IDEAL 3103, 2603 User Manual [de]

Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
Środki bezpieczeństwaМеры предосторожности
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
H A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
UAE
- 2-
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Меры предосторожности
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada! CHI UAE
D Nicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
F Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
I Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
E No introducir la mano en la abertura de alimentación del
S Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
N Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
alimentazione)!
cabezal de corte!
Не допускайте попадания рук в приемное отверстие режущей головки!
H Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se rezacího
mechanismu!
P Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ.
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi no•mi v rezacej hlave !
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse! CHI UAE
- 3 -
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
I Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio! E Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
S Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
N Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
Избегайте попадания длинных волос в механизм
RUS
Środki bezpieczeństwa
аппарата!
H Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do rezacího
mechanismu!
P O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ.
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda! CHI UAE
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Меры предосторожности
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
I Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa! E Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
S Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
N Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
RUS
одежды!
H Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné soucásti odevu!
P Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ.
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega! CHI UAE
- 4 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Меры предосторожности
D Vorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
F Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
I Attenzione ai gioielli! E Tener cuidado con las joyas! S Var aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS
Будьте осторожны с длинными свисающими украшениями!
H Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
P Cuidado com os colares!
GR КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega! CHI UAE
- 5 -
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur
GB The door must be closed when operating
F Le fonctionnement du destructeur ne doit
NL De papiervernietiger mag alleen
I Lo sportello deve essere chiuso quando
E La puerta debe estar cerrada cuando la
S Dörren måste vara stängd när
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
230V / 10A min. 120V / 15A min.
F Ménager un accès libre à la prise de
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
I Assicurare libero accesso all´energia
E Asegúrese de tener libre acceso al
S Se till att nätanslutningen inte är
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
bei geschlossener Tür möglich sein!
the document shredder!
être possible qu’en cas de porte fermée !
functioneren bij gesloten deur.
la macchina è in funzione!
máquina esté en funcionamiento!
dokumentförstöraren är i drift!
courant
stopcontact
elettrica
enchufe principal
blockerad
Säkerhetsföreskrifter
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten
GB When not in use for a longer time switch off
F Couper I´alimentation en cas de
NL Indien de machine langere tijd niet wordt
I Quando la macchina non e utilizzato per
E Cuando no se utilice la máquina por largo
S När maskinen inte används under längre
- 6 -
non-utilisation prolongée
gebruikt: uitschakelen
molto tempo spegnere
tiempo tiene que estar desconectada
tid
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 24).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the document shredder! (See page 24).
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du destructeur ! (voir en page 24).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen. De papiervernietiger niet zelf repareren. (zie pagina 24).
I Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 24).
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 24).
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 24).
D Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
GB Do not operate the machine without the
F Ne pas utiliser la machine sans son volet
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
I Non utilizzare la macchina senza la
E ¡No usar la máquina sin la tapa de
S Använd inte maskinen utan
- 7 -
nicht betrieben werden!
safety flap (A).
de sécurité (A).
niet gebruikt worden (A).
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
seguridad (A)!
säkerhetsluckan (A).
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D ON/OFF
GB ON/OFF
F ON/OFF
NL ON/OFF
I ON/OFF
sportello!
E ON/OFF
puerta!
S ON/OFF
Schnellstop Quick stop Arrêt rapide Nood Stop veloce
Parada rápida
Snabbstopp
Türe öffnen!
Open the door!
Ouvrir la porte!
Open de deur!
Aprire lo
Öppna dörren!
Abra la
- 8 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación • Installation
1.
2.
3.
D Türe öffnen, Maschine mit 2 Personen
aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack in ausziehbare Aufhängevorrichtung einsetzen.
GB Open the door. Place the machine into the
top of the cabinet. We recommend that two people set up this unit! Beware of fingers. Risk of injury! Insert the enclosed plastic bag in the pull­out waste receptacle.
F Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble. Attention aux doigts: risques de blessures! Placer le sac plastique joint dans le cadre porte-sac coulissant.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Bijgeleverde plasticzak in uitschuifbare ophanginstallatie plaatsen.
