Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
IDEAL 2445
IDEAL 2445 CC
IDEAL 2445 MC
IDEAL 2445 SMC
IDEAL 2465
IDEAL 2465 CC
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
• Ersatzteilverfügbarkeit und Garantie • Spare parts availability and warranty •
• Beschikbaarheid onderdelen en garantie • Disponibilità di ricambi e garanzia •
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
DE Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
• Délai de disponibilité des pièces de rechange et garantie •
• Disponibilidad y garantía de as piezas de repuesto •
• Reservdelar och garanti •
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum.
Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine lebenslange Garantie gegen den
Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) denition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
denition of normal use.
FRPour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale dénie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur
le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation.
NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.
Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester
een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti.
Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce
a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere
pagina 4).
Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale.
ES Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde
la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de
papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 4) denición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver denición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i denition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se denition av normal användning.
- 2 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
DEBestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt 0,8 x 12 mm und kleiner.
In diesem Fall muss das zu vernichtende Papier bei Vernichtung frei von
Büroklammern und Heftklammern sein.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und
Kundenkarten sowie Disketten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der
Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist,
erfahren Sie auf www.ideal.de
Denition of normal use:
EN
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small
quantities of paper clips and staples.
This does not apply to paper shredders with a particle size of 0,8 x 12 mm or smaller.
In this event paper clips or staples have to be removed from the paper before it
is shredded.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of CDs,
DVDs, credit cards, customer cards and disks can be partially destroyed. To nd out
whether your shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please
check at www.ideal.de.
FRUtilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites
quantités d’agrafes et de trombones.
Ceci n’est pas valable pour les modèles en coupe croisée de dimensions
0,8 x 12 mm dimensions 0,8 x 12 mm ou inférieures. Ces modèles coupe croisée
n’acceptent pas les agrafes et les trombones.
3. De petites quantités de CD, disquettes, cartes de crédit ou autres cartes de ce type
peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre site
www.ideal.de.
NL Denitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door
kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
Dit geldt niet voor papiervernietigers met een snipperafmeting van 0,8 x 12 mm of
kleiner. In dit geval moeten paperclips en/of nietjes worden verwijderd voordat het
papier wordt vernietigd.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine
hoeveelheden CD’s, DVD’s, credit cards, klantenkaarten en schijven worden vernietigd.
Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke
datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
- 3 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denition av normal användning •
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
IT Denizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono
danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
Questo non vale per i distruggi documenti a frammenti da 0,8x12 mm o più piccoli.
In questo caso fermagli e punti devono essere rimossi dalla carta prima di
distruggerla.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole
quantità di CD, DVD, carte plastiche e dischetti possono essere parzialmente
distrutte. Per vericare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi
supporti, visitare il sito www.ideal.de
ES Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir
pequeñas cantidades de clips y grapas.
Esta prestación no puede ser aplicada a destructoras con un tipo de corte e
0,8 x 12 mm. En esta situación clips y grapas debes ser retiradas del papel antes
de ser destruido.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas cantidades
de CD, DVD´s, tarjetas de crédito y diskettes pueden ser parcialmente destruidos. Para
averiguar si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor
contacte con www.ideal.de
SV Denition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem
och häftklamrar.
Detta gäller inte dokumentförstörare med en skärstorlek på 0,8 x 12 mm
eller mindre. I detta fall måste gem eller häftklamrar avlägsnas från papperet innan
det strimlas.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av CD- och DVD-skivor, kreditkort, kundkort och diskar delvis förstöras. För
att ta reda på om din dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på
www.ideal.de.
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsan-
leitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss
jederzeit verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the machine into opera-
tion and observe the safety precautions. The operating instructions must always
be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machi-
ne, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions
d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PLProszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
RU
•
•
•
•
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности.
Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для
пользователя месте.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig
elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig. CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
EL РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN Children must not operate the machine!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
RU
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.DA Må kun betjenes af voksne
CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi!PT As crianças não devem trabalhar com a máquina!
EL БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket!FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
Не допускайте попадания рук в приемное
RU
отверстие режущей головки!
HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
EL МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ.SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej
hlave!
