IDEAL 2501, 2404, 2360, 2403, 2503 User Manual [de]

Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
IDEAL 2360 IDEAL 2360-C/C IDEAL 2360-SM/C IDEAL 2403 IDEAL 2403-C/C IDEAL 2404 IDEAL 2404-C/C IDEAL 2501 IDEAL 2501-C/C IDEAL 2503 IDEAL 2503-C/C
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
Środki bezpieczeństwaМеры предосторожности
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
H A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
- 2-
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Меры предосторожности
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti! EST Lapsed ei tohi masinat kasutada! CHI UAE
D Nicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
F Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
I Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
E No introducir la mano en la abertura de alimentación del
S Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
N Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
alimentazione)!
cabezal de corte!
Не допускайте попадания рук в приемное отверстие режущей головки!
H Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se rezacího
mechanismu!
P Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ. SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave ! EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse! CHI UAE
- 3 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
I Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
E Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
S Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
N Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
Избегайте попадания длинных волос в механизм
RUS
Środki bezpieczeństwa
Меры предосторожности
аппарата!
H Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do rezacího
mechanismu!
P O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ.
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy ! EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda! CHI
UAE
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
I Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
E Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
S Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
N Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
RUS
одежды!
H Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné soucásti odevu!
P Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ. SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega! CHI UAE
- 4 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Меры предосторожности
D Vorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
F Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
I Attenzione ai gioielli! E Tener cuidado con las joyas! S Var aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS
Будьте осторожны с длинными свисающими украшениями!
H Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
P Cuidado com os colares!
GR КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega! CHI UAE
- 5 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
D Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
F Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
I Lo sportello deve essere chiuso quando la
macchina è in funzione!
E La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
S Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F Ménager un accès libre à la prise de
230V / 10A min. 120V / 15A min.
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
I Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
S Se till att nätanslutningen inte är blockerad
Säkerhetsföreskrifter
D Autom. stand/by - Abschaltung nach einer
GB Automatic standby that switches off after
F Mise en veille automatique, arrêt total
NL Automatische standby schakelt naar 1 uur
I Standby automatico che si spegne dopo
E Modo de espera automático que se apaga
S Automatiskt „standby“-läge som stängs av
- 6 -
Stunde, grüne Kontrollleuchte
1 hour. Green LED
après une heure, le voyant vert
uit. Groene LED controlelampje
un'ora. Led verde luce di controllo spento.
tras una hora. El indicador LED verde se apaga
efter 1 timme. Grön diod kontrollampan är avstängd.
.
control light is off.
erlischt.
s’éteint.
is uit.
è
när
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 23).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the document shredder! (See page 23).
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du destructeur ! (voir en page 23).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 23).
I Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 23).
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 23).
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 23).
D Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
GB Do not operate the machine without the
F Ne pas utiliser la machine sans son volet
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
I Non utilizzare la macchina senza la
E ¡No usar la máquina sin la tapa de
S Använd inte maskinen utan
- 7 -
nicht betrieben werden!
safety flap (A).
de sécurité (A).
niet gebruikt worden (A).
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
seguridad (A)!
säkerhetsluckan (A).
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
Säkerhetsföreskrifter
D ON/OFF
GB ON/OFF
F ON/OFF
NL ON/OFF
I ON/OFF
sportello!
E ON/OFF
puerta!
S ON/OFF
Schnellstop Quick stop Arrêt rapide Nood Stop veloce
Parada rápida
Snabbstopp
Türe öffnen!
Open the door!
Ouvrir la porte!
Open de deur!
Aprire lo
Öppna dörren!
Abra la
- 8 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación • Installation
IDEAL 2360 IDEAL 2403 IDEAL 2404
2.
1.
3.
D Türe öffnen, Maschine mit Bedienfeld
nach vorne aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack entfalten und in die Führungsschienen schieben.
GB Open the door and put the machine onto
the cabinet so that the control panel is facing the door. Beware of fingers.
Risk of injury!