I Aprire lo sportello. Mettere la macchina-
sopra l´armadietto. Raccomandiamo che l´operazione venga effettuata da due persone e di fare attenzione alle dita! Inserire il sacchetto di plastica in dotazione, nel contenitore estraibile degli scarti.
E Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta unidad sea colocada por dos personas. Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Inserte la bolsa de plástico adjunta en el recipiente extraible de desperdicios.
S Öppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att två personer installerar maskinen. Akta
fingrarna. OBS skaderisk!
Sätt in plastsäcken i avfallsbehållaren.
4.
- 9 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
I Chiudere lo sportello. Inserire la spina
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
Installazione • Instalación • Installation
d´alimentation au secteur.
stopcontact.
nella presa.
un enchufe de pared.
- 10 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
2.
1.
D Schalter auf Position drücken: grünes
Licht leuchtet, Maschine betriebsbereit. Automatischer Anlauf bei Papierzufuhr.
GB Press the rocker switch : green light is
on, the machine is now ready for operation. Starts automatically when paper is inserted.
F Appuyer sur
fonctions à bascule : le voyant vert s’allume, le destructeur est prêt à fonctionner. Mise en marche automatique lors de l’introduction de documents.
NL Wipschakelaar indrukken
brandt, machine is bedrijfsklaar. Automatische start bij papiertoevoer.
I Premere l'interruttore principale
la spia verde s' illumina, la macchina è pronta per operare. La macchina si avvia quando viene inserita la carta.
E Pulsar el botón basculante
máquina se enciende y está lista para funcionar. Se inicia automáticamente al insertar papel.
S Tryck på vippströmbrytaren
lyser, maskinen är nu klar att använda. Startar automatiskt när pappret föres in.
de la commande multi-
: groene lamp
:
: la
; grönt ljus
D Automatischer Stopp wenn Papier
GB Stops automatically when no further
F Arrêt automatique après le passage des
NL Stopt automatisch zodra het papier is
I Si arresta automaticamente quando non
E Se para automaticamente cuando acaba
S Stannar automatiskt när inget papper
- 11 -
vernichtet ist
paper is inserted
documents
vernietigd
viene inserita la carta
de destruir el papel
matas in
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
GB Stops automatically when door is opened
F Arrêt automatique en cas de porte
NL Stopt automatisch als deur wordt
I Si arresta automaticamente quando lo
E Se para automaticamente cuando la
S Stannar automatiskt när dörren öppnas.
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
(Symbol und blinken abwechselnd).
Symbols
ouverte. Les symboles clignotent alternativement.
geopend. (Symbool
sportello è aperto. I simboli alternatamente.
puerta está abierta. Los símbolos alternativamente.
Symbolerna
and flash alternatively.
en knipperen afwisselend)
e lampeggiano
y parpadean
och blinkar växelvis.
Handhavande
et
D Autom. Stopp bei vollem Auffangsack.
GB Stops automatically when plastic bag
F Arrêt automatique en cas de sac plein.
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak
I Si arresta automaticamente quando il
E Se para automaticamente cuando la
S Stannar automatiskt när säcken är full.
- 12 -
Symbol "Sack-voll" - Anzeige leuchtet. Sack entleeren. (Siehe Seite 9).
is full. Empty the bag when "bag full" indicator
Le symbole vider le sac. (Voir page 9).
Symbool leegmaken. (Zie pagina 9).
sacchetto di plastica è pieno. Svuotare il sacchetto quando la spia "sacco pieno" accende. (Vedi pagina 9).
bolsa de plástico está llena.Vacíe la bolsa cuando el indicador de "bolsa Ilena"
Symbolen töm säcken. (Se sidan 9).
lights. (See page 9).
"sac plein" s’allume,
"Zak-vol" lampje brandt, zak
se encienda. (Véase pág. 9).
"säcken full"-lampan lyser-
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
D Autom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau. (Symbol "Ein/Aus"
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper jams (Symbol "ON/OFF"
F Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière automatique en cas de surépaisseur. Le symbole "ON/OFF"
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert. (Symbool "Aan/Uit"
I La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione automatica in caso di blocco. (Il simbolo "ON/OFF"
E Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático en caso de atasco de papel. (Parpadea el símbolo "encendido/ apagado"
S Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar automatiskt vid papperskvadd. (symbol "ON/OFF"
)
blinkt).
flashes).
clignote.
knippert).
lampeggia)
blinkljus).
