IDEAL 2445 MC, 2465 CC, 2465, 2445 SMC, 2445 CC User Manual [de]

...
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
IDEAL 2445 IDEAL 2445 CC IDEAL 2445 MC IDEAL 2445 SMC
IDEAL 2465 IDEAL 2465 CC
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
• Ersatzteilverfügbarkeit und Garantie • Spare parts availability and warranty •
• Beschikbaarheid onderdelen en garantie • Disponibilità di ricambi e garanzia •
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
DE Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
• Délai de disponibilité des pièces de rechange et garantie •
• Disponibilidad y garantía de as piezas de repuesto •
• Reservdelar och garanti •
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum. Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine lebenslange Garantie gegen den Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) denition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
denition of normal use.
FR Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale dénie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation. NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik. Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti. Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere pagina 4). Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale. ES Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug & Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 4) denición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug & Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver denición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i denition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se denition av normal användning.
- 2 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt 0,8 x 12 mm und kleiner. In diesem Fall muss das zu vernichtende Papier bei Vernichtung frei von
Büroklammern und Heftklammern sein.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und Kundenkarten sowie Disketten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie auf www.ideal.de
Denition of normal use:
EN
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small quantities of paper clips and staples.
This does not apply to paper shredders with a particle size of 0,8 x 12 mm or smaller.
In this event paper clips or staples have to be removed from the paper before it is shredded.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of CDs,
DVDs, credit cards, customer cards and disks can be partially destroyed. To nd out
whether your shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please check at www.ideal.de.
FR Utilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites quantités d’agrafes et de trombones.
Ceci n’est pas valable pour les modèles en coupe croisée de dimensions 0,8 x 12 mm dimensions 0,8 x 12 mm ou inférieures. Ces modèles coupe croisée n’acceptent pas les agrafes et les trombones.
3. De petites quantités de CD, disquettes, cartes de crédit ou autres cartes de ce type peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre site www.ideal.de.
NL Denitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
Dit geldt niet voor papiervernietigers met een snipperafmeting van 0,8 x 12 mm of
kleiner. In dit geval moeten paperclips en/of nietjes worden verwijderd voordat het papier wordt vernietigd.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine hoeveelheden CD’s, DVD’s, credit cards, klantenkaarten en schijven worden vernietigd. Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
- 3 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denition av normal användning •
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
IT Denizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
Questo non vale per i distruggi documenti a frammenti da 0,8x12 mm o più piccoli.
In questo caso fermagli e punti devono essere rimossi dalla carta prima di distruggerla.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole quantità di CD, DVD, carte plastiche e dischetti possono essere parzialmente
distrutte. Per vericare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi
supporti, visitare il sito www.ideal.de
ES Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir pequeñas cantidades de clips y grapas.
Esta prestación no puede ser aplicada a destructoras con un tipo de corte e 0,8 x 12 mm. En esta situación clips y grapas debes ser retiradas del papel antes de ser destruido.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas cantidades de CD, DVD´s, tarjetas de crédito y diskettes pueden ser parcialmente destruidos. Para averiguar si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor contacte con www.ideal.de
SV Denition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem och häftklamrar.
Detta gäller inte dokumentförstörare med en skärstorlek på 0,8 x 12 mm eller mindre. I detta fall måste gem eller häftklamrar avlägsnas från papperet innan
det strimlas.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av CD- och DVD-skivor, kreditkort, kundkort och diskar delvis förstöras. För
att ta reda på om din dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på www.ideal.de.
- 4 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsan-
leitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the machine into opera-
tion and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machi-
ne, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn. IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili. ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla. NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
RU
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для
пользователя месте.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig. CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
EL РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste. ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
AR
- 5 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn! PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
RU
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr. DA Må kun betjenes af voksne CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi! PT As crianças não devem trabalhar com a máquina! EL БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen! EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head! FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe! NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening! IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte! SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket! FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket! PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
Не допускайте попадания рук в приемное
RU
отверстие режущей головки! HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz. DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu! PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte! EL МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ. SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej
hlave!
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
- 6 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
DE Vorsicht bei langen Haaren! EN Long hair can become entangled in cutting head! FR Attention aux cheveux longs ! NL Pas op met lang haar! IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio! ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte! SV Undvik långt hår i närheten av skärverket! FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket! PL Uwaga na długie włosy! RU
Избегайте попадания длиннûх волос в механизм
аппарата! HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir. DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket CS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího mechanismu! PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte! EL КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ. SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda! ZH AR
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken! EN Take care of ties and other loose pieces of clothing! FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants ! NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen! IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa! ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas! SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen! FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg! PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby! RU
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одеждû! HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz. DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu! PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta! EL ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ. SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega! ZH AR
- 7 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
DE Vorsicht bei Schmuck! EN Be careful of loose jewellery! FR Attention au port de bijoux ! NL Let op met halskettingen en andere juwelen! IT Attenzione ai gioielli! ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken! FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker! PL Ostrożnie z biżuterią!
Будьте осторожнû с длиннûми свисающими
RU
украшениями!
HU Vigyázzon az ékszerekkel! TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz. DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket CS Pozor na volné šperky! PT Cuidado com os colares! EL КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega! ZH AR
- 8 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
230V / 10A min. 120V / 15A min.
DE Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
EN The door must be closed when operating
the document shredder!
FR Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée ! NL De papiervernietiger mag alleen functioneren bij gesloten deur. IT Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione! ES La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento! SV Dörren måste vara stängd när dokumentförstöraren är i drift!
DE Freier Zugang zum Netzanschluß EN Ensure free access to mains FR Ménager un accès libre à la prise de
courant NL Zorg voor een vrije toegang bij het stopcontact IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica ES Asegúrese de tener libre acceso al enchufe principal SV Se till att nätanslutningen inte är blockerad
- 9 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Autom. Standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch 2 sec. langes Drücken des
Schalters
ausgeschaltet werden. Grüne
Kontrollleuchte
erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr. Innerhalb dieser 30 Minuten
verbraucht der Aktenvernichter folgende
Wh Energie.
