Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
IDEAL 2245
IDEAL 2245 CC
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
IDEAL 2265
IDEAL 2265 CC
Page 2
• Ersatzteilverfügbarkeit und Garantie • Spare parts availability and warranty •
• Beschikbaarheid onderdelen en garantie • Disponibilità di ricambi e garanzia •
• Délai de disponibilité des pièces de rechange et garantie •
• Disponibilidad y garantía de as piezas de repuesto •
• Reservdelar och garanti •
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DEFür diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum.
Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine Lebenslange Garantie gegen den
Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
Krug & Priester GmbH & Co. KG gewährt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren auf das gesamte Gerät.
EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) denition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
denition of normal use.
FRPour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale dénie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur
le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation.
NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.
Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester
een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti.
Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce
a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere
pagina 3).
Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale.
ES Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde
la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de
papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 3) denición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver denición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i denition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se denition av normal användning.
- 2 -
Page 3
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
DEBestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen Kredit- und
Kundenkarten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und
Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie
auf www.ideal.de
Denition of normal use:
EN
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small
quantities of paper clips and staples.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of credit
cards, and customer cards can be partially destroyed. To nd out whether your
shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please check at www.ideal.de.
FRUtilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites
quantités d’agrafes et de trombones.
3. De petites quantités de cartes de crédit ou autres cartes de ce type
peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre
site www.ideal.de.
NL Denitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door
kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine
hoeveelheden credit cards, klantenkaarten worden vernietigd.
Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke
datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
IT Denizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono
danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole
quantità di carte plastiche possono essere parzialmente distrutte.
Per vericare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi supporti,
visitare il sito www.ideal.de
ES Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir
pequeñas cantidades de clips y grapas.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas
cantidades de tarjetas de crédito pueden ser parcialmente destruidos. Para averiguar
si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor contacte con
www.ideal.de
- 3 -
Page 4
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denition av normal användning •
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
SV Denition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem
och häftklamrar.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av kreditkort, kundkort delvis förstöras. För att ta reda på om din
dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på www.ideal.de.
- 4 -
Page 5
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the machine into
operation and observe the safety precautions. The operating instructions must
always be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les
instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être
disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De
gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen
handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de
servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PLProszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi
muszą być zawsze dostępne.
RU
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности.
Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для
пользователя месте.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek
kell lennie.
TRLütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir
þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma
Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr. DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em
operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação
deverão estar sempre disponíveis.
EL РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit
entzündbaren Stoffen benutzen!
EN Do not use any spray cans with ammable content near to the
document shredder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inammables à
proximité du destructeur de documents !
NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen
met ontvlambare stoffen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tritacarte!
ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inamables cerca de la
trituradora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av dokumentförstöraren!
FI Paperisilppurin lähellä ei saa käyttää syttyviä aineita sisältäviä
suihkepulloja!
NO Ikke bruk noen spraybokser med antennelige stoffer i
nærheten av makuleringsmaskinen!
PLW pobliżu niszczarki do dokumentów nie używać aerozoli
zawierających palne substancje!
Не пользоваться вблизи машинû для уничтожения
RU
деловûх бумаг аэрозольнûми баллончиками с
воспламеняющимися веществами!
HU Az iratmegsemmisítő közelében nem szabad gyúlékony
anyagokat tartakmazó spray dobozokat használni!
TREvrak imha makinesinin yakýnlarýnda yanýcý madde içeren
sprey kutularý kullanmayýnýz!
DA Nær shredder eller aerosol brug med brandfarlige stoffer!CS V blízkosti skartovacího přístroje nepoužívejte spreje s
hořlavými látkami!
PT Não usar latas de aerossóis com substâncias inamáveis na
proximidade do destruidor de documentos!
EL Êοντά στον καταστροφέα εγγράφων δεν επιτρέπεται να
υπάρχουν δοχεία σπρέι με εύφλεκτες ουσίες!
SL V bližini uničevalnika dokumentov ne uporabljatirazpršilnih
sprejev z vnetljivimi snovmi!
SK V blízkosti skartovačky nepoužívajte spreje s horľavými
látkami!
ET Mitte kasutada paberipurustaja lähedal süttivaid aineid
sisaldavaid aerosoole!
ZH 不得在碎纸机附近使用装有易燃物质的喷雾罐!
AR ! يتعين عدم استخدام الرذاذ مع المواد القابلة
للاشتعال بالقرب من آلة إتلاف الوثائق
- 6 -
Page 7
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden.
EN Do not use any ammable cleaning agents.
FR Ne pas utiliser de détergents inammables.
NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen.
