Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
IDEAL 2240
IDEAL 2240 CC
DBetriebsanleitung
GBOperating Instructions
FMode d´emploi
NLGebruiksaanwijzing
IManuale d´istruzione
EInstrucciones de uso
SBruksanvisning
IDEAL 2270
IDEAL 2270 CC
IDEAL 2260
IDEAL 2260 CC
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Definition of normal use
•
Definizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo
•
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
DBestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier geeignet.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempfindlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt 0,8x12mm und kleiner.
In diesem Fall muss das zu vernichtende Papier bei Vernichtung frei von
Büroklammern und Heftklammern sein.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und
Kundenkarten sowie Disketten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der
Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist,
erfahren Sie auf www.ideal.de
GBDefinition of normal use:
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small
quantities of paper clips and staples.
This does not apply to paper shredders with a particle size of 0,8 x 12 mm or smaller.
In this event paper clips or staples have to be removed from the paper before it
is shredded.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of CDs,
DVDs, credit cards, customer cards and disks can be partially destroyed. To find out
whether your shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please
check at www.ideal.de.
Utilisation • Definitie van normaal gebruik
•
Definition av normal användning
•
•
•
•
•
FUtilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites
quantités d’agrafes et de trombones.
Ceci n’est pas valable pour les modèles en coupe croisée de dimensions
0,8 x 12 mm dimensions 0,8 x 12 mm ou inférieures. Ces modèles coupe croisée
n’acceptent pas les agrafes et les trombones.
3. De petites quantités de CD, disquettes, cartes de crédit ou autres cartes de ce type
peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre site
www.ideal.de.
NLDefinitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door
kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
Dit geldt niet voor papiervernietigers met een snipperafmeting van 0,8 x 12 mm of
kleiner. In dit geval moeten paperclips en/of nietjes worden verwijderd voordat het
papier wordt vernietigd.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine
hoeveelheden CD’s, DVD’s, credit cards, klantenkaarten en schijven worden vernietigd.
Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke
datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
- 2 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Definition of normal use
•
Utilisation • Definitie van normaal gebruik
•
Definizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo
•
Definition av normal användning
•
IDefinizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono
danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
Questo non vale per i distruggi documenti a frammenti da 0,8x12 mm o più piccoli.
In questo caso fermagli e punti devono essere rimossi dalla carta prima di
distruggerla.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole
quantità di CD, DVD, carte plastiche e dischetti possono essere parzialmente
distrutte. Per verificare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi
supporti, visitare il sito www.ideal.de
EUso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir
pequeñas cantidades de clips y grapas.
Esta prestación no puede ser aplicada a destructoras con un tipo de corte de
0,8 x 12 mm. En esta situación clips y grapas debes ser retiradas del papel antes
de ser destruido.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas cantidades
de CD, DVD´s, tarjetas de crédito y diskettes pueden ser parcialmente destruidos. Para
averiguar si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor
contacte con www.ideal.de
•
•
•
•
SDefinition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem
och häftklamrar.
Detta gäller inte dokumentförstörare med en skärstorlek på 0,8 x 12 mm
eller mindre. I detta fall måste gem eller häftklamrar avlägsnas från papperet innan
det strimlas.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av CD- och DVD-skivor, kreditkort, kundkort och diskar delvis förstöras. För
att ta reda på om din dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på
www.ideal.de.
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GBPlease read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NLLeest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PLProszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TRLütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
IAttenzione ai gioielli!
ETener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PLOstrożnie z biżuterią!
RUS
•
•
•
•
Будьте осторожны с длинными свисающими
украшениями!
HVigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
PCuidado com os colares!
GR КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
•
- 7 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Sicherheitshinweise • Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
•
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 24).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 24).
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 24).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 24).
IRimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 24).
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 24).
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren.(Se sid 24).
Säkerhetsföreskrifter
•
•
•
•
•
230V / 10A min.
120V / 15A min.
- 8 -
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IAssicurare libero accesso all´energia
elettrica
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
S Se till att nätanslutningen inte är blockerad
Sicherheitshinweise • Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter
•
•
•
•
•
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten.
Danach verbraucht die Maschine keinen
Strom mehr.
GB When not in use for a longer time switch
off. There will be no power consumption
any more.
F Couper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée. Ceci permet
une économie d’énergie.
NL Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
IQuando la macchina non e utilizzata per
molto tempo spegnere. Non ci sarà più
alcun assorbimento elettrico.