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh EN Automatic standby that switches off after
30 minutes. The machine can be switched off at any time by pressing the for 2 seconds. Green LED
switch
control light is off.There will be no power consumption any more. Within these 30 minutes the paper shredder uses the following
Wh energy.
IDEAL 2445 1,815 Wh IDEAL 2465 1,815 Wh FR Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée à tout moment en appuyant 2 secondes sur l‘interrupteur
. Le voyant vert s’éteint. Ceci permet une économie d’énergie. Durant ces 30 minutes, le destructeur consomme le nombre de WH suivant.
IDEAL 2445 1,815 Wh IDEAL 2465 1,815 Wh NL Automatische standby schakelt naar
30 minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. Groene LED controlelampje is uit. De machine verbruikt dan geen stroom meer. Binnen deze 30 minuten gebruikt de papiervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2445 1,815 Wh IDEAL 2465 1,815 Wh
- 10 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
IT Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante (here the image of
the switch) per 2 secondi. Led verde
luce di controllo
è spento. Non ci sarà
più alcun assorbimento elettrico. Durante questi 30 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh: IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh ES Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier momento
pulsando la tecla
El indicador LED verde se apaga
durante 2 segundos.
. Con
ello, no hay habrá ningún consumo. Dentro de estos 30 minutos la destructora de papel consume la siguiente energía Wh. IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh SV Automatiskt "standby" -läge som stängs
av efter 30 minuter. Maskinen kan stängas av genom att hålla in
diod
knappen i två sekunder. Grön
när kontrollampan är avstängd.
Då drar inte maskinen någon mer ström. Efter 30 minuter förbrukar dokumentförstöraren följande antal Wh: IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
- 11 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 35). EN Remove the plug before cleaning the
machine! Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 35).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du destructeur ! (voir en page 35).
NL Bij reiniging de steker uit de wandcontactdoos halen. De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 35).
IT Rimuovere la presa di corrente
prima di pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 35). ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 35). SV Dra ut kontakten innan maskinen rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 35).
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A) nicht betrieben werden! EN Do not operate the machine without the
safety ap (A). FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A). NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A). IT Non utilizzare la macchina senza la pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)! ES ¡No usar la máquina sin la tapa de seguridad (A)! SV Använd inte maskinen utan säkerhetsluckan (A).
- 12 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE ON/OFF Schnellstopp Türe öffnen! EN ON/OFF Quick stop Open the door! FR ON/OFF Arrêt rapide Ouvrir la
porte!
NL ON/OFF Nood Open de deur! IT ON/OFF Stop veloce Aprire lo
sportello! ES ON/OFF Parada rápida Abra la
puerta! SV ON/OFF Snabbstopp Öppna dörren!
- 13 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
3.
2.
1.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Türe öffnen, Maschine mit Bedienfeld
nach vorne aufsetzen! Auf Finger achten! Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack einsetzen.
EN Open the door and put the machine onto
the cabinet so that the control panel is
facing the door. Beware of ngers.
Risk of injury! Insert the enclosed plastic bag.
FR Ouvir la porte. Poser le mécanisme sur le meuble, côté interrupteur placé du côté porte. Attention aux doigts : risques de
blessures!
Placer le sac plastique.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Pas op met de vingers!
Plaats de meegeleverde plastic zak.
IT Aprite lo sportello e posizionate la mac-
china sul mobiletto. Attenzione alle dita!
Inserire il sacchetto di plastica incluso.
ES Abra la puerta y coloque el cabezal
dentro del mueble con el panel de control
hacia el frontal. Vigile no se enganche
los dedos. Peligro de hacerse daño!
Coloqe la bolsa de plástico que se
incluye.
SV Öppna dörren och ställ maskinen ovanpå
skåpet med kontrollpanelen mot Dig. Akta ngrarna-skaderisk!
Sätt i medföljande plastpåse.
- 14 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil
DE Ölbehälter installieren: (Nur bei IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil).
• Halterung für Ölbehälter seitlich am Unterschrank einhängen (A).
• Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).
• Plastikbeutel am Ölschlauch entfernen (C).
• Ölschlauch in Ölbehälter einführen und Ölbehälter verschrauben (D).
Der Ölbehälter hat eine Füllstandsan-
zeige (E). EN Installing the oiler: (Only by IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil).
• oiler holder and hook it into the side of the cabinet (A).
• Remove the lid from the oiler (B).
Remove the plastic bag from the oil tube (C).
• Put the oil tube into the oiler and screw on (D).
The oil bottle has a ll level indication (E).
FR Installation du récipient d’huile : (Uniquement sur les modèles IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil).
• Support de la bouteille d’huile à
suspendre sur le meuble (A).
• Enlever le couvercle du récipient (B).
• Retirer le sac plastique du tuyau (C).
• Introduire le tuyau dans le récipient et
fermer le récipient (D).
• Niveau de remplissage indiqué sur le
récipient (E).
Oliereservoir installeren :
NL (Alleen bij IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil).
• Neem de houder van het oliereservoir en hang deze aan de zijkant van de
onderkast (A).
• Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
• Verwijder de plastik zak van de
olieacon (C)
• Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
De olieacon heeft een vulniveau-
indicatie (E).
- 15 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil
NL Oliereservoir installeren : (Alleen bij IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil).
• Neem de houder van het oliereservoir
en hang deze aan de zijkant van de
onderkast (A).
• Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
• Verwijder de plastik zak van de
olieacon (C)
• Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
De olieacon heeft een vulniveau-
indicatie (E). IT Installare l’oliatore: (Solo IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil).
• Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed
appenderlo a lato (A).
• Togliere il tappo dall’oliatore (B).
• Rimuovere il il tubo dell’olio dal
sacchetto in plastica (C).
• Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
avvitarlo (D).
