røre ved kontrolpanelet hvis bagemaskinen er i gang.
8. Når bageprocessen er færdig viser displayet 0:00, og maskinen vil bippe 10 gange og automatisk holde sig varm i en time.
9. Under eftervarme processen vil maskinen bippe hvert 5 minut for at påminde om at brødet skal tages ud. Bagecontaineren fjernes ved at tage fat i håndtaget, dreje og så trække lige op. Vend den om på hovedet og ryst den forsigtigt indtil brødet falder ud. Knivbladet følger normalt med brødet ud. Når denne fjernes fra brødet må man ikke bruge redskaber af metal. Hvis knivbladet bliver siddende nede i containeren, kan det skyldes at der er kommet noget dej ned i hullet på kniv bladet, dette kan fjernes ved at hælde varmt vand ned i containeren og lade den stå i blød i 15 minutter. Herefter er det ikke noget problem at fjerne knivbladet.
10. Brug programmet "BASIC" hvis der skal bages brød med ekstra ingredienser, bagemaskinen vil efter et stykke tid bippe 10 gange for at påminde om at der skal puttes frugt, nødder eller lignende i. Åben låget, drys de ekstra ingredienser i og luk låget igen.
NOTE: Rør ikke ved kontrolpanelet når der tilsættes ekstra ingredienser.
11. Hvis maskinen ikke stoppes vil den automatisk gå tilbage til opstarts menuen efter en times eftervarme.
12. Husk at lade brødet afkøle på en rist.
13. Husk altid at tage stikkei ud af kontakten efter brug.
Page 4
OBS! Åben ikke låget mens bagemaskinen bager, dette vil få indflydelse på kvaliteten af brødet , specielt evnen til at hæve.
BAGERÅD
Hvis brødet skal bages straks: Sæt bagespanden i maskinen inden programering Væskens temperatur skal være lunken ca. 37° for at starte gæringen. Kerner til fuldkornsbrød koges i lidt af væsken et par min. Friskt gær udrørt i væsken kan evt. benyttes i stedet for tørgær. Kageopskrifter skal bages straks.
Hvis brødet bages med timerindstilling:
Sæt først bagespanden med ingredienserne i maskinen efter programering. Rækkefølgen for tilsætning af ingredienser er vigtig. Hvis gæret kommer i berøring med væsken for tidligt starter gæringen for tidligt. Derfor væske først og mel og gær øverst. Væskens temperatur skal være stuetemperatur, 18–23 °. Kerner til fuldkornsbrød behøver ikke at koges. De ligger i væsken indtil at maskinen er indkodet til start.
Færdigblandet mel:
Færdigblandet mel, hvor der kun tilsættes vand og gær, gør bagningen endnu lettere.
Færdiglavet dej:
Færdiglavet dej, hjemmelavet eller købt, kan bages i maskinen. Bageprogram: Bake (bag)
Kun dej:
En dej til f.eks. Boller eller pizza kan laves på maskinen. Brug bageprogram: DOUGH (dej) og fjern dejen fra bagespanden når den er færdig. Videre tilberedning sker i almindelig bageovn.
Ekstra bagetid:
Maskinen kan genindkodes til forlænget bagetid. Se under afsnittet "KAGER".
Bagning med frugt, nødder eller urter:
Hvis der skal ekstra ingredienser i dejen undervejs kan disse tilsættes når maskinen bipper med "frugtsignalet".
Kager:
Maskinen er bedst egnet til at bage brød. Har man lyst, kan man selv eksperimentere med egne opskrifter eller færdig kagemix. Helst kager uden for stort fedtindhold.
OPSKRIFTER TIL BRUG I BAGEMASKINEN
NØDVENDIGE INGREDIENSER
MEL: Brødets smag og udseende varierer med den valgte melsort. Nogle melsorter indeholder mere Gluten, som gør brødet større. Hvedemel hæver mest og sigtemel og rugmel mindst.
VÆSKE: Kan være vand, mælk eller surmælksprodukt. Mælk forøger brødets smag og giver en sprød skorpe. Anvendes kun mælk bliver brødet lidt mindre.
GÆR: Gær får brødet til at hæve. Gær arbejder bedst ved ca. 37°. Gæret begynder at arbejde når det kommer i forbindelse med væske. Brug tørgær til maskinen.
FEDTSTOF: Smør/Olie giver smag og aroma og giver brødet en god konsistens.
SUKKER/HONNING: Giver sødme til brødet og medvirker til en sprød skorpe.
SALT: Giver brødet smag. KERNER: Forøger brødets smag og næringsværdi.
NOTE: Følg opskrifternes mål. Det er især mængdeforholdet mellem mel og væske, som er vigtig at overholde.
BENYT VEDLAGTE MÅLEBÆGER OG MÅLESKE: 1 kop mel = 150 gram = 250 ml. 1 dl væske = 100 ml. 1 tsk tørgær = ca. 10 gram.
BRØD
GRUNDOPSKRIFT: Denne opskrift kan varieres efter ønske. Maksimal mængde af hvedemel: 3 kopper, hvedemel hæver mest.
VÆSKE (vand, mælk, og/eller surmælksprodukt.) ca. 275 ml (husk væsken skal være lunken omkring 27° – 37°, hvis der bages straks) SALT ca. 2 tsk. SUKKER el. HONNING ca. 1 spsk. SMØR og/el. OLIE ca. 2 spsk. KERNEBLANDING, 5–korns/solsikkekerner/ sesam etc. ca. 1 1/2 kop MEL, øverst, hvedemel/graham/sigte, rug etc. 3 kopper TØRGÆR, anbringes i en lille fordybning øverst i melet 2 1/2 tsk.
BAGEPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT
LUKSUS FRANSKBRØD 275 ml mælk (lun mælk hvis der bages straks). 1 spsk smør 1 spsk sukker 1 tsk fint salt 3 kopper hvedemel 2 1/2 tsk tørgær
BAGEPROGRAM: FRENCH
ITALIENSK HVEDEBRØD MED DURUM MEL 275 ml vand 2 tsk salt 1 spsk olivenolie 1 kop mel: halvt Durum halvt hvedemel 2 kopper hvedemel 2 1/2 tsk gær
BAGEPROGRAM: FRENCH
URTEBRØD Benyt opskriften på Italiensk brød. Tilsæt 3 spsk friske krydderurter, og evt. 1 spsk hakkede oliven.
BAGEPROGRAM: FRENCH
SIGTEBRØD 275 ml mælk 2 tsk salt 2 tsk sukker 3 kopper sigtemel 2 1/2 tsk tørgær
BAGEPROGRAM: BASIC eller QUICK
Page 5
SURBRØD Benyt sigtebrøds opskriften og tilsæt en håndfuld kommen.
GRAHAMSBRØD 275 ml vand 2 tsk salt 1 spsk honning, sirup eller sukker 1 spsk smør eller olie Eventuelt 1 kop blandede kerner 1 kop grahamsmel 2 kopper hvedemel 2 1/2 tsk tørgær
BAGEPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT
HONNING FULDKORNSBRØD 280 ml vand 2 tsk salt 1 spsk honning 1 spsk smør 1 1/2 kop blandede kerner 2 kopper hvedemel 1 kop mel: halvt hvede, halvt groft mel (graham eller fuldkorn ) 2 1/2 tsk tørgær
BAGEPROGRAM: WHOLE WEAT
HAVRE KLIDBRØD 290 ml væske, halvt vand, halvt mælk 2 tsk salt 1 spsk sirup eller honning 1 spsk smør 1/2 kop sesamfrø 1/2 kop hørfrø 1 kop: halvt havregryn, halvt klid 2 kopper hvedemel 4 tsk tørgær
BAGEPROGRAM: WHOLE WEAT
GULEROD/SOLSIKKE BRØD 250 ml væske, halvt vand, halvt mælk 2 tsk salt 1 spsk honning eller rørsukker 2 spsk olie 1 kop groft revet gulerod 1 kop solsikkekerner 1 kop mel, halvt hvedemel, halvt graham 2 kopper hvedemel 2 1/2 tsk gær
BAGEPROGRAM: BASIC
HONNING BOGHVEDEBRØD 275 ml vand 2 tsk. salt 1 spsk honning 1 spsk smør 1 kop mel, halvt hvedemel, halvt knækket boghvede. 2 kopper hvedemel 2 1/2 tsk gær
BAGEPROGRAM: BASIC
SOJA BRØD 275 ml vand 2 tsk salt 1 spsk honning 1 spsk smør eller olie 1 kop sojaflager 1 kop mel: 1/2 graham, 1/2 hvede 2 kopper hvedemel 2 1/2 tsk tørgær
BAGEPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT
GRÆSKAR BRØD 275 ml vand 2 tsk salt 1 spsk sirup, honning eller rørsukker 1 spsk smør eller olie 1 kop grønne, hele græskar kerner (evt. halvt solsikke) 1 kop mel: 1/2 hvede, 1/2 graham 2 kopper hvedemel 2 1/2 tsk tørgær
BAGEPROGRAM: BASIC
RUGMELSBRØD 275 ml væske (200 ml vand og 75–80ml kærnemælk eller 200ml vand og 75ml malt øl) 2 tsk salt 2 spsk mørk sirup Eventuelt en halv kop hørfrø eller solsikkekerner. 1 kop mel: 1/2 hvede, 1/2 sigtemel 1 kop groft rugmel 1 kop hvede 3 tsk tørgær
BAGEPROGRAM: WHOLE WEAT
BRØD LAVET AF FÆRDIG MELBLANDING HVOR DER KUN TILSÆTTES VAND OG GÆR.
BAGERENS SOLSIKKERUGBRØD Læs instruktionen på posen. Beregn væske til en halv pose = 500 g mel Tilsæt ca. 3 1/2 tsk tørgær.
BAGEPROGRAM: WHOLE WEAT
FULDKORNS–HVEDEBRØD 275 ml vand 3 kopper færdig melblanding 2 1/2 tsk tørgær øverst
BAGEPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT
DEJ
PIZZADEJ 200 ml lunkent vand 1/2 tsk salt 1 spsk oliven olie 550 ml hvedemel 2 1/2 tsk gær
BAGEPROGRAM: DOUGH
Den færdige dej rulles ud på bagepapir som anbringes i en bradepande. Anbring pizzafyldet på dejen og lad det stå og efterhæve ca. 20 min. Bages i almindelig ovn på nederste rille ved 250 grader i 15–20 minutter indtil skorpen er gylden brun.
MARMELADE OG SYLTETØJ
MARMELADE Appelsin marmelade:
3 Mellemstore appelsiner 2 Revne appelsinskaller 1 kop syltesukker 1 spsk. Vand 2 tsk. Pectin ( hvis nødvendigt)
BAGEPROGRAM: JAM
Varm glassene op før de fyldes med marmeladen. Brug ekstra bagetid hvis det er nødvendigt i forhold til størrelsen af appelsinerne. Fjern æltekniven med en tang før der hældes i glassene.
Page 6
Løft ikke låget under omrøringen. Denne portion giver ca. 400 g, et mellem stort glas.
SYLTETØJ Hindbær/Æblesyltetøj
2 kopper hindbær 1 Kop snittede madæbler 1 Kop sylte Sukker 3 spsk. Citronsaft.
BAGEPROGRAM: JAM
Varm glassene op før de fyldes med syltetøj. Fjern æltekniven med en tang før der hældes i glassene. Løft ikke låget under omrøringen.
BOLLER
Vælg en af brødopskrifterne (ikke rugbrød). Sæt bageprogrammet på DOUGH (dej). Tag dejen ud når den er færdig. Form selv bollerne og læg dem på en bageplade, lad dem efterhæve på pladen og bag dem i en almindelig ovn.
KAGER
Bagemaskinen er bedst egnet til brød. Hvis kager skal passe til maskinens fastlagte bagetid, kan det kun blive kager i lille størrelse. Med lidt ekstra arbejde kan bagetiden dog forlænges. Forlænget bagetid er muligt ved at gøre følgende: Når bageprogrammet er afsluttet, slukkes maskinen på stopknappen og stikket straks trækkes ud. Hvis maskinen straks tændes igen vil tre blinkende "HHH" indikerer at maskinen er for varm. (HOT) For hurtigst at afkøle maskinen tages bagespanden ud og dækkes med en tallerken for at holde på kagens varme. Lad maskinen afkøle med åbent låg. Efter 5–10 min. sættes spanden på plads igen og maskinen indkodes på bageprogram "BAKE" som bager en time. Sæt tiden på et stopur og sluk for bagemaskinen, når kagen er færdig bagt. Kagen er færdig, når der ikke hænger kagedej på en strikkepind el lign. som har været stukket ned i kagen.
BAGEPROGRAM: "CAKE" er bedst egnet til gærkager, benyt bageprogram "QUICK"(ekspres) til almindelige kager.
SAFARI KAGE 100 g blødt smør. 100 g (125 ml) sukker 2 æg 70 ml lunken mælk ca. 1 spsk friskpresset citronsaft Revet skal af 1/2–1 citron 2 kopper hvedemel 2 1/2 tsk bagepulver Eventuelt 1/4 kop hakkede mandler
BAGEPROGRAM: QUICK
Lad kagen afkøle i spanden. Kagen løsnes i siderne med en træspartel (aldrig metal). Den afkølede kage kan pyntes med citronglasur eller smeltet chokolade.
BROWNIE KAGE 2 æg 175 g (225 ml) sukker 2 spsk smeltet smør eller margarine 100 g (200 ml) mel 1 spsk kakao ca. 60 g hakkede nødder eller hele mandelflager ca. 25 g hakket eller høvlet mørk chokolade 2 1/2 tsk bagepulver
BAGEPROGRAM: QUICK
Lad kagen afkøle i spanden. Kagen løsnes i siderne med en træspartel (aldrig metal). Den afkølede kage kan pudres med flormelis igennem en sigte.
VALNØDDEKAGE 200 g blødt smør 150 g sukker 3 æg 125 g mel 125 g kartoffelmel 1 tsk bagepulver 40 g hakkede valnødder ca. tilsvarende 8 knækkede valnødder
BAGEPROGRAM: QUICK
Lad kagen afkøle i spanden, kagen løsnes i siderne med en træspartel (aldrig metal). Den afkølede kage kan pyntes med glasur eller smeltet chokolade.
SESAMI KAGE 2 æg 170 ml mørk farin eller rørsukker 100 ml olie, (vindrue, solsikke eller majs) ca. 60 ml sesamfrø 200 ml groftrevne gulerødder Eventuelt revet citronskal 250 ml hvedemel 1/2 tsk salt 1,5 tsk bagepulver
BAGEPROGRAM: QUICK
Lad kagen afkøle i spanden, kagen løsnes i siderne med en træspartel. (Aldrig metal) Den afkølede kage kan pyntes med glasur eller pudres med flormelis igennem en sigte.
FØR DU RINGER EFTER SERVICE
HVIS DU HAR PROBLEMER MED AT FREMSTILLE ET TILFREDSSTILLENDE BRØD, GENNEMGÅ DA VENLIGST FØLGENDE PUNKTER FØR DU BRINGER APPARATET TIL SERVICE.
1. Brødet hævede ikke:
* Fuldkornshvedemel eller rugmel hæver ikke så meget som
hvedemel.
* Brug frisk gær - hurtig hævning er bedst. * Tilsæt gær til sidst og det holdes væk fra salt, sukker og
vand.
* Tilsætning af gluten hjælper på hævningen. * Vandet forøges med 30 ml. * Hovedingredienser er fejlmålt, eller undersøg om nogle af
dem mangler.
* For meget salt. * Ingredienser skal have stuetemperatur.
2. Brødet ligner et krater:
* For meget fugt i dejen - reducer væskeindholdet lidt. * Tilsæt _ tsk salt eller en spsk mel.
Page 7
3. Brødet hævede for meget og klistrede sig fast til låget:
* Mindske tilsætningen af gær med _ tsk. * Mindske tilsætningen af alle ingredienser en smule. * For meget vand - mindskes med 1 tsk. * Ikke nok salt - forøg med 1/4 tsk.
4. Brødet er ikke gennembagt:
* For meget fugt - reducer væskeindholdet. * Kan ske ved brug af for groft mel - og ekstra æltning vil løse
problemet. Efter den første æltning og hævning, stop maskinen og start forfra som var det et nyt brød. Dette gør dejen luftigere.
5. Brødet er for tungt eller har en ujævn overflade.
* Ikke nok vand - tilsæt en spsk vand. * Melet er for tørt - opbevares i en lufttæt beholder.
6. Brødet har for mange huller:
* For meget vand - mindsk med en spsk. * For meget gær - mindsk med 1/8 tsk. * For lidt salt - forøg med 1/4 tsk.
RENGØRING:
1. Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad bagemaskinen afkøle helt.
2. Efter afkøling vendes bagemaskinen på hovedet og ryst forsigtigt apparatet til alle krummer er fjernet. Vær opmærksom på at låget på bagemaskinen kan tages af. Dette kan gøres når låget næsten er i opretstående stilling (helt åben), da kan man løfte det op så de to tapper som sidder på beslagene passer i de to huller på selve maskinen.
3. Tør ydersiden og toppen af med en tør eller hårdt opvreden klud. Anvend ingen former for stærke eller slibende rengøringsmidler. Anvend ikke stålbørste til rengøring.
4. Rengør aldrig med en skurebørste. Hår kan brække af og sætte sig på de elektriske dele, og derved ødelægge bagemaskinen.
5. Bagemaskinen må aldrig nedsænkes i nogen former for væske.
6. Bagecontaineren kan under rengøring tages op. Ryk forsigtigt i håndtaget til den løsner sig. Nu er den nemmere at rengøre.
MILJØ TIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter de lokale regler i din kommune, men i de fleste tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale genbrugsstation.
GARANTIEN GÆLDER IKKE
- Hvis ovennævnte ikke iagttages.
- Hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller lidt anden form for overlast.
- For fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.
- Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og design-siden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi A/S Adexi AB
Med forbehold for trykfejl
Page 8
INLEDNING
För att du ska få största möjliga glädje av din bakmaskin, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder bakmaskinen första gången. Vi rekommenderar att du spar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle behöve repetera hur bakmaskinen fungerar.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
• Läs igenom alla instruktionerna.
• Bakmaskinens sladdar eller kontakt får aldrig sänkas ner i någon form av vätska.
•Var alltid påpasslig om bakmaskinen används i närheten/eller av barn.
• Dra ur kontakten ur vägguttaget vid rengöring eller när bakmaskinen inte används. Bakmaskinen ska svalna före rengöring.
• Om apparaten eller sladden har skadats, eller om produkten inte fungerar som den ska, ska apparaten lämnas till en fackman för reparation/undersökning, eftersom det krävs specialverktyg. Använd endast originalreservdelar för att undvika att bakmaskinen förstörs.
• Bakmaskinen får endast användas inomhus.
• Låt inte sladden hänga ut över kanten på ett bord eller komma i kontakt med varma ytor.
• Bakmaskinen får inte placeras på eller i närheten av gas- eller elspis.
• Se alltid till att det inte finns brännbart material i närheten när bakmaskinen används.
• Bakmaskinen får aldrig vara övertäckt när den används.
• Bakmaskinen får endast användas för vanligt hushållsändamål.
• Bakmaskinen blir varm invändigt som en vanlig ugn.
• Använd endast det tillbehör som hör till maskinen.
PÅ GRUND AV ATT BAKMASKINEN BLIR MYCKET HET ÄR
DET VIKTIG ATT INTE STARTA DEN FÖRRÄN BEHÅLLAREN STÅR I MASKINEN. I ANNAT FALL FINNS DET RISK FÖR SKADOR PÅ LOCKET.
FUNKTIONER:
Denna bakmaskin har 12 olika funktioner. Välj funktionerna genom att trycka på Select-knappen. Vid start visas den förutbestämda tiden: 3.00 = 3 timmar till start. Bakmaskinen har följande program:
1. BASIC
För bakning av vanligt vitt franskbröd och blandningsbröd. Detta är det mest använda programmet. Programmet knådar degen 3 gånger. Efter den 2. knådningen hörs en pipsignal från bakmaskinen. Ljudet signalerar att du nu kan tillsätta ytterligare ingredienser.
2. FRENCH
För bakning av vanligt vitt franskbröd och blandningsbröd. Bakmaskinen knådar 2 gånger. Samtidigt jäser och gräddar degen i längre tid så att brödet får en tjockare skorpa.
3. WHOLE-WHEAT BREAD
För bakning av fullkornsbröd med surdeg och jäst. Bakmaskinen knådar degen 2 gånger. Den jäser och gräddar längre.
4. QUICK
Samma program som Basic, degen knådas dock endast 2 gånger. Under loppet av den andra jäsningen hörs en pipsignal som signalerar att ytterligare ingredienser kan tillsättas. Brödet ska ha kortare jäsningstid och därför blir brödet mindre.
5. SWEET
För bakning av sött bröd. Detta program ger en sprödare yta tack vare att sockret "bränns".
6. ULTRA FAST 1
Knådar, jäser och gräddar ett litet bröd (750 gr) snabbt
7. ULTRA FAST 2
Knådar, jäser och gräddar ett normalstort bröd (1000 gr) snabbt.
8. DOUGH
För tillberedning av deg som därefter ska formas och gräddas någon annanstans. Bakbehållaren värms inte upp och Crust colour-funktion får ej användas.
9. SANDWICH
Gör sandwichbröd
10. JAM
Programmet kan även användas till att göra marmelad av färska frukter. Det är då viktigt att följa recepten och inte fylla i mer i maskinen än nämnt i receptet. Om marmeladen svämmar över och rinner ut över kanten och ned i bakkammaren ska maskinen omedelbart stängas av. Låt den svalna och rengör den därefter med en fuktig trasa.
11. CAKE
För tillberedning av söt jästdeg Bakmaskinen knådar degen 2 gånger.
12. BAKE
Används till att grädda en färdig deg. Det finns ingen knåd- eller jäsfunktion.
Om du ska baka igen precis efter ett avslutat program, kan det hända att det står H:HH i displayen. Det betyder att maskinen är för varm. Ta upp bakformen och låt den svalna i 10 minuter. Därefter är den klar till att baka igen.
När ett bröd har gräddat färdigt har bakmaskinen en "hålla-varm­funktion". Den verkar i en timme och ger en pipsignal var 5. minut. Gäller inte programmet DOUGH, som inte använder värme.
För alla bakprogram gäller att du endast ska lägga ingredienserna i bakmaskinen och trycka på det önskade programmet.
INGREDIENSER
Mjöl: Alla mjölsorter med hög glutenhalt kan användas
Torrjäst: Jäst används för att få degen att jäsa. Använd endast torrjäst. Var uppmärksam på att jästen börjar att verka när torrjästen kommer i kontakt med vatten eller mjölk. Om du vill använda vanlig jäst ska du först lösa upp jästen med vätskan innan den hälls i maskinen. Om du använder vanlig jäst kan du inte tidsinställa maskinen eftersom jäsningen börjar på en gång.
Socker: Socker påskyndar jäsningen och tillför sötma och smak. Socker gör dessutom brödet mjukt och ytan brun.
Torrmjölk: Torrmjölk framhäver smaken i brödet och ger ett större näringsinnehåll.
SE
Page 9
Salt: Salt aktiverar jästen och gör degen smidig.
Smör: Smör ger brödet en härlig smak och gör brödet smidigt.
Vatten: När mjölet rörs ut med vatten bildas gluten och brödet blir luftigt.
Det är viktigt att alla ingredienserna har rumstemperatur, d.v.s. mellan 18 - 23 grader.
Under bakningen sker följande;
1. Vila
2. Jäsa
3. Grädda
4. Värma
5. Brödet är färdigt
COLOUR
I alla program kan du välja vilken färg skorpan ska ha. Det finns 3 nivåer att välja mellan
1. Light
2. Medium
3. Dark
Under 1. knådningen kopplas motorn till och från under hela förloppet; den roterar först åt ena hållet och så åt det andra. Under 1. jäsningen kopplas termostaten till och från för att hålla en temperatur på 25 C°. Under 2. knådningen kopplas termostaten till och från för att hålla en temperatur på 30 C°. Under 2. jäsningen kopplas termostaten till och från för att hålla en temperatur på 32 C°. Under 3. jäsningen kopplas termostaten till och från för att hålla en temperatur på 38 C°. Under gräddningen håller termostaten en temperatur på över 121 C°.
TIMERFUNTION
Samtliga program kan kombineras med timer-funktionen. Detta rekommenderas ej för programmet BAKE. Om degen innehåller färsk mjölk eller lök bör du inte heller använda timer-funktionen utan i stället påbörja bakningen på en gång. Den översta timer-knappen ökar starttiden med 10 minuter för varje gång du trycker på knappen. Du kan trycka tills du uppnår 13 timmar. Den nedersta timer-knappen förkortar tiden med 10 minuter per tryck.
Timer-displayen visas i timmar och minuter. Det är den totala tiden som är kvar innan brödet är färdigbakat. "Hålla-varm-funktionen" är inte inräknad.