E Cuando no se utilice la máquina por largo.
tiempo tiene que estar desconectada.
Con ello, no hay habrá ningún consumo.
S När maskinen inte används under längre
tid. Då drar inte maskinen någon mer
ström.
D Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
F Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
INon utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
E ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
S Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
- 9 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
•
Installazione • Instalación • Installation
•
•
•
IDEAL 2240IDEAL 2260
IDEAL 2270
D Maschine in den Auffangbehälter bzw.
Unterschrank setzen.
GB Place machine onto the shred bin or
cabinet.
F Placer le mécanisme sur le réceptacle ou
sur le meuble.
NL Machine op de papieropvang resp.
onderkast zetten.
IPorre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta o sul mobiletto.
E Coloque el cabezal de la máquina en la
papelera ó cabina.
S Placera maskinnen på avfallsbehållaren
eller skåpet.
D Stecker in Steckdose
GB Plug into the wall socket
F Brancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact
IInserire la spina nella presa
E
Conecte la máquina a un enchufe de pared
S Anslut väggkontakten
- 10 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
IDEAL 2240, IDEAL 2260
IDEAL 2270
1.
2.
D Schalter auf Position "I": Betriebsbereit.
Grüne Kontrolleuchte leuchtet auf (1.).
Automatischer Anlauf bei Papier- oder
CD/DVD/Kreditkarten Zufuhr (2.).
Automatischer Stopp wenn Papier oder
CD/DVD/Kreditkarten vernichtet sind.
Bei längerer Nichtbenutzung abschalten.
Danach verbraucht die Maschine keinen
Strom mehr.
GB Turn the main switch to position "I": The
green control light will light (1.). Ready for
operation. Starts automatically when
paper, CD/DVD/credit cards are
inserted (2.). Stops automatically when
no further paper, CD/DVD/credit cards
are inserted. When not in use for a longer
time switch off. There will be no power
consumption any more.
F Positionner I´interrupteur sur "I":
destructeur prêt à fonctionner. Le voyant
vert s´allume (1.). Mise en marche
automatique lors de l’introduction de
documents, CD, DVD ou cartes de crédit
(2.). Arrêt automatique après leur
passage. Couper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée. Ceci permet
une économie d’énergie.
NL Schakel de switch in stand "I": Klaar voor
gebruik. Start automatisch als het papier
of CD DVD/Credit kaarten ingevoerd
worden (2.). Stopt automatisch als er
geen papier of CD DVD/Credit kaarten.
Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
IPremere il tasto principale e portarlo sulla
posizione "I": la spia verde indica pronto
per funzionamento. La spia di controllo
verde si accenderà (1.). Parte carta,
automaticamente quando CD/DVD o
card vengono inseriti (2.) Si arresta
automaticamente al termine.quando non
viene inserita la carta.
Quando la macchina non e utilizzata per
molto tempo spegnere. Non ci sarà più
alcun assorbimento elettrico.
- 11 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
IDEAL 2240, IDEAL 2260
IDEAL 2270
E Presione el botón principal en posición "I":
lista para su funcionamiento. Se iluminará
el indicador óptico de color verde (1.). Se
pondrá en marcha automáticamente al
insertar papel, CDs/DVDs y/o tarjetas de
crédito 2.). Se detendrá automáticamente
si no se introduce más papel CDs/DVDs
y/o tarjetas de crédito. Cuando no se
utilice la máquina por largo tiempo tiene
que estar desconectada. Con ello, no
hay habrá ningún consumo.
S Vrid strömbrytaren till läge "I", den gröna
kontrollampen lyser (1.). Startar
automatiskt när papper, CD/DVD eller
kreditkort förs ned och stannar när det är
klart. (2.). När maskinen inte används
under längre tid. Då drar inte maskinen
någon mer ström.
inserita troppa carta. (La macchina siè
bloccata).
E Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. (Maquina bloqueada).
S Stannar automatiskt när för mycket
papper förs in. (Maskinen blockerad).
D Schalter "R" drücken (1.). Papier entneh-
men (2.). Betriebsbereitschaft wiederherstellen (3.). Weniger Papier zuführen (4.).
CD/DVD:
Sollte eine CD/DVD beim Vernichten
blockieren, Rückwärtstaste "R" betätigen.
GB Press reverse button (1.) and remove
paper (2.). Reset by pressing the rocker
switch to position "I" (3.). Re-feed the
paper in smaller quantities (4.).