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
- 6 -
•
•
•
•
•
Sicherheitshinweise • Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Long hair can become entangled in cutting head!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RU
Избегайте попадания длиннûх волос в механизм
аппарата!
HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte!EL КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ.SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
ZH
AR
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RU
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одеждû!
HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
EL ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ. SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
ZH
AR
DE Vorsicht bei Schmuck!
EN Be careful of loose jewellery!
FR Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IT Attenzione ai gioielli!
ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken!
FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
Будьте осторожнû с длиннûми свисающими
RU
украшениями!
HU Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CS Pozor na volné šperky!
PT Cuidado com os colares!
EL КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
ZH
AR
•
•
•
•
•
- 8 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
230V / 10A min.
120V / 15A min.
DE Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
EN The door must be closed when operating
the document shredder!
FR Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
IT Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
ES La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
SV Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
EN Ensure free access to mains
FR Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
- 9 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Autom. Standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des
Schalters
ausgeschaltet werden. Grüne
Kontrollleuchte
erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr. Innerhalb dieser 30 Minuten
verbraucht der Aktenvernichter folgende
Wh Energie.
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
EN Automatic standby that switches off after
30 minutes. The machine can be switched
off at any time by pressing the
for 2 seconds. Green LED
switch
control light
is off.There will be no power consumption
any more. Within these 30 minutes the
paper shredder uses the following
Wh energy.
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
FR Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur
. Le voyant vert
s’éteint. Ceci permet une économie
d’énergie.
Durant ces 30 minutes, le destructeur
consomme le nombre de WH suivant.
knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
Binnen deze 30 minuten gebruikt de
papiervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
- 10 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
IT Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante (here the image of
the switch) per 2 secondi. Led verde
luce di controllo
è spento. Non ci sarà
più alcun assorbimento elettrico.
Durante questi 30 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh:
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
ES Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier momento
pulsando la tecla
El indicador LED verde se apaga
durante 2 segundos.
. Con
ello, no hay habrá ningún consumo.
Dentro de estos 30 minutos la
destructora de papel consume la
siguiente energía Wh.
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
SV Automatiskt "standby" -läge som stängs
av efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att
hålla in
diod
knappen i två sekunder. Grön
när kontrollampan är avstängd.
Då drar inte maskinen någon mer ström.
Efter 30 minuter förbrukar
dokumentförstöraren följande antal Wh:
IDEAL 2445 1,815 Wh
IDEAL 2465 1,815 Wh
- 11 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 35).
EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 35).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 35).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 35).
IT Rimuovere la presa di corrente
prima di pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 35).
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 35). SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren.(Se sid 35).
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety ap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
ES ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SV Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
- 12 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE ON/OFF Schnellstopp Türe öffnen!
EN ON/OFF Quick stop Open the door!
FR ON/OFF Arrêt rapide Ouvrir la
porte!
NL ON/OFF Nood Open de deur!
IT ON/OFF Stop veloce Aprire lo
Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur
’éteint. Ceci permet une économie
d’énergie.
Note : Tantes les machines dispose
d’un contrôle de capacité électronique
(SSC) indiquant la capacité lors de la
destruction du papier (A).
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom.
Anlauf bei Papierzufuhr (2.). Autom.
Standby - Abschaltung nach 30 Minuten.
Maschine kann jederzeit durch 2 sec.
langes Drücken des
schaltet werden. Grüne Kontrollleuchte
erlischt. Danach verbraucht die Maschine
keinen Strom mehr.
SSC - Anzeige (Smart Shred Control)
zur Leistungsanzeige beim Vernichten
des Papiers (A).
light is on, the machine is now ready
for operation. Starts automatically when
paper is inserted (2.). Automatic standby
that switches off after 30 minutes. The
machine can be switched off at any time
by pressing the
Green LED
be no power consumption any more.
Display (Smart Shred Control) which
indicates the used sheet capacity during
shredding process (A).
indique que la machine est prête à fonctionner. Mise en route automatique lors
de l’introduction du papier (2.).
gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start
automatisch zodra papier wordt
ingevoerd (2.). Automatische standby
schakelt naar 30 minuten uit. De machine
kan op elk gewenst moment worden
uitgeschakeld door gedurende 2 secon-
den op de
LED controlelampje
is uit. De machine verbruikt dan geen
stroom meer.