IT Non utilizzare detergenti inammabili.
ES No utilizar productos limpiadores inamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
FI Älä käytä syttyviä puhdistusaineita.
NO Ikke bruk noen antennelige rengjøringsmidler.
PLNie stosować palnych środków czyszczących.
Не использовать воспламеняющиеся средства для
RU
очистки.
HU Ne használjon gyúlékony tisztítószereket.
TR Yanýcý temizlik maddeleri kullanmayýnýz.
DA Brug ikke brændbare rengøringsmidler.CS Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky.
PT Não utilizar produtos de limpeza inamáveis.
EL Ìη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά μέσα.
SL Ne uporabljati vnetljivih čistilnih sredstev.
SK Nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky.
ET Mitte kasutada süttivaid puhastusvahendeid.
ZH 请勿使用易燃清洁剂。
AR ينبغي عدم استعمال مواد التنظيف القابلة للاشتعال.
- 7 -
Page 8
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN Children must not operate the machine!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
RU
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.DA Må kun betjenes af voksneCS Stroj nesmí být obsluhován dětmi!PT As crianças não devem trabalhar com a máquina!
EL БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket!FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
Не допускайте попадания рук в приемное
RU
отверстие режущей головки!
HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
EL МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ.
SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
- 8 -
Page 9
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Long hair can become entangled in cutting head!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RU
Избегайте попадания длиннûх волос в механизм
аппарата!
HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte!EL КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ.SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
ZH
AR
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RU
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одеждû!
HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
EL ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ. SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
ZH
AR
- 9 -
Page 10
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
DE Vorsicht bei Schmuck!
EN Be careful of loose jewellery!
FR Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IT Attenzione ai gioielli!
ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken!
FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
Будьте осторожнû с длиннûми свисающими
RU
украшениями!
HU Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværketCS Pozor na volné šperky!
PT Cuidado com os colares!
EL КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
ZH
AR
- 10 -
Page 11
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 30).
EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 30).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 30).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.(zie pagina 30).
IT Rimuovere la presa di corrente
prima di pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 30).
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 30). SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren.(Se sid 30).
230V / 10A min.
120V / 15A min.
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
EN Ensure free access to mains
FR Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
- 11 -
Page 12
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Autom. Standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des
Schalters
ausgeschaltet werden. Grüne
Kontrollleuchte
erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr. Innerhalb dieser 30 Minuten
verbraucht der Aktenvernichter folgende
Wh Energie.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
EN Automatic standby that switches off
after 30 minutes. The machine can be
switched off at any time by pressing the
switch for 2 seconds. Green LED
control light is off.There will be no power
consumption any more. Within these 30
minutes the paper shredder uses the
following Wh energy.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
FR Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur
. Le voyant vert
s’éteint. Ceci permet une économie
d’énergie.
Durant ces 30 minutes, le destructeur
consomme le nombre de WH suivant.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
NL Automatische standby schakelt naar 30
minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
Binnen deze 30 minuten gebruikt de
papiervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
IT Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante
verde luce di controllo
per 2 secondi. Led
è spento. Non
ci sarà più alcun assorbimento elettrico.
Durante questi 30 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh:
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
- 12 -
Page 13
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
ES Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier
momento pulsando la tecla
durante
2 segundos. El indicador LED verde se
apaga
. Con ello, no hay habrá ningún
consumo.
Dentro de estos 30 minutos la
destructora de papel consume la
siguiente energía Wh.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
SV Automatiskt "standby" -läge som stängs
av efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att
hålla in
diod
knappen i två sekunder. Grön
när kontrollampan är avstängd.
Då drar inte maskinen någon mer ström.
Efter 30 minuter förbrukar
dokumentförstöraren följande antal Wh:
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe
(A) nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety ap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
ES ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SV Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
DE Maschine in den Auffangbehälter setzen.
EN Place machine onto the shred bin.
FR Placer le mécanisme sur le réceptacle.
NL Machine op de papieropvang zetten.
IT Porre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta.
ES Coloque el cabezal de la máquina en la
papelera.
SV Placera maskinnen på avfallsbehållaren.
DE Stecker in Steckdose
EN Plug into the wall socket
FR Brancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact
IT Inserire la spina nella presa
Licht leuchtet, Maschine betriebsbereit.
Autom. Anlauf bei Papierzufuhr (2.).
Schalter
lang drücken (1.) : Maschine
läuft kurz an um vorhandene
Papierreste im Einlaufschacht, ohne
Kontakt der Lichtschranke zu vernichten,
danach automatischer Anlauf bei
Papierzufuhr.
Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist.