CD/DVD:
Should a CD/DVD cause a jam
when being destroyed, press the
reverse button "R"
F Positionner I´interrupteur sur "R" (1.), afin
de récupérer les documents engagés (2.).
Revenir en position "I" (3.). Introduire des
documents moins épais (4.).
Destruction de CD ou DVD.
En cas de bourrage, positionner
l’interrupteur sur "R".
NL Druk op de "R" (1.) - knop en verwijder
het papier (2.). Reset door de switch in
stand "I" te zetten (3.). Nu minder papier
toevoeren (4.).
CD/DVD:
Indien een CD/DVD oorzaak is van het
vastlopen tijdens het vernietigen, druk
dan op de knop "R"
- 13 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
2.
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
IPremere il tasto "R" (1.) e rimuovere la
E Presione el botón reverse (1.) y quite el
S Tryck på returknappen "R" (1.) och ta
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
carta (2.). Reset premendo I´interruttore
su posizione "I" (3.). Ri-alimentare la carta
in quantità minore (4.).
Nel caso un CD/DVD si dovesse
inceppare durante la distruzione, premere
il pulsante "R" di retromarcia.
papel (2.). Reinicie pulsando el interruptor
en posición "I" (3.). Vuelva a introducir el
papel en pequeñas cantidades (4.).
CD/DVD:
En caso de atascarse un CD y/o DVD,
pulsar el botón de retroceso "R".
bort papperet (2.). Återställ genom att
trycka strömbrytaren till position "I" (3.).
Mata sedan in papperet i mindre mängder
(4.).
CD/DVD:
Om en CD-eller DVD-skiva orsakar
driftstopp, tryck på back-knappen "R"
Handhavande
•
•
•
•
- 14 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
IDEAL 2240
IDEAL 2260
IDEAL 2270
B
D Wenn der Auffangbehälter voll ist, leeren.
(Füllstand siehe Sichtfenster (A), nur bei
IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Auffangbehälter für CD/DVD/Kreditkarten
entnehmen und entleeren (B)
(IDEAL 2270).
GB Empty the shred bin when it is full.
(Level can be seen in the window (A),
only IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Remove and empty the shred bin for
CD/DVD (B) (IDEAL 2270).
F Vider le réceptacle lorsque celui-ci est
plein (voir le niveau de remplissage par la
fenêtre translucide (A), uniquement sur le
modèle IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Vider le réceptacle à déchets de CD et
DVD (B) (IDEAL 2270).
NL Ledigen als de op vergaarbak vol is.
Alleen bij IDEAL type 2260, 2270 te zien
bij het venster vulstand (A).
Verwijder en leeg de opvangbak voor
CD/DVD (B) (IDEAL 2270).
IVuotate il cestino quando pieno. (Potete
controllarne il contenuto attraverso la
parte trasparente (A), soltanto per
IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Rimuovere e svuotare il cestino dai
frammenti CD/DVD (B) (IDEAL 2270).
E Vaciar la papelera una vez esté Ilena.
(Véase cantidad destruida en la linea
transparente (A), sólo IDEAL 2260,
IDEAL 2270).
Retirar y vaciar la papelera para CD/DVD
(B) (IDEAL 2270).
S Leeg de opvangbak als deze vol is. (Het
vulniveau is zichtbaar door het kijkvenster
(A), alleen IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Avlägsna och töm avfallsbehållaren för
CD/DVD-skivor (B) (IDEAL 2270).
- 15 -
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
•
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning
•
Limpieza y mantenimiento
•
Driftstörning och rengöring
•
•
•
•
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/
Coupe fibres/Strimlor
Nr. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/Corte en
particulas/Partikel
Nr. 9000 631
B
D Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangsack
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 25.
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A)
With particle cut use the oiler or
oil sheets (B)
Order no. see page 25.
F Lors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration).
Pour les modèles coupe fibres, utiliser le
flacon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser le
flacon d’huile (A) ou les feuilles de papier
paraffinées (B).
Référence de commande : voir page 25.
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
Bij stroken snijden gebruik oliesysteem (A)
Bij snippers snijden gebruik oliesysteem of
olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 25.
ISe la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del sacchetto,
raccomandiamo di oliare il meccanismo di
taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l'oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento utilizzare
l'oliatore o i fogli lubrificanti (B)
Per i codici vedere pagina 25.