Opmerking : Alle machines heeft een
SSC - display (Electronische
Capaciteitscontrole) welke de gebruikte
velcapaciteit gedurende het
vernietigingsproces weergeeft (A).
IT Premere tasto
dica pronto per l’uso. Parte
automaticamente quando la carta viene
inserita (2.). Standby automatico che si
spegne dopo 30 minuti. La macchina può
essere spenta in qualunque momento
tenendo premuto il pulsante (here the
image of the switch) per 2 secondi. Led
verde luce di controllo
sarà più alcun assorbimento elettrico.
Nota: Tutte le macchine ha un controllo di capacita’ elettronico ,
indica la capacita’ di fogli utilizzati
durante il taglio (A).
ES Presionar botón
que está listo para funcionar. Inicio
automático con el indicador en verde en
caso de inserción de papel (2.). Modo de
espera automático que se apaga tras 30
minudos. La máquina puede apagarse
en cualquier momento pulsando la tecla
durante 2 segundos. El indicador
LED verde se apaga
habrá ningún consumo.
Nota: El modelo ITodas las máquinas
está dotado del sistema SSC (control
electrónico de capacidad) que indica la
capacidad en hojas todavía disponible,
para optimizar el proceso de destrucción
(A).
DE LED Smiley leuchtet grün (A)
Untere bis mittlere Kapazitätsauslastung
LED Smiley blinkt grün (B)
Mittlere bis obere Kapazitätsauslastung
Bei Überlastung:
erlischt LED Smiley (C) und
automatische Reversierung wird aktiviert.
EN LED smiley lights up green (A)
Lower to medium capacity utilisation
LED smiley ashes green (B)
Medium to upper capacity utilisation
When overload occurs:
LED smiley is off (C) and
automatic revers is activated
FR Smiley vert allumé (A)
Capacité de charge faible à moyenne
Smiley vert clignotant (B)
Capacité de charge moyenne à haute
En cas de surcharge, smiley (C) s’allume
et le retour automatique s’enclenche.
NL LED Smiley licht op in groen (A)
Laag tot medium capaciteitsgebruik
LED Smiley ikkert in groen (B)
medium LED Smiley ikkert in groen (B)
medium tot hoog capaciteitsgebruik
Bij overbelasting: LED Smiley is uit (C)
en automatisch achteruit draaien is
geactiveerd.
IT LED "smile" verde acceso a luce
ssa (A)
Livello di utilizzo medio/basso
LED "smile" verde lampeggiante (B)
Livello di utilizzo medio/alto
In caso di sovraccarico:
LED "smile" è spento (C) e la funzione
reverse è attiva.
ES El "smiley" LED se ilumina en verde (A)
utilización baja a media de la capacidad
El "smiley" LED parpadea en verde (B)
utilización media a máxima de capacidad
Cuando se sobrepasa la capacidad:
se apaga el "smiley" LED (C) y se activa
el mecanismo automático de marcha
atrás.
SV LED smiley lyser grönt (A)
Låg- till medelhög kapacitet
LED smiley blinkar grönt (B)
Medelhög till hög kapacitet
Vid överbelastning:
LED smiley är avstängd (C) och
automatisk backning aktiveras.
Symbol "Behälter-voll" - Anzeige
leuchtet. Behälter entleeren.
(Siehe Seite 14).
EN Stops automatically when shred bin
is full. Empty the bin when "bin full"
indicator
lights. (See page 14).
FR Arrêt automatique en cas de réceptacle
plein. Le symbole
"réceptacle plein"
s’allume, vider le réceptacle.
(Voir page 14).
NL Stopt automatisch bij volle afvalbak
Symbool
"Afvalbak-vol" lampje brandt,
afvalbak leegmaken. (Zie pagina 14).
IT Si arresta automaticamente quando il
cestino è pieno. Svuotare il cestino
quando la spia "cestino pieno"
accende. (Vedi pagina 14).
ES Se para automaticamente cuando la
receptáculo está llena.Vacíe la sobre
cuando el indicador de "receptáculo
Ilena"
se encienda. (Véase pág. 14).
SV Stannar automatiskt när avfallsbehållaren
är full. Symbolen
"avfallsbehållaren full"-lampan lyser- töm
avfallsbehållaren. (Se sidan 14).