Autom. Standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des
Schalters
ausgeschaltet werden. (Beim Rücklauf
der Maschine nicht möglich). Grüne
Kontrollleuchte
erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr.
EN Press the rocker switch
(1.) quickly:
green light is on, the machine is now
ready for operation. Starts automatically
when paper is inserted (2.).
Press and keep pressed switch
(1.).Machine starts and shreds the
remaining paper in the inlet shaft, without
contacting the light beam, afterwards
automatic start when inserting paper.
Stops automatically when no further
paper is inserted. Automatic standby that
switches off after 30 minutes. The
machine can be switched off at any time
by pressing the
switch for 2 seconds.
Not possible when the machine is in
reverse motion.
machine est prête à fonctionner. Mise en
route automatique lors de l’introduction
du papier (2.).
Appuyer longuement sur la touche
La machine démarre et détruit le papier
restant dans la fente d’introduction,
sans que la cellule ait détecté le papier.
Démarrage automatique par la suite par
introduction du papier.
Arrêt automatique après le passage des
documents.
Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur
. (Impossible en
marche arrière). Le voyant vert s’éteint.
Ceci permet une économie d’énergie.
NL Schakelaar
kort indrukken (1.) : groen
licht gaat aan, machine is bedrijfsklaar.
Start automatisch zodra papier wordt
ingevoerd (2.).
Druk en houdt schakelaar
(1.)
ingedrukt. Machine start en vernietigt het
restant papier in de invoersleuf, zonder
contact te maken met de lichtstraal,
daarna automatische start bij invoeren
van papier. Stopt automatisch zodra
hetpapier is vernietigd.
Automatische standby schakelt naar 30
minuten uit. De machine kan op elk
gewenst kan op elk gewenst moment
worden uitgeschakeld door gedurende
2 seconden op de
knop te drukken.
(Niet mogelijk als de machine in de
achteruitstand staat). Groene LED
controlelampje is uit.
De machine verbruikt dan geen stroom
di posizionarli nel entrata senza contato
con la fotocellula di distruzione,
dopodiche inizio la alimentazione della
carta automaticamente
Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta. Standby
automatico che si spegne dopo 30
minuti. La macchina può essere spenta
in qualunque momento tenendo premuto
il pulsante (here the image of the switch)
per 2 secondi. (Non è possibile quando
la macchina è in funzione "reverse")
Led verde luce di controllo
è spento.
Non ci sarà più alcun assorbimento
elettrico.
ES Pulse el interruptor basculante
(1.)
rápidamente a luz verde indica que está
listo para funcionar. Inicio automático
con el indicador en verde en caso de
inserción de papel (2.).
Pulse y mantenga pulsado el interruptor
(1.) La máquina arranca y destruye el
papel en el eje de entrada, sin contacto
con el haz de luz, después arranque
automático cuando se inserta el papel.
Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier
momento pulsando la tecla
durante
2 segundos,(no es possible cuando la
máquina funciona en sentido contrario).
El indicador LED verde
Autom. Rücklauf bei Papierstau
(Taster "Ein/Aus" leuchtet rot) (1.).
Papier entnehmen (2.), weniger Papier
zuführen (3.).
Vernichtungsvorgang unterbrechen:
Auf grüne Taste drücken, Maschine
stoppt, Taste leuchtet rot, auf rote Taste
beliebig lang drücken (4.), Maschine läuft
rückwärts, danach blinkt Taster grün,
Papier entnehmen (5.), Maschine ist
wieder betriebsbereit.
EN Stops automatically if too much paper
is inserted.
Automatic reverse if paper jams
(Button "ON/OFF" lights red) (1.).
Remove paper (2.). Re-feed the paper in
smaller quantities (3.)
Interrupting the shredding
procedure :
Press green button, machine stops
and button changes to red. Press red
button for any length of time (4.),
machine runs in reverse and the button
ashes green. Remove paper (5.),
Machine is ready for operation.
FR Arrêt automatique lors de
I’introduction d’une liasse trop
épaisse.
Marche arrière automatique en cas
de surépaisseur. Le bouton "ON/OFF"
lumières rouge (1.). An de récupérer les
documents engagés (2.). Introduire des
documents moins épais (3.).
Interrompre la destruction :
Appuyer sur la touche verte, la
machine s’arrête, la touche devient
rouge, appuyer longuement sur la touche
rouge (4.). La machine fonctionne en
marche arrière, puis la touche clignote
en vert, retirer le papier (5.). La machine
est à nouveau prête à fonctionner.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch
en retouneert. (Knop "Aan/Uit"
lichten rood) (1.). En verwijder het papier
(2.). Nu minder papier toevoeren (3.)