La bottiglia dell’olio ha un indicatore di
livello (E). ES Instalación del depósito lubricante: (Solo la IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil)
• Monte el soporte para la botella de
aceite sobre el lateral del mueble (A)
• retire el tapón del depósito (B).
• Retirar la bolsa de plástico del tubo de aceite. (C).
• Coloque el tubo en el depósito de
lubricado y atornille a presión (D).
• La botella de aceite tiene un
Fullstandsanzeige (E). SV Installation av oljebehållaren:
(Gäller endast IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil).
• hållare för oljetanken på sidan Under skåp montera (A).
• tag bort locket (B).
• avlägsna plastpåsen från oljeslangen (C).
• sätt in oljeaskan i behållaren och
skruva fast (D).
oljeaskan har nivåmätare (E).
- 16 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Türe schließen, Stecker in Steckdose. EN Close the door. Plug into the wall socket. FR Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IT Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
ES Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
SV Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
- 17 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil DE Beim erstmaligen Betrieb und wenn der
Ölbehälter (A) gewechselt wurde:
• Schalter
drücken: grünes Licht
leuchtet, Maschine betriebsbereit.
Auf Schalter "R" drücken, solange bis Smiley (B) dauernd leuchtet. (Schneidwalzen werden automatisch
geölt). Blinkt LED "R" (C):
Ölbehälter leer, "R" blinkt wiederholt
kurz auf.
EN When using for the rst time and when
the oil bottle (A) was changed:
• Press the rocker switch
: green light is on, the machine is now ready for operation.
Press the rocker switch "R" until the smiley (B) lit. (cutting shafts are automatically
oiled).
Flashing LED "R" (C):
Oil bottle is empty, "R" ashing briey
and repeatedly.
FR Lors de la 1ère utilisation et lorsque le
récipient d’huile (A) a été changé :
• Appuyer sur la touche
. Le voyant vert indique que la machine est prête à fonctionner.
Appuyer sur la touche "R" jusqu’à ce
que la LED Smiley (B) allumé.
(Les arbres de couteaux sont
huilés automatiquement).
La LED "R" (C): clignote :
récipient d’huile vide, "R" clignote
brièvement et à plusieurs reprises.
NL Bij het eerste gebruik en als het oliereservoir (A) is verwisseld:
• Schakelaar
indrukken : groen licht gaat
aan, machine is bedrijfsklaar.
Op "R" schakelaar drukken totdat Smiley (B) brandt. (De snijmessen worden automatisch geolied). LED Licht op "R" (C):
Oliereservoir is leeg, "R" herhaaldelijk
kort knipperen.
- 18 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil
IT Quando si accende per la prima volta e quando si cambia la bottiglia del’olio (A).
• Premere tasto
. La luce verde in
dica pronto per l’uso.
Premere "R" no a che il LED Smiley
(B) acceso. (Alberi di taglio sono oliati automaticamente). LED "R" lampeggiante (C):
La bottiglia dell’olio e’ vuota, "R"
lampeggiante brevemente e
ripetutamente.
ES Cuando se utilice por primera vez o
bien cuando se cambie la botella de
aceite (A):
• Presionar botón
a luz verde
indica que está listo para funcionar.
• Presione "R" hasta que el indicador
(B) cara sonriente luces.
(El bloque triturador se habrá lubricado
automáticamente.) Indicador "R" parpadeando (C):
• La botella de aceite está vacía, "R"
parpadeo breve y repetidamente.
SV När maskinen används för första
gången när och oljebehållaren (A) är
utbytt:
• tryck på knappen
. Grönt ljus
visar "klar att använda".
tryck "R" till dess att Smiley (B) lampor. (Skärvalsarna oljas automatiskt). Blinkande diod "R" (C):
oljeaskan är tom, "R" blinkar kort
upprepade gånger.
- 19 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
2.
1.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
DE Schalter drücken (1.) : grünes Licht
Alle Maschinen haben eine
EN Press the rocker switch
Note: All machines have an SSC-
FR Appuyer sur la touche
Mise en veille automatique après 30 minutes. La machine peut être arrêtée à tout moment en appuyant 2 secondes sur l‘interrupteur ’éteint. Ceci permet une économie d’énergie. Note : Tantes les machines dispose
d’un contrôle de capacité électronique (SSC) indiquant la capacité lors de la
destruction du papier (A).
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom. Anlauf bei Papierzufuhr (2.). Autom. Standby - Abschaltung nach 30 Minuten. Maschine kann jederzeit durch 2 sec. langes Drücken des schaltet werden. Grüne Kontrollleuchte erlischt. Danach verbraucht die Maschine keinen Strom mehr.
SSC - Anzeige (Smart Shred Control) zur Leistungsanzeige beim Vernichten des Papiers (A).
light is on, the machine is now ready for operation. Starts automatically when paper is inserted (2.). Automatic standby that switches off after 30 minutes. The machine can be switched off at any time by pressing the Green LED be no power consumption any more.
Display (Smart Shred Control) which indicates the used sheet capacity during shredding process (A).
indique que la machine est prête à fonc­tionner. Mise en route automatique lors de l’introduction du papier (2.).
switch for 2 seconds.
control light is off.There will
. Le voyant vert s
• Handhavande •
Schalters ausge-
(1.) : green
. Le voyant vert
- 20 -
2.
1.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
NL Schakelaar indrukken (1.) : groen licht
gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start automatisch zodra papier wordt
ingevoerd (2.). Automatische standby
schakelt naar 30 minuten uit. De machine kan op elk gewenst moment worden
uitgeschakeld door gedurende 2 secon-
den op de LED controlelampje
is uit. De machine verbruikt dan geen
stroom meer.