Please unfold the enclosed plastic bag completely and insert it into the guide rails.
F Ouvir la porte. Poser le mécanisme sur le
meuble, côté interrupteur placé du côté porte. Attention aux doigts : risques de
blessures!
Déplier le sac plastique permanent joint et I’introduire dans les glissières.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Pas op met de vingers! Vouw de bijgeleverde plastic zak helemaal uit en bevestig het in de rails.
I Aprite lo sportello e posizionate la
macchina sul mobiletto. Attenzione alle
dita!
Spiegate completamente il sacchetto di plastica in dotazione ed inseritelo nelle guide.
E Abra la puerta y coloque el cabezal dentro
del mueble con el panel de control hacia el frontal. Vigile no se enganche los dedos. Peligro de hacerse daño! Por favor despliegue totalmente la bolsa de plástico que se adjunta y introdúzquela en las guías.
S Öppna dörren och ställ maskinen ovanpå
skåpet med kontrollpanelen mot Dig.
Akta fingrarna-skaderisk!
Vik sedan säcken över ramen och skjut därefter in den i skåpet.
- 9 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
Installazione • Instalación • Installation
IDEAL 2501 IDEAL 2503
1.
2.
3.
D Türe öffnen, Maschine auf Schrank
aufsetzen und loslassen. (Siehe Bild links) Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack einsetzen.
GB Open the door, put the machine onto the
cabinet and release. (See picture on the left). Beware of fingers!
Risk of injury!
Insert the enclosed plastic bag.
F Ouvrir la porte. Poser le mécanisme sur le
meuble (voir illustrations de gauche).
Attention aux doigts !
Risques de blessures !
Placer un sac plastique sur le dispositif d’accrochage.
NL Deur openen. Machine op de kast
plaatsen en loslaten. Pas op met de vingers!
Verwondingsrisico!
Plaats de meegeleverde plastic zak.
I Aprire lo sportello, appoggiare la macchina
sopra il mobile (vedi figura a sinistra).
Attenzione alle dita!
Inserire il sacchetto di plastica incluso.
E Abrir la puerta, colocar la máquina sobre
el armario y soltar.
¡Cuidado con no pillarse los dedos!
Coloqe la bolsa de plástico que se incluye.
S Öppna dörren, sätt maskinen på skåpet
och lossa. (Se bilden till vänster). Akta fingrarna! Skaderisk! Vik sedan säcken över ramen och skjut därefter in den i skåpet.
1.
2.
- 10 -
4.
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación • Installation
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
I Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
- 11 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
D Schalter auf Position : grünes Licht
1.
GB Press the rocker switch : green light is
2.
F Appuyer sur
NL Wipschakelaar indrukken
I Premere l'interruttore principale
E Pulsar el botón basculante
S Tryck på vippströmbrytaren
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Auto­matischer Anlauf bei Papierzufuhr.
on, the machine is now ready for operation. Starts automatically when paper is inserted.
fonctions à bascule : le voyant vert s’allume, le destructeur est prêt à fonctionner. Mise en marche automatique lors de l’introduction de documents.
brandt, machine is bedrijfsklaar. Automatische start bij papiertoevoer.
la spia verde s' illumina, la macchina è pronta per operare. La macchina si avvia quando viene inserita la carta.
máquina se enciende y está lista para funcionar. Se inicia automáticamente al insertar papel.
lyser, maskinen är nu klar att använda. Startar automatiskt när pappret föres in.
Handhavande
de la commande multi-
: groene lamp
:
: la
; grönt ljus
D Automatischer Stopp wenn Papier
GB Stops automatically when no further paper
F Arrêt automatique après le passage des
NL Stopt automatisch zodra het papier is
I Si arresta automaticamente quando non
E Se para automaticamente cuando acaba
S Stannar automatiskt när inget papper
- 12 -
vernichtet ist
is inserted
documents
vernietigd
viene inserita la carta
de destruir el papel
matas in
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
D Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol und blinken abwechselnd).