- 13 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D Bei Bedarf: Schalter "R" drücken, Papier
2.
GB If required: Press the rocker switch "R"
F Si besoin : Appuyer sur "R" de la
1.
NL Naar behoeft: Wipschakelaar "R"
I Se lé bisogno: Premere il pulsante
E En caso necesario: Pulsar "R" en el
S Om så önkas: Tryck på
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
entnehmen. (Maschine läuft nur kurz rückwärts, bei Bedarf mehrmals wieder­holen).
and remove paper. (Machine runs for a short time in reverse, if required repeat several times)
commande multi-fonctions à bascule et retirer les documents engagés (le destructeur enclenche la marche arrière brièvement ; répéter plusieurs fois l’opération, si nécessaire).
indrukken, papier verwijderen. (Machine loop kortstondig terug, naar behoefte herhalen.)
reverse "R" e rimuovere la carta. La macchina andrà in reverse per un breve periodo, se necessario ripetere l'operazione diverse volte.
botón basculante y retirar el papel. (La máquina funciona durante un momento en modo invertido. Si es necesario, repetir la operación varias veces)
vippströmbrytaren "R" och ta bort pappret. (Maskinen fortsätter att backa en liten stund, om nödvändigt upprepa flera gånger).
Handhavande
- 14 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
1.
2.
A
D Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
Wipp-Taster zuführen.
GB Reset by pressing the rocker switch
Re-feed the paper in smaller quantities
F Revenir en position
documents moins épais.
NL Reset door de wipschakelaar in de stand
te zetten. Nu minder papier invoeren.
I Reset premendo I´interruttore su.
posizione quantità minore.
E Reinicie pulsando el interruptor en
posición en pequeñas cantidades.
S Återställ genom att trycka strömbrytaren
till position mindre mängder.
D Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe
(A) geöffnet wird (Symbole und blinken abwechselnd). Sicherheitsklappe schließen auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet. Zum Enfernen von Papieresten bei einem Papierstau, läuft die Maschine bei geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter "R" betätigen.
GB Automatic stop if safety flap (A) is opened
(symbols Close the safety flap and press the rocker switch remove any paper debris from a paper jam the machine runs for a short time reverse with open safety flap. If required press the rocker switch "R" several times.
F Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (les symboles et clignotent alternativement). Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer sur
; les documents sont détruits. Pour évacuer tout reste de document suite à une surépaisseur, le destructeur enclenche la marche arrière un court instant, volet de sécurité ouvert. Si nécessaire, répéter l’opération plusieurs fois.
drücken, weniger Papier
. Introduire des
. Ri-alimentare la carta in
. Vuelva a introducir el papel
. Mata sedan in papperet i
and flash alternatively).
, paper is shredded. To
.
- 15 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
A
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen en knipperen afwisselend.) Veiligheidsklep sluiten en de wipschakelaar wordt vernietigt. Om bij een papieropstuwing de papierresten te verwijderen loopt de machine kortstondig terug bij een geopende veiligheidsklep. Zonodig meermaals herhalen.
I Blocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli lampeggiano alternatamente). Chiudere la linguetta di sicurezza e premere l'interruttore principale distrutta. Per eliminare eventuali frammenti dovuti al blocco, la macchina si avvia, con movimento in reverse, per un breve periodo con linguettta di sicurezza sollevata. Se necessario ripete l'operazione più volte.
E Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos parpadean alternativamente). Bajar la solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir papel. Para retirar restos de un atasco de papel, la máquina funciona durante un momento en modo invertido con la solapa de seguridad levantada. Si es necesario, repetir la operación varias veces.
S Stannar automatiskt när säkerhetsluckan
öppnas (symbol alternativt). Stäng säkerhetsluckan och tryck på vippströmbrytaren förstörs. För att ta bort pappersspill efter kvadd, kör maskinen bakåt med luckan öppen en stund. Upprepa flera gånger om nödvändigt.
indrukken, het papier
e
, la carta viene
y
och blinkljus
, to pappret
- 16 -
Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
Limpieza y mantenimiento
Nr. 9000 610
Driftstörning och rengöring
2.