Exempel: Klockan är 20.00 och du vill gärna ha färskt bröd kl. 7.00 nästa
morgon. Du väljer t.ex. att använda Basicprogrammet: Detta program tar 3
timmar för bakningen och 1 timma för "hålla-varm-funktionen" = 4 timmar totalt.
Därför ska programmet startas 4 timmar innan kl. 7.00, alltså kl.
03.00.
Skillnaden mellan kl. 20.00 och kl. 03.00 är 7 timmar. Basic-programmet står till 3 timmar i förval, du ska lägga till 7
timmar, som görs genom att trycka på den översta timer-knappen tills displayen visar 10.00.
Kom ihåg att trycka på startknappen efteråt, annars bakar inte maskinen.
Om timern är felinställd kan du stänga av och nollställa program­met, förutom när programmet redan har påbörjats.
START/STOPP
Denna knapp används till att starta och stoppa programmet. Tryck bara på knappen en gång efter att du har valt program och färg på skorpan (colour). När du trycker på knappen hörs en pipsignal och bakmaskinen går igång – timern börjar nedräkningen.
För att stoppa bakmaskinen ska du trycka på start/stopp i 3 sekunder. . Denna funktion ska endast användas i nödfall och den nollställer programmet och börjar om från början. Detta kan ev förstöra ingredienserna om bakprocessen har varit igång under längre tid.
Om temperaturen i bakmaskinen är för hög i samband med starten på ett nytt program står det "H:HH" i displayen. Bakmaskinen piper nu utan avbrott. Om detta sker; flytta bakbehållaren från bakmaskinen och vänta tills den har svalnat. Låt locket vara öppet.
ANVÄNDNING:
1. Sätt i knivbladet i botten av bakbehållaren.
2. Tillsätt ingredienserna enligt receptet. Jästen ska alltid tillsättas sist så du undviker att degen börjar jäsa för tidigt. Om du tidsinställer bakmaskinen ska du försäkra dig om att jästen inte är i kontakt med vätskan – annars börjar degen jäsa innan bakmaskinen gått igång.
3. När du ska ställa ner bakbehållaren i bakmaskinen ska du pressa på behållarens sida så den kommer ned ordentligt i behållarens hållare. Stäng därefter locket och sätt i kontakten i vägguttaget.
4. Välj program genom att trycka på "MENU"-knappen.
5. Ställ in tiden om du vill att bakningen ska börja senare. (Vi rekommenderar att undvika tidsinställning om du har valt programmet "CAKE" )
6. Välj vilken färg du vill ha på brödet genom att trycka på COLOUR-knappen.
7. Tryck på start/stopp-knappen för att starta maskinen. Om du vill ändra program eller tid efter att du startat maskinen ska du hålla ner Start/Stopp-knappen i 3 sekunder och därefter upprepa punkt 1-6. Du får inte röra kontrollpanelen om bakmaskinen är igång.
8. När bakprocessen är färdig visar displayen 0:00 och maskinen piper 10 gånger och håller automatiskt brödet varmt i en timma.
9. Under eftervärmningsprocessen piper maskinen var 5:e minut för att påminna dig om att brödet ska tas ur. Ta bort bakbehållaren genom att ta tag i handtaget, vrid och dra rakt uppåt. Vänd den upp och ned och skaka den försiktigt tills brödet ramlar ut. Knivbladet följer normalt med brödet ut. Du får inte använda metallredskap till att ta bort kniven från brödet. Om knivbladet stannar kvar nere i behållaren kan det bero på att det har kommit deg ner i hålet på knivbladet. Tag bort degen genom att hälla varmt vatten i behållaren och låt den stå i blöt i 15 minuter. Därefter är det lätt att ta bort knivbladet.
10. Använd programmet "BASIC" om du ska baka bröd med extra ingredienser. Bakmaskinen piper 10 gånger efter ett litet tag för att påminna dig om att du ska hälla i frukt, nötter eller liknande. Öppna locket, häll i de extra ingredienserna och stäng igen locket. OBS: Rör ej kontrollpanelen när du tillsätter extra ingredienser.
11. Om maskinen inte stoppas går den automatiskt tillbaka till startmenyn efter en timmas eftervärme.
12. Kom ihåg att låta brödet svalna på ett galler.
13. Tag alltid ut kontakten ur vägguttaget efter användning.
Page 10
OBS! Öppna ej locket medan bakmaskinen bakar. Det påverkar kvaliteten på brödet, speciellt förmågan att jäsa.
BAKTIPS:
Om brödet ska bakas på en gång:
Sätt i bakbehållaren i maskinen innan programmeringen. Vätskans temperatur ska vara ljummen, ca 37° för att starta jäsningen. Koka korn till fullkornsbröd i lite av vätskan ett par minuter Färsk jäst som har rörts ut i vätskan kan ev användas i stället för torrjäst. Kakrecept ska bakas på en gång.
Om brödet bakas med timerinställning: Sätt först i bakbehållaren med ingredienserna i maskinen efter programmeringen. Ingrediensernas ordningsföljd är viktig. Om jästen kommer i kontakt med vätskan för tidigt börjar jäsningen för tidigt. Häll därför i vätskan först och mjöl och jäst överst. Vätskan ska ha rumstemperatur, 18–23 °. Korn till fullkornsbröd behöver ej kokas. De kan ligga i vätskan tills maskinen är inprogrammerad till start.
Färdigblandat mjöl:
Färdigblandat mjöl, där du bara tillsätter vatten och jäst, gör bakningen ännu enklare.
Färdiggjord deg:
Färdiggjord deg, hemgjord eller köpt, kan även bakas i maskinen. Bakprogram: Bake (bakning)
Endast deg:
En deg till t.ex. småfranska eller pizza kan göras på maskinen. Använd bakprogram: DOUGH (deg) och ta bort degen från bakbehållaren när den är färdig. Vidare bakning sker i vanlig bakugn.
Extra baktid:
Maskinen kan återinprogrammeras till förlängd baktid. Se under avsnittet "KAKOR".
Bakning med frukt, nötter eller örter:
Om du ska tillsätta extra ingredienser i degen under bakningen kan de tillsättas när maskinen piper med "fruktsignalen".
Kakor:
Maskinen är lämpligast till bakning av bröd. Om du har lust kan du själv experimentera med egna recept eller färdig kakmixer. Helst kakor utan för stor fetthalt.
RECEPT TILL BAKMASKINEN:
NÖDVÄNDIGA INGREDIENSER
MJÖL: Brödets smak och utseende varierar beroende på mjölsort. Några mjölsorter innehåller mer gluten som gör brödet större. Vetemjöl jäser mest och siktmjöl och rågmjöl minst.
VÄTSKA: Kan vara vatten, mjöl eller surmjölksprodukter. Mjölk ger brödet mer smak och en spröd skorpa. Om endast mjölk används blir brödet lite mindre.
JÄST: Jäst får brödet att jäsa. Jäst arbetar bäst vid ca 37°. Jästen börjar arbeta när det kommer i kontakt med vätska. Använd torrjäst till maskinen.
FETT: Smör/olja ger smak och arom och ger brödet en bra konsistens.
SOCKER/HONUNG: Ger brödet sötma och tillsätts för att ge brödet en spröd skorpa.
SALT: Ger brödet smak.
KORN: Ökar brödets smak och näringsvärde.
OBS: Följ receptens mått. Det är speciellt mängdförhållandet mellan mjöl och vätska som är viktigt att följa.
ANVÄND BIFOGADE MÄTBÄGARE OCH MÅTT:
1 kopp mjöl = 150 g = 250 ml 1 dl vätska = 100 ml. 1 tsk torrjäst = ca. 10 g
BRÖD
GRUNDRECEPT:
Detta recept kan varieras efter smak.
Max mängd av vetemjöl: 3 koppar; vetemjöl jäser mest.
VÄTSKA (vatten, mjölk och/eller surmjölksprodukt) ca 275 ml (kom ihåg att vätskan ska vara ljummen, ca 27° – 37°, om du bakar på en gång)
SALT ca 2 tsk SOCKER eller HONUNG ca 1 msk SMÖR och/eller OLJA ca 2 msk KORNBLANDNING, 5-korns/solrosfrön/sesam etc. ca 1 1/2 kopp MJÖL, överst, vetemjöl/graham/sikt, råg etc. 3 koppar TORRJÄST, läggs i en liten grop överst i mjölet 2 1/2 tsk
BAKPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT
LYXIGT FRANSKBRÖD 275 ml mjölk (ljummen mjölk om du bakar på en gång). 1 msk smör 1 msk socker 1 tsk fint salt 3 koppar vetemjöl 2 1/2 tsk torrjäst
BAKPROGRAM: FRENCH
ITALIENSKT VETEBRÖD MED DURUMMJÖL 275 ml vatten 2 tsk salt 1 msk olivolja 1 kopp mjöl: hälften Durum, hälften vetemjöl 2 koppar vetemjöl 2 1/2 tsk jäst
BAKPROGRAM: FRENCH
ÖRTBRÖD Följ receptet på Italienskt bröd. Tillsätt 3 msk färska örter och ev 1 msk hackade oliver
BAKPROGRAM: FRENCH
10
Page 11
SIKTBRÖD 275 ml mjölk 2 tsk salt 2 tsk socker 3 koppar siktmjöl 2 1/2 tsk torrjäst
BAKPROGRAM: BASIC eller QUICK
SURBRÖD Följ siktbrödsreceptet och tillsätt en handfull kummin.
GRAHAMSBRÖD 275 ml vatten 2 tsk salt 1 msk honung, sirap eller socker 1 msk smör eller olja Eventuellt 1 kopp blandade korn 1 kopp grahamsmjöl 2 koppar vetemjöl 2 1/2 tsk torrjäst
BAKPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT
FULLKORNSBRÖD MED HONUNG 280 ml vatten 2 tsk salt 1 msk honung 1 msk smör 1 1/2 kopp blandade korn 2 koppar vetemjöl 1 kopp mjöl: hälften vete, hälften grovt mjöl (graham eller fullkorn) 2 1/2 tsk torrjäst
BAKPROGRAM: WHOLE WEAT
HAVREKLIBRÖD 290 ml vätska, hälften vatten, hälften mjölk 2 tsk salt 1 msk sirap eller honung 1 msk smör 1/2 kopp sesamfrön 1/2 kopp hampfrön 1 kopp: hälften havregryn, hälften kli 2 koppar vetemjöl 4 tsk torrjäst
BAKPROGRAM: WHOLE WEAT
MOROTS/SOLROSBRÖD 250 ml vätska, hälften vatten, hälften mjölk 2 tsk salt 1 msk honung eller rörsocker 2 msk olja 1 kopp grovriven morot 1 kopp solrosfrön 1 kopp mjöl, hälften vetemjöl, hälften graham 2 koppar vetemjöl 2 1/2 tsk jäst
BAKPROGRAM: BASIC
BOVETEBRÖD MED HONUNG 275 ml vatten 2 tsk salt 1 msk honung 1 msk smör 1 kopp mjöl, hälften vetemjöl, hälften krossad bovete. 2 koppar vetemjöl 2 1/2 tsk jäst
BAKPROGRAM: BASIC
SOJABRÖD 275 ml vatten 2 tsk salt 1 msk honung 1 msk smör eller olja 1 kopp sojaflingor 1 kopp mjöl: 1/2 graham, 1/2 vete 2 koppar vetemjöl 2 1/2 tsk torrjäst
BAKPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT
PUMPABRÖD 275 ml vatten 2 tsk salt 1 msk sirap, honung eller rörsocker 1 msk smör eller olja 1 kopp gröna, hela pumpakärnor (ev hälften solrosfrön) 1 kopp mjöl: 1/2 vete, 1/2 graham 2 koppar vetemjöl 2 1/2 tsk torrjäst
BAKPROGRAM: BASIC
RÅGMJÖLSBRÖD 275 ml vätska (200 ml vatten och 75–80 ml kärnmjölk eller 200 ml vatten och 75ml maltöl) 2 tsk salt 2 msk mörk sirap Eventuellt en halv kopp hampfrön eller solrosfrön. 1 kopp mjöl: 1/2 vete, 1/2 siktmjöl 1 kopp grovt rågmjöl 1 kopp vete 3 tsk torrjäst
BAKPROGRAM: WHOLE WEAT
BRÖD GJORT PÅ FÄRDIG MJÖLBLANDNING DÄR DET ENDAST TILLSÄTTS VATTEN OCH JÄST.
BAGARENS SOLROSBRÖD Läs instruktionen på påsen. Beräkna vätska till en halv påse = 500 g mjöl Tillsätt ca 3 1/2 tsk torrjäst.
BAKPROGRAM: WHOLE WEAT
FULLKORNSVETEBRÖD 275 ml vatten 3 koppar färdig mjölblandning 2 1/2 tsk torrjäst överst
BAKPROGRAM: BASIC eller WHOLE WEAT
DEG
PIZZADEG 200 ml ljummet vatten 1/2 tsk salt 1 msk olivolja 550 ml vetemjöl 2 1/2 tsk jäst
BAKPROGRAM: DOUGH
Rulla ut den färdiga degen på bakpapper som läggs i en långpanna. Lägg på pizzafyllningen på degen och låt den stå och jäsa ytterligare ca 20 min. Grädda i vanlig ugn på nedersta falsen vid 250 grader i 15-20 minuter tills skorpan är gyllenbrun.
11
Page 12
MARMELAD OCH SYLT
MARMELAD
Apelsinmarmelad: 3 mellanstora apelsiner Rivet skal från 2 apelsiner 1 kopp syltningssocker 1 msk vatten 2 tsk pektin (om nödvändigt)
BAKPROGRAM: JAM
Värm upp glasburkarna innan du häller upp marmeladen. Använd extra baktid om det är nödvändigt i förhållande till storleken på apelsinerna. Tag bort knådningskniven med en tång innan marmeladen hälls på burk. Lyft inte locket under omrörningen. Denna portion ger ca 400 g, en mellanstor glasburk.
SYLT
Hallon/äppelsylt 2 koppar hallon 1 kopp snittade matäpplen 1 kopp syltningssocker 3 msk citronsaft
BAKPROGRAM: JAM
Värm upp glasburkarna innan du häller upp sylten. Ta bort knådningskniven med en tång innan sylten hälls på burk. Lyft inte locket under omrörningen.
SMÅFRANSKA
Följ ett av brödrecepten (ej rågbröd). Sätt bakprogrammet på DOUGH (deg). Tag ut degen när den är färdig. Forma franskorna själv och lägg dem på en bakplåt, låt dem jäsa på plåten och grädda dem i en vanlig ugn.
KAKOR:
Bakmaskinen är lämpligast till bröd. Om kakor ska stämma med maskinens fastställda baktid, kan det endast bli småkakor. Med lite extra arbete kan baktiden dock förlängas. Baktiden kan förlängas på följande sätt: Stäng av maskinen med stopp-knappen när bakprogrammet är avslutat och dra ut kontakten ur vägguttaget. Om maskinen omedelbart sätts på igen blinkar tre "HHH" som indikerar att maskinen är för varm. (HOT) För att få maskinen att svalna så fort som möjligt, ta ut bakbehållaren och täck den med en tallrik för att hålla kvar kakans värme. Låt maskinen svalna med öppet lock. Sätt tillbaka behållaren igen efter 5-10 min och programmera in maskinen på bakprogram "BAKE" som bakar en timme. Ställ tiden på en äggklocka och stäng av bakmaskinen när kakan har bakats färdigt. Kakan är färdig när det inte sitter kakdeg på en provsticka eller liknande, som du har stuckit ned i kakan.
BAKPROGRAM: "CAKE" är lämpligast till jästkakor, använd bakprogram "QUICK"(express) till vanliga kakor.
SAFARIKAKA 100 g mjukt smör. 100 g (125 ml) socker 2 ägg 70 ml ljummen mjölk ca 1 msk färskpressad citronsaft Rivet skal av 1/2–1 citron 2 koppar vetemjöl 2 1/2 tsk bakpulver Eventuellt 1/4 kopp hackade mandlar
BAKPROGRAM: QUICK
Låt kakan svalna i behållaren. Kakan lossas i sidorna med en träspade (aldrig metall). Den avsvalnade kakan kan dekoreras med citronglasyr eller smält choklad.
BROWNIES 2 ägg 175 g (225 ml) socker 2 msk smält smör eller margarin 100 g (200 ml) mjöl 1 msk kakao ca 60 g hackade nötter eller hela mandelflarn ca 25 g hackad eller hyvlad mörk choklad 2 1/2 tsk bakpulver
BAKPROGRAM: QUICK
Låt kakan svalna i behållaren. Kakan lossas i sidorna med en träspade (aldrig metall). Den avsvalnade kakan kan pudras med florsocker genom en sikt.
VALNÖTSKAKA 200 g mjukt smör 150 g socker 3 ägg 125 g mjöl 125 g potatismjöl 1 tsk bakpulver 40 g hackade valnötter ( motsvarande ca 8 delade valnötter)
BAKPROGRAM: QUICK
Låt kakan svalna i behållaren, kakan lossas i sidorna med en träspade (aldrig metall). Den avsvalnade kakan kan dekoreras med glasyr eller smält choklad.
SESAMKAKA 2 ägg 170 ml mörk farin eller rörsocker 100 ml olja (vindruvekärn-, solros- eller majsolja) ca 60 ml sesamfrön 200 ml grovrivna morötter Eventuellt rivet citronskal 250 ml vetemjöl 1/2 tsk salt 1,5 tsk bakpulver
BAKPROGRAM: QUICK
Låt kakan svalna i behållaren, kakan lossas i sidorna med en träspade. (aldrig metall) Den avsvalnade kakan kan dekoreras med glasyr eller pudras med florsocker genom en sikt.
INNAN DU RINGER EFTER SERVICE
OM DU HAR PROBLEM MED ATT BAKA ETT TILLFREDSSTÄLLANDE BRÖD, GÅ FÖRST IGENOM FÖLJANDE PUNKTER INNAN DU TAR MASKINEN TILL SERVICE.
1. Brödet jäser inte:
* Fullkornsvetemjöl eller rågmjöl jäser inte lika mycket som
vetemjöl.
* Använd färsk jäst – snabb jäsning är bäst. * Tillsätt jästen sist och låt den inte komma i kontakt med salt,
socker eller vatten.
* Tillsättning av gluten hjälper på jäsningen. * Vattnet ökas med 30 ml. * Huvudingredienserna är felaktigt uppmätta, eller se efter om
någon ingrediens fattas.
* För mycket salt. * Ingredienser ska ha rumstemperatur.
12
Page 13
2. Brödet liknar en krater: * För mycket fukt i degen – minska vätskemängden lite. * Tillsätt _ tsk salt eller 1 msk mjöl.
3. Brödet jäste för mycket och fastnade på locket: * Minska tillsättningen av jäst med _ tsk. * Minska tillsättningen av alla ingredienser lite grann. * För mycket vatten - minskas med 1 tsk. * Inte tillräckligt med salt - öka med 1/4 tsk.
4. Brödet är inte genomgräddat: * För mycket fukt - minska vätskemängden. * Kan ske om för grovt mjöl används - och extra knådning löser
problemet. Efter den första knådningen och jäsningen, stoppa maskinen och börja från början som om det vore ett nytt bröd. Det gör degen luftigare.
5. Brödet är för tungt eller har en ojämn yta. * Inte tillräckligt med vatten - tillsätt 1 msk vatten. * Mjölet är för torrt – förvaras i en lufttät behållare.
6. Brödet har för många hål: * För mycket vatten - minskas med 1 msk. * För mycket jäst - minskas med 1/8 tsk.
7. För lite salt - öka med 1/4 tsk.
RENGÖRING:
1. Dra alltid ut kontakten ur vägguttaget och låt bakmaskinen svalna helt.
2. Vänd bakmaskinen upp och ned när den avsvalnat och skaka maskinen försiktigt tills alla smulorna har kommit ut. Var uppmärksam på att locket på bakmaskinen kan tas av. När locket är nästan i upprättstående läge (helt öppet) kan du lyfta upp det så att de två tapparna som sitter på gångjärnen passar i de två hålen på själva maskinen.
3. Torka av yttersidan och ovansidan med en torr eller hårt urvriden trasa. Använd inga former av starka eller slipande rengöringsmedel. Använd inte stålborste till rengöring.
4. Rengör aldrig med skurborste. Borst kan brytas av och fastna på de elektriska delarna. Därvid förstörs bakmaskinen.
5. Bakmaskinen får aldrig sänkas ner i någon form av vätska.
6. Bakbehållaren kan tas upp under rengöring. Ryck försiktigt i handtaget tills det lossnar. Nu är den lättare att rengöra.
MILJÖTIPS
En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med minsta möjliga miljöbelastning när den inte längre är funktionsduglig. Apparaten skall avfallshanteras efter de lokala reglerna i din kommun, men i många fall kan du göra dig av med produkten på din lokala avfallsstation.
GARANTIN GÄLLER INTE:
- Om ovanstående inte följs.
- Om apparaten har misskötts, varit utsatt för våld eller tagit annan form av skada.
- För fel som uppstått på grund av fel på elnätet.
- Vid ej auktoriserade ingrepp på apparaten.
På grund av konstant utveckling av våra produkter vad gäller funktion och design, förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan föregående avisering.
IMPORTÖR
Adexi AB Adexi A/S
Med reservation för eventuella tryckfel
13
Page 14
JOHDANTO
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat uuden leipäkoneen käyttöösi. Suosittelemme lisäksi, että käyttöohjeet säilytetään mahdollista myöhempää käyttöä varten.
Tärkeät turvatekniset toimenpiteet
• Lue kaikki ohjeet.
• Leipäkoneen johtoja ja pistokkeita ei saa upottaa minkäänlaiseen nesteeseen.
• Ole aina huolellinen, jos käytössä olevan leipäkoneen lähellä on lapsia.
•Vedä aina pistoke ulos pistorasiasta puhdistusta varten ja kun leipäkone ei ole käytössä. Leipäkoneen on aina annettava jäähtyä ennen puhdistuksen aloittamista.
• Jos laite tai sen johdot vahingoittuvat tai jos laite ei toimi tarkoituksen mukaisella tavalla, laitetta on toimitettava ammattilaisen korjattavaksi/huollettavaksi, koska laitetta on käsiteltävä erikoistyökaluilla. Leipäkone saattaa vahingoittua jos siinä käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
• Leipäkonetta on sallittu käyttää vain sisätiloissa.
• Älä anna johdon roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
• Leipäkonetta ei saa sijoittaa liian lähelle kaasu- tai sähköliettä.
• Huolehdi aina, että käytössä olevan leipäkoneen lähellä ei ole helposti syttyviä materiaaleja.
• Käytössä olevaa leipäkonetta ei koskaan saa peittää.
• Käytä leipäkonetta vain tavalliseen kotitalouskäyttöön.
• Leipäkone tulee sisältä kuumaksi, kuten myös tavallinen uuni.
• Käytä vain toimitukseen sisältyviä lisätarvikkeita.
SUUREN LÄMMÖNMUODOSTUKSEN TAKIA
LEIPÄKONETTA EI SAA KÄYTTÄÄ, ELLEI SÄILIÖ OLE PAIKOILLAAN. MUUTOIN KONEEN KANSI VOI VAHINGOITTUA.
TOIMINNOT:
Leipäkoneella on 12 eri toimintoa. Ne valitaan Select painiketta painamalla. Käynnistyksen yhteydessä näytössä näkyy valittu aika: 3.00 = 3 tuntia käynnistykseen. Leipäkoneessa on seuraavat ohjelmat.
1. BASIC
Tavallisen ranskanleivän ja sekaleivän valmistukseen. Eniten käytetty ohjelma. Ohjelma vaivaa taikinan kolme kertaa. Toisen vaivaamisen jälkeen leipäkoneesta kuulu piippaus. Tämä on merkki siitä, että koneeseen voidaan lisätä aineksia.
2. FRENCH
Tavallisen ranskanleivän ja sekaleivän valmistukseen. Leipäkone vaivaa taikinan kaksi kertaa. Taikina nousee pitempään ja paistoaika on myös pitempi. Leipä saa tällöin paksumman kuoren.
3. WHOLE-WHEAT BREAD
Kokojyväleivän valmistukseen hapanleipätaikinaa ja hiivaa käyttäen. Leipäkone vaivaa taikinan kaksi kertaa. Taikinaa nousee ja paistuu pitempään.
4. QUICK
Vastaa Basic-ohjelmaa, vaivaa kuitenkin taikinan vain kaksi kertaa. Toisen vaivaamisen yhteydessä leipäkoneesta kuulu piippaus, joka on merkki siitä että koneeseen on mahdollista lisätä aineksia. Taikina ei nouse kovinkaan pitkään ja leipä on täten kooltaan pienempi.
5. SWEET
Makean leivän valmistukseen. Tätä ohjelmaa käyttämällä kuoresta tulee rapeampi, koska sokeri "palaa".
6. ULTRA FAST 1
Vaivaa, nostaa ja paistaa pienen leivän (750 grammaa) nopeasti.
7. ULTRA FAST 2
Vaivaa, nostaa ja paistaa normaalikokoisen leivän (1000 grammaa) nopeasti.