DE Autom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus" blinkt).
EN Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF" ashes).
FR Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF" clignote. NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit" knippert).
IT La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF" lampeggia)
ES Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado" )
SV Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF" blinkljus).
Appuyer sur "R" de la commande
multi-fonctions à bascule et retirer les
documents engagés (le destructeur
enclenche la marche arrière
brièvement ; répéter plusieurs fois
l’opération, si nécessaire).
NL Naar behoeft:
Wipschakelaar "R" indrukken, papier
verwijderen. (Machine loop kortstondig
terug, naar behoefte herhalen.)
IT Se lé bisogno:
Premere il pulsante reverse "R" e
rimuovere la carta. La macchina andrà
in reverse per un breve periodo, se
necessario ripetere l‘operazione diverse
volte.
ES En caso necesario:
Pulsar "R" en el botón basculante y retirar
el papel. (La máquina funciona durante
un momento en modo invertido. Si es
necesario, repetir la operación varias
veces)
SV Om så önkas:
Tryck på vippströmbrytaren "R" och ta
bort pappret. (Maskinen fortsätter att
backa en liten stund, om nödvändigt
upprepa era gånger).
3.
DE Weniger Papier zuführen.
EN Re-feed the paper in smaller quantities
FR Introduire des documents moins épais.
NL Nu minder papier invoeren.
IT Ri-alimentare la carta in quantità minore.
ES Vuelva a introducir el papel en pequeñas
cantidades.
SV Mata sedan in papperet i mindre
mängder.
blinken abwechselnd).
Sicherheitsklappe schließen, auf
Schalter
vernichtet.
Zum Entfernen von Papieresten bei
einem Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
"R" betätigen.
EN Automatic stop if safety ap (A) is
opened (symbols
alternatively).
Close the safety ap and press the
rocker switch
remove any paper debris from a paper
jam the machine runs for a short time
reverse with open safety ap.
If required press the rocker switch "R"
several times.
Arrêt automatique lorsque le volet de
FR
sécurité (A) est ouvert (les symboles
et
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur
évacuer tout reste de document suite à
une surépaisseur, le destructeur
enclenche la marche arrière un court
instant, volet de sécurité ouvert. Si
nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen
knipperen afwisselend.)
Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar
wordt vernietigt. Om bij een
papieropstuwing de papierresten te
verwijderen loopt de machine kortstondig
terug bij een geopende veiligheidsklep.
lampeggiano alternatamente).
Chiudere la linguetta di sicurezza e
premere l‘interruttore principale
la carta viene distrutta. Per eliminare
eventuali frammenti dovuti al blocco, la
macchina si avvia, con movimento in
reverse, per un breve periodo con
linguettta di sicurezza sollevata.
Se necessario ripete l‘operazione più
volte.
ES Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos y
parpadean alternativamente). Bajar la
solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir papel.
Para retirar restos de un atasco de
papel, la máquina funciona durante
un momento en modo invertido con la
solapa de seguridad levantada. Si es
necesario, repetir la operación varias
veces.
SV Stannar automatiskt när
säkerhetsluckan öppnas (symbol
blinkljus alternativt). Stäng
säkerhetsluckan och tryck på
vippströmbrytaren
För att ta bort pappersspill efter kvadd,
kör maskinen bakåt med luckan öppen
en stund. Upprepa era gånger om
nödvändigt.
, to pappret förstörs.
,
och
- 28 -
1.
2.
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
Nr. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
Nr. 9000 631
DE Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 36.
EN If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A)
With particle cut use the oiler or
oil sheets (B)
Order no. see page 36.
FR Lors de chaque changement de
réceptacle ou lorsque les performances
du destructeur vous semblent un peu
diminuées, il faut lubrier le bloc
de coupe! (voir illustration).
Pour les modèles coupe bres, utiliser le
acon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le acon d’huile (A) ou les feuilles de
papier parafnées (B).
Référence de commande : voir page 36.
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle afvalbak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
Bij stroken snijden gebruik oliesysteem
(A). Bij snippers snijden gebruik
oliesysteem of olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 36.
IT Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
cestino, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l‘oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento
utilizzare l‘oliatore o i fogli lubricanti (B)
Per i codici vedere pagina 36.
- 29 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
1.
2.