Opmerking : Alle machines heeft een
SSC - display (Electronische
Capaciteitscontrole) welke de gebruikte
velcapaciteit gedurende het vernietigingsproces weergeeft (A). IT Premere tasto
dica pronto per l’uso. Parte automaticamente quando la carta viene
inserita (2.). Standby automatico che si
spegne dopo 30 minuti. La macchina può
essere spenta in qualunque momento
tenendo premuto il pulsante (here the
image of the switch) per 2 secondi. Led
verde luce di controllo
sarà più alcun assorbimento elettrico. Nota: Tutte le macchine ha un controllo di capacita’ elettronico , indica la capacita’ di fogli utilizzati durante il taglio (A). ES Presionar botón
que está listo para funcionar. Inicio
automático con el indicador en verde en
caso de inserción de papel (2.). Modo de
espera automático que se apaga tras 30
minudos. La máquina puede apagarse
en cualquier momento pulsando la tecla
durante 2 segundos. El indicador LED verde se apaga habrá ningún consumo.
Nota: El modelo ITodas las máquinas
está dotado del sistema SSC (control electrónico de capacidad) que indica la
capacidad en hojas todavía disponible, para optimizar el proceso de destrucción (A).
knop te drukken. Groene
(1.). La luce verde in
è spento. Non ci
(1.) a luz verde indica
. Con ello, no hay
- 21 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
2.
1.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
SV Tryck på knappen (1.). Grönt ljus visar
Maskinen kan stängas av genom att hålla
OBS! Alla maskin har en SSC-förkla-
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
"klar att använda", startar automatiskt när papper förs in (2.). Automatiskt "standby"­läge som stängs av efter 30 minuter.
knappen i två sekunder. Grön diod
in
när kontrollampan är avstängd. Då drar
inte maskinen någon mer ström.
ring (Electronic Capacity Control) som visar hur många ark som förstörts (A).
• Handhavande •
- 22 -
B C
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE LED Smiley leuchtet grün (A) Untere bis mittlere Kapazitätsauslastung LED Smiley blinkt grün (B) Mittlere bis obere Kapazitätsauslastung Bei Überlastung: erlischt LED Smiley (C) und automatische Reversierung wird aktiviert.
EN LED smiley lights up green (A)
Lower to medium capacity utilisation LED smiley ashes green (B) Medium to upper capacity utilisation When overload occurs: LED smiley is off (C) and automatic revers is activated FR Smiley vert allumé (A) Capacité de charge faible à moyenne Smiley vert clignotant (B) Capacité de charge moyenne à haute En cas de surcharge, smiley (C) s’allume
et le retour automatique s’enclenche.
NL LED Smiley licht op in groen (A)
Laag tot medium capaciteitsgebruik
LED Smiley ikkert in groen (B)
medium LED Smiley ikkert in groen (B) medium tot hoog capaciteitsgebruik Bij overbelasting: LED Smiley is uit (C) en automatisch achteruit draaien is geactiveerd. IT LED "smile" verde acceso a luce ssa (A) Livello di utilizzo medio/basso LED "smile" verde lampeggiante (B) Livello di utilizzo medio/alto In caso di sovraccarico: LED "smile" è spento (C) e la funzione
reverse è attiva. ES El "smiley" LED se ilumina en verde (A) utilización baja a media de la capacidad El "smiley" LED parpadea en verde (B) utilización media a máxima de capacidad
Cuando se sobrepasa la capacidad:
se apaga el "smiley" LED (C) y se activa el mecanismo automático de marcha
atrás.
SV LED smiley lyser grönt (A)
Låg- till medelhög kapacitet LED smiley blinkar grönt (B) Medelhög till hög kapacitet Vid överbelastning: LED smiley är avstängd (C) och automatisk backning aktiveras.
- 23 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Automatischer Stopp wenn Papier
vernichtet ist.
EN Stops automatically when no further
paper is inserted.
FR Arrêt automatique après le passage des
documents.
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd.
IT Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta.
ES Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel.
SV Stannar automatiskt när inget papper
matas in.
DE Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol
und blinken abwechselnd). EN Stops automatically when door is opened Symbols
and ash alternatively. FR Arrêt automatique en cas de porte ouverte. Les symboles
et clignotent alternativement. NL Stopt automatisch als deur wordt geopend. (Symbool
en knipperen afwisselend)
IT Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
I simbolo
e lampeggia alternatamente. ES Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Los símbolos
y parpadean alternativamente. SV Stannar automatiskt när dörren öppnas. Symbolerna
och blinkar växelvis.
- 24 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Autom. Stopp bei vollem Auffangbehälter
Symbol "Behälter-voll" - Anzeige leuchtet. Behälter entleeren. (Siehe Seite 14). EN Stops automatically when shred bin
is full. Empty the bin when "bin full" indicator
lights. (See page 14).
FR Arrêt automatique en cas de réceptacle
plein. Le symbole
"réceptacle plein"
s’allume, vider le réceptacle.
(Voir page 14). NL Stopt automatisch bij volle afvalbak Symbool
"Afvalbak-vol" lampje brandt,
afvalbak leegmaken. (Zie pagina 14).
IT Si arresta automaticamente quando il cestino è pieno. Svuotare il cestino quando la spia "cestino pieno" accende. (Vedi pagina 14). ES Se para automaticamente cuando la
receptáculo está llena.Vacíe la sobre
cuando el indicador de "receptáculo
Ilena"
se encienda. (Véase pág. 14).
SV Stannar automatiskt när avfallsbehållaren
är full. Symbolen
"avfallsbehållaren full"-lampan lyser- töm avfallsbehållaren. (Se sidan 14).
DE Autom. Stopp bei zu viel Papier Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus" blinkt).
EN Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper jams (Symbol "ON/OFF" ashes).
FR Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur. Le symbole "ON/OFF" clignote. NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert. (Symbool "Aan/Uit" knippert). IT La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco. (Il simbolo "ON/OFF" lampeggia) ES Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel. (Parpadea el símbolo "encendido/ apagado" ) SV Stannar automatiskt om för mycket papper matas in samtidigt. Backar automatiskt vid papperskvadd. (symbol "ON/OFF" blinkljus).
- 25 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
1.
2.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Bei Bedarf:
Schalter "R" drücken, Papier entnehmen.