1.
D Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefülltem Auffangsack Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding mechanism! (see picture)
F Lors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur vous semblent un peu diminuées, il faut lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien. (zie afbeelding)
I Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del sacchetto, raccomandiamo di oliare il meccanismo di taglio. (vedi disegno)
E Si la capacidad de hojas se reduce o si
la bolsa está Ilena, recomendamos que lubrique el mecanismo destructor! (mirar dibujo)
S Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller när säcken har tömts! (se bilden).
- 17 -
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte E La máquina no funciona S Maskinen startar inte
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa di
E ¿La máquina está enchufada? S Är maskinen ansluten?
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Möjliga driftsstörningar
corrente?
1.
2.
- 18 -
D Schalter gedrückt ? Leuchtet der
GB Is the rocker switch
F La commande multi-fonctions à basculer
NL Wipschakelaar
I L'interruttore
E ¿El botón basculante está pulsado
S Är vippströmbrytaren
Schalter grün? (1.). Papier einführem (2.).
light rocker switch is ON? (1.). Insert paper (2.).
est sur Introduire le papier (2.)
wipschakelaar groen? (1.). Papier invoeren (2.).
dell'interruttore è accesa? (1.). Inserire carta (2.).
¿La luz verde está encendida? (1.). Insertar el papel (2.).
den gröna lampan? (1.). Mata in papper (2.)
? Le voyant vert est allumé ? (1.).
è acceso? La spia verde
pressed? The green
ingedrukt? Brandt de
?
nedtryckt? Lyser
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
A
D Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A)
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell) (A)
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A)
I Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula) (A)
E ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A)
S Mata pappret i mitten på intaget
(fotocell) (A)
D Türe auf?
GB Door open?
F La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
I Sportello aperto? E ¿La puerta está abierta? S Öppen dörr?
D Auffangsack voll?
GB Plastic bag full?
F Le sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
I Sacchetto pieno? E ¿Bolsa Ilena? S Plastsäcken full?
- 19 -
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D Sicherheitsklappe offen?
GB Safety flap open?
F Le volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
I La linguetta di sicurezza è sollevata? E ¿Solapa de seguridad levantada? S Är säkerhetsluckan öppen?
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Möjliga driftsstörningar
- 20 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D "Sack-voll"- Anzeige leuchtet, Sack ist
GB "Bag full" indicator
F Le voyant sac plein s’allume
NL Lampie van "Opvangzak-VOL"
A
I "Sacco pieno"
B
E Se enciende el indicador de "bolsa Ilena"
S "Säcken full"- indikatorn
nicht voll.
Netzstecker ziehen
Papierreste mit Pinsel zwischen
Schneidwerk (A) und Stauklappe (B) entfernen. Bild zeigt Maschine von unten.
not full.
Disconnect from the mains.
Remove paper debries between the
cutting head (A) and flap (B) with a brush. Picture shows the machine from underneath.
le sac plastique n’est pas plein.
Débracher le destructeur.
Enlever les restes de papier coincés
entre les cylindres de coupe (A) et le volet sac plein (B), à I’aide d’un pinceau. L’illustration montre le bloc de coupe vu du dessous.
maar de zak is niet vol.
Netstekker uit stopkontakt nemen
Papierresten tussen snijwerk (A) en
klep (B) met een kwastje verwijderen. De afbeelding toont de onderkant van de machine.
sacco non é pieno.
Disconnettere dalla presa di corrente.
Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio (A) e (B) e rimuoverli con un pennello. L’immagine mostra la macchina dalla parte inferiore.
pero la bolsa no está Ilena.
Desconectar de la red elétrica
Quite los restos de papel entre el
cabezal de corte (A) y la solapa con un cepillo (B). El dibujo muestra la máquina desde abajo.
säcken inte är full.
Koppla från huvudströmbrytaren.