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
Nr. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
ES Si la capacidad de hojas se reduce o si la
receptáculo está Ilena, recomendamos
que lubrique el mecanismo destructor!
(mirar dibujo)
Para el modelo de corte en tiras utilizar
el bote de aceite (A)
Para el modelo de corte en partículas,
utilizar el bote de aceite o las hojas con
aceite (B)
Consultar las referencias de ambos
artículos (A y B) en la página 36.
SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller
när avfallsbehållaren har tömts!
(se bilden).
För strimmel-modell, använd oljan (A).
För partikel-modell, använd oljan eller ett
oljat papper (B).
Art.nr se sidan 36.
Nr. 9000 631
- 30 -
1.
2.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine läuft nicht an
EN Machine will not start
FR Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
IT La macchina non parte
ES La máquina no funciona
SV Maskinen startar inte
DE Netzstecker eingesteckt?
EN Is the machine plugged in?
FR Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
IT La macchina è collegata alla presa di
corrente?
ES ¿La máquina está enchufada?
SV Är maskinen ansluten?
DE Schalter gedrückt ? Leuchtet der
Schalter grün? (1.). Papier einführen (2.).
EN Is the rocker switch
green light rocker switch is ON? (1.).
Insert paper (2.).
FR La commande multi-fonctions à basculer
est sur
(1.). Introduire le papier (2.) NL Wipschakelaar
wipschakelaar groen? (1.).
Papier invoeren (2.).
IT L‘interruttore
dell‘interruttore è accesa? (1.).
Inserire carta (2.).
ES ¿El botón basculante está pulsado
¿La luz verde está encendida? (1.).
Insertar el papel (2.).
SV Är vippströmbrytaren
den gröna lampan? (1.).
Mata in papper (2.)
- 31 -
? Le voyant vert est allumé ?
pressed? The
ingedrukt? Brandt de
è acceso? La spia verde
nedtryckt? Lyser
?
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
DE Papier mittig eingeführt?
EN Feed the paper into the centre of the feed
FR Introduire les documents au milieu de
NL Papier in het midden van opening invoeren? (Lichtcel) (A)
IT Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula)
ES ¿Inserte el papel en medio de la abertura
A
SV Mata pappret i mitten på intaget
(fotocell) (A)
DE Türe auf?
EN Door open?
FR La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
IT Sportello aperto?
ES ¿La puerta está abierta?
SV Öppen dörr?
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Möjliga driftsstörningar •
(Lichtschranke) (A)
opening? (photo cell) (A)
I´ouverture? (cellule) (A)
(A)
de alimentación? (Célula fotoeléctrica)
(A)
DE Auffangbehälter voll?
EN Shred bin full?
FR Réceptacle plein?
NL Afvalbak vol?
IT Cestino pieno?
ES ¿Receptáculo Ilena?
SV Avfallsbehållaren full?
- 32 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Sicherheitsklappe offen?
EN Safety ap open?
FR Le volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
IT La linguetta di sicurezza è sollevata?
ES ¿Solapa de seguridad levantada?
SV Är säkerhetsluckan öppen?
A
DE Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A)
mit Pinsel säubern.
EN Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush.
FR Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker. Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken.
IT La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola.
ES La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpie la célula fotoeléctrica (A) con
un cepillo.
SV Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotcellen (A) med en liten borste.
- 33 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine schaltet ab.
Überlastschutz. Maschine abkühlen
lassen.
• Symbol
• Symbol
und "R" blinken abwechselnd.
leuchtet grün, Maschine
betriebsbereit.
EN Machine stops.
Overload protection. Please let the
machine cool down.
• Symbols
• Symbol
and "R" ash alternatively.
lights green, machine is
ready for operation.
FR Le destructeur s´arrête: protection
thermique du moteur; laisser refroidir la
machine.
• Les symboles
et "R" clignotent
alternativement .
• Le voyant
s’allume vert, machine
prête à fonctionner.
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging. Graag de machine
laten afkoelen
• Symboolen
en "R" knipperen
afwisselend.
• Symboolen
gaat groen branden.
IT La macchina si ferma.
Surriscaldamento. Lasciate raffreddare la
macchina.
• I simboli
e "R" lampeggiano
alternatamente.