8. DOUGH
Taikinan valmistukseen. Taikinaa muotoillaan ja paistetaan tällöin muualla. Säiliö ei lämpene tällöin. Crust colour-toimintoa ei ole sallittu säätää.
9. SANDWICH
Sandwich-leivän (paahtoleivän) valmistukseen.
10. JAM
Ohjelmalla voidaan myös valmistaa hilloa tuoreista hedelmistä. Ohjeita on ehdottomasti noudatettava. Koneeseen ei ole sallittu täyttää enemmän raaka-aineita kuin mitä ohjeissa mainitaan. Jos hillo vuotaa reunojen yli ja alas leivontasäiliöön, leipäkone on sammutettava välittömästi. Anna laitteen jäähtyä ja puhdista se kostealla liinalla.
11. CAKE
Makean hiivataikinan valmistukseen. Leipäkone vaivaa taikinan kaksi kertaa.
12. BAKE
Käytetään valmiin taikinan paistamiseen. Ohjelma ei vaivaa eikä nosta taikinaa.
Mikäli päättyneen ohjelman jälkeen halutaan käyttää konetta uudestaan näytössä saattaa lukea H:HH. Tämä tarkoittaa, että kone on liian lämmin . Nosta vuoka ylös ja anna sen jäähtyä 10 minuuttia. Tämän ajan kuluttua vuoka on jälleen käyttövalmis.
Tällä leipäkoneella on toiminto, joka pitää vastaleivotun leivä lämpimänä. Se toimii yhden tunnin ja antaa piip-äänimerkin joka
5. minuutti. Lukuunottamatta ohjelmaa DOUGH, joka ei käytä lämpöä.
Kaikkia leivontaohjelmia koskee, että ainekset yksinkertaisesti laitetaan leipäkoneeseen ja valitaan sopiva ohjelma.
AINEKSET Jauhot: Kaikkia jauhoja korkealla gluteenipitoisuudella voidaan käyttää.
Kuivahiiva: Hiivaa käytetään taikinan nostattamiseksi. Käytä yksinomaan kuivahiivaa. Huomaa, että prosessi alkaa heti kun kuivahiiva sekoitetaan veteen tai maitoon. Mikäli halutaan tavallista tuorehiivaa hiiva on ensin sekoitettava ja liuotettava nesteeseen ja vasta tämän jälkeen laitettava koneeseen. Tuorehiivaa käytettäessä koneeseen ei voida asettaa aikaa, koska nostattamisprosessi alkaa välittömästi.
Sokeri: Sokeri auttaa hiivan toimintoa ja makeuttaa ja maustaa taikinaa. Lisäksi sokeri pehmentää leivän ja tekee kuoresta ruskean.
Maitojauhe: Parantaa leivän maun ja lisää ravintosisältöä.
14
FI
Page 15
Suola: Suola auttaa hiivan toimintoa ja tekee taikinasta joustavan.
Voi: Voi antaa leivälle makua ja tekee taikinasta joustavan.
Vesi: Kun jauhot sekoitetaan veteen, muodostuu gluteenia ja leivästä tulee ilmava. On tärkeää, että kaikki ainekset ovat huonelämpöiset, eli 18 – 23 asteiset.
Leivonnan aikana tapahtuu seuraavaa:
1. Taikinaa lepää
2. Taikina nousee
3. Leipä paistuu
4. Lämmitys
5. Leipä on valmis
COLOUR (VÄRI)
Kaikissa ohjelmissa on mahdollisuus valita kuoren väri. On olemassa kolme tasoa
1. Light (vaalea)
2. Medium (keski)
3. Dark (tumma)
Ensimmäisen vaivamisen aikana moottori käynnistyy ja sammuu toistuvasti koko prosessin aikana. Se pyörii vaihtuvasti molempiin suuntiin. Ensimmäisen nousemisen aikana termostaatti käynnistyy ja sammuu ja pitää täten lämpötilan tasaisena, 25 C° asteessa. Toisen vaivamisen aikana termostaatti käynnistyy ja sammuu ja pitää täten lämpötilan tasaisena, 30 C° asteessa. Ensimmäisen nousemisen aikana termostaatti käynnistyy ja sammuu ja pitää täten lämpötilan tasaisena, 32 C° asteessa. Kolmannen nousemisen aikana termostaatti käynnistyy ja sammuu ja pitää täten lämpötilan tasaisena, 38 C° asteessa. Paistamisen aikana termostaatti pitää lämpötilan yli 121 C°.
AJASTIN
Kaikkien ohjelmien yhteydessä voidaan käyttää ajastinta. Toiminto ei kuitenkaan ole suositeltava BAKE-ohjelmaa varten. Jos taikina sisältää tuoretta maitoa tai sipulia ajastinta ei tule käyttää. Ohjelmaa tulee tällöin käynnistää heti. Ylin ajastinpainike lisää aikaa 10:llä minuutilla jokaisella painalluksella. Maksimiaika on 13 tuntia. Alinta painiketta painamalla vähennetään aikaa 10:llä minutilla.
Ajastimen näytössä näkyvät tunnit ja minuutit. Tämä on aika kokonaisuudessaan, kunnes leipä on valmis. Lämmityksen kestoa ei ole laskettu mukaan tähän aikaan.
Esimerkki: Kello on 20.00 ja aamuksi, kello 7.00, halutaan leipoa tuoretta lei-
pää. Ensin valitaan esimerkiksi Basic-ohjelma: Tämän ohjelma kestää 3
tuntia + lämmitys 1 tunti = kaiken kaikkiaan 4 tuntia. Ohjelman tulee siis käynnistyä neljä tunita ennen kello 7.00, siis
kello 03.00. Ohjelman tulee siis käynnistyä 7 tunnin kuluttua. (20.00 ja 03.00
välinen ero). Aikaa tulee siis lisätä 7 tuntia. Tämä tehdään niin, että painetaan
ajastimen ylintä painiketta kunnes näytössä lukee 11.00. Muista painaa käynnistyspainketta, muuten ei tapahdu mitään. Jos ajastinta on asetettu väärin ohjelmaa voi sammuttaa tai nolla-
ta, jos sitä ei vielä ole käynnistetty.
START/STOP
Tällä painikkeella ohjelmat käynnistetään ja sammutetaan. Paina painiketta vain yhden kerran sen jälkeen kun ohjelmaa ja kuoren väriä (colour) on valittu. Kun painiketta painetaan kuluu piippaus ja leipäkone käynnistyy ­ajastin käynnistyy.
Leipäkonetta sammutetaan tai keskeytetään painamalla start/stop-painiketta kolme (3) sekunttia. Tätä toimintoa on sallittu käyttää vain hätätilanteissa. Toiminto nollaa ohjelman, joka käynnistyy uudestaan alusta. Jos leivontaprosessi on ollut käynnissä pitkään ainekset saattavat tuhoutua.
Jos lämpötila leipäkoneessa on liian korkea uuden ohjelman käynnistyessä näytössä lukee "H:HH". Leipäkone piippaa tällöin tauotta. Siirrä tällöin leivontasäiliö pois leipäkoneesta ja odota kunnes se on jäähtynyt - anna kannen olla auki.
KÄYTTÖ:
1. Laita terä leivontasäiliön pohjalle.
2. Lisää ainekset ohjeen mukaisesti. Hiiva lisätään aina viimeiseksi, jotta nouseminen ei alkaisi liian aikaisessa vaiheessa. Jos leipäkoneeseen asetetaan aika on varmistettava, että hiiva ei ole yhteydessä nesteeseen, jotta nouseminen ei ala ennen kuin kone käynnistyy.
3. Kun leivontasäiliö asetetaan alas leipäkoneeseen, leivontasäiliön kylkeä on painettava, jotta se mahtuisi kunnolla alas pidikkeeseen. Tämän jälkeen kansi suljetaan ja pistoke asetetaan pistorasiaan.
4. Valitse ohjelma "MENU" painikketta painamalla.
5. Aseta aika, jos koneen halutaan käynnistyvän myöhemmin. (Ei suositella, jos ohjelmaksi on valittu "CAKE").
6. Valitse leivän väri COLOUR painikkeella.
7. Käynnistä kone Start/Stop-painikkeella. Mikäli halutaan valita toinen ohjelma ja asettaa aika uudestaan kun konetta on käynnistetty, Start/Stop-painiketta painetaan ja pidetään noin 3 sekunttia, jonka jälkeen toistetaan kohdat 1 - 6. Ohjauspaneelia ei saa kosketta leipäkoneen ollessa käynnissä.
8. Kun leipominen on päättynyt näytössä on luvut 0:00, kone piippaa 10 kertaa ja pitää leivän automaattisesti lämpimänä yhden tunnin.
9. Tämän tunnin aikana kone muistuttaa, että leipä on valmis ja piippaa joka 5. minuutti. Leivontasäiliö nostetaan ylös tarttumalla kahvaan, kiertämällä se ja nostamalla suoraan ylös. Käännä se ylös alaisin ja ravista varovasti kunnes leipä irtoaa. Terä irtoaa yleensä myös ja putoaa leivän mukana koneesta. Terää ei ole sallittu irrottaa leivästä metallisia välineitä käyttäen. Jos terä jää koneeseen, se saattaa johtua siitä, että terän reikään on joutunut taikinaa. Säiliöön voi tällöin kaataa lämmintä vettä 15. minuutiksi, jolloin taikina liukenee. Sen jälkeen terä on helppo irrottaa.
10. Käytä ohjelmaa "BASIC" kun leivot leipää ylimääräisillä aineksilla. Leipä piippaa jonkin ajan kuluttua 10 kertaa, joka on merkki siitä, että koneeseen voidaan lisätä hedelmiä, pähkinöitä tms. Avaa kansi ja lisää ainekset, sulje kansi. HUOMAA: Älä kosketa ohjauspaneelia kun lisäät aineksia koneeseen.
11. Jos konetta ei pysäytetä se palaa automaattisesti käynnistysvalikkoon tunnin kestävän jälkilämmitysajan jälkeen.
12. Anna leivän jäähtyä ritilällä.
13. Irrota aina pistoke pirstorasiasta käytön päätyttyä.
HUOM! Älä avaa kantta koneen käydessä. Tämä vaikuttaa leivän laatuun, erityisen nousemiseen.
15
Page 16
OHJEITA:
Mikäli leipä leivontaan heti:
Laita leivontasäiliö koneeseen ennen kun suoritat asetuksia. Nesteen tulee olla kädenlämpöistä, eli noin 37°, jotta nouseminen alkaisi. Kokonaiset jyvät ja siemenet keitetään osassa nestettä pari minuuttia. Kuivahiivan tilalla voidaan käyttää tuoretta hiivaa, jota liuotetaan nesteeseen. Kakut on leivottava heti.
Jos leipä leivotaan aika-asetuksella:
Laita leivontasäiliö, johon on lisätty ainekset, koneeseen vasta kun ohjelmointia on suoritettu. Lisää ainekset tietyssä järjestyksessä. Jos hiiva koskettaa nestettä liian aikaisin nouseminen alkaa liian aikaisin. Tämän takia neste laitetaan koneeseen ensin, sen jälkeen jauhot ja lopuksi hiiva. Nesteen tulla olla huonelämpöinen, 18–23°C. Jyviä ja siemeniä ei tarvitse keittää etukäteen. Ne pehmenevät nesteessä kunnes kone käynnistyy.
Valmiit jauhosekoitukset:
Valmiita jauhosekoituksia käytettäessä leivonta on entistäkin vaivattomampaa.
Valmis taikina:
Valmista taikinaa, itsetehtyä tai kaupasta ostettua, voi käyttää koneessa. Ohjelma: Bake
Pelkkä taikina:
Koneessa voidaan valmistaa esimerkiksi sämpylätaikinaa tai pizzataikinaa. Käytä ohjelmaa: DOUGH (taikina) ja poista taikina säiliöstä kun se on valmis. Taikinaa paistetaan tällöin valmiiksi tavallisessa uunissa.
Ylimääräinen leivonta-aika:
Koneeseen voidaan asettaa pitempi leivonta-aika. Katso lukua "KAKUT".
Hedelmien, pähkinöiden tai yrttien käyttö:
Ylimääräiset ainekset lisätään koneeseen kun kone antaa merkkisignaalin "piippaamalla".
Kakut:
Kone soveltuu parhaiten leivän leivontaan. Haluttaessa, koneella voidaan yrittää leipoa omien ohjeiden mukaan tai käyttämällä valmiita jauhosekoituksia. Paras tulos saadan kun kakun rasvapitoisuus ei ole kovinkaan suuri.
OHJEITA KÄYTETTÄVÄKSI LEIPÄKONEESSA:
VÄLTTÄMÄTTÖMÄT AINEKSET
JAUHOT: Leivän maku ja ulkonäkö vaihtelevat suuresti käytettyjen jauhojen mukaan. Muutamat jauhot sisältävät paljon gluteenia, joka tekee leivästä isomman. Vehnäjauhot nousevat eniten ja karkeat jauhot ja ruisjauhot vähiten.
NESTE: Esimerkiksi vesi, maito tai piimä. Maito antaa leivälle makua ja kuoresta tulee rapea. Jos nesteen käytetään pelkästään maitoa, leivästä tulee hieman pienempi.
HIIVA: Hiiva nostattaa taikinan. Tulos on paras lämpötilan ollessa noin 37°C. Hiivan vaikutus alkaa kun se sekoittu nesteeseen. Käytä mieluiten kuivahiivaa leipäkoneessa.
RASVA: Voi/öljy/margariini antaa makua ja parantaa leivän koostumuksen.
SOKERI/HUNAJA: Makeuttaa ja tekee kuoresta rapean.
SUOLA: Antaa makua.
JYVÄT: Parantavat leivän makua ja ravintopitoisuutta.
HUOMAA: Seuraa ohjeiden mittoja. Erityisen tärkeää on, että jauhojen ja nesteen suhde on oikea.
KÄYTÄ MITTAKULHOA JA MITTALUSIKKAA:
1 kupillinen jauhoja = 150 grammaa = 250 ml. 1 dl. nestettä = 100 ml. 1 tl. kuivahiivaa = noin 10 grammaa.
LEIPÄ PERUSOHJE:
Tätä ohjetta voi haluttaessa muunnella.
Suurin määrä vehnäjauhoja: 3 kupillistä, vehnäjauhot nousevat eniten.
NESTE (vesi, maito ja/tai piimä) noin 275 ml (muista, että nesteen lämpötilan on oltava 27° – 37°, jos leivontaa käynnistetään heti) SUOLA noin 2 tl. SOKERI tai HUNAJA noin 1 rkl. VOI, ÖLJY ja/tai MARGARIINI noin 2 rkl. JYVÄT tai SIEMENET, sekoitukset/ auringonkukkasiemenet/ seesaminsiemenet tms. noin 1 1/2
kupillista JAUHOT, lisätään viimeiseksi, vehnäjauhot, grahamjauhot, ruisjauhot tms. 3 kupillista KUIVAHIIVA, lisätään jauhoihin tehtyyn pieneen syvennykseen 2 1/2 tl.
OHJELMA: BASIC tai WHOLE WEAT
LUKSUS RANSKANLEIPÄ 275 ml maitoa (kädenlämpöinen jos leivotaan heti) 1 rkl. voita 1 rkl. sokeria 1 tl. hienoa suolaa 3 kupillista vehnäjauhoa 2 1/2 tl. kuivahiivaa
OHJELMA: FRENCH
ITALIALAINEN VEHNÄLEIPÄ DURUM-JAUHOILLA 275 ml vettä 2 tl. suolaa 1 rkl. oliiviöljyä 1 kupillinen jauhoja: puoliksi Durum-jauhoja, puoliksi vehnäjauhoja 2 kupillista vehnäjauhoja 2 1/2 tl. hiivaa
OHJELMA: FRENCH
YRTTILEIPÄ Seuraa "italialainen vehnäleipä" ohjetta. Lisää 3 rkl. tuoreita yrttejä ja haluttaessa 1 rkl. silputtuja oliiveja.
OHJELMA: FRENCH
16
Page 17
KOKOJYVÄLEIPÄ 275 ml. maitoa 2 tl. suolaa 2 tl. sokeria 3 kupillista täysjyväjauhoja/grahamjauhoja 2 1/2 tl. kuivahiivaa
OHJELMA: BASIC tai QUICK
HAPANLEIPÄ Käytä samaa ohjetta kun kokojyväleipää varten ja lisää kourallinen kuminaa.
GRAHAMLEIPÄ 275 ml vettä 2 tl. suolaa 1 rkl. hunajaa, siirappia tai sokeria 1 rkl. voita tai öljyä Haluttaessa 1 kupillinen jyviä 1 kupillinen grahamjauhoja 2 kupillista vehnäjauhoa 2 1/2 tl. kuivahiivaa
OHJELMA: BASIC tai WHOLE WEAT
HUNAJAINEN KOKOJYVÄLEIPÄ 280 ml vettä 2 tl. suolaa 1 rkl. hunajaa 1 rkl. voita 1 1/2 kupillinen jyviä 2 kupillista vehnäjauhoja 1 kupillinen jauhoja: puolet vehnää, puolet täysjyväjauhoja (graham tai kokojyvä) 2 1/2 tl. kuivahiivaa
OHJELMA: WHOLE WEAT
VEHNÄLESELEIPÄ 290 ml nestettä, puolet vettä, puolet maitoa 2 tl. suolaa 1 rkl. siirappia tai hunajaa 1 rkl. voita 1 kupillinen seesaminsiemeniä 1 kupillinen pellavansiemeniä 1 kupillinen puoliksi kaurasuurimoita, puoliksi leseitä 2 kupillista vehnäjauhoja 4 tl. kuivahiivaa
OHJELMA: WHOLE WEAT
PORKKANA-/AURINGONKUKKASIEMENLEIPÄ 290 ml nestettä, puolet vettä, puolet maitoa 2 tl. suolaa 1 rkl. hunajaa tai ruokosokeria 2 rkl. öljyä 1 kupillinen karkeaksi raastettua porkkanaa 1 kupillinen auringonkukkasiemeniä 1 kupillinen jauhoja, puolet vehnäjauhoja, puolet grahamjauhoja 2 kupillista vehnäjauhoja 2 1/2 tl. hiivaa
OHJELMA: BASIC
HUNAJAINEN TATTARILEIPÄ 275 ml vettä 2 tl. suolaa 1 rkl. hunajaa 1 rkl. voita 1 kupillinen jauhoja, puolet vehnäjauhoja, puolet rikottua tattaria. 2 kupillista vehnäjauhoja 2 1/2 tl. hiivaa
OHJELMA: BASIC
SOIJALEIPÄ 275 ml vettä 2 tl. suolaa 1 rkl. hunajaa 1 rkl. voita tai öljyä 1 kupillinen soijahiutaleita 1 kupillinen jauhoja: 1/2 grahamia, 1/2 vehnää 2 kupillista vehnäjauhoja 2 1/2 tl. kuivahiivaa
OHJELMA: BASIC tai WHOLE WEAT
KURPITSANSIEMENLEIPÄ 275 ml vettä 2 tl. suolaa 1 rkl. siirappia, hunajaa tai ruokosokeria 1 rkl. voita tai öljyä 1 kupillinen vihreitä, kokonaisia kurpitsansiemeniä (halutessa puolet auringonkukkasiemeniä) 1 kupillinen jauhoja: 1/2 grahamia, 1/2 vehnää 2 kupillista vehnäjauhoja 2 1/2 tl. kuivahiivaa
OHJELMA: BASIC
RUISLEIPÄ 275 ml nestettä (200 ml vettä ja 75–80 ml kirnumaitoa tai 200 ml vettä ja 75 ml tummaa mallasolutta) 2 tl. suolaa 2 rkl. tummaa siirappia Halutessa puolikas kupillinen pellavansiemeniä tai auringonkukkasiemeniä. 1 kupillinen jauhoja: 1/2 leivontakarkeita, 1/2 vehnää 1 kupillinen karkeita ruisjauhoja 1 kupillinen vehnäjauhoja 3 tl. kuivahiivaa
OHJELMA: WHOLE WEAT
VALMIISTA JAUHOSEKOITUKSESTA LEIVOTTUA LEIPÄÄ, JOHON LISÄTÄÄN VAIN VETTÄ JA HIIVAA.
LEIPOJAN AURINGONKUKKASIEMEN-RUISLEIPÄ Lue pakkauksen ohjeet. Varaa nestettä puolikkaaseen pussilliseen = 500 grammaa jauhoja. Lisää noin 3 1/2 tl. kuivahiivaa.
OHJELMA: WHOLE WEAT
KOKOJYVÄVEHNÄLEIPÄ 275 ml vettä 3 kupillistä valmista jauhosekoitusta 2 1/2 tl. kuivahiivaa, lisätään viimeisenä
OHJELMA: BASIC tai WHOLE WEAT
TAIKINA
PIZZATAIKINA 200 ml kädenlämpöistä vettä 2 tl. suolaa 1 rkl. oliiviöljyä 550 ml vehnäjauhoja 2 1/2 tl. hiivaa
OHJELMA: DOUGH
Valmis taikina kaulitaan leivontapaperille ja siirretään pellille. Laita täytteet pizzapohjalle ja anna nousta noin 20 minuuttia. Paistetaan tavallisessa uunissa alimalla tasolla 250 asteessa noin 15-20 minuuttia kunnes reunat ovat kullanruskeat ja rapeat.
17
Page 18
MARMELADI JA HILLO MARMELADI
Appelsiinimarmeladi: 3 keskikokoista appelsiinia 2 raastettua appelsiinikuorta 1 kupillinen hillosokeria 1 rkl. vettä 2 tl. pektiiniä (tarvittaessa)
OHJELMA: JAM
Täytä marmeladi kuumille laseille. Lisää aikaa tarvittaessa – jos appelsiinit ovat erittäin kookkaat. Poista terä pihdeillä ennen kun marmeladi täytetään laseille. Älä nosta kantta sekoituksen aikana. Tästä ohjeesta saa noin 400 grammaa, joka vastaa keskisuurta lasia.
HILLO
Vadelma-/omenahillo 2 kupillista vadelmia 1 kupillinen pienennettyjä ruoanlaitto-omenia 1 kupillinen hillosokeria 3 rkl. sitruunamehua
OHJELMA: JAM
Täytä hillo kuumille laseille. Poista terä pihdeillä ennen kun hillo täytetään laseille. Älä nosta kantta sekoituksen aikana.
SÄMPYLÄT
Käytä perusohjeena yhtä yllä olevista ohjeista (ei ruisleipäohjetta). Valitse ohjelmaksi DOUGH (taikina). Poista taikina koneesta kun se on valmis. Muotoile sämpylät ja laita ne pellille, anna nousta ja paista tavallisessa uunissa.
KAKUT
Leipäkone soveltuu parhaiten leivän leivontaan. Koneen ennalta määritellyllä leivonta-ajoilla on mahdollista leipoa vain pieniä kakkuja. Paistoaikaa voidaan kuitenkin pidentää näkemällä ylimääräistä vaivaa. Paistoaikaa voidaan pidentää seuraavalla tavalla: Kun ohjelma päättyy, kone sammutetaan stop-painikkeella ja pistoke vedetään heti ulos pistorasiasta. Jos konetta heti yritetään käynnistää uudestaan näytössä vilkkuvat "HHH" osoittavat, että se on liian kuuma. (HOT) Nosta leivontasäiliö ulos koneesta ja peitä lautasella. Näin kakku pysyy lämpimänä ja kone jäähtyy nopeasti. Anna kannen olla auki. 5-10 minuutin jälkeen säiliö laitetaan takaisin paikoilleen ja koneeseen asetetaan ohjelma "BAKE", jonka kesto on yksi tunti. Katso aika kellosta ja sammuta leipäkone kun kakku on valmis. Kakku on valmis, kun se on kuiva. Kokeile tulitikulla tai vastaavalla.
OHJELMA: "CAKE" soveltuu parhaiten hiivakakkujen leivontaan, käytä ohjelmaa "QUICK" (ekspres) tavallisten kakkujen leivontaan.
SAFARIKAKKU 100 g pehmeää voita. 100 g (125 ml) sokeria 2 munaa 70 ml kädenlämpöistä maitoa noin 1 rkl. tuoretta sitruunamehua 1/2–1 sitruunan raastettu kuori 2 kupillista vehnäjauhoja 2 1/2 tl. leivontajauhetta Haluttaessa 1/4 kupillista rouhittua mantelia
OHJELMA: QUICK
Anna kakun jäähtyä leivontasäiliössä. Kakku irrotetaan säiliöstä puisella välineellä (ei koskaan metallisella). Jäähtynyttä kakkua voidaan koristaa sitruuna- tai suklaakuorrutuksella.
BROWNIE 2 munaa 175 g (225 ml) sokeria 2 rkl. sulaa voita tai öljyä 100 g (200 ml) jauhoja 1 rkl. kaakoajauhetta noin 60 g pähkinärouhetta tai mantelilastuja noin 25 g rouhittua tai raastettua tummaa suklaata 2 1/2 tl. leivontajauhetta
OHJELMA: QUICK
Anna kakun jäähtyä leivontasäiliössä. Kakku irrotetaan säiliöstä puisella välineellä (ei koskaan metallisella). Jäähtynyt kakku voidaan koristaa tomusokerilla.