GB Stops automatically when door is opened
Symbols
F Arrêt automatique en cas de porte
ouverte. Les symboles clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend. (Symbool
I Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto. I simbolo alternatamente.
E Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta. Los símbolos alternativamente.
S Stannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna
and flash alternatively.
et
en knipperen afwisselend)
e lampeggia
y parpadean
och blinkar växelvis.
D Autom. Stopp bei vollem Auffangsack.
GB Stops automatically when plastic bag
F Arrêt automatique en cas de sac plein.
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak
I Si arresta automaticamente quando il
E Se para automaticamente cuando la
S Stannar automatiskt när säcken är full.
- 13 -
Symbol "Sack-voll" - Anzeige leuchtet. Sack entleeren. (Siehe Seite 9 und 10).
is full. Empty the bag when "bag full" indicator
Le symbole le sac. (Voir page 9 et 10).
Symbool leegmaken. (Zie pagina 9 en 10).
sacchetto di plastica è pieno. Svuotare il sacchetto quando la spia "sacco pieno" accende. (Vedi pagina 9 e 10).
bolsa de plástico está llena.Vacíe la bolsa cuando el indicador de "bolsa Ilena" encienda. (Véase pág. 9 y 10).
Symbolen töm säcken. (Se sidan 9 och 10).
lights. (See page 9 and 10).
"sac plein" s’allume, vider
"Zak-vol" lampje brandt, zak
se
"säcken full"-lampan lyser-
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
D Autom. Stopp bei zu viel Papier
GB Stops automatically if too much paper
F Arrêt automatique lors de I’introduction
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
I La macchina si ferma automaticamente
E Se para automaticamente si se introduce
S Stannar automatiskt om för mycket
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Autom. Rücklauf bei Papierstau. (Symbol "Ein/Aus"
is inserted. Automatic reverse if paper jams (Symbol "ON/OFF"
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière automatique en cas de surépaisseur. Le symbole "ON/OFF"
machine automatisch en retouneert. (Symbool "Aan/Uit"
se si inserisce troppa carta. Inversione automatica in caso di blocco. (Il simbolo "ON/OFF"
demasiado papel. Retroceso automático en caso de atasco de papel. (Parpadea el símbolo "encendido/ apagado"
papper matas in samtidigt. Backar automatiskt vid papperskvadd. (symbol "ON/OFF"
)
Handhavande
blinkt).
flashes).
clignote.
knippert).
lampeggia)
blinkljus).
- 14 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
2.
1.
D Bei Bedarf:
Schalter "R" drücken, Papier entnehmen. (Maschine läuft nur kurz rückwärts, bei Bedarf mehrmals wiederholen).
GB If required:
Press the rocker switch "R" and remove paper. (Machine runs for a short time in reverse, if required repeat several times)
F Si besoin :
Appuyer sur "R" de la commande multi­fonctions à bascule et retirer les documents engagés (le destructeur enclenche la marche arrière brièvement ; répéter plusieurs fois l’opération, si nécessaire).
NL Naar behoeft:
Wipschakelaar "R" indrukken, papier verwijderen. (Machine loop kortstondig terug, naar behoefte herhalen.)
I Se lé bisogno:
Premere il pulsante reverse "R" e rimuovere la carta. La macchina andrà in reverse per un breve periodo, se necessario ripetere l'operazione diverse volte.
E En caso necesario:
Pulsar "R" en el botón basculante y retirar el papel. (La máquina funciona durante un momento en modo invertido. Si es necesario, repetir la operación varias veces)
S Om så önkas:
Tryck på vippströmbrytaren "R" och ta bort pappret. (Maskinen fortsätter att backa en liten stund, om nödvändigt upprepa flera gånger).
- 15 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
D Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
1.
2.
GB Reset by pressing the rocker switch
F Revenir en position
NL Reset door de wipschakelaar in de stand
I Reset premendo I´interruttore su.