• I simboli
verde si accende la
macchina è pronta per I’uso.
ES La máquina se para.
Posibles sobrecargas. Por favor, deje
enfriar la máquina.
• Símbolos
y "R" parpadean
alternativamente.
• El indicador verse
se ilumina. la
máquina está lista para operar.
SV Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd. Låt därefter
maskinen svalna.
• Symbol
• Symbol
och "R" blinkljus alternativt
lyser grön, maskinen är
klar att att använda.
- 34 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
IDEAL
"Serv
ice
"
IDEAL
"Service"
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
•www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
EN None of the above mentioned
methods helped to solve the problem:
Contact Service Team:
•www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
FR En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
•www.ideal.de rubriqe "Service"
service@krug-priester.com
NL Geen enkele van de hierboven
vermelde methodes helpt om het
probleem op te lossen.
DE Empfohlenes Zubehör
EN Recommended accessories
FR Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
IT Accessori Raccomandati
ES Accesorios Recomendados
SV Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2445, IDEAL 2465
DE Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter).
EN Environmentally friendly oil (10 x 0,2 litre).
FR Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter).
IT Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro).
ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro).
SV Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter).
Nr. 9000 611
IDEAL 2445 CC/MC/SMC,
IDEAL 2465 CC
DE Ölpapier (18 Blatt)
EN Oil sheets (18 Sheets)
FR Feuilles lubriantes (18 feuilles) NL De bladen van de olie (18 stuks)
IT Fogli d’olio (18 pezzi)
ES Hojas del a ceite (18 piezas)
(5 x 1 Liter).
EN Environmentally friendly oil (5 x 1 litre).
FR Huile spéciale biodégradable (5 x 1 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (5 x 1 Liter).
IT Olio biodegradabile (5 x 1 litro).
ES Aceite biodegradable (5 x 1 litro).
SV Miljövänlig olja (5 x 1 Liter).
Nr. 9000 621
DE Plastiksäcke (50 Stück)
EN Plastic bags (50 pieces)
FR Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
IT Sacchetti di plastica (50 pezzi)
ES Bolsas de plástico (50 piezas)
SV Plastsäckar (50 st.)
Nr. 9000 403
- 36 -
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Keine Büroklammern und CDs/DVDs
vernichten bei IDEAL 2445 MC und
IDEAL 2445 SMC!
Zum Vernichten von CD/DVD ist das
Modell IDEAL 2465 mit 4 mm geeignet.
Die Zerkleinerung von CD/DVD
erfordert häuges ölen!
EN Do not shred paper clips and CD/
DVD with model IDEAL 2445 MC and
IDEAL 2445 SMC!
To destroy CDs/DVDs IDEAL model
2465, 4 mm is the suitable one.
It is very important to oil frequently
when shredding CD/DVDs.
FR Ne pas détruire d´agrafes ou de
trombones et CD/DVD sur le modèl
IDEAL 2445 MC et IDEAL 2445 SMC!
Le modèle IDEAL 2465 en bres de
4 mm est approprié pour la destruction
de CD et DVD.
La destruction de CD et DVD nécessite
une lubrication fréquente du bloc de
coupe.
NL Geen paperclips en CD/DVD invoeren bij
IDEAL 2445 MC en IDEAL 2445 SMC!
Voor het vernietigen van CDs/DVDs,
is IDEAL model 2465, 4mm het meest
geschikt.
Het is erg belangrijk de machine
regelmatig van olie te voorzien bij het
vernietigen van CD/DVD’s!
IT Non distruggere graffette e CD/DVD nel
modello IDEAL 2445 MC e
IDEAL 2445 SMC!
Per distruggere CD/DVD il modello
IDEAL 2465 è quello suggerito.
È importante lubricare
frequentemente quando si
distruggono CD/DVD.
- 37 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
ES El Modelo IDEAL 2445 MC y
IDEAL 2445 SMC! no permite clips y
CD/DVD!
Para destruir CDs/DVDs el modelo
IDEAL 2465, 4 mm es lo apropiado.
Es muy importante lubricar las
cuchillas con frecuencia a la hora de
destruir CDs/DVDs!
SV IDEAL 2445 MC och IDEAL 2445 SMC!
klarar INTE att förstöra gem och
CD/DVD-skivor.