(Maschine läuft nur kurz rückwärts, bei
Bedarf mehrmals wiederholen). EN If required:
Press the rocker switch "R" and remove
paper. (Machine runs for a short time in
reverse, if required repeat several times)
FR Si besoin :
Appuyer sur "R" de la commande multi-fonctions à bascule et retirer les
documents engagés (le destructeur enclenche la marche arrière brièvement ; répéter plusieurs fois
l’opération, si nécessaire). NL Naar behoeft:
Wipschakelaar "R" indrukken, papier
verwijderen. (Machine loop kortstondig terug, naar behoefte herhalen.) IT Se lé bisogno:
Premere il pulsante reverse "R" e rimuovere la carta. La macchina andrà in reverse per un breve periodo, se
necessario ripetere l‘operazione diverse
volte. ES En caso necesario:
Pulsar "R" en el botón basculante y retirar
el papel. (La máquina funciona durante
un momento en modo invertido. Si es necesario, repetir la operación varias
veces) SV Om så önkas:
Tryck på vippströmbrytaren "R" och ta
bort pappret. (Maskinen fortsätter att
backa en liten stund, om nödvändigt
upprepa era gånger).
3.
DE Weniger Papier zuführen. EN Re-feed the paper in smaller quantities FR Introduire des documents moins épais. NL Nu minder papier invoeren. IT Ri-alimentare la carta in quantità minore. ES Vuelva a introducir el papel en pequeñas
cantidades. SV Mata sedan in papperet i mindre mängder.
- 26 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
A
DE Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe
(A) geöffnet wird (Symbole und
blinken abwechselnd). Sicherheitsklappe schließen, auf Schalter vernichtet. Zum Entfernen von Papieresten bei
einem Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
"R" betätigen. EN Automatic stop if safety ap (A) is opened (symbols alternatively).
Close the safety ap and press the
rocker switch remove any paper debris from a paper jam the machine runs for a short time
reverse with open safety ap.
If required press the rocker switch "R" several times.
Arrêt automatique lorsque le volet de
FR sécurité (A) est ouvert (les symboles et Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur évacuer tout reste de document suite à une surépaisseur, le destructeur enclenche la marche arrière un court instant, volet de sécurité ouvert. Si nécessaire, répéter l’opération plusieurs fois. NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen knipperen afwisselend.) Veiligheidsklep sluiten en de wipschakelaar
wordt vernietigt. Om bij een papieropstuwing de papierresten te verwijderen loopt de machine kortstondig terug bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
drücken, Papier wird
and ash
, paper is shredded. To
clignotent alternativement).
; les documents sont détruits. Pour
indrukken, het papier
en
- 27 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
A
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IT Blocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli e
lampeggiano alternatamente). Chiudere la linguetta di sicurezza e premere l‘interruttore principale
la carta viene distrutta. Per eliminare
eventuali frammenti dovuti al blocco, la
macchina si avvia, con movimento in reverse, per un breve periodo con linguettta di sicurezza sollevata. Se necessario ripete l‘operazione più
volte. ES Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos y
parpadean alternativamente). Bajar la
solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir papel.
Para retirar restos de un atasco de papel, la máquina funciona durante
un momento en modo invertido con la
solapa de seguridad levantada. Si es
necesario, repetir la operación varias
veces. SV Stannar automatiskt när säkerhetsluckan öppnas (symbol
blinkljus alternativt). Stäng säkerhetsluckan och tryck på vippströmbrytaren
För att ta bort pappersspill efter kvadd, kör maskinen bakåt med luckan öppen
en stund. Upprepa era gånger om
nödvändigt.
, to pappret förstörs.
,
och
- 28 -
1.
2.
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
Nr. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/ Corte en particulas/Partikel
Nr. 9000 631
DE Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild) Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden! Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden! Bestell Nr. siehe Seite 36. EN If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding mechanism! (see picture) With straight cut use the oiler (A) With particle cut use the oiler or oil sheets (B) Order no. see page 36. FR Lors de chaque changement de réceptacle ou lorsque les performances du destructeur vous semblent un peu
diminuées, il faut lubrier le bloc
de coupe! (voir illustration).
Pour les modèles coupe bres, utiliser le
acon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le acon d’huile (A) ou les feuilles de papier parafnées (B).
Référence de commande : voir page 36. NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle afvalbak, het snijwerk olien. (zie afbeelding) Bij stroken snijden gebruik oliesysteem (A). Bij snippers snijden gebruik oliesysteem of olievellen (B). Bestelnr. zie pagina 36. IT Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del cestino, raccomandiamo di oliare il meccanismo di taglio. (vedi disegno) Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l‘oliatore (A). Per i modelli taglio a frammento utilizzare l‘oliatore o i fogli lubricanti (B) Per i codici vedere pagina 36.
- 29 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
1.
2.
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
Nr. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/ Corte en particulas/Partikel
ES Si la capacidad de hojas se reduce o si la
receptáculo está Ilena, recomendamos que lubrique el mecanismo destructor! (mirar dibujo) Para el modelo de corte en tiras utilizar el bote de aceite (A) Para el modelo de corte en partículas, utilizar el bote de aceite o las hojas con aceite (B) Consultar las referencias de ambos artículos (A y B) en la página 36. SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket om matningskapaciteten minskar eller när avfallsbehållaren har tömts! (se bilden). För strimmel-modell, använd oljan (A). För partikel-modell, använd oljan eller ett oljat papper (B). Art.nr se sidan 36.
Nr. 9000 631
- 30 -
1.
2.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine läuft nicht an EN Machine will not start FR Le destructeur ne se met pas en marche NL Machine start niet IT La macchina non parte ES La máquina no funciona SV Maskinen startar inte
DE Netzstecker eingesteckt? EN Is the machine plugged in? FR Prise de courant branchée? NL Zit de stekker in de contactdoos? IT La macchina è collegata alla presa di
corrente? ES ¿La máquina está enchufada? SV Är maskinen ansluten?