SAKSANPÄHKINÄKAKKU 200 g pehmeää voita 150 g sokeria 3 munaa 125 g jauhoja 125 g perunajauhoja 1 tl. leivontajauhetta 40 g rouhittua saksanpähkinää, eli noin 8 rouhittua saksanpähkinää
OHJELMA: QUICK
Anna kakun jäähtyä säiliössä. Irrota kakku säiliöstä puisella välineellä (ei koskaan metallisella). Jäähtynyttä kakkua voidaan koristaa esim. suklaakuorrutuksella.
SEESAMKAKKU 2 munaa 170 ml tummaa fariinisokeria tai ruokosokeria 100 ml öljyä (viinirypäle-, auringonkukka- tai maissiöljyä) noin 60 ml seesaminsiemeniä 200 ml karkeaksi raastettua porkkanaa Haluttaessa raastettua sitruunan kuorta 250 ml vehnäjauhoja 1/2 tl. suolaa 1,5 tl. leivontajauhetta
OHJELMA: QUICK
Anna kakun jäähtyä säiliössä. Irrota kakku säiliöstä puisella välineellä. (Ei koskaan metallinen.) Jäähtynyt kakku voidaan koristaa tomusokerilla tai kuorrutuksella.
ENNEN KUIN TOIMITAT LEIPÄKONEEN HUOLTOON
JOS TULOS EI OLE TYYDYTTÄVÄ, TARKISTA SEURAAVAT KOHDAT ENNEN KUIN TOIMITAT LAITTEEN HUOLLETTAVAKSI.
1. Taikina ei nouse: * Kokojyväjauhot ja ruisjauhot eivät nouse yhtä paljon kuin
vehnäjauhot. Käytä tuoretta hiivaa – nopea nouseminen on paras. * Lisää hiiva viimeiseksi. Älä anna sen koskettaa suolaa,
sokeria eikä vettä. * Gluteenin lisääminen taikinaan edesauttaa nousemista. * Lisää veden määrää 30 ml:lla. * Tarkista pääaineksien määrää ja että mikään niistä ei puutu. * Taikinassa on liikaa suolaa. * inesten on oltava huonelämpöiset.
18
Page 19
2. Leipä muistuttaa kraatteria: * Taikina on liian kostea – vähennä nesteen määrää. * Lisää _ tl suolaa tai 1 rkl jauhoja.
3. Taikina noussut liikaa ja tarttunut kiinni kanteen. * Vähennä hiivan määrää _ tl:lla. * Vähennä kaikkien ainesten määrää. * Liikaa vettä – vähennä määrää 1 tl:lla. * Ei tarpeeksi suolaa – lisää määrää 1/4 tl:lla.
4. Leipä on keskeltä tahmea: * Taikina on liian kostea – vähennä nesteen määrää. * Todennäköistä jos on käytetty liian karkeita jauhoja – taikinaa
tulee vaivata pitempään. Ensimmäisen vaivaamisen ja nousemisen jälkeen kone
sammutetaan ja käynnistetään uudestaan alusta. Leivästä tulee ilmavampi.
5. Leipä on liian raskas tai pinta epätasainen. * Ei riittävästi vettä – lisää 1 rkl vettä. * Jauhot ovat liian kuivat – säilytä ilmatiiviissä säiliössä.
6. Leivässä reikiä: * Liikaa vettä – vähennä määrää 1 rkl:lla. * Liikaa hiivaa – vähennä määrää 1/8 tl:lla.
Liian vähän suolaa – lisää määrää 1/4 tl:lla.
PUHDISTUS:
1. Vedä pistoke irti pistorasiasta ja anna leipäkoneen jäähtyä kokonaan.
2. Jäähdytyksen päätyttyä leipäkone käännetään ylös alaisin ja konetta ravistetaan varovasti kunnes kaikki muruset ovat tulleet ulos. Huomaa, että leipäkoneen kantta voi irrottaa. Kannen on tällöin oltava melkein pystyasennossa (kokonaan auki). Tällöin se on mahdollista avata niin, että kahdet tapit sopivat koneessa oleviin tappeihin.
3. Kuivaa ulkokuori ja ylin osa kuivalla tai nihkeäksi väännetyllä liinalla. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. Älä käytä teräharjaa.
4. Älä koskaan käytä hankausharjaa puhdistukseen. Harjat saattavat katketa ja tukkia sähköisiä osia ja täten tuhota koneen.
5. Leipäkonetta ei koskaan saa upottaa minkäälaisiin nesteisiin.
6. Leivontasäiliötä voi nostaa ylös puhdistusta varten. Nosta kahvasta kunnes se irtoaa. Puhdistusta on nyt paljon helpompi suorittaa.
YMPÄRISTÖVINKKI
Kun elektroninen laite ei enää ole toimintakunnossa, se tulee hävittää ympäristöä mahdollisimman vähän vahingoittavalla tavalla. Laite tulisi toimittaa paikallisten viranomaisten (ympäristövirasto / tekninen virasto) ohjeiden mukaan asianmukaiseen keräyspisteeseen
TAKUU EI KATA
- Jos yllä mainitut kohdat laiminlyödään.
- Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, jos sitä on käsitelty väkivalloin tai jos sitä on vaurioitettu jollain muulla tavalla.
- Jos virheet ovat sähköverkon virheiden aiheuttamat.
- Jos laitetta on jollain tavalla korjannut, muuttanut tai muunnellut henkilö, jolla ei ole siihen asianmukaista valtuutusta.
Koska kehitämme jatkuvasti sekä tuotteidemme toimivuutta että niiden muotoilua, pidätämme oikeuden suorittaa muutoksia tuotteeseen ilman edeltävää ilmoitusta.
MAAHANTUOJA:
Adexi AB Adexi A/S
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
19
Page 20
EINFÜHRUNG
Um möglichst viel Freude an Ihrer Backmaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie bitte alle Anweisungen durch.
• Kabel und Stecker des Geräts dürfen unter keinen Umständen in Flüssigkeit getaucht werden.
• Erhöhte Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern oder von den Kindern selbst benutzt wird.
• Den Stecker vor dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch des Geräts abziehen. Die Backmaschine muß vor dem Reinigen abkühlen.
•Werden Gerät oder Kabel beschädigt oder arbeitet das Gerät nicht ordnungsgemäß, so ist das Gerät von einem Fachmann überprüfen/reparieren zu lassen, da Spezialwerkzeug erforderlich ist. Der Einsatz unautorisierter Ersatzteile kann das Gerät beschädigen.
• Das Gerät nur in Innenräumen benutzen.
• Das Kabel nicht von einer Tischkante herabhängen oder warme Oberflächen berühren lassen.
• Das Gerät nicht auf oder zu nahe an einem Gas- oder Elektroherd anbringen.
• Stets sicherstellen, daß bei Betrieb des Geräts kein brennbares Material in der Nähe ist.
• Die Backmaschine darf bei Betrieb niemals zugedeckt sein.
• Das Gerät nur für den normalen Haushaltsgebrauch einsetzen.
• Das Gerät wird wie ein gewöhnlicher Backofen innen heiß.
• Nur das mitgelieferte Zubehör benutzen.
AUFGRUND DER HOHEN WÄRMEENTWICKLUNG IST ES
WICHTIG, DIE BACKMASCHINE NUR MIT EINGESETZTEM BEHÄLTER ZU STARTEN, DA ANDERNFALLS DER DECKEL DER MASCHINE DURCH DIE HITZE BESCHÄDIGT WERDEN KÖNNTE.
FUNKTIONEN:
Diese Backmaschine hat 12 verschiedene Funktionen, die durch Drücken der Taste Select gewählt werden. Beim Einschalten wird die voreingestellte Timerzeit angezeigt: 3.00 = 3 Stunden bis zum Start. Die Backmaschine hat folgende Programme:
1. BASIC
Zum Zubereiten von gewöhnlichem Weißbrot und Mischbrot. Dies ist das am häufigsten eingesetzte Programm. Das Programm knetet den Teig dreimal. Nach dem 2. Kneten ertönt ein akustisches Signal, um anzugeben, daß jetzt weitere Zutaten hinzugefügt werden können.
2. FRENCH
Zum Zubereiten von gewöhnlichem Weißbrot und Mischbrot. Die Backmaschine knetet zweimal. Aufgehzeit und Backzeit sind länger, so daß das Brot eine dickere Kruste erhält.
3. WHOLE-WHEAT BREAD
Zum Zubereiten von Vollkornbrot mit Sauerteig und Hefe. Die Backmaschine knetet zweimal. Aufgehzeit und Backzeit sind länger.
4. QUICK Gleiches Programm wie Basic, es wird jedoch nur zweimal geknetet. Im Laufe des zweiten Knetvorgangs ertönt ein akustisches Signal, um anzugeben, daß jetzt weitere Zutaten hinzugefügt werden können. Die Aufgehzeit ist kürzer, weshalb das Brot kleiner wird.
5. SWEET Zum Backen von süßem Brot. Dieses Programm ergibt eine knusprigere Oberfläche, da der Zucker „gebrannt" wird.
6. ULTRA FAST 1 Knetet, treibt und backt ein kleineres Brot (750 Gramm) schnell.
7. ULTRA FAST 2 Knetet, treibt und backt ein Brot normaler Größe (1.000 Gramm) schnell.
8. DOUGH Zum Zubereiten von Teig, der anschließend geformt und andernorts gebacken wird. Der Backbehälter wird nicht erwärmt, und die Funktion Crust Colour darf nicht eingestellt werden.
9. SANDWICH Bereitet Sandwichbrot zu.
10. JAM Mit diesem Programm kann auch Marmelade aus frischen Früchten zubereitet werden. Hierzu sind die Rezepte zu befolgen, insbesondere darf nicht mehr als im jeweiligen Rezept angegeben eingefüllt werden. Gelangt Marmelade über die Kante und in die Backkammer hinein, so ist die Backmaschine sofort auszuschalten. Abkühlen lassen und mit einem feuchten Tuch reinigen.
11. CAKE Zum Zubereiten von süßem Hefeteig. Die Backmaschine knetet den Teig zweimal.
12. BAKE Zum Backen eines fertigen Teigs. Ohne Knet- oder Aufgehfunktion.
Wünscht man, gleich nach Beendigung eines Programms erneut zu backen, kann das Display mit H:HH anzeigen, daß die Backmaschine zu heiß ist. Backform herausnehmen und 10 Minuten abkühlen lassen. Danach ist die Backmaschine wieder einsatzbereit. Diese Backmaschine hat eine Warmhaltefunktion für fertig gebackenes Brot. Sie bleibt für eine Stunde eingeschaltet und läßt alle fünf Minuten ein akustisches Signal ertönen. Ausgenommen ist die Funktion DOUGH, die keine Wärme erzeugt. Bei allen Backprogrammen müssen Sie die Zutaten nur in die Backmaschine geben und das gewünschte Programm drücken.
ZUTATEN
Mehl: Alle Mehlsorten mit hohem Glutengehalt sind anwendbar.
Trockenhefe: Hefe wird zum Treiben des Teiges verwendet. Nur Trockenhefe verwenden. Beachten Sie, daß der Gärprozeß beginnt, sobald die Trockenhefe mit Wasser oder Milch in Berührung kommt. Bei Anwendung gewöhnlicher Hefe ist diese vor dem Einfüllen in die Maschine zuerst mit den „nassen" Zutaten zu vermischen und darin aufzulösen. Die Timereinstellung ist in diesem Fall nicht einsetzbar, da der Gärprozeß sofort beginnt.
20
DE
Page 21
Zucker: Zucker fördert das Aufgehen und verleiht dem Brot Süße und Geschmack. Außerdem macht es das Brot weich und die Oberfläche Braun.
Trockenmilch: Fördert den Geschmack des Brotes und ergibt einen höheren Nährgehalt.
Salz: Salz aktiviert die Hefe und macht den Teig geschmeidig.
Butter: Butter gibt dem Brot einen vorzüglichen Geschmack und macht es geschmeidig.
Wasser: Beim Verrühren von Mehl mit Wasser bildet sich Gluten, und das Brot wird luftig. Es ist wichtig, daß alle Zutaten Küchentemperatur haben, d.h. 18
- 23 Grad.
Während des Backens geschieht folgendes:
1. Ruhen
2. Aufgehen
3. Backen
4. Wärme
5. Das Brot ist fertig
COLOUR
In allen Programmen kann man die Farbe der Kruste wählen. Es stehen drei Niveaus zur Auswahl:
1. Light (hell)
2. Medium
3. Dark (dunkel)
Beim 1. Kneten schaltet der Motor während des gesamten Vorgangs ein und aus und wechselt seine Drehrichtung. Beim 1. Aufgehen schaltet der Thermostat ein und aus, um eine Te mperatur von 25°C zu halten. Beim 2. Kneten schalten Motor und Thermostat ein und aus, um eine Temperatur von 30°C zu halten. Beim 2. Aufgehen schaltet der Thermostat ein und aus, um eine Te mperatur von 32°C zu halten. Beim 3. Aufgehen schaltet der Thermostat ein und aus, um eine Te mperatur von 38°C zu halten. Während des Backvorgangs hält der Thermostat die Temperatur über 121°C.
TIMERFUNKTION
Alle Programme lassen sich mit der Timerfunktion kombinieren. Für das Programm BAKE empfiehlt sich dies jedoch nicht. Enthält der Teig frische Milch oder Zwiebeln, so sollte die Timerfunktion ebenfalls nicht eingesetzt werden, sondern der Backvorgang sofort gestartet werden. Die obere Timertaste erhöht die Zeit bis zum Start bei jedem Druck um 10 Minuten. Es können bis zu 13 Stunden eingestellt werden. Die untere Timertaste verkürzt die Zeit bei jedem Druck um 10 Minuten. Das Timerdisplay zeigt Stunden und Minuten an. Es handelt sich um die gesamte Zeit, bis das Brot fertig gebacken ist. Die Warmhaltefunktion ist nicht eingerechnet.
Beispiel: Es ist 20.00 Uhr, und Sie möchten um 7.00 Uhr morgens frisches Brot. Wählen Sie z.B. das Programm Basic. Unter Berücksichtigung der Warmhaltefunktion soll das Brot um
6.00 Uhr, also in 10 Stunden, fertig sein.
Beim Programm Basic ist die Timerzeit auf 3 Stunden
voreingestellt. Drücken Sie die obere Timertaste, bis 10.00 angezeigt wird. Danach die Starttaste drücken, ansonsten schaltet sich die Maschine nicht ein. Haben Sie den Timer falsch eingestellt, können Sie das Programm ausschalten und nullstellen, vorausgesetzt, es ist noch nicht gestartet.
START/STOP
Diese Taste dient zum Starten und Stoppen der Programme. Die Taste nach Wahl des Programms und der Krustenfarbe (Colour) nur einmal drücken. Es ertönt ein akustisches Signal, und die Backmaschine schaltet sich ein - der Timer beginnt den Countdown. Zum Stoppen der Backmaschine Start/Stop 3 Sekunden gedrückt halten. Diese Funktion ist nur im Notfall anzuwenden. Sie stellt das Programm auf Null und beginnt von vorn. Ist der Backvorgang schon seit längerem in Gang, kann dies die Zutaten verderben. Ist die Temperatur in der Backmaschine beim Versuch, ein neues Programm zu starten, zu hoch, so zeigt das Display „H:HH" an, und es ertönt ein akustisches Signal (kontinuierliche Töne). In diesem Fall den Backbehälter herausnehmen und abkühlen lassen. Deckel dabei offenstehen lassen.
ANWENDUNG
1. Das Messer am Boden des Backbehälters einsetzen.
2. Die Zutaten wie im Rezept beschrieben hinzufügen. Die Hefe ist immer zuletzt beizugeben, damit der Teig nicht zu früh aufgeht. Bei Anwendung der Timereinstellung ist sicherzustellen, daß die Hefe die Flüssigkeit nicht berührt, damit das Aufgehen nicht vor Beginn des Programms beginnt.
3. Zum Einsetzen des Backbehälters in die Maschine an den Seiten des Containers drücken, um ordnungsgemäßen Sitz in der Halterung sicherzustellen. Danach den Deckel schließen und den Stecker einstecken.
4. Programm durch Drücken der Taste MENU wählen.
5. Timer einstellen, falls der Backvorgang später beginnen soll. (Bei Wahl des Programms CAKE wird von der Timereinstellung abgeraten.)
6. Gewünschte Farbe des Brotes durch Drücken der Taste COLOUR wählen.
7. Taste Start/Stop zum Einschalten der Backmaschine drücken. Zum Ändern des Programms oder der Timereinstellung nach dem Start die Taste Start/Stop 3 Sekunden gedrückt halten und anschließend Punkt 1-6 wiederholen. Bedienfeld während des Betriebs der Backmaschine nicht berühren.
8. Nach Beendigung des Backvorgangs zeigt das Display 0:00 an. Es ertönt ein akustisches Signal (10 Töne), und die Maschine hält sich automatisch für eine Stunde warm.
9. In der Warmhaltezeit ertönt alle 5 Minuten ein akustisches Signal, um an das Herausnehmen des Brots zu erinnern. Zum herausnehmen des Backbehälters den Griff fassen, drehen und gerade nach oben ziehen. Den Behälter umdrehen und vorsichtig schütteln, bis das Brot herausfällt. Das Messer fällt in der Regel mit dem Brot heraus. Zum Entfernen des Messers vom Brot keine Metallgeräte benutzen. Sollte das Messer im Behälter sitzen bleiben, kann der Grund sein, daß Teig in das Loch des Messers gelangt ist. In diesem Fall warmes Wasser in den Behälter füllen und 15 Minuten einweichen lassen. Danach läßt sich das Messer problemlos entfernen.
10. Benutzen Sie das Programm BASIC zum Backen von Brot mit zusätzlichen Zutaten. Nach einiger Zeit ertönt ein akustisches Signal (10 Töne), um an das Hinzufügen von Früchten, Nüssen o.ä. zu erinnern. Deckel öffnen, die extra Zutaten beigeben und Deckel wieder schließen.
21
Page 22
HINWEIS: Beim Hinzufügen der Zutaten das Bedienfeld nicht berühren.
11. Wird die Maschine nicht ausgeschaltet, so kehrt sie nach einer Stunde Warmhaltezeit automatisch zum Startmenü zurück.
12. Das Brot auf einem Rost abkühlen lassen.
13. Den Stecker nach dem Gebrauch stets abziehen. ACHTUNG! Während des Backvorgangs den Deckel nicht öffnen. Dies beeinträchtigt die Qualität des Brots, insbesondere die Treibfähigkeit.
BACKTIPS
Zum sofortigen Backen: Backbehälter vor dem Programmieren in die Maschine einsetzen. Die Temperatur der Flüssigkeit muß ca. 37°C betragen, um das Aufgehen zu starten. Körner für Vollkornbrot ein paar Minuten in ein wenig der Flüssigkeit kochen. Frische, in die Flüssigkeit gerührte Hefe kann evtl. statt Trockenhefe verwendet werden. Kuchen sind sofort zu backen.
Zum Backen mit Timereinstellung: Den Backbehälter mit den Zutaten erst nach der Programmierung in die Maschine einsetzen. Die Reihenfolge der Zutatenbeigabe ist wichtig. Kommt die Hefe zu früh mit der Flüssigkeit in Berührung, so beginnt auch das Aufgehen zu früh. Deshalb Flüssigkeit zuerst und Mehl und Hefe oben. Die Flüssigkeit muß Zimmertemperatur haben, 18-23°C. Körner für Vollkornbrot müssen nicht gekocht werden. Sie liegen bis zum voreingestellten Start in der Flüssigkeit.
Fertig gemischtes Mehl: Mehl-Fertigmischungen, die nur die Beigabe von Wasser und Hefe erfordern, erleichtern das Backen zusätzlich.
Fertiger Teig: Fertiger Teig, hausgemacht oder gekauft, kann in der Maschine gebacken werden. Backprogramm: BAKE (Backen)
Nur Teig: Ein Teig z.B. für Brötchen oder Pizza kann in der Maschine zubereitet werden. Benutzen Sie das Backprogramm DOUGH (Teig) und nehmen Sie den fertigen Teig aus dem Backbehälter heraus. Die weitere Zubereitung erfolgt im normalen Backofen.
Zusätzliche Backzeit: Die Maschine kann auf verlängerte Backzeit eingestellt werden. Siehe den Abschnitt „KUCHEN".
Backen mit Früchten, Nüssen oder Kräutern: Etwaige zusätzliche Zutaten können während des Backvorgangs beigegeben werden, wenn das akustische Signal („Früchtesignal") ertönt.
Kuchen: Die Maschine ist zum Backen von Brot am besten geeignet. Haben Sie Lust und Laune, können Sie mit eigenen Rezepten oder fertigem Kuchenmix experimentieren - am besten Kuchen ohne zu hohen Fettgehalt.
REZEPTE ZUR ANWENDUNG IN DER BACKMASCHINE ERFORDERLICHE ZUTATEN MEHL: Geschmack und Aussehen des Brots variieren mit der gewählten Mehlsorte. Einige Sorten haben einen höheren Glutengehalt, der ein größeres Brot ergibt. Weizenmehl geht am meisten auf, Roggenmehl am wenigsten.
FLÜSSIGKEIT: Kann Wasser, Milch oder ein Sauermilchprodukt sein. Milch verstärkt den Geschmack des Brots und ergibt eine knusprige Kruste. Wird nur Milch verwendet, so wird das Brot etwas kleiner.
HEFE: Hefe läßt das Brot aufgehen. Sie arbeitet am besten bei ca. 37°C. Die Wirkung der Hefe beginnt, wenn sie mit Flüssigkeit in Verbindung kommt. Benutzen Sie in der Maschine Trockenhefe.
FETT: Butter/Öl verleiht Geschmack und Aroma und gibt dem Brot eine gute Konsistenz.
ZUCKER/HONIG: Verleiht dem Brot Süße und trägt zu einer knusprigen Kruste bei.
SALZ: Gibt dem Brot Geschmack.
KÖRNER: Verstärken den Geschmack und erhöhen den Nährwert des Brots.
HINWEIS: Befolgen Sie die Mengenangaben der Rezepte. Insbesondere ist die Einhaltung des Mengenverhältnisses zwischen Mehl und Flüssigkeit wichtig.
BENUTZEN SIE DEN MITGELIEFERTEN MESSBECHER UND MESSLÖFFEL: 1 Tasse Mehl = 150 Gramm = 250 ml 1 TL Trockenhefe = ca. 10 Gramm
BROT
GRUNDREZEPT:
Dieses Rezept läßt sich nach Wunsch variieren.
Maximale Menge Weizenmehl: 3 Tassen, Weizenmehl geht am meisten auf.
FLÜSSIGKEIT (Wasser, Milch und/oder Sauermilchprodukt) ca. 275 ml (zum sofortigen Backen auf lauwarme Flüssigkeit, 27-37°C, achten) SALZ ca. 2 TL ZUCKER oder HONIG ca. 1 EL BUTTER und/oder ÖL ca. 2 EL KÖRNERMISCHUNG, 5-Korn/Sonnenblumenkerne/Sesam etc. ca. 1 1/2 Tasse MEHL, ganz oben, Weizen-/Graham-/ Roggenmehl etc. 3 Tassen TROCKENHEFE, in einer kleinen Vertiefung oben im Mehl anbringen 2 1/2 TL
BACKPROGRAMM: BASIC oder WHOLE WHEAT
22
Page 23
LUXUSWEISSBROT 275 ml Milch (bei sofortigem Backen lauwarme Milch) 1 EL Butter 1 EL Zucker 1 TL feines Salz 3 Tassen Weizenmehl 2 1/2 TL Trockenhefe
BACKPROGRAMM: FRENCH
ITALIENISCHES WEIZENBROT MIT DURUMMEHL 275 ml Wasser 2 TL Salz 1 EL Olivenöl 1 Tasse Mehl: halb Durum-, halb Weizenmehl 2 Tassen Weizenmehl 2 1/2 TL Hefe
BACKPROGRAMM: FRENCH
KRÄUTERBROT Das Rezept für italienisches Brot befolgen. 3 EL frische Kräuter und evtl. 1 EL gehackte Oliven beigeben.
BACKPROGRAMM: FRENCH
ROGGENMISCHBROT 275 ml Milch 2 TL Salz 2 TL Zucker 3 Tassen gesiebtes Roggenmehl mit Weizenmehlzusatz 2 1/2 TL Trockenhefe
BACKPROGRAMM: BASIC oder QUICK
KÜMMELBROT Benutzen Sie das Rezept für Roggenmischbrot und fügen Sie eine Handvoll Kümmel hinzu.