E Reinicie pulsando el interruptor en
S Återställ genom att trycka strömbrytaren
D Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe (A)
A
GB Automatic stop if safety flap (A) is opened
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Schalter zuführen.
Re-feed the paper in smaller quantities
documents moins épais.
te zetten. Nu minder papier invoeren.
posizione quantità minore.
posición en pequeñas cantidades.
till position mindre mängder.
geöffnet wird (Symbole abwechselnd). Sicherheitsklappe schließen auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet. Zum Enfernen von Papieresten bei einem Papierstau, läuft die Maschine bei geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter "R" betätigen.
(symbols Close the safety flap and press the rocker switch remove any paper debris from a paper jam the machine runs for a short time reverse with open safety flap. If required press the rocker switch "R" several times.
drücken, weniger Papier
. Ri-alimentare la carta in
. Vuelva a introducir el papel
. Mata sedan in papperet i
and flash alternatively).
F Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (les symboles et clignotent alternativement). Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer sur
; les documents sont détruits. Pour évacuer tout reste de document suite à une surépaisseur, le destructeur enclenche la marche arrière un court instant, volet de sécurité ouvert. Si nécessaire, répéter l’opération plusieurs fois.
Handhavande
. Introduire des
und blinken
, paper is shredded. To
.
- 16 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
A
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen en knipperen afwisselend.) Veiligheidsklep sluiten en de wipschakelaar wordt vernietigt. Om bij een papieropstuwing de papierresten te verwijderen loopt de machine kortstondig terug bij een geopende veiligheidsklep. Zonodig meermaals herhalen.
I Blocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli lampeggiano alternatamente). Chiudere la linguetta di sicurezza e premere l'interruttore principale distrutta. Per eliminare eventuali frammenti dovuti al blocco, la macchina si avvia, con movimento in reverse, per un breve periodo con linguettta di sicurezza sollevata. Se necessario ripete l'operazione più volte.
E Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos parpadean alternativamente). Bajar la solapa de seguridad y pulsar el botón basculante para volver a destruir papel. Para retirar restos de un atasco de papel, la máquina funciona durante un momento en modo invertido con la solapa de seguridad levantada. Si es necesario, repetir la operación varias veces.
S Stannar automatiskt när säkerhetsluckan
öppnas (symbol alternativt). Stäng säkerhetsluckan och tryck på vippströmbrytaren förstörs. För att ta bort pappersspill efter kvadd, kör maskinen bakåt med luckan öppen en stund. Upprepa flera gånger om nödvändigt.
indrukken, het papier
, la carta viene
och blinkljus
, to pappret
e
y
- 17 -
Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
Limpieza y mantenimiento
Driftstörning och rengöring
Nr. 9000 610
1.
2.
D Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefülltem Auffangsack Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding mechanism! (see picture)
F Lors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur vous semblent un peu diminuées, il faut lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle
zak, het snijwerk olien. (zie afbeelding)
I Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del sacchetto, raccomandiamo di oliare il meccanismo di taglio. (vedi disegno)
E Si la capacidad de hojas se reduce o si la
bolsa está Ilena, recomendamos que lubrique el mecanismo destructor! (mirar dibujo)
S Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller när säcken har tömts! (se bilden).
- 18 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte E La máquina no funciona S Maskinen startar inte
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa di
E ¿La máquina está enchufada? S Är maskinen ansluten?
corrente?
D Schalter gedrückt ? Leuchtet der
1.
2.
- 19 -
GB Is the rocker switch
F La commande multi-fonctions à basculer
NL Wipschakelaar
I L'interruttore
E ¿El botón basculante está pulsado
S Är vippströmbrytaren
Schalter grün? (1.). Papier einführen (2.).
green light rocker switch is ON? (1.). Insert paper (2.).
est sur (1.). Introduire le papier (2.)
wipschakelaar groen? (1.). Papier invoeren (2.).
dell'interruttore è accesa? (1.). Inserire carta (2.).