DE Schalter gedrückt ? Leuchtet der Schalter grün? (1.). Papier einführen (2.). EN Is the rocker switch green light rocker switch is ON? (1.). Insert paper (2.). FR La commande multi-fonctions à basculer est sur (1.). Introduire le papier (2.) NL Wipschakelaar
wipschakelaar groen? (1.). Papier invoeren (2.). IT L‘interruttore
dell‘interruttore è accesa? (1.). Inserire carta (2.). ES ¿El botón basculante está pulsado ¿La luz verde está encendida? (1.). Insertar el papel (2.). SV Är vippströmbrytaren den gröna lampan? (1.). Mata in papper (2.)
- 31 -
? Le voyant vert est allumé ?
pressed? The
ingedrukt? Brandt de
è acceso? La spia verde
nedtryckt? Lyser
?
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
DE Papier mittig eingeführt?
EN Feed the paper into the centre of the feed
FR Introduire les documents au milieu de
NL Papier in het midden van opening invoeren? (Lichtcel) (A) IT Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula)
ES ¿Inserte el papel en medio de la abertura
A
SV Mata pappret i mitten på intaget (fotocell) (A)
DE Türe auf? EN Door open? FR La porte est-elle ouverte? NL Deur open? IT Sportello aperto? ES ¿La puerta está abierta?
SV Öppen dörr?
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Möjliga driftsstörningar •
(Lichtschranke) (A)
opening? (photo cell) (A)
I´ouverture? (cellule) (A)
(A)
de alimentación? (Célula fotoeléctrica)
(A)
DE Auffangbehälter voll? EN Shred bin full? FR Réceptacle plein? NL Afvalbak vol? IT Cestino pieno? ES ¿Receptáculo Ilena?
SV Avfallsbehållaren full?
- 32 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Sicherheitsklappe offen? EN Safety ap open?
FR Le volet de sécurité est ouvert ? NL Veiligheidsklep open? IT La linguetta di sicurezza è sollevata? ES ¿Solapa de seguridad levantada? SV Är säkerhetsluckan öppen?
A
DE Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A)
mit Pinsel säubern.
EN Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush.
FR Le destructeur ne s´arrête plus: Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau. NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker. Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken. IT La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola. ES La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo. SV Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör fotcellen (A) med en liten borste.
- 33 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine schaltet ab.
Überlastschutz. Maschine abkühlen
lassen.
• Symbol
• Symbol
und "R" blinken abwechselnd. leuchtet grün, Maschine
betriebsbereit. EN Machine stops. Overload protection. Please let the
machine cool down.
• Symbols
• Symbol
and "R" ash alternatively.
lights green, machine is
ready for operation. FR Le destructeur s´arrête: protection thermique du moteur; laisser refroidir la
machine.
• Les symboles
et "R" clignotent
alternativement .
• Le voyant
s’allume vert, machine prête à fonctionner. NL Machine stopt; overhittingsbeveiliging. Graag de machine
laten afkoelen
• Symboolen
en "R" knipperen
afwisselend.
• Symboolen
gaat groen branden.
IT La macchina si ferma.
Surriscaldamento. Lasciate raffreddare la
macchina.
• I simboli
e "R" lampeggiano
alternatamente.
• I simboli
verde si accende la
macchina è pronta per I’uso.
ES La máquina se para.
Posibles sobrecargas. Por favor, deje
enfriar la máquina.
• Símbolos
y "R" parpadean
alternativamente.
• El indicador verse
se ilumina. la
máquina está lista para operar.
SV Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd. Låt därefter
maskinen svalna.
• Symbol
• Symbol
och "R" blinkljus alternativt lyser grön, maskinen är
klar att att använda.
- 34 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
IDEAL
"Serv
ice
"
IDEAL
"Service"
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
EN None of the above mentioned methods helped to solve the problem: Contact Service Team:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
FR En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de rubriqe "Service"
service@krug-priester.com
NL Geen enkele van de hierboven vermelde methodes helpt om het probleem op te lossen.
Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
IT Nessuno dei metodi sopraindicati
sono di aiuto a risolvere
i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
ES Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de "Servicio"
service@krug-priester.com
SV Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de "Service" service@krug-priester.com
- 35 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
OIL
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •
• Accessori • Accesorios • Tillbehör •
DE Empfohlenes Zubehör EN Recommended accessories FR Accessoires recommandés NL Aanbevolen toebehoren IT Accessori Raccomandati ES Accesorios Recomendados SV Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2445, IDEAL 2465 DE Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter).
EN Environmentally friendly oil (10 x 0,2 litre). FR Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter). IT Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro). ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro). SV Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter). Nr. 9000 611
IDEAL 2445 CC/MC/SMC,
IDEAL 2465 CC
DE Ölpapier (18 Blatt) EN Oil sheets (18 Sheets)
FR Feuilles lubriantes (18 feuilles) NL De bladen van de olie (18 stuks)
IT Fogli d’olio (18 pezzi) ES Hojas del a ceite (18 piezas)
SV Olje ark (st. 18) Nr. 9000 631
IDEAL 2445 - Oil, IDEAL 2465 - Oil DE Umweltverträgliches Spezialöl
(5 x 1 Liter). EN Environmentally friendly oil (5 x 1 litre). FR Huile spéciale biodégradable (5 x 1 litre). NL Milieuvriendelijke oile (5 x 1 Liter).
IT Olio biodegradabile (5 x 1 litro). ES Aceite biodegradable (5 x 1 litro).
SV Miljövänlig olja (5 x 1 Liter). Nr. 9000 621
DE Plastiksäcke (50 Stück) EN Plastic bags (50 pieces) FR Sacs plastiques (50 pièces) NL Plastic zakken (50 stuks) IT Sacchetti di plastica (50 pezzi) ES Bolsas de plástico (50 piezas)
SV Plastsäckar (50 st.) Nr. 9000 403
- 36 -
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Keine Büroklammern und CDs/DVDs vernichten bei IDEAL 2445 MC und IDEAL 2445 SMC! Zum Vernichten von CD/DVD ist das Modell IDEAL 2465 mit 4 mm geeignet. Die Zerkleinerung von CD/DVD
erfordert häuges ölen!