Het vernietigingsproces onderbreken:
IT La macchina si ferma
automaticamente se si inserisce
troppa carta.
Inversione automatica in caso di
blocco. (Il pulsante "ON/OFF"
semaforo rosso) (1.). E rimuovere la
carta (2.). Ri-alimentare la carta in
quantità minore (3.).
Interrompere la procedura di taglio:
premere il pulsante verde, la macchina si
ferma e il pulsante diventa rosso.
Premere il pulsante rosso per un po’ di
tempo (4.) la macchina girerà in modalità
reverse e il pulsante lampeggierà verde.
Rimuovere la carta (5.). La macchina è
pronta nuovamente.
ES Se para automaticamente si se
introduce demasiado papel.
Retroceso automático en caso de
atasco de papel.
(Parpadea el botón "encendido/apagado
" luces rojo) (1.). Quite el papel (2.).
Vuelva a introducir el papel en pequeñas
cantidades (3.).
Interrupción del procedimiento de
destrucción: Pulse el botón verde, la
máquina se detiene y el botón cambia a
rojo. Pulse el botón rojo durante un
tiempo (4.) la máquina funciona en
sentido inverso y el botón parpadea en
verde. Quite el papel (5.). La máquina
está lista para funcionar.
SV Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt.
Backar automatiskt vid papperskvadd.
(knapp "ON/OFF"
lyus röd) (1.). Och ta
bort papperet (2.). Mata sedan in
papperet i mindre mängder (3.).
Avbryta pågående
dokumentförstöring:
Tryck på gröna knappen och maskinen
stannar och knappen blir röd. Tryck på
den röda knappen under valfri tid (4.)
och maskinen körs i back-läge
samtidigt som knappen blinkar grönt.
Ta bort allt papper (5.). Maskinen är klar
leeren. (Füllstand siehe Sichtfenster (A),
nur bei IDEAL 2265).
EN Empty the shred bin when it is full.
(Level can be seen in the window (A),
only IDEAL 2265).
FR Vider le réceptacle lorsque celui-ci est
plein (voir le niveau de remplissage par
la fenêtre translucide (A), uniquement
sur le modèle IDEAL 2265).
NL Ledigen als de op afvalbak vol is. Alleen
bij IDEAL type 2265). te zien bij het
venster vulstand (A).
IT Vuotate il cestino quando pieno.
(Potete controllarne il contenuto
attraverso la parte trasparente (A),
soltanto per IDEAL 2265).
ES Vaciar la receptáculo una vez esté Ilena.
(Véase cantidad destruida en la linea
transparente (A), sólo IDEAL 2265)
SV Leeg de avfallsbehållaren als deze vol
is. (Het vulniveau is zichtbaar door het
kijkvenster (A), alleen IDEAL 2265).
IDEAL 2265
- 21 -
Page 22
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
No. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
No. 9000 631
B
DE Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 31.
EN If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A)
With particle cut use the oiler or
oil sheets (B)
Order no. see page 31.
FR Lors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrier le bloc de coupe!
(voir illustration).
Pour les modèles coupe bres, utiliser le
acon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le acon d’huile (A) ou les feuilles de
papier parafnées (B).
Référence de commande : voir page 31.
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle vergaarbak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
Bij stroken snijden gebruik oliesysteem
(A). Bij snippers snijden gebruik
oliesysteem of olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 31.
IT Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
cestino, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l‘oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento utilizzare
l‘oliatore o i fogli lubricanti (B)
Per i codici vedere pagina 31.
- 22 -
Page 23
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
No. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
No. 9000 631
B
ES Si la capacidad de hojas se reduce o si
la receptáculo está Ilena,
recomendamos que lubrique el
mecanismo destructor! (mirar dibujo)
Para el modelo de corte en tiras utilizar
el bote de aceite (A)
Para el modelo de corte en partículas,
utilizar el bote de aceite o las hojas con
aceite (B)
Consultar las referencias de ambos
artículos (A y B) en la página 31.
SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller
när säcken har tömts! (se bilden).
För strimmel-modell, använd oljan (A).
För partikel-modell, använd oljan eller ett
oljat papper (B).
Art.nr se sidan 31.
- 23 -
Page 24
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
DE Von Zeit zu Zeit den Auslaufbereich des
Schneidwerkes säubern.
• Netzstecker ziehen
• Papierreste mit Pinsel entfernen.
Achtung: Verletzungsgefahr!
EN From time to time clean the output area of
the cutting head.
• Disconnect from the mains.
• Remove paper debries with a brush.
Danger of injury! FR Nettoyer de temps en temps la zone
d´ évacuation du bloc de coupe.
• Débracher le destructeur.