GRAHAMBROT 275 ml Wasser 2 TL Salz 1 EL Honig, Sirup oder Zucker 1 EL Butter oder Öl Eventuell 1 Tasse gemischte Körner 1 Tasse Grahammehl 2 Tassen Weizenmehl 2 1/2 TL Trockenhefe
BACKPROGRAMM: BASIC oder WHOLE WHEAT
HONIG-VOLLKORNBROT 280 ml Wasser 2 TL Salz 1 EL Honig 1 EL Butter 1 1/2 Tasse gemischte Körner 2 Tassen Weizenmehl 1 Tasse Mehl: halb Weizenmehl, halb grobes Mehl (Graham oder Vollkorn) 2 1/2 TL Trockenhefe
BACKPROGRAMM: WHOLE WHEAT
HAFERKLEIENBROT 290 ml Flüssigkeit, halb Wasser, halb Milch 2 TL Salz 1 EL Sirup oder Honig 1 EL Butter 1/2 Tasse Sesam 1/2 Tasse Leinsamen 1 Tasse: halb Haferflocken, halb Kleie 2 Tassen Weizenmehl 4 TL Trockenhefe
BACKPROGRAMM: WHOLE WHEAT
MÖHREN-/SONNENBLUMENBROT 250 ml Flüssigkeit, halb Wasser, halb Milch 2 TL Salz 1 EL Honig oder Rohrzucker 2 EL Öl 1 Tasse grob geriebene Möhren 1 Tasse Sonnenblumenkerne 1 Tasse Mehl, halb Weizenmehl, halb Grahammehl 2 Tassen Weizenmehl 2 1/2 TL Hefe
BACKPROGRAMM: BASIC
HONIG-BUCHWEIZENBROT 275 ml Wasser 2 TL Salz 1 EL Honig 1 EL Butter 1 Tasse Mehl, halb Weizenmehl, halb mittel geschroteter Buchweizen 2 Tassen Weizenmehl 2 1/2 TL Hefe
BACKPROGRAMM: BASIC
SOJABROT 275 ml Wasser 2 TL Salz 1 EL Honig 1 EL Butter oder Öl 1 Tasse Sojaflocken 1 Tasse Mehl: 1/2 Graham, 1/2 Weizen 2 Tassen Weizenmehl 2 1/2 TL Trockenhefe
BACKPROGRAMM: BASIC oder WHOLE WHEAT
KÜRBISBROT 275 ml Wasser 2 TL Salz 1 EL Sirup, Honig oder Rohrzucker 1 EL Butter oder Öl 1 Tasse grüne, ganze Kürbiskerne (evtl. halb Sonnenblumenkerne) 1 Tasse Mehl: 1/2 Weizen, 1/2 Graham 2 Tassen Weizenmehl 2 1/2 TL Trockenhefe
BACKPROGRAMM: BASIC
ROGGENMEHLBROT 275 ml Flüssigkeit (200 ml Wasser und 75-80 ml Buttermilch oder 200 ml Wasser und 75 ml Malzbier) 2 TL Salz 2 EL dunkler Sirup Eventuell eine halbe Tasse Leinsamen oder Sonnenblumenkerne 1 Tasse Mehl: 1/2 Weizenmehl, 1/2 gesiebtes Roggenmehl mit Weizenmehlzusatz 1 Tasse grobes Roggenmehl 1 Tasse Weizen 3 TL Trockenhefe
BACKPROGRAMM: WHOLE WHEAT
BROT AUS FERTIGEN MEHLMISCHUNGEN MIT ZUSATZ NUR AUS WASSER UND HEFE
DES BÄCKERMEISTERS SONNENBLUMEN-ROGGENBROT Anweisungen auf der Verpackung befolgen. Flüssigkeit für eine halbe Tüte berechnen = 500 g Mehl Ca. 3 1/2 TL Trockenhefe beigeben.
BACKPROGRAMM: WHOLE WHEAT
23
Page 24
VOLLKORNWEIZENBROT 275 ml Wasser 3 Tassen fertige Mehlmischung 2 1/2 TL Trockenhefe oben
BACKPROGRAMM: BASIC oder WHOLE WHEAT
TEIG
PIZZATEIG
200 ml lauwarmes Wasser 1/2 TL Salz 1 EL Olivenöl 550 ml Weizenmehl 2 1/2 TL Hefe
BACKPROGRAMM: DOUGH
Den fertigen Teig auf Backpapier ausrollen und in einer Bratpfanne anbringen. Pizzafüllung auf dem Teig verteilen. Den Teig ca. 20 Min. nachgehen lassen. Im normalen Backofen 15–20 Minuten bei 250 Grad auf der untersten Rille backen, bis die Kruste goldbraun ist.
MARMELADE UND KONFITÜRE MARMELADE Orangenmarmelade: 3 mittelgroße Orangen 2 geriebene Orangenschalen 1 Tasse Einmachzucker 1 EL Wasser 2 TL Pektin (falls erforderlich)
BACKPROGRAMM: JAM
Die Gläser vor dem Einfüllen der Marmelade erwärmen. Zusätzliche Backzeit benutzen, falls die Größe der Orangen dies erforderlich macht. Vor dem Füllen der Gläser das Knetmesser mit einer Zange entfernen. Den Deckel während des Rührens nicht öffnen. Diese Portion ergibt ca. 400 g, ein mittelgroßes Glas.
KONFITÜRE Himbeer-/Apfelkonfitüre
2 Tassen Himbeeren 1 Tasse kleingeschnittene Kochäpfel 1 Tasse Einmachzucker 3 EL Zitronensaft
BACKPROGRAMM: JAM
Die Gläser vor dem Einfüllen der Konfitüre erwärmen. Vor dem Füllen der Gläser das Knetmesser mit einer Zange entfernen. Den Deckel während des Rührens nicht öffnen.
BRÖTCHEN
Eines der Brotrezepte wählen (kein Roggenbrot). Backprogramm auf DOUGH (Teig) einstellen. Den fertigen Teig herausnehmen. Brötchen formen und auf ein Backblech legen, auf dem Blech nachgehen lassen und in einem gewöhnlichen Ofen backen.
KUCHEN Die Backmaschine ist für Brot am besten geeignet. Sollen Kuchen zur festgelegten Backzeit der Maschine passen, so können es nur kleine Kuchen werden. Mit etwas zusätzlicher Arbeit läßt sich die Backzeit jedoch verlängern. Hierzu folgendermaßen verfahren: Nach Beendigung des Backprogramms die Maschine mit der Stop-Taste ausschalten und den Stecker sofort abziehen. Beim sofortigen Wiedereinschalten zeigen drei blinkende „HHH" an, daß die Maschine zu heiß ist. (HOT) Um die Maschine schnellstmöglich abzukühlen, den Backbehälter herausnehmen und mit einem Teller zudecken, um den Kuchen warm zu halten. Maschine bei offenem Deckel abkühlen lassen. Nach 5–10 Min. den Behälter wieder einsetzen und das Backprogramm BAKE einstellen, das eine Stunde backt. Restliche Backzeit auf einer Stoppuhr einstellen und die Backmaschine ausschalten, wenn der Kuchen fertig gebacken ist. Dies ist der Fall, wenn an einer Stricknadel o.ä. nach dem Hineinstecken in den Kuchen kein Teig festhängt.
Das Backprogramm CAKE ist für Hefekuchen am besten geeignet. Benutzen Sie für gewöhnliche Kuchen das Backprogramm QUICK (Expreß).
SAFARIKUCHEN 100 g weiche Butter 100 g (125 ml) Zucker 2 Eier 70 ml lauwarme Milch Ca. 1 EL frisch gepreßter Zitronensaft Geriebene Schale einer halben Zitrone 2 Tassen Weizenmehl 2 1/2 TL Backpulver Eventuell 1/4 Tasse gehackte Mandeln
BACKPROGRAMM: QUICK
Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen. Der abgekühlte Kuchen kann mit Zitronenglasur oder geschmolzener Schokolade verziert werden.
BROWNIE-KUCHEN 2 Eier 175 g (225 ml) Zucker 2 EL geschmolzene Butter oder Margarine 100 g (200 ml) Mehl 1 EL Kakao Ca. 60 g gehackte Nüsse oder gehobelte Mandeln Ca. 25 g gehackte oder gehobelte dunkle Schokolade 2 1/2 TL Backpulver
BACKPROGRAMM: QUICK
Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen. Der abgekühlte Kuchen kann durch ein Sieb mit Puderzucker bestreut werden.
WALLNUSSKUCHEN 200 g weiche Butter 150 g Zucker 3 Eier 125 g Mehl 125 g Kartoffelmehl 1 TL Backpulver 40 g gehackte Wallnüsse (entspricht ca. 8 geknackten Wallnüssen)
BACKPROGRAMM: QUICK
24
Page 25
Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen. Der abgekühlte Kuchen kann mit Glasur oder geschmolzener Schokolade verziert werden.
SESAMKUCHEN 2 Eier 170 ml dunkler Farin oder Rohrzucker 100 ml Öl, (Weintrauben-, Sonneblumen- oder Maisöl) Ca. 60 ml Sesam 200 ml grob geriebene Möhren Eventuell geriebene Zitronenschale 250 ml Weizenmehl 1/2 TL Salz 1 1/2 TL Backpulver
BACKPROGRAMM: QUICK
Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen. Der abgekühlte Kuchen kann mit Glasur verziert oder durch ein Sieb mit Puderzucker bestreut werden.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN SOFERN SIE PROBLEME HABEN, EIN ZUFRIEDENSTELLENDES BROT ZUZUBEREITEN, ÜBERPRÜFEN SIE BITTE DIE FOLGENDEN PUNKTE, BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM KUNDENDIENST BRINGEN.
1. Das Brot ging nicht auf:
•Vollkornweizenmehl oder Roggenmehl geht nicht so stark auf wie Weizenmehl.
• Frische Hefe benutzen - schnelles Aufgehen ist am besten.
• Die Hefe zuletzt beigeben und von Salz, Zucker und Wasser fernhalten.
• Zugabe von Gluten fördert das Aufgehen.
•Wassermenge um 30 ml erhöhen.
• Die Hauptzutaten sind falsch bemessen, oder es fehlen einige.
• Zuviel Salz.
• Die Zutaten müssen Zimmertemperatur haben.
2. Das Brot sieht wie ein Krater aus:
• Zuviel Feuchtigkeit im Teig - Flüssigkeitsgehalt etwas reduzieren.
• 1/2 TL Salz oder 1 EL Mehl zusätzlich beigeben.
3. Das Brot ging zu sehr auf und klebte am Deckel fest:
• Hefemenge um 1/2 TL reduzieren.
• Menge aller Zutaten etwas reduzieren.
• Zuviel Wasser - um 1 TL reduzieren.
• Zuwenig Salz - um 1/4 TL erhöhen.
4. Das Brot ist nicht durchgebacken:
• Zuviel Feuchtigkeit - Flüssigkeitsgehalt reduzieren.
• Kann bei Verwendung zu groben Mehls geschehen ­zusätzliches Kneten wird das Problem lösen. Nach dem ersten Kneten und Aufgehen Maschine ausschalten und wie mit einem neuen Brot von vorn anfangen. Dies macht den Teig luftiger.
5. Das Brot ist zu schwer oder hat eine unregelmäßige Oberfläche:
• Nicht genug Wasser - einen EL Wasser zusätzlich beigeben.
• Das Mehl ist zu trocken - in luftdichtem Behälter aufbewahren.
6. Das Brot hat zu viele Löcher:
• Zuviel Wasser - um einen EL reduzieren.
• Zuviel Hefe - um 1/8 TL reduzieren.
7. Zuwenig Salz - um 1/4 TL erhöhen.
REINIGUNG
1. Stecker stets abziehen und das Gerät ganz abkühlen lassen.
2. Nach dem Abkühlen die Backmaschine umdrehen und vorsichtig schütteln, bis alle Krümel entfernt sind. Bitte beachten Sie, daß der Deckel abnehmbar ist. Hierzu den Deckel ganz öffnen (fast aufrechte Position) und nach oben ziehen. Beim Einsetzen auf die beiden Zapfen an den Beschlägen achten, die in die beiden Öffnungen an der Maschine passen.
3. Die Außen- und Oberseite mit einem trockenen oder hart ausgewrungenen Tuch abwischen. Keine starken oder schleifenden Reinigungsmittel und keine Stahlbürste zum Reinigen benutzen.
4. Niemals mit einer Scheuerbürste reinigen. Es können Borsten abbrechen und sich an den elektrischen Teilen festsetzen und das Gerät dadurch beschädigen.
5. Die Backmaschine darf niemals in Flüssigkeiten getaucht werden.
6. Der Backbehälter kann zum Erleichtern der Reinigung herausgenommen werden. Vorsichtig am Griff ziehen, bis der Behälter sich löst.
UMWELTTIPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie das Produkt bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
DIE GARANTIE GILT NICHT
- falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind;
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi A/S Adexi AB
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
25
Page 26
INTRODUCTION
Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself with your new bread maker, before using the first time. Please retain this manual for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
- Never try to remove the plug from the socket by pulling the mains lead.
- Disconnect the appliance from the main supply when not in use.
- Disconnect the appliance from the main supply before cleaning.
- Never immerse the appliance in water.
- Should the appliance accidentally be immersed in water while
in use, switch off the main supply immediately and remove the plug from the socket. Do not use again until an authorized customer service centre has checked it. This is also the case if the appliance should accidentally been dropped or damaged.
- Keep the cord away from hot objects.
- Avoid any damage to the cord. Do not bend or wrap the cord around the appliance.
- A damaged cord must only be replaced by one of the same type or model.
- In case of damage to either the appliance or the cord, it should not be repaired by anyone other than an authorized customer service centre.
- Please do not position the breadmaker in moist or hot areas.
- During operation the distance of the breadmaker to the wall or other utensils must be 5 cm at the minimum.
- During operation the breadmaker must not be covered.
- Please be careful when using the appliance near children.
- Never remove appliance casing, as there are no serviceable parts contained within.
- Never try to get into the casing with metallic objects such as knifes, needles etc.
- Do not use the appliance with an extension cord.
- Do not use the appliance while standing on a damp floor.
- The appliance must not be used outside.
- Do not place the appliance on hot surfaces or near naked flames.
- BECAUSE OF THE HIGH GENERATION OF HEAT IS IT
IMPORTANT THAT THE BAKING MACHINE IS NOT STARTED UNLESS THE CONTAINER IS MOUNTED INSIDE BACKING MACHINE, AS THE LID MIGHT BE DAMAGED DUE TO THE GENERATION OF HEAT.
Please keep the instructions in a safe place. Should the appliance be passed on to another user the instructions must be handed over as well. If the appliance is not used according to these instructions, liability ceases for any potential damage.
GENERAL INFORMATION ON THE BREADMAKER
This breadmaker is a new kitchen utensil for the production of one of the oldest foodstuff, bread. You can bake simply and safe without any problems. Enrich your bread, as you like with whole grains or various other ingredients.
With this breadmaker the manual kneading of dough, rising and constant controlling of baking is unnecessary. The breadmaker enables you to supply your family at all time with home-made fresh bread.
THE BOX CONTAINS
Bread maker Instruction manual Dough container Dough hook Measuring beaker Measuring spoon.
BAKING BREAD
Getting to know your bread maker controls Menu selects The breadmaker has a choice of 12 programs, which can be selected by pressing the "select" button. The following programs are offered:
1. BASIC For preparation of white bread and mixed bread; this program is used the most frequently. The breadmaker will knead the dough three times. After the second kneading the breadmaker will beep. This beep indicates that additional ingredients may now be added.
2. FRENCH For preparation of white bread and mixed bread; The bread maker will knead twice but has a longer rising time, and bakes longer so the bread gets a thicker crust.
3. WHOLE-WHEAT BREAD For preparation of whole wheat bread with sourdough and yeast; the breadmaker will knead twice, the dough rises and bakes longer. We recommend you to choose the dark crust colour to get a crunchy crust.
4. QUICK For preparation of white bread and mixed bread; the breadmaker knead the dough twice and beeps during the second kneading in order to add additional ingredients. The period of dough rising is shortened, so the bread requires less time, but the size will be smaller than normal.
5. SWEET To bake a sweet bread. This program gives a crisper surface due to the sugar gets "burned".
6. ULTRA FAST I Knead, rise and bakes small bread
7. ULTRA FAST II Knead, rise and bakes larger bread.
8. DOUGH For preparation of different types of dough for shaping and baking elsewhere; the pan is not heated and the degree of crust colour must not be selected.
9. SANDWICH For preparation of sandwich bread
10. JAM Can be used for making jam and marmalade
11. CAKE For preparation of sweet yeast pastry; the Breadmaker will knead the dough twice, The program takes 2 hours and 50 minutes.
12. BAKE Program for additional baking of all preparations.
26
UK
Page 27
Once the operation time has ended the breadmaker starts the keep warm function for 1 hour beeping every 5 minutes, except when the program dough is selected which is not heated.
CRUST COLOUR
Except for program no. 7(dough) each program offers 3 different degrees of crust colour, which you can select by pressing the colour button.
- Crust Light
- Crust Medium
- Crust Dark
During the first kneading the motor will switch on and off, the dough hook will turn by turn. During the first rising will the thermostat switch on an off to keep a temperature of 20 C°. During the second kneading will the motor and thermostat switch on an off to keep the temperature at 30 C°. During the second rising will the thermostat switch on and off to keep the temperature at 32 C°. During the third rising will the thermostat switch on and off to keep the temperature at 38 C°. During the baking the thermostat will switch on an off to keep a minimum temp. of 121 C°.
SETTING OF THE TIMER
All programmes can be started later, which is not recommeded for the baking process for cakes and biscuits. If you use ingredients such as fresh milk, fruit or onions, no pre­programming should be selected, the baking process should be started directly.
- Select as stated above the desired setting with the MENU
SELECTION and CRUST keys.
- With both arrow TIMING keys you can pre-program a baking
process up to 13 hours. Push the arrow key upward or downward to prolong the duration of the baking process shown on the display.
- The duration shown on the display indicates when the bread
will be ready. If you fill the container for instance in the evening at 10.00 p.m. and want the bread to be ready by 7.00 am, the display must show 10:00.
- These 10 hours include a waiting period of 6 hours plus the
duration of the selected baking Process (in this case 3 hours). + 1 hour keep warm function.
- The breadmaker switches on automatically after 6 hours and
starts the standard baking process.
- After you have set the timer, press the START key. The
remaining time until the end of the baking process will be displayed constantly.
Remember to press the start button to commence the timer countdown- otherwise nothing will happen! If you set the timer incorrectly and start has been pressed, you are able to switch off and reset the delay period again only if mixing has not started.
START/STOP
This button serves to start or stop the breadmaker. Only press the button once you have selected the Program Select, crust colour and delay timer if required. As the button is pressed you will hear a beep the breadmaker will start and the timer display will count down. To stop the breadmaker press and hold this button for 3 seconds. Only do this in an emergency, as the unit will then reset to the beginning of its program. You must then begin again, the ingredients may be ruined and need replacement.
If the temperature in the breadmaker for a new program is still too high from the previous use, the display shows "H:HH" after start of the program and the breadmaker will beep without interruptions. If this happens, please remove the pan and wait until the breadmaker has cooled down (leave the lid open).
USING THE BREADMAKER
NOTE: Yeast must never get in contact with any liquids before needed.
1. Open the lid and remove the baking pan by raising the handle and twisting counter clockwise and then lift out. Place baking pan on the work surface.
2. Ensure that the paddle is attached inside the baking pan (This is simply to push on).
3. Measure the ingredients required and add them to the pan, The breadmaker will mix all ingredients when switched on.
4. When adding the yeast (dry or fresh) to the baking pan, take care that the yeast does not come into contact with water or other liquids, as it will start to activate immediately. This applies especially when using the delay timer.
5. Do not overfill the baking pan. This will affect the final result of the bread and may damage the breadmaker.
6. Using the panhandle, place the baking pan in the breadmaker and turn clockwise to the lock position, close the lid of the unit.
7. Plug the unit into the power supply (you will hear a long deep). The unit will automatically be set to the basic program with the colour setting at MEDIUM.
8. Now select the required program pressing the SELECT button until the light corresponding to the program becomes illuminated. Do not forget to select the crust colour as well.
9. Press the start/stop program to start the unit. When the program is completed the display shows 0.00 and you will hear the unit beeps 10 times.
Note in manufacturing, it was necessary to grease some parts of the unit. This is may cause emitting some vapour when it is used for the first time.
10. When the program is completed and the bread is baked the "keep warm" function will operate for one hour. To remind you of this, the unit will beep 6 times every 5 minutes for a period of 1 hour, and then switch of.
11. Take care when removing the bread. The bread is very hot. To remove the baking pan, open the lid of the unit. As the unit will be hot, use oven gloves to remove the pan. Using the handle, simply twist the pan counters clockwise to the remove position and lift out.
12. Turn the pan upside down, and gently tap the bread from the pan. Occasionally, the paddle will stay in the loaf, wait until the loaf is cool and the remove the paddle with a wooden utensil to avoid damage to the non-stick surface.
13. Leave the bread on a rack to cool down, ensure ventilation from below.
14. Always unplug the unit after use
Note: do not open the lid while the breadmaker is operating, as this will affect the quality of the bread, especially its ability to rise properly.
27
Page 28
RECIPES
STANDARD WHITE BREAD Water: 1 1/2 cups Butter: 2 Tbsp. White flour: 3 cups Dry milk: 1 Tbsp. Sugar: 2 Tsp. Salt: 1 1/2 Tsp. Yeast: 2 1/2 Tsp.
Set the breadmaker at STANDARD or QUICK operation.
RYE BREAD Water: 1 cup Butter: 2 1/2 Tbsp. White flour: 2 1/2 cups Rye flour: 1/2 cups Sugar: 2 Tbsp. Salt: 1 1/2 Tsp. Yeast: 3 Tsp.
Set the breadmaker at STANDARDor WHOLEMEAL operation.
FRENCH BREAD Water: 1 1/2 cups Butter: 1 1/2 Tbsp. White flour: 3 1/2 cups Dry milk: 1 Tbsp. Sugar: 2 Tbsp. Salt: 1 1/2 Tsp. Yeast: 2 Tsp.
Set the breadmaker at FRENCH operation.
HERB BREAD Water: 1 1/2 cups Olive oil: 1 1/2 cups White flour: 3 cups Dry milk: 2 Tbsp. Sugar: 2 Tbsp. Salt: 1 1/2 Tsp. Ta rragon: 1 1/2 Tsp. Basil: 1 1/2 Tsp. Oregano: 1 1/2 Tsp. Yeast: 2 1/2 Tsp.
Set the breadmaker at STANDARD operation.
RAISIN & NUT BREAD Water: 1 1/2 cups Butter: 2 Tbsp. White flour: 3 cups Dry milk: 1 1/2 cups Sugar: 2 Tbsp. Salt: 1 1/2 Tsp. Cinnamon: 1 1/2 Tsp. Yeast: 2 1/2 Tsp Raisins: 1/2 cup Nuts: 1/2 cup
Add nuts and raisins at the first set of beeps. Set the breadmaker at STANDARD or FRENCH operation.
BANANA BREAD Water: 1 cup Butter: 2 Tbsp. Vanilla: 1/2 Tsp. Banana: 1/2 cup, mashed White flour: 2 1/2 cups Whole-wheat flour: 1/2 cup Dry milk: 2 Tbsp. Honey: 3 Tbsp. Salt: 1 1/2 Tsp. Yeast: 2 1/2 Tsp. Nuts: 1/2 cup Set the breadmaker at STANDARD operation.
PIZZA DOUGH Water: 1 cup White flour: 3 cups Dry milk: 1 1/2 Tbsp. Sugar: 2 Tbsp. Salt: 1 Tsp. Yeast: 2 1/2Tsp. Set the breadmaker at DOUGH operation. Remove the dough from the machine at the beeps. Divide the dough into 6 balls. Put one ball on a board, roll it out to shape a circle. Place on a lightly greased pan and pick with a fork. Repeat with the other balls. Garnish as desired. Bake in a regular oven at 180°C.
DINNER ROLLS Water: 1 1/2 cups Butter: 3 cups Egg: 1 beaten egg
(+ 1 egg beaten to brush the eggs.) White flour: 3 cups Dry milk: 2 Tbsp. Sugar: 2 Tbsp. Salt: 1 1/2 Tsp. Yeast: 2 1/2 Tsp. Set the breadmaker at STANDARD operation. Remove the dough at the beeps. Divide the dough into 12 balls, place on a lightly greased pan. Let rise for 40 minutes. Brush each ball with beaten egg. Bake in pre-heat oven, at 180°C for 15 minutes or until golden brown.
TROUBLE SHOOTING
Below you will find typical examples for failed bread baking.
The bread collapses!
- Perhaps the dough mixture was too liquid. Reduce water
quantity by 1/8 cup. If you use tinned fruit or vegetables, drain them thoroughly.
- Following the baking process, remove the bread immediately
from the dough container because otherwise the bread will soak up much of the moisture released during the cooling down process.
- Try another fine type of flour.
The core of the bread is too moist!
- This problem can often be traced back to the flour type used,
for instance, too heavy flour types such as rye, bran and wholemeal. Switch off the breadmaker after the initial rising phase and restart the baking process. The additional kneading and rising phase will pump additional air into the dough.
- Due to the additional input of tinned fruit, yoghurt or apple
puree, the dough contains too much fluid. Reduce the other fluids such as water.
28
Page 29
The bread is swollen like a balloon!
- Reduce the yeast.