Välj IDEAL-modell 2465 med 4 mm för
att förstöra CD/DVD.
Viktigt att olja skärverket frekvent vid
förstöring av CD/DVD-skivor!
- 38 -
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
•Technisk information •
DE Diese Maschine ist GS-geprüft und
ent spricht den EG-Richtlinien
2014/35/EU und 2014/30/EU.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A) (L
Genauer Wert im Leerlauf, L
(garantierter A-bewerteter
).
PA
und L
PA
Schallleistungspegel) siehe Seite 41.
Die spezischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch
das Typenschild zu identizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
EN This machine is approved by
independent safety laboratories and is
in compliance with the EC-regulations
2014/35/EU and 2014/30/EU.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A) (L
Exact value in iding running, L
and L
PA
(guaranteed A-rated sound power level)
see page 41 for the exact level.
The exact technical specications can
be found on the technical specications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identication
label.
Subject to alterations without notice.
FR Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux
directives européennes 2014/35/EU et
2014/30/EU.
Niveau sonore:
Au poste de travail, le niveau sonore est
inférieur aux valeurs maximales
autorisées par la norme ISO 7779
< 70 décibels (L
). Les valeurs exactes
PA
de fonctionnement déterminées par les
valeurs L
PA
et L
(garantie du niveau
WAd
de puissance acoustique nominal)
Niveau sonore précis : voir page 41.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénécier de la garantie, la
machine doit pouvoir être identifée par
sa plaque signalétique. Sous réserve
de modications techniques.
- 39 -
WAd
).
PA
WAd
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
NLGeluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor
toonaangevende, onafhankelijke
veiligheidsinstituten en voldoet aan
EG-normen 2014/35/EU en 2014/30/EU.
Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is
lager dan het volgens EN norm ISO 7779
maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A) (L
stationair draaien, L
(gegarandeerde A-waarde geluidsniveau)
). Exacte waarde
PA
PA
en L
WAd
Voor de exacte waarde zie pagina 41.
De precieze technische specicaties
vindt u op het typeplaatje op het
apparaat. Bij eventuele garantieclaims,
moet de machine voorzien zijn van het
originele identicatielabel.
Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
IT Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme
2014/35/EU e 2014/30/EU.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A) (L
)
PA
ssato con normativa ISO 7779. Per i
valori esatti di rumorosità con motore al
minimo, L
and L
PA
garantito rating A). Vedere a pagina 41 il
(livello di rumorosità
WAd
livello preciso. Le esatte speciche
tecniche si trovano sul letichetta adesiva
del distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente
l’etichetta identicativa originale.
Soggetto a modiche senza avviso.
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
ES Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad
independientes y de conformidad con
las regulaciones-CE 2014/35/EU y
2014/30/EU.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de
< 70 db (A) (L
) por la normativa
PA
ISO 7779.
Valor exacto en ralentí, L
(nivel acústico nominal garantizado).
Ver página 41 para el nivel exacto.
PA
y L
WAd
Las especicaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa original de identicación.
Sujeto a cambio sin noticación.
SV Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler
2014/35/EU och 2014/30/EU.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
ISO 7779 standard på maximal nivå
på < 70 db (A). Se sidan 41 för exakt
nivå.
De exakta tekniska specikationerna
nns på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste
maskinens originaletikett med
serienumret sitta kvar på maskinen.
Kan ändras utan föregående
meddelande.
- 41 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Das Unternehmen Krug + Priester hat ein
zertiziertes Qualitäts-Management-
System nach DIN EN ISO 9001:2008
und ein zertiziertes Umwelt-
Management-System nach DIN ISO
14001:2009.
EN Krug + Priester has a certied quality
management system according to DIN
EN ISO 9001:2008 and a certied
environmental management system
according to DIN ISO 14001:2009.
FR L’entreprise KRUG & PRIESTER
possède un certicat de qualité du
système de management DIN EN ISO
9001/2008, ainsi qu’un certicat
environnemental DIN ISO 14001/2009.