¿La luz verde está encendida? (1.). Insertar el papel (2.).
den gröna lampan? (1.). Mata in papper (2.)
? Le voyant vert est allumé ?
è acceso? La spia verde
pressed? The
ingedrukt? Brandt de
?
nedtryckt? Lyser
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
D Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A)
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell) (A)
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A)
I Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula) (A)
E ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A)
S Mata pappret i mitten på intaget
(fotocell) (A)
A
D Türe auf?
GB Door open?
F La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
I Sportello aperto? E ¿La puerta está abierta? S Öppen dörr?
Möjliga driftsstörningar
D Auffangsack voll?
GB Plastic bag full?
F Le sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
I Sacchetto pieno? E ¿Bolsa Ilena? S Plastsäcken full?
- 20 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Sicherheitsklappe offen?
GB Safety flap open?
F Le volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
I La linguetta di sicurezza è sollevata? E ¿Solapa de seguridad levantada? S Är säkerhetsluckan öppen?
D Maschine schaltet nicht ab.
GB Machine will not stop.
F Le destructeur ne s´arrête plus:
NL Machine stopt niet.
I La macchina non si ferma.
E La máquina no parará.
A
- 21 -
S Maskinen stannar inte
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit Pinsel säubern.
Remove plug. Clean the photo cell (A) with a small brush.
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
Verwijder de stekker. Lichtcel (A) met kwastje schoonmaken.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A) con una piccola spazzola.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
Ta bort nätanslutningen. Rengör fotcellen (A) med en liten borste.
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
D Maschine schaltet ab.
Überlastschutz. Abkühlphase ca.
10-15 Min.
Symbol und "R" blinken abwechseld.
• Symbol leuchtet grün, Maschine
betriebsbereit.
GB Machine stops.
Overload protection. Cooling down period
approx. 10-15 minutes.
Symbols
• Symbol
ready for operation.
F Le destructeur s´arrête:
protection thermique du moteur;
laisser refroidir environ 10 à 15 minutes.
Les symboles
alternativement.
Le voyant
prête à fonctionner.
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 10-15 minuten.
Symboolen
afwisselend.
Symboolen
I La macchina si ferma.
Surriscaldamento. Fate raffreddare circa
10-15 minuti.
I simboli
alternatamente.
I simboli
è pronta per I’uso.
E La máquina se para.
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 10-15 min.
Símbolos
alternativamente.
El indicador verse
máquina está lista para operar.
S Makinen stannar.
Överbelastningsskydd. Avsvalning
ca 10-15 minuter.
Symbol
• Symbol lyser grön, maskinen är
klar att att använda.
.
and "R" flash alternatively.
lights green, machine is
s’allume vert, machine
e "R" lampeggiano
verde si accende la macchina
y "R" parpadean
och "R" blinkljus alternativt
Möjliga driftsstörningar
et "R" clignotent
en "R" knipperen
gaat groen branden.
se ilumina. la
- 22 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
IDEAL
"Service"
D Trifft keine der vorher genannten
GB None of the above mentioned methods
F En cas de problème autre que ceux
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
I Nessuno dei metodi sopraindicati sono
E Si ninguno de los métodos ayudan a
S Om inte någon av ovannämnda
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à l‘adresse
www.ideal.de rubriqe "Service"
service@krug-priester.com
de methodes helpt om het probleem op te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
solucionar el problema: Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de "Servicio"
service@krug-priester.com
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta vår serviceavd:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
- 23 -
Zubehör • Accessories
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
D Empfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
F Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
I Accessori Raccomandati E Accesorios Recomendados S Rekommenderade tillbehör
D Umweltverträgliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
F Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
I Olio biodegradabile
OIL
E Aceite biodegradable S Miljövänlig olja
Nr. 9000 610
IDEAL 2360, IDEAL 2403, IDEAL 2404
D Ersatz-Dauerplastiksack
GB Spare permanent plastic bag
F Sac plastique permanent de rechange
NL Opvangzak voor hergebruik
I Sacco di plastica permanente di riserva E Bolsa plástico permanente S Extra permanentsäck (plast)
IDEAL 2360, IDEAL 2403 Nr. 9000 435 IDEAL 2404 Nr. 9000 436
Accessori • Accesorios • Tillbehör
Accessoires • Toebehoren
D Plastiksäcke (50 Stück)
GB Plastic bags (50 pieces)
F Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
I Sacchetti di plastica (50 pezzi) E Bolsas de plástico (50 piezas) S Plastsäckar (50 st.)