- Due to too much sugar, the yeast may rise too much. Reduce the sugar content and be careful with the addition of dried fruit or honey.
- Reduce the water because yeast does not reach so much with less fluid.
- Check the flour used. With finely milled flour, less yeast is needed than with coarse flour.
Further factors that could influence bread baking are humidity, temperature and the quality of water used. Try to reduce the various quantities of ingredients to ensure the best result.
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no longer capable of functioning be disposed with least possible environmental damage. The appliance should be disposed according to the local regulations in your municipality, in most cases you can discharge the appliance at your local recycling center.
THE WARRENTY DOES NOT COVER:
- If the above points have not been observed.
- If the appliance has not been properly maintained, if force has been used against it or if it has been damaged in any other way.
- Errors or faults owing to defects in the distribution system.
- If the appliance has been repaired or modified or changed in any way or by any person not properly authorized.
Owing to our constant development of our products on both functionality and design we reserve the right to change the product without preceding notice.
IMPORTER
Adexi A/S Adexi A/B
29
Page 30
WPROWADZENIE AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego
robota do pieczenia pieczywa, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji robota w przysz∏oÊci.
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA
- Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ugi.
- Przewod zasilajàcy urzàdzenia oraz jego wtyczka nie mogà byç zanu˝ane w jakimkolwiek p∏ynie.
- Podczas pracy urzàdzenia, zwróç uwag´ na znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.
- Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego przed przystàpieniem do czyszczenia lub gdy nie u˝ywasz urzàdzenia. Pozostaw urzàdzenie do ca∏kowitego wystygni´cia zanim rozpoczniesz jego czyszczenie.
- JeÊli przewód elektryczny urzàdzenia zostanie uszkodzony lub urzàdzenie nie funkcjonuje prawid∏owo, nale˝y dla dokonania naprawy/przeglàdu oddaç je do punktu serwisowego, albowiem wymaga to u˝ycia specjalnych narz´dzi. Wykorzystywanie nieorginalnych cz´Êci przy dokonywaniu napraw mo˝e spowodowaç dalsze uszkodzenia urzàdzenia.
- U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w pomieszczeniach zadaszonych.
- Przewód elektryczny nie powinien zwisaç poza kant sto∏u na którym ustawione jest urzàdzenie oraz nie mo˝e znajdowaç si´ w pobli˝u nagrzanych powierzchni.
- Nie ustawiaj urzàdzenia zbyt blisko kuchni gazowej lub elektrycznej.
- Zwróç uwag´, aby podczas pracy urzàdzenia nie znajdowa∏y si´ w pobli˝u materia∏y ∏atwopalne.
- Urzàdzenie podczas pracy nie mo˝e byç niczym zakrywane.
- U˝ywaj urzàdzenia wy∏àcznie dla celów gospodarstwa domowego.
- Wn´trze robota podczas pieczenia pieczywa b´dzie goràce tak jak ka˝dy inny piekarnik.
- U˝ywaj wy∏àcznie tych akcesoriów, które sà w za∏àczeniu z urzàdzeniem.
- Ze wzgl´du na du˝y wzrost temperatury bardzo wa˝ne jest,
aby nie w∏àczaç urzàdzenia bez zamontowanego pojemnika. Istnieje niebezpieczeƒstwo uszkodzenia pokrywy urzàdzenia.
PROGRAMY: Robot ten posiada 12 ró˝nych programów. Wybór
poszczególnych programów nast´puje poprzez naciskanie przycisku Select. Przy w∏àczaniu wyÊwietlany jest ˝àdany czas rozpocz´cia pracy urzàdzenia, np. 3.00 = 3 godziny do rozpocz´cia pracy.
Robot posiada nast´pujàce programy:
1. BASIC
Wykorzystywany do przygotowywania pieczywa bia∏ego i pieczywa mieszanego. Program ten jest najcz´Êciej wykorzystywany. W programie tym ciasto zostanie wyrabiane 3­krotnie. Po zakoƒczeniu 2-go wyrabiania b´dzie s∏yszalny sygna∏ dêwi´kowy, po którym b´dzie mo˝liwe ewentualne do∏àczenie pozosta∏ych sk∏adników do wyrabianego ciasta.
2. FRENCH
Wykorzystywany do przygotowywania pieczywa bia∏ego i pieczywa mieszanego. Robot b´dzie wyrabia∏ ciasto 2-krotnie. Czas pozostawiony do wyroÊni´cia ciasta oraz czas
pieczenia b´dzie wyd∏u˝ony, co spowoduje i˝ pieczywo b´dzie mia∏o nieco grubszà skórk´.
3. WHOLE-WHEAT BREAD Wykorzystywany do przygotowywania pieczywa pszenno­˝ytniego z rozczynem i dro˝d˝ami. Robot b´dzie wyrabia∏ ciasto 2 razy. Proces wyrastania ciasta i jego pieczenia b´dzie wyd∏u˝ony.
4. QUICK Program podobny do programu BASIC, z tà ró˝nicà i˝ ciasto b´dzie wyrabiane tylko 2 razy. Podczas procesu wyrabiania ciasta po raz drugi, b´dzie s∏yszalny sygna∏ dêwi´kowy, po którym b´dzie mo˝liwe ewentualne do∏àczenie pozosta∏ych sk∏adników do wyrabianego ciasta. Czas wyrastania ciasta jest krótszy co powoduje i˝ pieczone pieczywo b´dzie nieco mniejsze.
5. SWEET Wykorzystywany do pieczenia s∏odkiego pieczywa. Przy korzystaniu z tego programu powierzchnia pieczywa ze wzgl´du na zawartoÊç cukru w cieÊcie b´dzie nieco bardziej chrupiàca.
6. ULTRA FAST 1 Szybki proces wyrabiania, wyrastania i pieczenia nieco mniejszego chleba ( 750 gram ).
7. ULTRA FAST 2 Szybki proces wyrabiania, wyrastania i pieczenia chleba o normalnej wielkoÊci (1000 gram).
8. DOUCH Wykorzystywany do wyrabiania ciasta, które b´dzie wypiekane w inny piekarniku. Forma do pieczenia nie b´dzie ogrzewana i w takim przypadku nie nale˝y wykorzystywaç funkcji Crust colour.
9. SANDWICH Wykorzystywany do przygotowywania pieczywa toastowego.
10. JAM Program ten mo˝e byç równie˝ wykorzystywany do przygotowywania d˝emów ze Êwie˝ych owoców. Przy wykorzystywaniu tego programu nale˝y post´powaç zgodnie z zamieszczonymi przepisami, nie przekraczajàc mas sk∏adników w przepisach. W przypadku przelania sk∏adników do komory pieczenia, nale˝y natychmiast wy∏àczyç urzàdzenie i pozostawiç je do wystygni´cia. Po wystygni´ciu nale˝y urzàdzenie wyczyÊciç wilgotnà Êciereczkà.
11. CAKE Wykorzystywany do przygotowywania s∏odkich wyrobów cukierniczych na bazie dro˝d˝y. Robot b´dzie wyrabia∏ ciasto 2 razy.
12. BAKE Wykorzystywany do wypiekania gotowego ciasta. Wyrabianie oraz wyrastanie ciasta nie nast´puje.
W przypadku gdy chcemy piec ponownie, zaraz po zakoƒczeniu któregoÊ z programów, mo˝e na tabliczce wyÊwietlacza pojawiç si´ H:HH, co oznacza, ˝e urzàdzenie jest zbyt nagrzane. Nale˝y wyjàç form´ do pieczenia i pozostawiç jà do przestygni´cia przez oko∏o 10 min., po czym mo˝na kontynuowaç pieczenie.
Robot ten posiada funkcj´ utrzymywania ciep∏a po zakoƒczeniu procesu pieczenia. Utrzymywanie ciep∏a ma miejsce przez 1 godzin´ i jest sygnalizowane co 5 min. sygna∏em dêwi´kowym. Nie dotyczy to programu DOUGH, gdzie nie jest wykporzystywana funkcja grzania.
30
PL
Page 31
Przy korzystaniu z ka˝dego z programów, nale˝y jedynie w∏o˝yç wszystkie sk∏adniki do robota i wcisnàç ˝àdany program.
SK¸ADNIKI Màka:
Mo˝na wykorzystaç wszystkie rodzaje màki o du˝ej zawartoÊci glutenu
Dro˝d˝e suszone: Dro˝d˝e wykorzystywane sà dla wspomagania procesu wyrastania ciasta. U˝ywaj wy∏àcznie dro˝d˝y suszonych. Pami´taj, ˝e dro˝d˝e suszone uaktywniajà si´ w momencie zetkni´cia si´ z wodà lub mlekiem. W przypadku wykorzystywania Êwie˝ych dro˝d˝y, nale˝y pami´taç aby rozpuÊciç je najpierw w p∏ynnym sk∏adniku zanim zostanà w∏o˝one do formy. Przy u˝ywaniu dro˝d˝y Êwie˝ych nie mo˝na ustawiç odpowiedniego czasu, albowiem ich uaktywnienie rozpoczyna si´ od razu.
Cukier: Cukier sprzyja wyrastaniu ciasta i podnosi jego walory smakowe. Poza tym sprawia, ˝e pieczywo staje si´ bardzej mi´kkie z jego powierzchnia zarumieniona.
Mleko w proszku: Podnosi walory smakowe pieczywa i wzbogaca je w sk∏adniki od˝ywcze.
Sól: Uaktywnia dro˝d˝e i sprawia i˝ ciasto staje si´ bardzej elastyczne.
Mas∏o: Nadaje pieczywu lepszy smak i sprawia i˝ ciasto staje si´ bardziej elestyczne.
Woda: Woda po wymieszaniu z màkà o du˝ej zawartoÊci glutenu powoduje i˝ pieczywo b´dzie puszyste
Wa˝nym jest, aby wszystkie sk∏adniki mia∏y temperatur´ pokojowà tzn. pomi´dzy 18 - 23° C.
Podczas samego procesu pieczenia nast´puje:
1. Wypoczywanie ciasta
2. Wyrastanie ciasta
3. Pieczenie
4. Grzanie
5. Pieczywo jest gotowe
COLOUR Przy ka˝dym z programów mo˝na dowolnie wybraç stpieƒ
przyrumienienia skórki pieczywa. Sà mo˝liwe 3 stopnie przyrumieniania
1. Light ( lekko )
2. Medium ( Êrednio )
3. Dark ( mocno )
Podczas 1. wyrabiania ciasta silnik b´dzie w∏àcza∏ si´ i wy∏àcza∏ na przemian. Obroty b´dà odbywa∏y si´ równe˝ przemiennie. Podczas 1. wyrastania termostat b´dzie w∏àcza∏ si´ i wy∏àcza∏ dla utrzymywania sta∏ej temperatury 25°C. Podczas 2. wyrabiania ciasta silnik i termostat b´dà w∏àcza∏y si´ i wy∏àcza∏y, a temperatura b´dzie utrzymywana na poziomie 30°C. Podczas 2. wyrastania ciasta termostat b´dzie w∏àcza∏ si´ i wy∏àcza∏ dla utrzymywania temperatury 32°C. Podczas 3. wyrastania ciasta termostat b´dzie równie˝ w∏àcza∏ si´ i wy∏àcza∏ dla utrzymywania temperatury 38°C. Pdczas pieczenia termostat b´dzie utrzymywa∏ temperatur´ ponad 121°C
FUNKCJA ZEGARA Funkcj´ zegara mo˝na wykorzystywaç przy wszystkich
programach. Nie zaleca si´ jednak korzystania z tej fukncji przy korzystaniu z programu BAKE.
W przypadku gdy jednym ze sk∏adników ciasta jest Êwie˝e mleko lub cebula, nie powinno korzystaç si´ z funkcji zegara. Zaleca si´ przyst´powanie do pieczenia od razu. Górny przycisk zegara opóênia rozpocz´cie procesu o 10 min. z ka˝dorazowym jego przyciÊni´ciem. Przyciskiem tym mo˝na opóêniç start procesu do 13 godzin. Dolny przycisk przeznaczony jest do skracania czasu o 10 min. z ka˝dorazowym jego przyciÊni´ciem.
WyÊwietlacz zegara pokazuje godziny i minuty. WyÊwietlany czas to czas, który pozostaje do zakoƒczenia procesu pieczenia. Funkcja utrzymywania ciep∏a nie jest wliczona w ukazywanym na wyÊwietlaczu czasie.
Przyk∏ad: Jest godzina 20.00 i chcemy przygotowaç Êwie˝e pieczywo na godzin´ 7.00 rano nast´pnego dnia.
Np. wybieramy program Basic: pieczenie przy korzystaniu z tego w∏aÊnie programu trwa 3 godziny plus 1 godzina funkcji utrzymywania ciep∏a to razem = 4 godziny. Dlatego program ten musi byç uaktywniony na 4 godziny przed godzinà 7.00 tzn. o godzinie 3.00 rano. Ró˝nica w czasie pomi´dzy godzinà 20.00 a godzinà 3.00 rano wynosi 7 godzin. Program Basic trwa 3 godziny. Do tego czasu nale˝y dodaç obliczonà wczeÊniej ró˝nic´ tj. 7 godzin poprzez wciskanie górnego przycisku zegara a˝ do momentu pojawienia si´ 10.00 na wyÊwietlaczu zegara. Pami´taj o wciÊni´ciu na koniec przycisku start, w przeciwnym razie proces pieczenia nie zostanie uaktywniony. W przypadku b∏´dnego ustawienia zegara, mo˝na wy∏àczyç i wyzerowaç program, nie dotyczy to sytuacji gdy program ju˝ zosta∏ uaktywniony.
START / STOP Przycisk ten przeznaczony jest do rozpoczynania i
zatrzymywania programu. Po wybraniu programu i stopnia przyrumienienia skórki przygotowywanego pieczywa ( colour ) naciÊnij na przycisk start/stop jeden raz. Przy naciÊni´ciu b´dzie s∏yszalny jednokrotny sygna∏ dêwi´kowy i nastàpi rozpocz´cie procesu ­zegar zacznie odliczanie czasu.
Dla zatrzymania pracy urzàdzenia nale˝y wciskaç przycisk start / stop przez 3 sek. Z funkcji zatrzymywania nale˝y korzystaç jedynie w sytuacjach awaryjnych. Po zatrzymaniu, program zostanie wyzerowany i uaktywniony ponownie, co mo˝e spowodowaç uszkodzenie niektórych sk∏adników jeÊli proces pieczenia przed zatrzymaniem odbywa∏ si´ przez d∏u˝szy czas.
JeÊli po zakoƒczeniu jednego procesu pieczenia a przed rozpocz´ciem kolejnego programu temperatura w komorze jest za wysoka, na wyÊwietlaczu pojawi si´ "H:HH". JednoczeÊnie b´dzie s∏yszalny ciàg∏y sygna∏ dêwi´kowy. W przypadku zaistnienia takiej sytuacji; wyjmij form´ do pieczenia i odczekaj do jej przestygni´cia. Pozostaw pokryw´ komory otwartà.
31
Page 32
U˚YTKOWANIE:
1. Umocuj mieszad∏o w dnie formy do pieczenia.
2. W∏ó˝ wymienione w przepisie sk∏adniki. Dro˝d˝e nale˝y zawsze dok∏adaç na samym koƒcu, aby uniknàç zbyt wczesnego ich uaktywniania. Przy programowaniu z nastawianiem czasu rozpocz´cia procesu pieczenia, nale˝y si´ upewniç czy dro˝d˝e nie majà kontaktu z wykorzystywanym w przepisie p∏ynie, aby nie spowodowaç przedwczesnego ich uaktywniania.
3. Przy wk∏adaniu formy do pieczenia nale˝y dociskaç jej Êcianki tak aby forma zosta∏a odpowiednio umocowana w uchwytach. Dopiero potem nale˝y zamknàç pokryw´ i w∏o˝yç wtyczk´ do gniazdka sieciowego.
4. Wybierz ˝àdany program przez naciÊni´cie przycisku MENU.
5. Nastaw odpowiedni czas, jeÊli proces pieczenia ma si´ rozpoczàç póêniej. ( Nie zaleca si´ ustawiania czasu przy wykorzystywaniu programu "CAKE" )
6. Wybierz stopieƒ opieczenia skórki pieczywa przy pomocy przycisku COLOUR.
7. WciÊnij przycisk Start / Stop dla rozpocz´cia procesu. Je˝eli chcesz zmieniç program lub czas po w∏àczeniu robota, nale˝y wciskaç przycisk Start / Stop przez 3 sek., po czym powtórzyç procedur´ punktów 1-6. Nie wolno manipulowaç przy panelu kontrolnym podczas pracy robota.
8. Po zakoƒczeniu procesu pieczenia na wyÊwietlaczu pojawi si´ 0:00 i b´dzie s∏yszalny 10-krotny sygna∏ dêwi´kowy. Robot b´dzie automatycznie utrzymywa∏ ciep∏o przez nast´pnà godzin´.
9. Podczas procesu utrzymywania ciep∏a b´dzie s∏yszalny sygna∏ dêwi´kowy co 5 min. dla przypomnienia, ˝e pieczywo jest gotowe i nale˝y je wyjàç. Form´ do pieczenia nale˝y chwyciç za uchwyt, przekr´ciç po czym podnieÊ do góry. Wyjmij pieczywo przewracajàc form´ do góry dnem i ostro˝nie potrzàcajàc. Mieszad∏o zazwyczaj wyjmowane jest razem z pieczywem. Przy oddzielaniu mieszad∏a od pieczywa nie u˝ywaj metalowych narz´dzi. JeÊli mieszad∏o pozostanie w formie do pieczenia, co mo˝e byç spowodowane i˝ ciasto dosta∏o si´ do otworu w mieszadle, nale˝y nalaç ciep∏ej wody do formy i pozostawiç na 15 min. Po jego odmoczeniu nie b´dzie problemu z jego wyj´ciem.
10. Korzystaj z programu "BASIC" przy pieczeniu pieczywa z dodatkowymi sk∏adnikami. Robot w odpowiednim czasie zasygnalizuje 10-krotnym sygna∏em dêwi´kowym, aby przypomnieç o do∏o˝eniu do ciasta owoców, orzechów itp. Po us∏yszeniu sygny∏u otwórz pokryw´, w∏ó˝ dodatkowe sk∏adniki i zamknij pokryw´ ponownie. PAMI¢TAJ! Nie dotykaj panela kontrolnego podczas wk∏adania dodatkowych sk∏adników.
11. Je˝eli robot nie zostanie zatrzymany, to po godzinnym utrzymywaniu ciep∏a automatycznie wróci do zaprogramowanego przed startem menu.
12. Pami´taj o pozostawieniu pieczywa do przestygni´cia na ruszcie.
13. Pami´taj o wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego po zakoƒczeniu korzystania z urzàdzenia.
Uwaga! Nie otwieraj pokrywy podczas samego procesu pieczenia. To mo˝e wp∏ynàç ujemnie na jakoÊç pieczonego pieczywa, szczególnie na jego zdolnoÊç do wyrastania.
RADY I WSKAZÓWKI: W przypadku gdy pieczywo ma byç pieczone od razu:
W∏ó˝ form´ do pieczenia do komory robota zanim go zaprogramujesz. Temperatura p∏ynu wykorzystywanego w przepisie dla prawid∏owego uaktywnienia dro˝d˝y powinna byç ok. 37° C.
Ziarna i nasiona wykorzystywane przy pieczeniu pieczywa ˝ytnio- pszennego nale˝y gotowaç przez kilka minut z dodatkiem niewielkiej iloÊci wody. wie˝e dro˝d˝e rozprowadzone w p∏ynie mogà ew. byç wykorzystywane zamiast dro˝d˝y suszonych. Wyroby cukiernicze nale˝y piec od razu.
W przypadku gdy pieczywo ma byç pieczone z ustawieniem czasu:
W∏ó˝ form´ do pieczenia do komory robota po zaprogramowaniu. KolejnoÊç wk∏adania sk∏adników jest tu bardzo istotna. Je˝eli dro˝d˝e b´dà mia∏y kontakt z p∏ynem, to ich uaktywnienie rozpocznie si´ za wczeÊnie. Dlatego wlewj najpierw p∏yn, potem wk∏adaj màk´ a na koƒcu dro˝d˝e. P∏yn powinien mieç temperatur´ pokojow´, 18 - 23° C. Ziarna i nasiona nie musz´ byç wczeÊniej gotowane, wystarczy gdy pole˝à w p∏ynie do czasu rozpocz´cia procesu pieczenia.
Gotowa mieszanka màki: Gotowa mieszanka màki, do której nale˝y jedynie dodaç wody i dro˝d˝y, sprawia i˝ pieczenie staje si´ jeszcze prostsze.
Ciasto gotowe: Ciasto gotowe, wyrabiane w domu lub kupne mo˝e byç pieczone w robocie. Program pieczenia : Bake ( piecz )
Przygotowywanie wy∏àcznie ciasta: Ciasto na bu∏eczki lub do pizzy mo˝e byç przygotowywane w robocie. Korzystaj z programu: DOUGH ( ciasto ), po wyrobieniu ciasta wyjmij je z formy i piecz w zwyczajnym piekarniku.
Dodatkowy czas pieczenia: Robot mo˝e byç ponownie programowany przy przed∏u˝aniu czasu pieczenia. Patrz rozdzia∏ " Ciasta".
Pieczenie wyrobów z owocami, orzechami lub zio∏ami: Dodatkowe sk∏adniki nale˝y dodawaç do ciasta po us∏yszeniu specjalnego sygna∏u dêwi´kowego.
Ciasta: Robot ten najlepiej nadaje si´ do wypiekania pieczywa. JeÊli masz ochot´ to spróbuj eksperymentowaç z w∏asnymi przepisami lub gotowymi produktami ciast w proszku. Wybieraj przepisy z niedu˝à zawartoÊcia t∏uszczu.
PRZEPISY DO WYKORZYSTANIA W ROBOCIE DO PIECZENIA:
SK¸ADNIKI KONIECZNE
MÑKA: Smak i wyglàd pieczywa jest uzale˝niony od wybranego rodzaju màki. Niektóre rodzaje màki majà wi´kszà zawartoÊç glutenu, który powoduje lepsze wyrastanie pieczywa. Màka pszenna ma wi´ksze zdolnoÊci wyrastania ni˝ màka razowa lub ˝ytnia.
P¸YN: Mo˝e to byç woda, mleko lub kwaÊne produkty mleczne. Mleko polepsza smak pieczywa i daje bardziej chrupiàcà skórk´. Dodajàc tylko mleko otrzymamy nieco mniejszy wypiek.
DRO˚D˚E: Dro˝d˝e powodujà wyrastanie pieczywa. Najlepiej uaktywniajà si´ przy temperaturze 37° C. Dro˝d˝e rozpoczynajà proces uaktywniania zaraz po zetkni´ciu si´ z p∏ynem. Przy korzystaniu z robota u˝ywaj dro˝d˝y suszonych.
32
Page 33
T¸USZCZE: Mas∏o/olej daje lepszy smak i aromat oraz lepszà konsystencj´.
CUKIER Daje s∏odkawy smak i przyczynia si´ do uzyskania bardzej chrupiàcej skórki.
SÓL: Daje lepszy smak.
ZIARNA/NASIONA Polepszajà smak i wartoÊç od˝ywczà pieczywa.
UWAGA! Zachowuj proporcje podawane w przepisach. Szczególnie wa˝nym jest zachowanie proporcji pomi´dzy iloÊcià p∏ynu i màki.
KORZYSTAJ Z ZA¸ÑCZONEJ MIARKI I ¸Y˚ECZKI: 1 kubek màki = 150 gram = 250 ml. 1 dl. p∏ynu = 100 ml. 1 ∏y˝eczka dro˝d˝y suszonych = ok. 10 gram.
PIECZYWO
PRZEPIS PODSTAWOWY:
Przepis ten mo˝na dostosowywaç do w∏asnego smaku.
Maksymalny iloÊç màki pszennej: 3 kubki, màka pszenna posiada najwi´kszà zdolnoÊç wyrastania.
P¸YN ( woda, mleko i/lub kwaÊny produkt mleczny ) ok. 275 ml. ( pami´taj, p∏yn musi byç ciep∏y oko∏o 27 - 37° C, je˝elipieczenie ma si´ odbyç od razu ) SÓL ok. 2 ∏y˝eczki CUKIER lub MIÓD ok. 1 ∏y˝ki MAS¸O i/lub OLEJ ok. 2 ∏y˝ek MIESZANKA ZIAREN/NASION, kielki/nasiona slonecznika/ sesamu, itp. ok. 1 1/2 kubka MÑKA, pszenna/ razowa/˝ytnia itp. ok. 3 kubków DRO˚D˚E SUSZONE, umieszczaç w niewielkim zag∏´bieniu na samym wierzchu maki ok. 2 1/2 ∏y˝eczki
PROGRAM PIECZENIA: BASIC lub WHOLE WEAT
LUKSUSOWY CHLEB FRANCUSKI 275 ml. mleka ( ciep∏ego mleka, je˝eli pieczenie nast´puje od razu ) 1 ∏y˝ka mas∏a 1 ∏y˝ka cukru 1 ∏y˝eczka drobnej soli 3 kubki màki pszennej 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y
PROGRAM PIECZENIA: FRENCH
W¸OSKIE PIECZYWO PSZENNE Z MÑKÑ DURUM 275 ml. wody 2 ∏y˝eczki soli 1 ∏y˝ka oliwki z oliwek 1 kubek: 1/2 maki pszennej, 1/2 màki Durum ( màka z pszenicy twardej) 2 kubki màki pszennej 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y
PROGRAM PIECZENIA: FRENCH
CHLEB ZIO¸OWY Post´puj jak przy pieczywie w∏oskim. Dodaj 3 ∏y˝ki Êwie˝ych zió∏ i ew. 1 ∏y˝k´ posiekanych oliwek.