Borsta bort pappersskräpet mellan
skärverket (A) och luckan (B). Bilden visar maskinen underifrån.
illuminates but bag is
, alors que
brandt,
; la spia si illumina ma il
lyser trots att
- 21 -
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D Maschine schaltet nicht ab.
GB Machine will not stop.
F Le destructeur ne s´arrête plus:
NL Machine stopt niet.
I La macchina non si ferma.
E La máquina no parará.
A
S Maskinen stannar inte
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Möjliga driftsstörningar
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit Pinsel säubern.
Remove plug. Clean the photo cell (A) with a small brush.
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
Verwijder de stekker. Lichtcel (A) met kwastje schoonmaken.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A) con una piccola spazzola.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
Ta bort nätanslutningen. Rengör fotocellen (A) med en liten borste.
- 22 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Maschine schaltet ab.
GB Machine stops.
F Le destructeur s´arrête:
NL Machine stopt;
I La macchina si ferma.
E La máquina se para.
S Maskinen stannar.
.
Überlastschutz. Abkühlphase ca. 5 Min.
Symbol
• Symbol
betriebsbereit.
Overload protection. Cooling down period
approx. 5 minutes.
Symbols
• Symbol
ready for operation.
protection thermique du moteur;
laisser refroidir environ 5 minutes.
Les symboles
alternativement.
Le voyant
prête à fonctionner.
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 5 minuten.
Symboolen
afwisselend.
Symboolen
Surriscaldamento. Fate raffreddare circa
5 minuti.
I simboli
alternatamente.
I simboli
macchina è pronta per I’uso.
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 5 min.
Símbolos y "R" parpadean
alternativamente.
El indicador verse
máquina está lista para operar.
Överbelastningsskydd. Avsvalning
ca 5 minuter.
Symbol
• Symbol
klar att att använda.
und "R" blinken abwechselnd. leuchtet grün, Maschine
and "R" flash alternatively.
lights green, machine is
et "R" clignotent
s’allume vert, machine
en "R" knipperen
gaat groen branden.
e "R" lampeggiano
verde si accende la
se ilumina. la
och "R" blinkljus alternativt lyser grön, maskinen är
- 23 -
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D Trifft keine der vorher genannten
IDEAL
"Service"
GB None of the above mentioned methods
F En cas de problème autre que ceux
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
I Nessuno dei metodi sopraindicati sono
E Si ninguno de los métodos ayudan a
S Om inte någon av ovannämnda
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Möjliga driftsstörningar
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à l‘adresse
www.ideal.de rubriqe "Service"
service@krug-priester.com
de methodes helpt om het probleem op te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
solucionar el problema: Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de "Servicio"
service@krug-priester.com
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta vår serviceavd:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
- 24 -
Technische Information • Technical information
Information technique • Technische gegevens
Informazioni Tecniche • Información técnica
Teknisk information
D Keine Büroklammern vernichten bei
IDEAL 2603 SM/C !
GB Do not shred paper clips with model
IDEAL 2603 SM/C !
F Ne pas détruire d´agrafes ou de
trombones sur le modèl IDEAL 2603 SM/C !
NL Geen paperclips invoeren bij
IDEAL 2603 SM/C !
I Attenzione: con i Modello
IDEAL 2603 SM/C ! eliminare accuratamente tutti i fermagli metallici prima di introdurre la carta.
E El Modelo IDEAL 2603 SM/C ! no permite
clips!
S Kör inga gem med modell
IDEAL 2603 SM/C !
- 25 -
Zubehör • Accessories
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D Empfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
F Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
I Accessori Raccomandati E Accesorios Recomendados S Rekommenderade tillbehör
D Umweltverträgliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
F Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
I Olio biodegradabile
OIL
E Aceite biodegradable S Miljövänlig olja
D Plastiksäcke (50 Stück)
GB Plastic bags (50 pieces)
F Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
I Sacchetti di plastica (50 pezzi) E Bolsas de plástico (50 piezas) S Plastsäckar (50 st.)