- 24 -
IDEAL 2501, 2503
IDEAL 2501 Nr. 9000 405 IDEAL 2503 Nr. 9000 037
Technische Information • Technical Information
Information technique • Technische gegevens
Informazioni Techniche • Información técnica
Technisk information
D Keine Büroklammern vernichten bei
IDEAL 2360 SM/C! Keine CD/DVD vernichten bei IDEAL 2360! Zum Vernichten von CD/DVD sind bei Modellen IDEAL 2403, IDEAL 2404, IDEAL 2501 und IDEAL 2503 die Varian­ten mit 4 mm und 4x40 mm geeignet.
Bitte beim Vernichten von CD/DVD unbedingt ölen!
GB Do not shred paper clips with model
IDEAL 2360 SM/C! Do not shred CD/DVD with model IDEAL 2360! Only models IDEAL 2403, IDEAL 2404, IDEAL 2501 and IDEAL 2503, 4 mm and 4x40 mm are suitable to destroy CD/DVD.
It is very important to oil when destroying CD/DVD.
F Ne pas détruire d´agrafes ou de
trombones sur le modèl IDEAL 2360 SM/C! Ne pas détruire de CD et DVD avec le modèle IDEAL 2360! Parmi les modèles de destructeurs IDEAL 2403, IDEAL 2404, IDEAL 2501 et IDEAL 2503 seules les versions en coupe fibres 4 mm et en coupe croisée 4 x 40 mm sont préconisées pour la destruction des CD et DVD.
Lubrifier impérativement lors de la destruction de CD et DVD.
NL Geen paperclips invoeren bij
IDEAL 2360 SM/C! Geen CD/DVD vernietgen met model IDEAL 2360! Voor het vernietigen van CD/DVD’s zijn bij de modellen IDEAL 2403, IDEAL 2404, IDEAL 2501 en IDEAL 2503 alleen de 4mm en 4 x 40 mm uitvoeringen geschikt.
Bij het vernietigen van CD/DVD’s is het belangrijk de snijmessen te oliën.
- 25 -
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
I Attenzione: con i Modell
IDEAL 2360 SM/C eliminare accuratamente tutti i fermagli metallici prima di introdurre la carta! Non distruggere CD/DVD nel modello modello IDEAL 2360! Solo i modelli IDEAL 2403, IDEAL 2404, IDEAL 2501 e IDEAL 2503 con taglio 4mm e 4x40mm possono distruggere CD/DVD.
È molto importante lubrificare quendo si distruggono CD/DVD.
E El Modelo IDEAL 2360 SM/C no permite
clips! ¡No destruir CD/DVD con el modelo IDEAL 2360! Solamente los modelos IDEAL 2403, IDEAL 2404, IDEAL 2501 y IDEAL 2503 de 4 mm y 4 x 40 mm son aptos para la destrucción de CD/DVD.
Imprescindible lubricar a la hora de destruir CD/DVD.
S Kör inga gem med modell
IDEAL 2360 SM/C! Modell IDEAL 2360 klarar INTE att förstöra CD/DVD-skivor. Av modellerna IDEAL 2403, IDEAL 2404, IDEAL 2501 och IDEAL 2503 är det endast 4mm och 4x40mm som klarar att förstöra CD/DVD.