EN Do not shred paper clips and CD/
DVD with model IDEAL 2445 MC and
IDEAL 2445 SMC! To destroy CDs/DVDs IDEAL model 2465, 4 mm is the suitable one. It is very important to oil frequently
when shredding CD/DVDs. FR Ne pas détruire d´agrafes ou de
trombones et CD/DVD sur le modèl
IDEAL 2445 MC et IDEAL 2445 SMC!
Le modèle IDEAL 2465 en bres de
4 mm est approprié pour la destruction de CD et DVD. La destruction de CD et DVD nécessite
une lubrication fréquente du bloc de
coupe. NL Geen paperclips en CD/DVD invoeren bij
IDEAL 2445 MC en IDEAL 2445 SMC! Voor het vernietigen van CDs/DVDs, is IDEAL model 2465, 4mm het meest geschikt. Het is erg belangrijk de machine
regelmatig van olie te voorzien bij het vernietigen van CD/DVD’s! IT Non distruggere graffette e CD/DVD nel
modello IDEAL 2445 MC e
IDEAL 2445 SMC! Per distruggere CD/DVD il modello IDEAL 2465 è quello suggerito. È importante lubricare
frequentemente quando si distruggono CD/DVD.
- 37 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
ES El Modelo IDEAL 2445 MC y
IDEAL 2445 SMC! no permite clips y
CD/DVD! Para destruir CDs/DVDs el modelo IDEAL 2465, 4 mm es lo apropiado. Es muy importante lubricar las
cuchillas con frecuencia a la hora de destruir CDs/DVDs! SV IDEAL 2445 MC och IDEAL 2445 SMC!
klarar INTE att förstöra gem och CD/DVD-skivor. Välj IDEAL-modell 2465 med 4 mm för att förstöra CD/DVD. Viktigt att olja skärverket frekvent vid
förstöring av CD/DVD-skivor!
- 38 -
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
•Technisk information •
DE Diese Maschine ist GS-geprüft und ent spricht den EG-Richtlinien 2014/35/EU und 2014/30/EU. Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A) (L Genauer Wert im Leerlauf, L
(garantierter A-bewerteter
).
PA
und L
PA
Schallleistungspegel) siehe Seite 41.
Die spezischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine. Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch
das Typenschild zu identizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten. EN This machine is approved by independent safety laboratories and is
in compliance with the EC-regulations
2014/35/EU and 2014/30/EU. Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A) (L
Exact value in iding running, L
and L
PA
(guaranteed A-rated sound power level)
see page 41 for the exact level.
The exact technical specications can
be found on the technical specications
sticker on the machine. To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identication
label. Subject to alterations without notice. FR Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives européennes 2014/35/EU et
2014/30/EU. Niveau sonore:
Au poste de travail, le niveau sonore est
inférieur aux valeurs maximales autorisées par la norme ISO 7779 < 70 décibels (L
). Les valeurs exactes
PA
de fonctionnement déterminées par les
valeurs L
PA
et L
(garantie du niveau
WAd
de puissance acoustique nominal) Niveau sonore précis : voir page 41. Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénécier de la garantie, la
machine doit pouvoir être identifée par sa plaque signalétique. Sous réserve
de modications techniques.
- 39 -
WAd
).
PA
WAd
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
NL Geluidsniveau informatie: Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen 2014/35/EU en 2014/30/EU.
Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is
lager dan het volgens EN norm ISO 7779 maximaal toegestane geluidsniveau van < 70 db (A) (L
stationair draaien, L
(gegarandeerde A-waarde geluidsniveau)
). Exacte waarde
PA
PA
en L
WAd
Voor de exacte waarde zie pagina 41.
De precieze technische specicaties
vindt u op het typeplaatje op het apparaat. Bij eventuele garantieclaims,
moet de machine voorzien zijn van het
originele identicatielabel.
Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp en technische gegevens voorbehouden. IT Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme 2014/35/EU e 2014/30/EU. Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A) (L
)
PA
ssato con normativa ISO 7779. Per i
valori esatti di rumorosità con motore al
minimo, L
and L
PA
garantito rating A). Vedere a pagina 41 il
(livello di rumorosità
WAd
livello preciso. Le esatte speciche
tecniche si trovano sul letichetta adesiva
del distruggidocumenti. Per usufruire della garanzia sulla macchina deve essere presente
l’etichetta identicativa originale. Soggetto a modiche senza avviso.
- 40 -
LpA [dB]A L
WAd
[dB]A
2445 4 mm 54 62,8 2445 CC 4x40 mm 54 63,9 2445 CC 2x15 mm 54 62,8 2445 MC 0,8x12 mm 54 64,8
2445 SMC 0,8x5 mm 54 61,5
2465 4 mm 54 64,2 2465 CC 4x40 mm 54 60,7 2465 CC 2x15 mm 54 62,5
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
ES Esta máquina está aprobada por laboratorios de seguridad independientes y de conformidad con las regulaciones-CE 2014/35/EU y
2014/30/EU.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es inferior al nivel máximo permitido de
< 70 db (A) (L
) por la normativa
PA
ISO 7779.
Valor exacto en ralentí, L
(nivel acústico nominal garantizado).
Ver página 41 para el nivel exacto.
PA
y L
WAd
Las especicaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa original de identicación.
Sujeto a cambio sin noticación.
SV Maskinen är provad av oberoende säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler
2014/35/EU och 2014/30/EU. Ljudnivå information: Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än ISO 7779 standard på maximal nivå på < 70 db (A). Se sidan 41 för exakt
nivå.
De exakta tekniska specikationerna
nns på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste maskinens originaletikett med serienumret sitta kvar på maskinen. Kan ändras utan föregående meddelande.
- 41 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Das Unternehmen Krug + Priester hat ein
zertiziertes Qualitäts-Management-
System nach DIN EN ISO 9001:2008
und ein zertiziertes Umwelt-
Management-System nach DIN ISO 14001:2009.