NL Krug + Priester heeft een gecerticeerd
Kwaliteitsmanagementsysteem volgens
DIN EN ISO 9001:2008 en een
gecerticeerd milieu
managementsysteem volgens
DIN ISO 14001:2009
IT Krug + Priester ha un sistema di
gestione della qualità certicato DIN EN
ISO 9001:2008 ed un sistema di gestione
ambientale certicato
DIN ISO 14001:2009
ES Krug + Priester tiene un sistema de
Gerät an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen ab! Das Sammeln und
Recyceln elektrischen und elektronischen
Das Verpackungsmaterial ist
wiederverwertbar. Entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht und führen
Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Dieser Aktenvernichter ist mit
handelsüblichem Werkzeug demontierbar.
Sämtliche Verbindungsstellen sind
einfach zugänglich und als solche
deutlich erkennbar.
Bitte denken Sie an die Umwelt und
vom geschredderten Papier. Danke!
EN Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate
waste disposal centre. The packaging
material is recyclable. Dispose of the
packaging in an environmentally friendly
manner and make it available for the
recyclable material collection-service.
This shredder can be dismounted with
any standard tool kit.
All joining points are easily accessible
and as such clearly visible.
Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and
other data medium separately from
shredder paper. Thank you!
FR Cette machine ne doit pas être mise au
rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez la déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet.
Le recyclage des éléments électriques et
électroniques permet de protéger
l’environnement. L’emballage est
recyclable. Déposez-le dans un centre
Ce destructeur est démontable avec des
outils courants. Tous les points de
jonction sont facilement accessibles et
clairement visibles.
Pensez à l’environnement et séparer
du papier les CD, cartes bancaires ou
entsorgt werden! Bitte geben sie dieses
Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten
und andere Datenträger gesondert
NL Houdt u rekening met de lokale
milieuregels: lever defecte apparatuur in
bij de daartoe aangewezen instanties.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Verwerk de verpakking op een
milieuvriendelijke manier en stel het
beschikbaar aan de daartoe bevoegde
bedrijven.
Deze papiervernietiger kan met
standaard gereedschap te demonteren.
Alle verbindingspunten zijn gemakkelijk
bereikbaar en alszodang duidelijk
herkenbaar.
Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg
voor een mileuvriendelijke verwerking
van de vernietigde CD/DVD’s,
geheugenkaarten en andere
datadragers, gescheiden van het
vernietigde papier. Dank u!
IT Ricorda di rispettare le regole ambientali
del luogo: porta le apparecchiature non
elettriche negli apposite eco-centri. Il
materiale dell’imballo è riciclabile. Getta
l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei
riuti riciclabili.
Questo ditruggi documenti puó essere
smontato con comuni attrezzi.
Tutti i punti di giunzione sono facilmente
visibili ed accessibili.
Pensa all’ambiente e raccogli card,
CD ed altri supporti distrutti
separatamente dalla carta. Grazie!
ES Por favor recuerde que debe respetar las
regulaciones locales: llevar los equipos
eléctricos que no funcionen a una central
de eliminación de residuos. El material
de embalaje es reciclable. Eliminar el
respete embalaje de manera que se el
medico ambiente y ponerlo a disposición
para su recogida en los contenedores de
reciclado.
Esta destructora puede desmontarse con
cualquier kit estándar de herramientas.
Todos los puntos de unión son fácilmente
accesibles y, como tal, claramente
visibles.
Por favor, piense en el medio ambiente
SV Tänk på miljön: lämna in de icke
fungerande elektronikdelarna till lämplig
Denna dokumentförstörare kan
demonteras med en standard
verktygslåda.
Alla delar är lättillgängliga och klart
synliga.
Tänk på miljön och kasta CD/DVD-
pappersavfallet. Tack!
miljöstation. Förpackningen är återvin-
ningsbar. Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt och lämna in den på en
återvinningsstation.
skivor, plastkort och annat avfall som
tillhör datorer separat från
- 45 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EN EC-declaration of conformity
FR Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
IT Dichiarazione CE di conformità
ES Declaración CE de conformidad
SV EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT. Nr.
2445; 2445 CC; 2445 MC; 2445 SMC ID Nr. 11244501 ID Nr. 10244501
2465; 2465 CC; ID Nr. 11246501 ID Nr. 10246501
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor
lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
IEC 60950-1; IEC 61000-3-2; IEC 61000-3-3;
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
01.03.2015
Datum
- Geschäftsführer -
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische
documentatie:
Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta:
Krug + Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)