Det är mycket viktigt att olja när man kör CD/DVD.
- 26 -
Technische Information • Technical Information
Information technique • Technische gegevens
Informazioni Techniche • Información técnica
Technisk information
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 2006/95EG und 2004/108/EG.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen Wert von < 70 db (A). Die spezifischen technischen Daten ent­nehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine. Für die Inanspruchnahme einer Garantie­leistung muss das Gerät durch das Typenschild zu identifizieren sein. Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance with the EC-regulations 2006/95/EG and 2004/108/EG.
Sound level information:
The sound level at the work place is less than the ISO 7779 standard’s maximum permissible level of < 70 db (A). The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker on the machine. To claim under guarantee, the machine must still carry its original identification label. Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives européennes 2006/95/EG et 2004/108/EG.
Niveau sonore:
Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur aux valeurs maximales autorisées par la norme ISO 7779 < 70 décibels. Les indications techniques se retrouvent sur la plaque signalitique de la machine. Pour bénéficier de la garantie, la machine doit pouvoir être identifée par sa plaque signalétique. Sous réserve de modifications techniques.
- 27 -
Technische Information • Technical Information
Information technique • Technische gegevens
Informazioni Techniche • Información técnica
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
NL Geluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor toon­aangevende, onafhankelijke veiligheids­instituten en voldoet aan EG-normen 2006/95/EG en 2004/108/EG.
Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is lager dan het volgens EN norm ISO 7779 maximaal toegestane geluidsniveau van < 70 db (A). De precieze technische specificaties vindt u op het typeplaatje op het apparaat. Bij eventuele garantieclaims, moet de machine voorzien zijn van het originele identificatielabel. Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
I Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme 2006/95/EG e 2004/108/EG.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al valore massimo di < 70 db (A), fissato con normativa ISO 7779. Le esatte specifiche tecniche si trovano sul letichetta adesiva del distruggidocumenti. Per usufruire della garanzia sulla macchina deve essere presente l’etichetta identificativa originale. Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes y de conformidad con las regulaciones-CE 2006/95/EG y 2004/108/EG.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es inferior al nivel máximo permitido de < 70 db (A) por la normativa ISO 7779. Las especificaciones técnicas exactas se encuentran adheridas a la máquina. Para cualquier reclamación en garantía, la máquina ha de estar provista de la placa original de identificación. Sujeto a cambio sin notificación.
Technisk information
- 28 -
Technische Information • Technical Information
Information technique • Technische gegevens
Informazioni Techniche • Información técnica
Technisk information
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler 2006/95/EG och 2004/108/EG.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än ISO 7779 standard på maximal nivå på < 70 db (A). De exakta tekniska specifikationerna finns på maskinetiketten. För att garantin skall gälla måste maskinens originaletikett med serienumret sitta kvar på maskinen. Kan ändras utan föregående meddelande.
- 29 -
IDEAL 2360 • IDEAL 2403 • IDEAL 2404 • IDEAL 2501 • IDEAL 2503
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
I Dichiarazione CE di conformità E Declaración CE de conformidad S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT. Nr.
2360; 2360 C/C; 2360 SM/C ID Nr. 11236001 ID Nr. 10236001
2403; 2403 C/C; ID Nr. 11240401 ID Nr. 10240401 2404; 2404 C/C; ID Nr. 11240401 ID Nr. 10240401 2501; 2501 C/C; ID Nr. 11250203 ID Nr. 10250203 2503; 2503 C/C; ID Nr. 11250203 ID Nr. 10250203
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2004/108/EG:
EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva de compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt.
2006/95/EG
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv Lågspänningsdirektiv.
- 30 -
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie:
29.12.2009 Datum
Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta:
Krug & Priester GmbH u. Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany)
- 31 -
IDEAL • Made in Germany
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
Skärmaskiner
IDEAL Krug & Priester
72336 Balingen • Germany
www.ideal.de
Printed in Germany IDEAL 12/2009
Loading...