- 16 -
Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning
•
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
•
Limpieza y mantenimiento
•
Driftstörning och rengöring
•
•
•
•
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe fibres/Stroken/Taglio a Strisce/
Coupe fibres/Strimlor
Nr. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/Corte en
particulas/Partikel
E Si la capacidad de hojas se reduce o si la
bolsa está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor! (mirar
dibujo)
Para el modelo de corte en tiras utilizar
el bote de aceite (A)
Para el modelo de corte en partículas,
utilizar el bote de aceite o las hojas con
aceite (B)
Consultar las referencias de ambos
artículos (A y B) en la página 25.
S Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller
när säcken har tömts! (se bilden).
För strimmel-modell, använd oljan (A).
För partikel-modell, använd oljan eller ett
oljat papper (B).
Art.nr se sidan 25.
Nr. 9000 631
B
- 17 -
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
•
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning
•
Limpieza y mantenimiento
•
D Von Zeit zu Zeit den Auslaufbereich des
Schneidwerkes säubern.
Netzstecker ziehen
•
Papierreste mit Pinsel entfernen.
•
Achtung: Verletzungsgefahr!
GB From time to time clean the output area of
the cutting head.
Disconnect from the mains.
•
Remove paper debries with a brush.
•
Danger of injury!
F Nettoyer de temps en temps la zone
d´ évacuation du bloc de coupe.
Débracher le destructeur.
•
Enlever les restes de papier à l’aide
•
d’un pinceau.
Sur les Attention, risques de blessures!
NL Af en toe uitloop van het snijwerk reinigen.
Netstekker uit stopkontakt nemen
•
Papierresten met een kwastje
•
verwijderen.
Attentie: Opgelet voor ongevallen!
IDi tanto in tanto effettuare una pulizia
dell´area del gruppo di taglio.
Disconnettere dalla presa di corrente.
•
Rimuovere i frammenti di carta tra il
•
gruppo taglio con un pennello.
Attenzione: Pericolo di ferite!
E De vez en cuando limpie la parte exterior
del bloque de cuchillas.
Desconectar de la red elétrica.
•
Quite los restos de papel con un cepillo.
•
Advertencia: Peligro de lesión!
S Rensa vid skärverket då och då.
Koppla från huvudströmbrytaren.
•
Avlägsna pappersspill med en borste.
•
OBS skaderisk!
Driftstörning och rengöring
•
•
•
•
- 18 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
ILa macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
ILa macchina è collegata alla presa di
corrente?
E ¿La máquina está enchufada?
S Är maskinen ansluten?
•
- 19 -
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
•
A
ok
B
ok
D Maschine korrekt im Auffangbehälter bzw.
Unterschrank? (A)
Auffangbehälter ganz eingeschoben
(IDEAL 2260, IDEAL 2270)? (B)
GB Machine is placed correctly on the shred
bin or cabinet? (A)
Shred bin is pushed in? (IDEAL 2260,
IDEAL 2270) (B)
F Vérifier que le mécanisme soit
correctement placé dans le réceptacle ou
dans le meuble (A)
Verifier que le réceptacle soit introduit à
fond dans le meuble (IDEAL 2260, IDEAL
2270) (B)
NL Is de machine op de juiste wijze op de
afvalbak of onderkast geplaatst? (A)
Is de afvalbak volledig naar binnen
geschoven (IDEAL 2260,
IDEAL 2270)? (B)
ILa macchina è posizionata correttamente
sul cestino o sul mobiletto ? (A) Il cestino
è inserito ? (IDEAL 2260, IDEAL 2270) (B)
E ¿La máquina está colocada
correctamente sobre la cabina? (A)
¿La cabina está correctamente colocada?
(2260, 2270 de IDEAL) (B)
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
D Schalter auf Position "I"? Leuchtet grüne
LED? (1.) Papier einführen (2.).
GB Is the switch in position "I"? Green LED
lamp lights up? (1.) Insert paper (2.).
F L´interrupteur est-il en position "I"?
Témoin vert allumé ? (1.) Introduire le
papier (2.).
NL Staat de switch in positie "I"? Brandt het
groene lampje? (1.) Papier invoeren (2.).
IL´interruttore è in posizione "I"? Le spie
LED verdi sono accese? (1.) inserire carta
(2.).
E ¿El interruptor está en posición "I"? ¿La
luz verde LED encendida? (1.) Insertar el
papel (2.).