EN Krug + Priester has a certied quality
management system according to DIN
EN ISO 9001:2008 and a certied
environmental management system
according to DIN ISO 14001:2009.
FR L’entreprise KRUG & PRIESTER
possède un certicat de qualité du
système de management DIN EN ISO
9001/2008, ainsi qu’un certicat
environnemental DIN ISO 14001/2009. NL Krug + Priester heeft een gecerticeerd
Kwaliteitsmanagementsysteem volgens DIN EN ISO 9001:2008 en een
gecerticeerd milieu
managementsysteem volgens DIN ISO 14001:2009 IT Krug + Priester ha un sistema di
gestione della qualità certicato DIN EN
ISO 9001:2008 ed un sistema di gestione
ambientale certicato
DIN ISO 14001:2009 ES Krug + Priester tiene un sistema de
gestión de calidad certicado según DIN
EN ISO 9001:2008 y un sistema de
gestión ambiental certicado según
DIN ISO 14001:2009.
SV Krug + Priester har ett certierat
kvalitetsstyrningssystem enligt DIN EN
ISO 9001:2008 och ett certierat
miljöledningssystem enligt DIN ISO 14001:2009.
- 42 -
• Entsorgung • Recycling • Recyclage Recycling • Riciclo
Reciclar Återvinning
DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Dieser Aktenvernichter ist mit handelsüblichem Werkzeug demontierbar. Sämtliche Verbindungsstellen sind einfach zugänglich und als solche deutlich erkennbar. Bitte denken Sie an die Umwelt und
vom geschredderten Papier. Danke! EN Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service. This shredder can be dismounted with any standard tool kit. All joining points are easily accessible and as such clearly visible. Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and other data medium separately from shredder paper. Thank you!
FR Cette machine ne doit pas être mise au rebut dans les ordures ménagères. Veuillez la déposer dans un point de collecte prévu à cet effet. Le recyclage des éléments électriques et électroniques permet de protéger l’environnement. L’emballage est recyclable. Déposez-le dans un centre
Ce destructeur est démontable avec des outils courants. Tous les points de jonction sont facilement accessibles et clairement visibles. Pensez à l’environnement et séparer
du papier les CD, cartes bancaires ou
entsorgt werden! Bitte geben sie dieses
Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten und andere Datenträger gesondert
de tri.
autres supports détruits. Merci !
- 43 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Entsorgung • Recycling • Recyclage Recycling • Riciclo
Reciclar Återvinning
NL Houdt u rekening met de lokale milieuregels: lever defecte apparatuur in
bij de daartoe aangewezen instanties. Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Verwerk de verpakking op een
milieuvriendelijke manier en stel het
beschikbaar aan de daartoe bevoegde
bedrijven. Deze papiervernietiger kan met standaard gereedschap te demonteren.
Alle verbindingspunten zijn gemakkelijk
bereikbaar en alszodang duidelijk herkenbaar. Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg
voor een mileuvriendelijke verwerking
van de vernietigde CD/DVD’s, geheugenkaarten en andere datadragers, gescheiden van het vernietigde papier. Dank u! IT Ricorda di rispettare le regole ambientali
del luogo: porta le apparecchiature non
elettriche negli apposite eco-centri. Il
materiale dell’imballo è riciclabile. Getta
l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei
riuti riciclabili.
Questo ditruggi documenti puó essere
smontato con comuni attrezzi. Tutti i punti di giunzione sono facilmente
visibili ed accessibili. Pensa all’ambiente e raccogli card,
CD ed altri supporti distrutti separatamente dalla carta. Grazie! ES Por favor recuerde que debe respetar las
regulaciones locales: llevar los equipos eléctricos que no funcionen a una central de eliminación de residuos. El material
de embalaje es reciclable. Eliminar el respete embalaje de manera que se el medico ambiente y ponerlo a disposición para su recogida en los contenedores de reciclado. Esta destructora puede desmontarse con
cualquier kit estándar de herramientas. Todos los puntos de unión son fácilmente accesibles y, como tal, claramente visibles. Por favor, piense en el medio ambiente
y separe los residuos de CDs, tarjetas
y otros soportes de información de los
residuos de papel. ¡Gracias!
- 44 -
• Entsorgung • Recycling • Recyclage Recycling • Riciclo
Reciclar Återvinning
SV Tänk på miljön: lämna in de icke fungerande elektronikdelarna till lämplig
Denna dokumentförstörare kan demonteras med en standard verktygslåda. Alla delar är lättillgängliga och klart synliga. Tänk på miljön och kasta CD/DVD-
pappersavfallet. Tack!
miljöstation. Förpackningen är återvin-
ningsbar. Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt och lämna in den på en
återvinningsstation.
skivor, plastkort och annat avfall som
tillhör datorer separat från
- 45 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EN EC-declaration of conformity FR Déclaration de conformité CE NL EG-verklaring van overeenstemming IT Dichiarazione CE di conformità ES Declaración CE de conformidad SV EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT. Nr.
2445; 2445 CC; 2445 MC; 2445 SMC ID Nr. 11244501 ID Nr. 10244501 2465; 2465 CC; ID Nr. 11246501 ID Nr. 10246501
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2014/30/EU:
EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva de compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt.
2014/35/EU
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv Lågspänningsdirektiv.
2011/65/EU
RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS richtlijn, RoHS direttiva, RoHS directiva, RoHS direktiv.
- 46 -
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
IEC 60950-1; IEC 61000-3-2; IEC 61000-3-3; EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation
01.03.2015 Datum
- Geschäftsführer -
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie: Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche Representante autorizado para documentación técnica För teknisk dokumentation kontakta:
Krug + Priester GmbH u. Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany)
- 47 -
IDEAL • Made in Germany
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers
Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisailles et Massicots Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte Cizallas y Guillotinas Skärmaskiner
IDEAL • 72336 Balingen • Germany
www.ideal.de
Printed in Germany IDEAL 03-2015 / 05.02.2016/zm
Loading...