PROGRAM PIECZENIA: FRENCH
CHLEB PSZENNY 275 ml. mleka 2 ∏y˝eczki soli 3 kubki przesianej màki pszennej 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y
PROGRAM PIECZENIA: BASIC lub QUICK
CHLEB KMINKOWY
Post´puj jak przy chlebie pszennym. Dodaj garÊç kminku.
CHLEB RAZOWY 275 ml. wody 2 ∏y˝eczki soli 1 ∏y˝ka miodu lub cukru 1 ∏y˝ka mas∏a lub oleju 1 kubek gruboziarnistej màki razowej 2 kubki màki pszennej 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y
PROGRAM PIECZENIA: BASIC lub WHOLE WHEAT
MIODOWY CHLEB RAZOWY 280 ml. wody 2 ∏y˝eczki soli 1 ∏y˝ka miodu 1 ∏y˝ka mas∏a 1 1/2 kubka mieszanki ziaren i nasion 2 kubki màki pszennej 1 kubek maki: 1/2 maki pszennej, 1/2 gruboziarnistej màki ( razowej lub ˝ytniej ) 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y
PROGRAM PIECZENIA: WHOLE WHEAT
CHLEB Z P¸ATKAMI OWSIANYMI I OTR¢BAMI 290 ml. plynu: 1/2 wody , 1/2 mleka 2 ∏y˝eczki soli 1 ∏y˝ka miodu 1 ∏y˝ka mas∏a 1/2 kubka nasion sezamu 1/2 kubka nasion lnu 1 kubek: 1/2 platków owsianych, 1/2 otr´bów 2 kubki màki pszennej 4 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y
PROGRAM PIECZENIA: WHOLE WHEAT
CHLEB MARCHEWKOWO- S¸ONECZNIKOWY 250 ml. plynu, 1/2 wody, 1/2 mleka 2 ∏y˝eczki soli 1 ∏y˝ka miodu lub cukru z trzciny cukrowej 2 ∏y˝ki oleju 1 kubek grubo startej marchwi 1 kubek nasion s∏onecznika 1 kubek maki: 1/2 pszennej, 1/2 gruboziarnistej ˝ytniej 2 kubki màki pszennej 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y
PROGRAM PIECZENIA: BASIC
33
Page 34
CHLEB MIODOWY Z GRYKÑ 275 ml. wody 2 ∏y˝eczki soli 1 ∏y˝ka miodu 1 ∏y˝ka mas∏a 1 kubek maki: 1/2 pszennej, 1/2 rozdrobnionej gryki 2 kubki màki pszennej 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y
PROGRAM PIECZENIA: BASIC
CHLEB SOJOWY 275 ml. wody 2 ∏y˝eczki soli 1 ∏y˝ka miodu 1 ∏y˝ka mas∏a lub oleju 1 kubek ∏usek soi 1 kubek maki: 1/2 gruboziarnistej zytniej, 1/2 pszennej 2 kubki màki pszennej 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y
PROGRAM PIECZENIA: BASIC lub WHOLE WHEAT
CHLEB DYNIOWY 275 ml. wody 2 ∏y˝eczki soli 1 ∏y˝ka miodu lub cukru z trzciny cukrowej 1 ∏y˝ka mas∏a lub oleju 1 kubek zielonych, calych pestek dyni ( ew. 1/2 nasion s∏onecznika ) 1 kubek maki: 1/2 pszennej, 1/2 gruboziarnistej ˝ytniej 2 kubki màki pszennej 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y
PROGRAM PIECZENIA: BASIC
CHLEB ˚YTNI 275 ml. p∏ynu ( 200ml. wody oraz 75 ml. mleka zsiad∏ego lub 200 ml. wody oraz 75 ml. piwa s∏odowego ) 2 ∏y˝eczki soli 2 ∏y˝ki ciemnego syropu Ew. 1/2 kubka nasion simienia lnianego lub s∏onecznika. 1 kubek maki: 1/2 pszennej, 1/2 pszennej przesianej 1 kubek gruboziarnistej màki ˝ytniej 1 kubek màki pszennej 3 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y
PROGRAM PIECZENIA: WHOLE WHEAT
PIECZYWO PRZYGOTOWYWANE Z GOTOWYCH MIESZANEK MÑKI, GDZIE NALE˚Y DODAå WY¸ÑCZNIE WOD¢ I DRO˚D˚E.
Postàpuj wed∏ug przepisu na opakowaniu. Przelicz jakà iloÊç p∏ynu nale˝y u˝yç na 500 g màki. Dodaj ok. 3 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y.
PROGRAM PIECZENIA: WHOLE WHEAT
CHLEB ˚YTNIO - PSZENNY 275 ml. wody 3 kubki gotowej mieszanki màki 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y.
PROGRAM PIECZENIA: BASIC lub WHOLE WHEAT
CIASTO
CIASTO NA PIZZ¢ 200 ml. letniej wody 1/2 ∏y˝eczki soli 1 ∏y˝ka oliwki z oliwek 550 ml. màki pszennej 2 1/2 ∏y˝eczki suszonych dro˝d˝y.
PROGRAM PIECZENIA: DOUGH
Gotowe ciasto nale˝y rozwa∏kowaç na papierze pergaminowym i przenieÊç na blach´ do pieczenia. Ponak∏adaç pozosta∏e sk∏adniki pizzy na ciasto i pozostawiç do wyrastania przez ok. 20 min. Piec w piekarniku, ustawiajàc blach´ na najni˝szym poziomie, w temperaturze 250° C przez 15 - 20 min a˝ do zarumienienia.
D˚EMY I KONFITURY
D˚EM
D˝em z pomaraƒczy: 3 pomaraƒcze Êredniej wielkoÊci Skórka pomaraƒczowa z 2 pomaraƒczy 1 kubek cukru 1 ∏y˝ka wody 2 ∏y˝eczki pektyny ( jeÊli konieczne )
PROGRAM PIECZENIA: JAM
Ogrzej naczynia szklane zanim wype∏nisz je d˝emem. Wyd∏u˝ nieco czas pieczenia jeÊli jest to konieczne ze wzgl´du na wielkoÊç pomaraƒczy. Usuƒ mieszad∏o zanim zaczniesz przek∏adaç d˝em do naczynia szklanego. Nie podnoÊ pokrywy podczas procesu mieszania. Porcja ta wynosi ok. 400 g , jeden Êredniej wielkoÊci s∏oik.
KONFITURY Konfitura malinowo - jab∏kowa
2 kubki malin 1 kubek pokrojonych jab∏ek 1 kubek cukru 3 ∏y˝eczki soku z cytryny
PROGRAM PIECZENIA: JAM Ogrzej naczynia szklane zanim wype∏nisz je konfiturà. Usuƒ mieszad∏o zanim zaczniesz przek∏adaç konfitur´ do naczynia szklanego. Nie podnoÊ pokrywy podczas procesu mieszania.
BU¸ECZKI Wybierz jeden z przepisów dotyczàcych pieczenia chleba ( nie chleb razowy ). Ustaw program DOUGH ( ciasto ). Wyjmij wyrobione ciasto z robota. Uformuj bu∏eczki i pouk∏adaj je na blasze do pieczenia. Odstaw do wyroÊni´cia po czym piecz w piekarniku.
WYROBY S¸ODKIE Robot najlepiej nadaje si´ do pieczenia chleba. Zaprogramowane czasy pieczenia w poszczególnych programach mogà byç wykorzystywane do pieczenia ciast o niedu˝ej wielkoÊci. Czas pieczenia ciasta mo˝e zostaç wyd∏u˝ony przy niewielkim nak∏adzie dodatkowej pracy. Wyd∏u˝enie czasu pieczenia jest mo˝liwe post´pujàc nast´pujàco: Po zakoƒczeniu zaprogramowanego czasu pieczenia, nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie naciskajàc na przycisk stop i wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego. Je˝eli robot zastanie w∏àczony ponownie od razu na wyÊwietlaczu pojawi si´ "HHH", co oznacza, ˝e urzàdzenie jest zbyt nagrzane. (HOT) Dla szybkiego och∏odzenia nale˝y wyjàç form´ z ciastem i przykryç jà np. talerzem, aby ciasto utrzymywa∏o temperatur´. Pokryw´ robota pozostawiç otwartà. Po up∏ywie 5-10 min. nale˝y w∏o˝yç form´ z ciastem ponownie na miejsce i uaktywniç program "BAKE", który trwa 1 godzin´. Ustaw zegarek kuchenny z alarmem na ten czas, który potrzebny jest do zakoƒczenia procesu pieczenia ciasta. Po up∏ywie tego czasu przerwij prac´ robota wy∏àczajàc go. Ciasto jest wypieczone gdy nie przylepia si´ do np. drewnianego patyczka, który nale˝y w∏ó˝yç do Êrodka ciasta.
34
Page 35
PROGRAM PIECZENIA: "BAKE" nadaje si´ najlepiej do ciast dro˝d˝owych. Korzystaj z programu "QUICK" (ekspresowo) przy pieczeniu innych wyrobów.
CIASTO SAFARI 100 g mas∏a o temperaturze pokojowej 100 g (125 ml.) cukru 2 jajka 70 ml. letniego mleka ok. 1 ∏y˝eczki Êwie˝o wyciÊni´tego soku z cytryny Starta skórka z 1/2 - 1 cytryny 2 kubki màki pszennej 2 1/2 ∏y˝eczki proszku do pieczenia Ewentualnie 1/4 kubka posiekanych migda∏ów
PROGRAM PIECZENIA: QUICK
Pozostaw ciasto do wystygni´cia w formie do pieczenia. Przy wyjmowaniu ciasta z formy oddziel ciasto od Êcianek u˝ywajàc drewnianej ∏opatki ( nigdy metalowej ). Wystudzone ciasto mo˝na przybraç glazurà cytrynowà lub rozpuszczonà czekoladà.
CIASTO CZEKOLADOWE 2 jajka 175 g (225 ml.) cukru 2 ∏y˝ki rozpuszczonego mas∏a lub margaryny 100 g (200 ml.) màki 1 ∏y˝ka kakao ok. 60 g posiekanych orzechów lub p∏atków migda∏ów ok. 25 g posiekanej lub startej gorzkiej czekolady 2 1/2 ∏y˝eczek proszku do pieczenia
PROGRAM PIECZENIA: QUICK
Pozostaw ciasto do wystygni´cia w formie do pieczenia. Przy wyjmowaniu ciasta z formy oddziel ciasto od Êcianek u˝ywajàc drewnianej ∏opatki ( nigdy metalowej ). Wystudzone ciasto mo˝na przybraç posypujàc je cukrem pudrem przy u˝yciu sitka.
CIASTO ORZECHOWE 200 g mas∏a o temperaturze pokojowej 150 g cukru 3 jajka 125 g màki 125 g màki kartoflanej 1 ∏y˝eczka proszku do pieczenia 40 g posiekanych orzechów w∏oskich, odpowiada ok. 8 szt. orzechów w∏oskich
PROGRAM PIECZENIA: QUICK
Pozostaw ciasto do wystygni´cia w formie do pieczenia. Przy wyjmowaniu ciasta z formy oddziel ciasto od Êcianek u˝ywajàc drewnianej ∏opatki ( nigdy metalowej ). Wystudzone ciasto mo˝na przybraç glazurà lub rozpuszczonà czekoladà.
CIASTO SEZAMKOWE 2 jajka 170 ml. ciemnego cukru lub cukru z trzciny cukrowej 100 ml. oleju ( winogronowego, s∏onecznikowego lub kukurydzianego) ok. 60 ml. nasion sezamu 200 ml. grubo startej marchwi Ewentualnie starta skórka cytrynowa 1/2 ∏y˝eczki soli 1 1/2 ∏y˝eczki proszku do pieczenia
PROGRAM PIECZENIA: QUICK
Pozostaw ciasto do wystygni´cia w formie do pieczenia. Przy wyjmowaniu ciasta z formy oddziel ciasto od Êcianek u˝ywajàc drewnianej ∏opatki ( nigdy metalowej ).
Wystudzone ciasto mo˝na przybraç glazurà lub posypaç cukrem pudrem przy u˝yciu sitka.
ZANIM SKONTAKTUJESZ SI¢ Z PUNKTEM SERWISOWYM
W PRZYPADKU POWSTANIA PROBLEMÓW Z OTRZYMYWANIEM ZADAWALAJÑCYCH EFEKTW PRZY PIECZENIU PIECZYWA, DOBRZE JEST ZAPOZNAå SI¢ Z PONI˚SZYMI PUNKTAMI, ZANIM URZÑDZENIE ZOSTANIE ODDANE DO NAPRAWY.
1. Pieczywo nie wyrasta:
- Gruboziarnista màka razowa lub màka ˝ytnia nie posiadajà zdolnoÊç tak dobrego wyrastania jak màka pszenna.
- U˝ywaj Êwie˝ych dro˝d˝y - szybkie wyrastanie jest najlepsze.
- Dodawaj dro˝d˝e na samym koƒcu i unikaj by mia∏y kontakt z solà, cukrem i wodà.
- Dodawanie glutenu sprzyja wyrastaniu.
- Zwi´ksz iloÊç wody o 30 ml.
- èle odmierzone sk∏adniki g∏ówne lub brakuje jednego z nich.
- Za du˝o soli
- Sk∏adniki muszà mieç temperatur´ pokojowà.
2. Wypiek zapada si´ w Êrodku:
- Ciasto zbyt wilgotne - zredukuj nieco iloÊç p∏ynu.
- Dodaj 1/2 ∏y˝eczki soli lub 1 ∏y˝k´ màki.
3. Pieczywo wyrasta za du˝o i przykleja si´ do pokrywy:
- Zmniejsz iloÊç dodawanych drozdzy o 1/2 ∏y˝eczki.
- Zmniejsz nieco iloÊç wszystkich dodawanych sk∏adników.
- Za du˝o wody - zmniejsz iloÊç wody o 1 ∏y˝k´.
- Za ma∏o soli - zwieksz ilosc soli o 1/4 ∏y˝eczki.
4. Chleb nie wypieka si´ w Êrodku:
- Zbyt du˝o wilgoci - zredukuj nieco iloÊç p∏ynu
- Mo˝e mieç miejsce przy u˝ywaniu màki gruboziarnistej ­dodatkowe wyrabianie mo˝e rozwiàzaç problem. Po pierwszym wyrabianiu i wyrastaniu zatrzymaj proces i rozpocznij program od poczàtku. To spowoduje, ˝e pieczywo b´dzie bardziej puszyste.
5. Konsystencja chleba jest twarda lub powierzchnia bardzo nierówna.
- Za ma∏o wody - zwi´ksz iloÊç wody o 1 ∏y˝k´
- Màka jest za sucha - przechowuj màk´ w szczelnym pojemniku.
6. Chleb ma zbyt du˝o dziurek:
- Za du˝o wody - zmniejsz iloÊç wody o 1 ∏y˝k´.
- Za du˝o dro˝d˝y - zmniejsz iloÊç o 1/8 ∏y˝eczki.
7. Za ma∏o soli - zwieksz ilosc o 1/4 ∏y˝eczki.
KONSERWACJA
1. Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw urzàdzenie do ca∏kowitego wystygni´cia.
2. Po wystygni´ciu odwróç urzàdzenie do góry dnem i wytrzàÊnij delikatnie znajdujàce si´ w nim okruchy. Zauwa˝ i˝ mo˝liwe jest zdj´cie pokrywy. Jest to do wykonania, gdy pokrywa jest w pozycji pionowej ( ca∏kowicie otwarta ). Pokryw´ nale˝y unieÊç do góry tak, aby te dwa ko∏eczki, które znajdzjà si´ w uchwytach dopasowaç do dwóch otworów w Êciankach robota.
35
Page 36
3. Zewn´trzne Êcianki wytrzyj suchà lub lekko wilgotnà Êciereczkà. Nie u˝ywaj tràcych lub Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych. Nie u˝ywaj szczotek metalowych do czyszczenia robota.
4. Nie u˝ywaj stalowych szczotek/gàbek z powierzchnià Êcierajàcà do czyszczenia robota, albowiem drobne metalowe w∏oski mogà pozostaç na elektrycznych cz´Êciach i spowodowaç jego uszkodzenie.
5. Robota nie mo˝na zanu˝aç w jakimkolwiek p∏ynie.
6. Form´ do pieczenia mo˝na przed przystàpieniem do czyszczenia robota wyjàç. Pociàgaj ostro˝nie za uchwyt do monentu a˝ forma nie b´dzie przywieraç do dna lub Êcianek. Teraz czyszczenie robota b´dzie nieco prostsze.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA NATURALNEGO
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie nadajàcego si´ do u ytku powinno pozbyç si´ w sposób najmniej
szkodliwy dla Êrodowiska naturalnego. Dlatego te urzàdzenia
nale y pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie
obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do najbli szej stacji
utylizacji odpadów.
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKU:
- JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane.
- JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia mechaniczne.
- JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.
- JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i projektowej,
zastrzegamy sobie prawo do zmian w produktach bez
wczeÊniejszego uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi AB Adexi A/S
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
36
Page 37
ВВЕДЕВЋЕ Чтобы правильно пользоваться Вашим хлебопекарным
агрегатом, прочтите настоящее руководство по эксплуатации, прежде чем начнёте пользоваться им. Мы рекомендуем Вам также сохранить данное руководство по эксплуатации для того, чтобы в последующем иметь возможность вспомнить необходимые сведения относительно функций хлебопекарного агрегата.
ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ * Внимательно прочтите все указания по эксплуатации. * Не окунайте в воду или жидкость иного рода провода и
вилку агрегата.
* Соблюдайте особую осторожность при пользовании
агрегатом, когда рядом находятся дети или когда они пользуются агрегатом.
* Всегда вынимайте вилку из розетки во время чистки
агрегата или же когда он не используется. Перед чисткой необходимо дать агрегату остыть.
* В случае, если поврежден электропровод аппарата или
если аппарат неисправен, сдайте его для ремонта/осмотра в ремонтную мастерскую, так как в этом случае требуются специальные инструменты. Применение неавторизованных запасных частей может привести к поломке агрегата.
* Агрегат может использоваться только внутри помещений. * Не допускайте, чтобы провод свисал с кромки стола или
соприкасался с горячими поверхностями.
* Не размещайте агрегат слишком близко с газовой
(электрической) плитой или на ней.
* Следите за тем, чтобы во время работы агрегата рядом с
ним не было легковоспламеняемых предметов.
* Никогда не накрывайте агрегат во время его работы. * Агрегат предназначен лишь для приготовления пищи в
домашних условиях.
* Агрегат разогревается внутри также, как и обычная печь. * Пользуйтесь только принадлежностями, входящими в
комплект поставки агрегата.
* Из-за существенного нагревания хлебопекарного
устройства запрещается включать его без установленного контейнера. Несоблюдение данного требования может привести к повреждению крышки устройства.
ФУНКЦИИ: Данная хлебопекарная печь имеет 12 различных функций. Их выбор происходит путём нажатия на кнопку “Ѕelect”. При запуске на дисплее появляется предварительно установленное время до начала процесса выпекания. 3.00 = 3 часа до начала. Хлебопекарная печь имеет следующие программы:
1. BAЅIC
Для выпечки обычного пшеничного хлеба и хлеба из теста с добавками. Это наиболее часто используемая программа. Программа мешает тесто 3 раза. После второго замеса раздаётся звуковой сигнал. Он означает, что теперь в тесто можно добавить дополнительные ингредиенты.
2. FRENCH
Для выпечки обычного пшеничного хлеба и хлеба из теста с добавками. Программа мешает тесто 2 раза. Удлинённое время поднятия и время выпекания для образования более толстой корочки.
3. WHOLE-WHEAT BREAD Для выпечки цельнозернового пшеничного хлеба из кислого теста и дрожжей. Программа мешает тесто 2 раза. Удлинённое время поднятия и выпекания.
4. QUICK Программа идентичная BAЅIC, но лишь 2 замеса. Во время второго замеса прозвучит сигнал, который означает, что теперь в тесто можно добавить дополнительные ингредиенты. Время поднятия укорочено, поэтому хлеб будет меньшего размера.
5. ЅWEET Для выпечки сладкого хлеба. Эта программа позволяет получать хрустящую корочку, вследствие расплавления сахара.
6. ULTRA FAЅT 1 Замес, поднятие и выпечка небольшого по массе хлеба (750 г). Для быстрого приготовления.
7. ULTRA FAЅT 2 Замес, поднятие и выпечка нормального по массе хлеба (1000 г). Для быстрого приготовления.
8. DOUGH Для приготовления теста, которое затем используется гд е-нибудь в другом месте. Выпечная камера здесь не нагревается, при этой программе запрещается пользоваться функцией “Cruѕt colour“.
9. ЅANDWICH Для выпечки хлеба для сандвичей.
10. JAM Программу можно также использовать дли приготовления джемов из свежих фруктов. Здесь следует руководствоваться рецептами, нельзя превышать весовые нормы, указанные в рецептах приготовления. В случае перетекания джема через край в выпечную камеру следует немедленно выключить агрегат. После того, как он остынет, протрите загрязнённую поверхность влажной тряпкой.
11. CAKE Для приготовления сладкого дрожжевого теста. Этой программой делается 2 замеса теста.
12. BAKE Для выпечки готового теста. Функции замешивания и поднятия теста не используются.
Если после окончания программы вы захотите продолжить выпечку, на дисплее должно появиться: “Н:НН“. Это означает, что камера слишком горячая. Выньте выпечную форму из камеры и дайте камере остыть в течение 10 минут. После этого можно продолжать выпечку.
После того, как хлеб выпечен, в данном хлебопекарном агрегате имеется функция гподдержания тепла“. Она действует в течение часа, каждые десять минут при этом раздаётся звуковой сигнал. Эта функция не используется программой DOUGH, при которой камера не нагревается.
При всех программах выпечки Вам достаточно только положить ингредиенты внутрь агрегата и нажать на кнопку той или иной программы.
37
RU
Page 38
ИНГРЕДИЕНТЫ Мука: Можно использовать все сорта муки с высоким
содержанием клейковины.
Сухие дрожжи: Дрожжи используются для поднятия теста. Пользуйтесь только сухими дрожжами. Помните, что процесс брожения начинается сразу же при соприкосновении дрожжей с водой или молоком. При использовании обычных дрожжей их необходимо развести и размешать с “жидкими“ ингредиентами, прежде чем положить в агрегат. При использовании обычных дрожжей нельзя пользоваться функцией отложенного старта, так как процесс брожения начинается немедленно.
Сахар: Сахар помогает тесту взойти, придавая хлебу сладкий привкус. Кроме этого, он способствует мягкости хлеба и образованию коричневой корочки.
Сухое молоко: Улучшает вкусовые качества хлеба и повышает его питательные свойства.
Соль: Активизирует дрожжи и делает тесто более пластичным.
Масло: Придаёт приятный вкус и делает хлеб пластичным.
Вода: При размешивании муки образуется клейковина и хлеб становится воздушным. Важно, чтобы все ингредиенты имели температуру окружающего воздуха, т.е. 18-23°С.
Во время процесса выпекания хлеба происходит следующее:
1. Покой
2. Поднятие
3. Выпечка
4. Нагревание
5. Хлеб готов
COLOUR Во всех программах можно регулировать цвет корочки.
Можно выбрать 3 разных оттенка.
1. Светлый
2. Средний
3. Тёмный
Во время 1-го замеса мотор включается и выключается во время всего процесса, он вращается то в одну сторону, то в другую. Во время 1-го поднятия включается и выключается термостат, поддерживая температуру 25°С. Во время 2-го замеса мотор и термостат включаются и выключаются для поддержания температуры 30°С. Во время 2-го поднятия термостат поддерживает температуру 32°С. Во время 3-го поднятия термостат поддерживает температуру 38°С. Во время выпечки термостат поддерживает температуру 121°С.
ФУНКЦИЯ ОТСРОЧЕННОГО ЗАПУСКА Все программы можно комбинировать с функцией отсроченного запуска. Однако, это не рекомендуется для программы BAKE. Если тесто содержит свежее молоко или лук, не следует пользоваться функцией отсроченного запуска, запускайте программу немедленно. Верхняя кнопка таймера отсроченного запуска увеличивает отсроченный запуск на 10 минут при каждом нажатии. Максимальное время отсроченного запуска составляет 13 часов. Нижняя кнопка сокращает время отсроченного запуска на 10 минут при каждом нажатии.