S Strömbrytare i position "I" grön lampa
lyser? (1.) Mata in papper (2.).
•
- 21 -
D Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A)
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell) (A)
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A)
IAlimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione?
(fotocellula) (A)
E ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación?
(Célula fotoeléctrica) (A)
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
A
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Möjliga driftsstörningar
•
D Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit
Pinsel säubern.
GB Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush.
F Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken.
ILa macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola.
E La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie
la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
S Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste.
•
•
•
•
- 22 -
D Maschine schaltet ab.
Überlastschutz.
Abkühlphase ca. 10 - 15 Min.
GB Machine stops.
Overload protection.
Cooling down period approx.
10 - 15 minutes
F Le destructeur s´arrête.
Protection thermique du moteur.
Laisser refroidir environ 10 à 15 minutes
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging.
Afkoelperiode: ongevmmr 10 - 15 minuten
ILa macchina si ferma.
Surriscaldamento.
Fate raffreddare circa 10 - 15 minuti
E La máquina se para.
Posibles sobrecargas.
Período de enfriamiento de aprox.
10 - 15 min.
S Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd.
Efter 10 - 15 minuter är maskinen färdig
att använda igen.
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
D Für störungsfreien Betrieb der beiden
Schneidwerke, Auffangbehälter rechtzeitig, bzw. täglich leeren!
Lässt sich ein Papierstau wie auf Seite
13 beschrieben, wegen eines übervollen
Auffangbehälters nicht beseitigen.
Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 15).
GB Empty the shred bins in sufficient time, at
least daily, so that no interference is
caused to the cutting heads.
If a paper jam, as described on page 13,
cannot be corrected, because of an over
filled shred bin, the shred bin must be
emptied (see page 15).
F Pour un bon fonctionnement du
destructeur, vider régulièrement les
réceptacles.
Si un bourrage comme décrit en page
13 ne peut être éliminé pour cause de
réceptacle trop plein, vider le
réceptacle (voir page 15).
NL Leeg de afvalbak regelmatig, minstens
dagelijks, zodat er geen onderbrekingen
veroorzaakt worden worden naar de
snijmessen.
Indien een papierverstopping, zoals
beschreven op pagina 13, niet verholpen
kan worden vanwege een overvolle
afvalbak, dan dient de afvalbak eerst
geleegd te worden (zie pagina 15)
ISvuotare il cestino frequentemente,
minimo quotidianamente, in modo da
evitare interferenze con il gruppo frese.
Se si verifica un inceppamento come
descritto a pagina 14, la causa è, il
riempimento del cesto, il cesto deve
essere svuotato (vedi pagina 15)
E Vaciar las papeleras a tiempo, al menos
una vez al día, para evitar atascos en los
cabezales de corte. Si un atasco de
papel, tal y como descrito en la página
14, no sepuede eliminar debido a que la
papelera esté llena, hay que vaciar
la papelera (véase pág. 15).
S För att undvika driftstörning, töm
avfallsbehållaren regelbundet, gärna
dagligen så att skärverket hålls fritt.
Vid ett pappersstopp, enligt beskrivning
på sid 14, som inte kan korrigeras på
grund av överfull papperskorg, måste
papperskorgen tömmas (se sid 15)
- 23 -
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
IAccessori Raccomandati
E Accesorios Recomendados
S Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270
D Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter).
GB Environmentally friendly oil (10 x 0,2 litre).
F Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre).
OIL
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter).
IOlio biodegradabile (10 x 0,2 litro).
E Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro).
S Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter).
Nr. 9000 611
- 25 -
IDEAL 2240 CC, IDEAL 2260 CC,
IDEAL 2270 CC
D Ölpapier (18 Blatt)
GB Oil sheets (18 Sheets)
F Feuilles lubrifiantes (18 feuilles)
NL De bladen van de olie (18 stuks)
IFogli d’olio (18 pezzi)
E Hojas del a ceite (18 piezas)
S Olje ark (st. 18)
Nr. 9000 631
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Technische Information • Technical Information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Techniche • Información técnica
•
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 2006/95EG
und 2004/108/EG.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A).
Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by
independent safety laboratories and is in
compliance with the EC-regulations
2006/95/EG and 2004/108/EG.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A).
The exact technical specifications can be
found on the technical specifications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identification
label.
Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 2006/95/EG et
2004/2108/EG.