Accessoires • Toebehoren
Accessori • Accesorios • Tillbehör
Nr. 9000 610
IDEAL 2603, IDEAL 3103 Nr. 9000 037 IDEAL 3803 Nr. 9000 408 IDEAL 4002 Nr. 9000 410
- 26 -
Technische Information • Technical Information
Information technique • Technische gegevens
Informazioni Techniche • Información técnica
Technisk information
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 98/37/EG, 2006/95EG und 2004/108/EG.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen Wert von < 70 db (A). Die spezifischen technischen Daten ent­nehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine. Für die Inanspruchnahme einer Garantie­leistung muss das Gerät durch das Typenschild zu identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by
independent safety laboratories and is in compliance with the EC-regulations 98/37/EG, 2006/95/EG and 2004/108/EG.
Sound level information:
The sound level at the work place is less than the ISO 7779 standard’s maximum permissible level of < 70 db (A). The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker on the machine. To claim under guarantee, the machine must still carry its original identification label. Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives européennes 98/37/EG, 2006/95/EG et 2004/108/EG. Niveau sonore: Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur aux valeurs maximales autorisées par la norme ISO 7779 < 70 décibels. Les indications techniques se retrouvent sur la plaque signalitique de la machine. Pour bénéficier de la garantie, la machine doit pouvoir être identifée par sa plaque signalétique. Sous réserve de modifications techniques.
- 27 -
Technische Information • Technical Information
Information technique • Technische gegevens
Informazioni Techniche • Información técnica
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
NL Geluidsniveau informatie:
I Questa macchina ha ottenuto il marchio
E Esta máquina está aprobada por
Technisk information
Deze machine is goedgekeurd goor toon­aangevende, onafhankelijke veiligheids­instituten en voldoet aan EG-normen 98/37/EG, 2006/95/EG en 2004/108/EG. Het geluidsniveau op de werkplek is lager dan het volgens EN norm ISO 7779 maximaal toegestane geluidsniveau van < 70 db (A). De precieze technische specificaties vindt u op het typeplaatje op het apparaat. Bij eventuele garantieclaims, moet de machine voorzien zijn van het originele identificatielabel. Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
GS ed è conforme alle norme 98/37/EG, 2006/95/EG e 2004/108/EG.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al valore massimo di < 70 db (A), fissato con normativa ISO 7779. Le esatte specifiche tecniche si trovano sul letichetta adesiva del distruggidocumenti. Per usufruire della garanzia sulla macchina deve essere presente l’etichetta identificativa originale. Soggetto a modifiche senza avviso.
laboratorios de seguridad independientes y de conformidad con las regulaciones-CE 98/37/EG, 2006/95/EG y 2004/108/EG.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es inferior al nivel máximo permitido de < 70 db (A) por la normativa ISO 7779. Las especificaciones técnicas exactas se encuentran adheridas a la máquina. Para cualquier reclamación en garantía, la máquina ha de estar provista de la placa original de identificación. Sujeto a cambio sin notificación.
- 28 -
Technische Information • Technical Information
Information technique • Technische gegevens
Informazioni Techniche • Información técnica
Technisk information
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler 98/37/EG; 2006/95/EG och 2004/108/EG.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än ISO 7779 standard på maximal nivå på < 70 db (A). De exakta tekniska specifikationerna finns på maskinetiketten. För att garantin skall gälla måste maskinens originaletikett med serienumret sitta kvar på maskinen. Kan ändras utan föregående meddelande
- 29 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803 • IDEAL 4002
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG GB EC-declaration of conformity F Déclaration de conformité CE NL EG-verklaring van overeenstemming I Dichiarazione CE di conformità E Declaración CE de conformidad S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
2603; 2603 C/C; ID Nr. 11260202 3103; 3103 C/C; ID Nr. 11310203 3803; 3803 C/C; ID Nr. 11380301 4002; 4002 C/C; ID Nr. 11400203
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
98/37/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN ISO 7779.
Krug & Priester GmbH u. Co KG 01.07.2008
72336 Balingen, Germany Datum
- 30 -
Wolfgang Priester
- General Manager -
Notizen:
- 31 -
IDEAL • Made in Germany
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
Skärmaskiner
IDEAL Krug & Priester
72336 Balingen • Germany
www.ideal.de
Printed in Germany IDEAL 01/2008
Loading...