При выборе этой функции на дисплее появляются часы и минуты. Это полное время до того момента, когда хлеб будет полностью готов. Время поддержания в горячем состоянии не включено в это время.
Пример:
Текущее время 20.00 ч., свежий хлеб должен быть готов в
7.00 ч. утра.
Например, используется программа BAЅIC. Эта программа длится 3 часа, плюс 1 час времени поддержания в горячем состоянии, итого 4 часа.
Поэтому программу нужно запустить за 4 часа до 7 часов, т.е. в 3.00 часа ночи.
Разница между 20.00 ч. и 03.00 ч. составляет 7 часов.
Программа BAЅIC установлена на запуск через 3 часа, плюс 7 часов. Нажатием верхней кнопки таймера отсроченного запуска установите на дисплее 10.00.
Не забудьте после этого нажать на кнопку “Ѕtart“, иначе программа не запуститься.
Если время установлено неправильно, можно выключить и “сбросить“ программу, за исключением, когда программа уже запущена.
ЅTART/ЅTOP Эта кнопка используется для запуска и остановки
программы. Нажмите на кнопку один раз после выбора программы и цвета корочки (colour). При нажатии на кнопку раздастся звуковой сигнал и начнётся отсчёт времени таймером.
Для остановки агрегата нажмите на кнопку “ѕtart/ѕtop“ в течение 3-х секунд. Эта функция используется в аварийном случае, гсбрасывает“ программу и начинает её заново. Это может испортить ингредиенты, если программа начала выпечку хлеба уже давно.
Если температура агрегата слишком высока для запуска новой программы, на дисплее появится: “Н:НН“. Раздастся непрерывный звуковой сигнал. Если это происходит, выньте контейнер для выпечки из камеры и подождите, пока она остынет, при этом оставьте крышку открытой.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
1. Установите лезвие ножа на дно контейнера для выпечки.
2. Добавьте ингредиенты, как описано в рецепте. Дрожжи добавляйте всегда в последнюю очередь, таким образом можно избежать слишком раннего поднятия теста. При отложенном старте следите за тем, чтобы жидкость не соприкасалась с дрожжами и они не начали поднимать тесто перед тем, как будет запущена программа.
38
Page 39
3. При установке контейнера для выпечки в камеру нужно как следует нажать на сторону контейнера, чтобы он встал в держатель контейнера. После этого закройте крышку и воткните вилку в розетку.
4. Выберите программу нажатием кнопки MENU.
5. При необходимости установите время отложенного старта программы. (Не рекомендуется отложенный старт при выборе программы “CAKE“).
6. Выберите цветовой оттенок корочки нажатием кнопки COLOUR.
7. Нажмите на кнопку Ѕtart/Ѕtop для запуска агрегата. Для изменения программы или времени уже после запуска, нажмите на кнопку Ѕtart/Ѕtop в течение 3 секунд, после этого повторите п.п. 1-6. Не трогайте кнопки управления агрегата после его запуска.
8. После окончания процесса выпечки на дисплее появляется 0:00 и 10 раз раздаётся звуковой сигнал, после чего хлеб один час будет автоматически поддерживаться в горячем состоянии.
9. Во время поддержания в горячем состоянии агрегат будет издавать звуковые сигналы каждые 5 минут для напоминания о том, что нужно вынуть готовый хлеб. Контейнер для выпечки хлеба вынимается за рукоятку, поверните её и вытащите вертикально вверх. Переверните контейнер верхней частью вниз и осторожно потрясите, покуда из него не выпадет хлеб. Обычно лезвие ножа выпадает вместе с хлебом. Отделяя его от хлеба, не пользуйтесь металлическими принадлежностями. Если лезвие ножа застряло в контейнере, это вызвано тем, что в отверстие ножа попало тесто. Нож можно удалить из контейнера, залив в него горячей воды и замочив на 15 минут. После этого лезвие ножа легко вынимается.
10.Пользуйтесь программой BAЅIC при выпечке хлеба с дополнительными ингредиентами, через некоторое время 10 раз прозвучит сигнал, напоминающий о том, что в тесто можно добавить фрукты, орехи и т.п. Откройте крышку, засыпьте дополнительные ингредиенты и закройте крышку. ПРИМЕЧАНИЕ: Не дотрагивайтесь до панели управления при добавлении дополнительных ингредиентов.
11. По истечении срока последующего поддержания в горячем состоянии (1 час), программа возвращается в режим ожидания.
12. Не забудьте дать хлебу остыть на решётке.
13. Не забывайте вынимать вилку из розетки после окончания выпечки.
ВНИМАНИЕ: Не открывайте крышку во время работы агрегата, это
окажет влияние на качество хлеба, особенно при поднятии.
СОВЕТЫ ПО ВЫПЕЧКЕ При выпечке хлеба немедленно:
Установите контейнер для выпечки в агрегат до выбора программы. Для начала брожения температура жидкости должна быть приблизительно 37°С. Зёрна для цельнозернового хлеба прокипятите несколько минут в небольшом количестве жидкости. Свежие дрожжи следует развести в жидкости, их можно использовать вместо сухих дрожжей. После этого нужно сразу же начинать выпечке в соответствие с рецептом.
При выпечке с отложенным стартом программы: Установите контейнер с ингредиентами после окончания программирования. Важно соблюдать последовательность заполнения контейнера ингредиентами. При соприкосновении воды с дрожжами брожение и поднятие теста начнётся слишком рано. Поэтому сначала заливают жидкость, муку и дрожжи сверху. Температура жидкости должна быть комнатной, 18-23°С. Зёрна для цельнозернового хлеба можно не кипятить предварительно. Они лежат в жидкости до тех пор, пока не запуститься программа.
Готовая мучная смесь: Готовые мучные смеси, требующие лишь воды и дрожжей, делают выпечку ещё более лёгкой.
Готовое тесто: Может применяться как тесто, купленное в магазине, так и домашнего приготовления. Программа: BAKE (выпечка)
То лько тесто: В агрегате можно приготовлять тесто, например для булочек или пиццы. Программа: DOUGH (тесто). Выньте тесто из контейнера после его готовности. Дальнейшее приготовление производится в обычной духовке.
Дополнительное время выпечки: Программы могут быть удлинены, см. раздел “ПИРОЖНЫЕ“.
Выпечка с добавкой дополнительных ингредиентов:
Добавить в тесто фрукты, орехи и т.п. можно после того, как раздастся специальный звуковой сигнал.
Пирожные: Агрегат лучше всего выпекает хлеб. При желании можно экспериментировать в приготовлении по собственным рецептам или используя готовые смеси. Рекомендуется использовать смеси с низким содержанием жира.
РЕЦЕПТЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ХЛЕБОПЕКАРНОМ АГРЕГАТЕ:
НЕОБХОДИМЫЕ ИНГРЕДИЕНТЫ: Мука: От выбора сорта муки зависит внешний вид и вкус хлеба. Сорта, содержащие больше клейковины, делают хлеб большего объёма. Пшеничная мука даёт самый большой объём готового хлеба, меньше всего поднимается просеянная мука и ржаная мука.
Жидкость: Молоко, вода или кисломолочный продукт. Молоко улучшает вкус хлеба и помогает образовываться хрустящей корочке. Если применяется только молоко, хлеб получается немного меньше по объёму.
Дрожжи: Дрожжи поднимают тесто. Оптимальная температура для поднятия теста дрожжами 37°С. Дрожжи начинают брожение при соприкосновении с жидкостью. Для использования в агрегате используйте сухие дрожжи.
Жир: Масло/растительное масло придают хлебу аромат и хорошую консистенцию.
39
Page 40
Сахар/мёд: Придают сладкий вкус и содействуют образованию хрустящей корочки.
Соль: Придаёт хлебу вкус.
Зёрна: Повышают вкусовые и питательные качества хлеба.
ПРИМЕЧАНИЕ: Соблюдайте указанный в рецептах вес ингредиентов. Особенно важно соблюдать соотношение жидкости и муки.
ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ВХОДЯЩИМИ В КОМПЛЕКТ МЕРНОЙ ЧАШКОЙ И МЕРНОЙ ЛОЖКОЙ:
1 чашка муки = 150 гр = 250 мл 1 дл жидкости = 100 мл 1 шт. сухих дрожжей = прибл. 10 гр.
ХЛЕБ
ОСНОВНОЙ РЕЦЕПТ:
Этот рецепт можно варьировать по желанию.
Максимальное количество пшеничной муки: 3 чашки, пшеничная мука имеет максимальный объём при подъёме теста.
ЖИДКОСТЬ (вода, молоко и/или кисломолочный продукт) прибл. 275 мл (помните, что жидкость должна быть тёплой: 27-37°С при немедленной выпечке). СОЛЬ: прибл. 2 чайные ложки САХАР или МЁД: прибл. 1 столовая ложка. МАСЛО и/или РАСТИТЕЛЬНОЕ МАСЛО: прибл. 2 столовые ложки ЗЁРНА: смесь пяти злаков/семена подсолнечника/кунжут и т. п. около 1,5 чашки МУКА: (сверху) пшеничная/пшеничная грубого помола/просеянная/ржаная и т.п.: 3 чашки СУХИЕ ДРОЖЖИ: Поместите их сверху, в небольшое углубление в муке: 2,5 чайные ложки.
ПРОГРАММА: BAЅIC или WHOLE WHEAT
БЕЛЫЙ ПШЕНИЧНЫЙ ХЛЕБ 275 мл молока (тёплое молоко, если выпекают сразу) 1 ст. л. масла 1 ст. л. сахара 1 ст. л. соли мелкого помола 3 чашки пшеничной муки 2,5 чайной ложки сухих дрожжей
ПРОГРАММА: FRENCH
ИТАЛЬЯНСКИЙ ПШЕНИЧНЫЙ ХЛЕБ С КРУПКОЙ ИЗ ТВЁРДОЙ ПШЕНИЦЫ 275 мл воды 2 ч. л. соли 1 ст. л. оливкового масла 1 чашка муки: половина пшеничной, половина крупки из твёрдой пшеницы 2 чашки пшеничной муки 2,5 ч. л. дрожжей
ПРОГРАММА: FRENCH
ХЛЕБ С ЗЕЛЕНЬЮ Воспользуйтесь рецептом приготовления Итальянского пшеничного хлеба. Добавьте 3 ст. л. свежей столовой зелени и, по желанию, 1 ст. л. мелко нарезанных оливок.
ПРОГРАММА: FRENCH
ХЛЕБ ИЗ ПРОСЕЯННОЙ МУКИ 275 мл молока 2 ч. л. соли 2 ч. л. сахара 3 чашки просеянной муки 2,5 сухих дрожжей
ПРОГРАММА: BAЅIC или QUICK
ПЕКЛЕВАННЫЙ ХЛЕБ Воспользуйтесь рецептом хлеба из просеянной муки, добавьте горсть тмина.
ПШЕНИЧНЫЙ ХЛЕБ ИЗ МУКИ ГРУБОГО ПОМОЛА 275 мл. воды 2 ч. л. соли 1 ст. л. мёда, сиропа или сахара 1 ст. л. масла или подсолнечного масла Можно добавить 1 чашку смеси зёрен 1 чашку муки грубого помола 2 чашки пшеничной муки 2,5 ч. л. сухих дрожжей
ПРОГРАММА: BAЅIC или WHOLE WHEAT
ЦЕЛЬНОЗЕРНОВОЙ ХЛЕБ С МЁДОМ 280 мл воды 2 ч. л. соли 1 ст. л. мёда 1 ст. л. масла 1,5 чашки смеси зерён 2 чашки пшеничной муки 1 чашка муки: половина пшеничной, половина муки грубого помола (пшеничной или цельного зерна). 2,5 ч. л. сухих дрожжей
ПРОГРАММА: WHOLE WHEAT
ОВСЯНЫЙ ХЛЕБ С ОТРУБЯМИ 290 мл жидкости, половина воды, половина молока 2 ч. л. соли 1 ст . л. сиропа или мёда 1 ст. л. масла 0,5 чашки зёрен кунжута 0,5 чашки зёрен льна 1 чашка: половина овсяных хлопьев, половина отрубей 2 чашки пшеничной муки 4 ст. л. сухих дрожжей
ПРОГРАММА: WHOLE WHEAT
ХЛЕБ С МОРКОВЬЮ/СЕМЕЧЕК ПОДСОЛНЕЧНИКА 250 мл жидкости, половина воды, половина молока 2 ч. л. соли 1 ст. л. мёда или тростникового сахара 2 ст. л . растительного масла 1 чашка крупно натёртой моркови 1 чашка семечек подсолнечника 1 чашка муки, половина пшеничной, половина грубого помола 2 чашки пшеничной муки 2,5 ч. л. дрожжей
ПРОГРАММА: BAЅIC
40
Page 41
ХЛЕБ ИЗ ГРЕЧИХИ С МЁДОМ 275 мл воды 2 ч. л. соли 1 ст. л. мёда 1 ст. л. масла 1 чашка муки, половина пшеничной, половина гречишной 2 чашки пшеничной муки 2,5 ч. л. дрожжей
ПРОГРАММА: BAЅIC
СОЕВЫЙ ХЛЕБ 275 мл воды 2 ч. л. соли 1 ст. л. мёда 1 ст. л. масла или растительного масла 1 чашка соевых хлопьев 1 чашка муки: 0,5 муки грубого помола, 0,5 пшеничной 2 чашки пшеничной муки 2,5 ч. л. сухих дрожжей
ПРОГРАММА: BAЅIC или WHOLE WHEAT
ТЫКВЕННЫЙ ХЛЕБ 275 мл воды 2 ч.л. соли 1 ст. л. сиропа, мёда или тростникового сахара 1 ст. л. масла или растительного масла 1 чашка зелёных, целых зёрен тыквы (или наполовину с семенами подсолнечника) 1 чашка муки: 0,5 пшеничной, 0,5 грубого помола 2 чашки пшеничной муки 2,5 ч. л. сухих дрожжей
ПРОГРАММА: BAЅIC
ХЛЕБ ИЗ РЖАНОЙ МУКИ 275 мл жидкости (200 мл воды и 75 - 80 мл пахты или 200 мл воды и 75 мл солодового пива) 2 ч. л. соли 2 ст. л. тёмного сиропа Можно добавить половину чашки семён льна или семян подсолнечника 1 чашка муки: 0,5 пшеничной муки, 0,5 просеянной муки 1 чашка ржаной муки грубого помола 1 чашка пшеничной муки 3 ч. л. сухих дрожжей
ПРОГРАММА: WHOLE WHEAT
ХЛЕБ ИЗ ГОТОВОЙ МУЧНОЙ СМЕСИ, ДЛЯ КОТОРОЙ ТРЕБУЕТСЯ ДОБАВИТЬ ЛИШЬ ВОДУ И ДРОЖЖИ
ХЛЕБ С СЕМЕНАМИ ПОДСОЛНЕЧНИКА См. рецепт на упаковке Рассчитайте жидкость на 1 упаковку = 500 гр муки Добавьте приблизительно 3,5 ч. л. сухих дрожжей
ПРОГРАММА: WHOLE WHEAT
ПШЕНИЧНЫЙ ЦЕЛЬНОЗЕРНОВОЙ ХЛЕБ 275 мл воды 3 чашки готовой мучной смеси 2,5 ч. л. сухих дрожжей сверху
ПРОГРАММА: BAЅIC или WHOLE WHEAT
ТЕСТО
ТЕСТО ДЛЯ ПИЦЦЫ 200 мл тёплой воды 0,5 ч. л. соли 1 ст. л. оливкового масла 550 мл пшеничной муки 2,5 ч. л. дрожжей
ПРОГРАММА: DOUGH
Готовое тесто раскатывается на вощёной бумаге, разложенной на противне. Разложите наполнитель для пиццы на тесте, затем дайте ему взойти ещё прибл. 20 минут. Выпекайте в обычной духовке на самой нижней полке при 250°С в течении 15 - 20 минут до образования тёмной золотистой корочки.
ДЖЕМ И ВАРЕНЬЕ
ДЖЕМ
Апельсиновый джем: 3 апельсина чуть больше средней величины Натёртые корки двух апельсинов 1 чашка сахара для варенья 1 ст. л. воды 2 ч. л. пектина (если необходимо)
ПРОГРАММА: JAM
Подогрейте баночки, прежде чем наполнить их джемом. Если необходимо, продлите время выпечки, в зависимости от массы апельсинов. Перед тем, как наливать джем в банки, выньте нож из контейнера при помощи щипцов. Не поднимайте крышку во время перемешивания. Данная порция составляет примерно 400 гр.
ВАРЕНЬЕ
Варенье из малины/яблок 2 чашки малины 1 чашка резаных яблок 1 чашка сахара для варенья 3 ст. л. лимонного сока
ПРОГРАММА: JAM
Нагрейте банки, прежде, чем наполнить их вареньем. Перед тем, как наливать варенье в банки, выньте нож из контейнера при помощи щипцов. Не поднимайте крышку во время перемешивания.
БУЛОЧКИ Выберите один из рецептов приготовления хлеба (не ржаного хлеба) Установите программу на DOUGH (тесто) Выньте тесто, когда оно будет готово. Скатайте булочки и положите их на противень, дайте тесту немного взойти, после чего выпекайте в обычной духовке.
ПИРОЖНЫЕ Агрегат лучше всего выпекает хлеб. Если рецепт приготовления пирожных укладывается в установленное время приготовления хлеба агрегатом, могут быть приготовлена лишь выпечка небольших размеров. Дополнительными действиями можно, однако, увеличить время выпекания. Продление времени выпекания: После окончания программы остановите агрегат при помощи кнопки гѕtop“, после чего сразу же выньте вилку из розетки. Если включить агрегат сразу же после этого, на дисплее появится “ННН“, что означает, что агрегат ещё слишком горячий для продолжения работы. Для быстрого охлаждения агрегата выньте контейнер для выпечки, покройте его тарелкой для сохранения тепла. Дайте машине постоять с открытой крышкой. Через 5 - 10 минут установите контейнер на место и установите программу BAKE, которая длится 1 час. Установите время на таймере и выключите агрегат, когда торт будет полностью готов. Торт считается готовым, если на ноже или вилке, воткнутой в торт, не остаются куски теста.
41
Page 42
ПРОГРАММА “CAKE“ лучше всего подходит для выпечки тортов из дрожжевого теста, пользуйтесь программой QUICK (ускоренная) для приготовления обычной кондитерской выпечки.
ПИРОЖНОЕ “САФАРИ“ 100 г мягкого масла 100 г (125 мл) сахара 2 яйца 70 мл тёплого молока Прибл. 1 ст. л. свежевыжатого лимонного сока Тёртая кожура 0,5 - 1 лимона 2,5 ч. л. кондитерского разрыхлителя Можно добавить 1/4 чашки дроблёного миндаля
ПРОГРАММА: QUICK
Дайте пирожному остыть в контейнере. Стороны пирожного отделяются от контейнера при помощи плоской деревянной лопатки (не пользуйтесь металлическими лопатками). Остывший пирог украсьте лимонной глазурью или растопленным шоколадом.
ШОКОЛАДНОЕ ПИРОЖНОЕ С ОРЕХАМИ 2 яйца 175 г (225 мл) сахара 2 ст. л. растопленного масла или маргарина 100 г (200 мл) муки 1 ст. л. какао прибл. 60 г дроблёных орехов или миндаля прибл. 25 г дроблёного или натёртого темного шоколада 2,5 ч. л. кондитерского разрыхлителя
ПРОГРАММА: QUICK
Дайте пирожному остыть в контейнере. Стороны пирожного отделяются от контейнера при помощи плоской деревянной лопатки (не пользуйтесь металлическими лопатками). Охлаждённое пирожное посыпать сахарной пудрой через сито.
ПИРОЖНОЕ С ГРЕЦКИМ ОРЕХОМ 200 г мягкого масла 150 г сахара 3 яйца 125 г муки 125 г картофельной муки 1 ч. л. кондитерского разрыхлителя 40 г дроблёных грецких орехов, что соответствует примерно 8 целым орехам.
ПРОГРАММА: QUICK
Дайте пирожному остыть в контейнере. Стороны пирожного отделяются от контейнера при помощи плоской деревянной лопатки (не пользуйтесь металлическими лопатками). Охлаждённое пирожное можно украсить глазурью или растопленным шоколадом.
ПИРОЖНОЕ С КУНЖУТОМ 2 яйца 170 мл тёмного сахара или тростникового сахара 100 мл масла (подсолнечного, соевого или из виноградных косточек) прибл. 60 мл кунжутного семени 200 мл крупно потёртой моркови Можно добавить кожуры лимона 250 мл пшеничной муки 0,5 ч. л. соли 1,5 ч. л. кондитерского разрыхлителя
ПРОГРАММА: QUICK
Дайте пирожному остыть в контейнере. Стороны пирожного отделяются от контейнера при помощи плоской деревянной лопатки (не пользуйтесь металлическими лопатками). Охлаждённое пирожное посыпать сахарной пудрой через сито.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
ЕСЛИ У ВАС НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ ВЫПЕЧЬ ХЛЕБ, УДОВЛЕТВОРЯЮЩИЙ ВАШИМ ОЖИДАНИЯМ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧТИТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СДАВАТЬ АГРЕГАТ В РЕМОНТ.
1. Тесто не поднялось: *Тесто из цельнозерновой или ржаной мука поднимается
не так сильно, как из пшеничной
* Пользуйтесь свежими дрожжами, быстрое поднятие
теста даёт наилучшие результаты.
* Добавляйте дрожжи в последнюю очередь, не
допускайте его смешивания с солью, сахаром и водой.
* Добавление в муку клейковины улучшает поднятие
теста. * Добавьте 30 мл. воды * Возможно, массы основных ингредиентов не
соответствуют рецепту, или, возможно, один или
несколько из них отсутствуют в тесте. * Проверьте, не слишком ли много соли в тесте. * Убедитесь, что температура ингредиентов комнатная.
2. Тесто имеет кратерообразную форму: * Слишком влажное тесто - уменьшите количество
жидкости. * Добавьте 0,5 ч. л. соли или 1 ст. л. муки.
3. Тесто поднялось слишком сильно и приклеилось к
крышке: * Уменьшите количество дрожжей на 0,5 ложки. * Слегка уменьшите количество всех ингредиентов. * Слишком много воды, уменьшить на 1 ч. л. * Недостаточно соли - добавьте 1/4 ч. л.
4. Хлеб не пропёкся * Слишком много влаги в тесте, сократите содержание
жидкости. * Может произойти при использовании муки грубого
помола. Проблема разрешается дополнительным
замесом. После первого замеса и поднятия остановите
агрегат и запустите программу снова. Тесто становится от
этого более воздушным.
5. Хлеб слишком тяжёлый или имеет неровную
поверхность. * Недостаточно воды в тесте, добавьте 1 ст. л. воды. * Слишком сухая мука - хранится в воздухонепроницаемом
контейнере.
6. Хлеб слишком ноздреватый * Слишком много воды - сократите на 1 ст. л. * Слишком много дрожжей - сократите на 1/8 ч. л.
7. Слишком мало соли - добавьте 1/4 чайной ложки.
42
Page 43
ЧИСТКА
1. Всегда вынимайте вилку из розетки и дайте агрегату остыть, перед тем, как начать чистку.
2. После охлаждения переверните агрегат вверх дном и осторожно вытрясите из него все крошки. Следите за тем, чтобы крышка агрегата снималась. Снять крышку можно, когда она находится в полностью открытом положении (вертикально вверх). После этого её можно вынуть, два шипа на держателе совпадают с отверстиями в агрегате.
3. Вытрите внешнюю сторону верхней части сухой или слегка смоченной тряпкой. Не пользуйтесь сильнодействующими или абразивными средствами. Не пользуйтесь стальными щётками.
4. Не пользуйтесь щёткой для мытья посуды. Её волоски могут отломиться и попасть на электрические части, что приведёт к поломке агрегата.
5. Никогда не окунайте агрегат в жидкость любого рода.
6. Во время чистки можно вынуть контейнер для выпечки. Осторожно потяните за рукоятку до его высвобождения. Теперь чистить агрегат будет легче.
СОВЕТЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ После того, как электрическое (электронное) изделие уже
не может быть использовано по назначению, следует утилизировать его с наименьшим вредом для окружающей среды. Аппарат следует утилизировать в соответствии с местными правилами утилизации бытовых приборов, принятых в Вашем районе. В большинстве случаев Вы можете сдать изделие в местную станцию утилизации.
ГА Р АНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ СИЛУ В СЛУЧАЕ: * Невыполнения требований настоящей инструкции.
* Нарушения правил пользования изделием,
насильственных и прочих действий, приведших к выходу из строя изделия.
* Выхода из строя изделия в результате сбоев в
электрической сети.
* Неавторизованного вскрытия изделия.
По причине постоянного совершенствования наших изделий в области дизайна и конструкции мы оставляем за собой право изменения наших изделий без предупреждения.
Импортёр ADEKСИ А/Б
ADEKСИ А/С
Производитель и импортёр не несут ответственности за возможные опечатки в тексте.
43
Page 44
44
Loading...