Niveau sonore:
Au poste de travail, le niveau sonore est
inférieur aux valeurs maximales
autorisées par la norme ISO 7779 < 70
décibels.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénéficier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque
signalétique.
Sous réserve de modifications techniques.
NL Geluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen
2006/95/EG en 2004/108/EG.
Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is lager
dan het volgens EN norm ISO 7779
Technisk information
•
•
•
•
•
- 26 -
Technische Information • Technical Information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Techniche • Información técnica
•
Technisk information
•
•
•
•
•
maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A). De precieze technische
specificaties vindt u op het typeplaatje op
het apparaat.
Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel.
Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
IQuesta macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme
2006/95/EG e 2004/108/EG.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A), fissato con
normativa ISO 7779.
Le esatte specifiche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente l’etichetta
identificativa originale.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las regulaciones-CE
2006/95/EG y 2004/108/EG.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de < 70
db (A) por la normativa ISO 7779.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía, la
máquina ha de estar provista de la placa
original de identificación.
Sujeto a cambio sin notificación.
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler
2006/95/EG och 2004/108/EG.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
ISO 7779 standard på maximal nivå
på < 70 db (A).
De exakta tekniska specifikationerna finns
på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste
maskinens originaletikett med serienumret
sitta kvar på maskinen.
Kan ändras utan föregående meddelande.
entsorgt werden! Bitte geben sie dieses
Gerät an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen ab! Das Sammeln und
Recyceln elektrischen und elektronischen
Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht und führen
Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Bitte denken Sie an die Umwelt und
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten
und andere Datenträger gesondert vom
geschredderten Papier. Danke!
GB Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate
waste disposal centre. The packaging
material is recyclable. Dispose of the
packaging in an environmentally friendly
manner and make it available for the
recyclable material collection-service.
Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and
other data medium separately from
shredder paper. Thank you!
F Cette machine ne doit pas être mise au
rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez la déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet.
Le recyclage des éléments électriques et
électroniques permet de protéger
l’environnement. L’emballage est
recyclable. Déposez-le dans un centre
de tri.
Pensez à l’environnement et séparer du
papier les CD, cartes bancaires ou
autres supports détruits. Merci !
NL Houdt u rekening met de lokale
milieuregels: lever defecte apparatuur in
bij de daartoe aangewezen instanties.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Verwerk de verpakking op een
milieuvriendelijke manier en stel het
beschikbaar aan de daartoe bevoegde
bedrijven.
Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg
voor een mileuvriendelijke verwerking
van de vernietigde CD/DVD’s,
geheugenkaarten en andere
datadragers, gescheiden van het
vernietigde papier. Dank u!
del luogo: porta le apparecchiature non
elettriche negli apposite eco-centri. Il
materiale dell’imballo è riciclabile. Getta
l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei
rifiuti riciclabili.
Pensa all’ambiente e raccogli card,
CD ed altri supporti distrutti
separatamente dalla carta. Grazie!
regulaciones locales: llevar los equipos
eléctricos que no funcionen a una central
de eliminación de residuos. El material
de embalaje es reciclable. Eliminar el
respete embalaje de manera que se el
medico ambiente y ponerlo a disposición
para su recogida en los contenedores de
reciclado.
Por favor, piense en el medio
ambiente y separe los residuos de
CDs, tarjetas y otros soportes de
información de los residuos de papel.
¡Gracias!
fungerande elektronikdelarna till lämplig
miljöstation. Förpackningen är
återvinningsbar. Kassera förpackningen
på ett miljövänligt sätt och lämna in den
på en återvinningsstation.
Tänk på miljön och kasta CD/DVDskivor, plastkort och annat avfall som
tillhör datorer separat från
pappersavfallet. Tack!
- 29 -
IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
DEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GBEC-declaration of conformity
FDéclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
IDichiarazione CE di conformità
EDeclaración CE de conformidad
SEG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr.UL-IDENT. Nr.
2240; 2240 CC;ID Nr. 11223002ID Nr. 10223002
2260; 2260 CC;ID Nr. 11223002ID Nr. 10223002
2270; 2270 CC;ID Nr. 11227001ID Nr. 10227001
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor
lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
- 30 -
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische
documentatie:
29.12.2009
Datum
Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta:
Krug + Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
- 31 -
IDEAL • Made in Germany
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
IDEAL
•
Snijmachines
Skärmaskiner
72336 Balingen • Germany
•
www.ideal.de
•
Printed in Germany • IDEAL 10/2012 •
•
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.