• Enlever les restes de papier à l’aide
d’un pinceau.
Sur les Attention, risques de blessures!
NL Af en toe uitloop van het snijwerk
reinigen.
• Netstekker uit stopkontakt nemen
• Papierresten met een kwastje
verwijderen.
Attentie: Opgelet voor ongevallen! IT Di tanto in tanto effettuare una pulizia
dell´area del gruppo di taglio.
• Disconnettere dalla presa di corrente.
• Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio con un pennello.
Attenzione: Pericolo di ferite! ES De vez en cuando limpie la parte exterior
del bloque de cuchillas.
• Desconectar de la red elétrica.
• Quite los restos de papel con un cepillo.
Advertencia: Peligro de lesión!
SV Rensa vid skärverket då och då.
• Koppla från huvudströmbrytaren.
• Avlägsna pappersspill med en borste.
OBS skaderisk!
- 24 -
Page 25
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine läuft nicht an
EN Machine will not start
FR Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
IT La macchina non parte
ES La máquina no funciona
SV Maskinen startar inte
DE Netzstecker eingesteckt?
EN Is the machine plugged in?
FR Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
IT La macchina è collegata alla presa di
corrente?
ES ¿La máquina está enchufada?
SV Är maskinen ansluten?
- 25 -
Page 26
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
A
ok
B
ok
DE Maschine korrekt im Auffangbehälter
bzw. Unterschrank? (A)
Auffangbehälter ganz eingeschoben
(IDEAL 2265)? (B)
EN Machine is placed correctly on the shred
bin or cabinet? (A)
Shred bin is pushed in? (IDEAL 2265)?
(B)
FR Vérier que le mécanisme soit
correctement placé dans le réceptacle ou
dans le meuble (A)
Verier que le réceptacle soit introduit à
fond dans le meuble (IDEAL 2265)? (B)
NL Is de machine op de juiste wijze op de
afvalbak of onderkast geplaatst? (A)
Is de afvalbak volledig naar binnen
geschoven (IDEAL 2265)? (B)
IT La macchina è posizionata correttamente
sul cestino o sul mobiletto ? (A) Il cestino
è inserito ? (IDEAL 2265)? (B)
ES ¿La máquina está colocada
correctamente sobre la cabina? (A)
¿La cabina está correctamente
colocada? (IDEAL 2265)? (B)
SV Är maskinen korrekt placerad på
avfallsbehållaren / skåpet? (A)
Är avfallsbehållaren ordentligt inskjuten
(IDEAL 2265)? (B)
- 26 -
Page 27
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Taster "Ein/Aus" gedrückt? Leuchtet
grüner Taster? (1.) Papier einführen (2.).
EN Is the button "ON/OFF"
Green LED lamp lights up? (1.) Insert
paper (2.).
FR La touche "ON/OFF"
enfoncée ? Témoin vert allumé ? (1.)
Introduire le papier (2.).
NL Is de "ON/OFF"
Brandt het groene lampje? (1.) Papier
invoeren (2.).
IT Il pulsante "ON/OFF"
Le spie LED verdi sono accese? (1.)
inserire carta (2.).
ES ¿Está pulsado el botón "ON/OFF"
La luz verde LED encendida? (1.)
Insertar el papel (2.).
SV Har du tryckt på knappen "ON/OFF"
? grön lampa lyser? (1.) Mata in papper
(2.).
pressed?
est-elle
schakelaar ingedrukt?
è premuto?
?
DE Papier mittig eingeführt?
(Lichtschranke) (A)
EN Feed the paper into the centre of the
feed opening? (photo cell) (A)
FR Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A)
IT Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione?
(fotocellula) (A)
ES ¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación?
(Célula fotoeléctrica) (A)
SV Mata pappret i mitten på intaget
(fotocell) (A)
- 27 -
Page 28
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit
Pinsel säubern.
EN Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush.
FR Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken.
IT La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola.
ES La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie
la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
SV Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste.
DE Maschine schaltet ab.
Überlastschutz.
Maschine abkühlen lassen. EN Machine stops.
Overload protection.
Please let the machine cool down. FR Le destructeur s´arrête.
Protection thermique du moteur.
Laisser refroidir la machine.
NL Machine stopt;
Overhittingsbeveiliging.
Graag de machine laten afkoelen IT La macchina si ferma.
Surriscaldamento. Lasciate raffreddare la
macchina
ES La máquina se para.
Posibles sobrecargas.
Por favor, deje enfriar la máquina.
SV Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd.
Låt därefter maskinen svalna.
- 28 -
Page 29
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Für störungsfreien Betrieb der beiden
Schneidwerke, Auffangbehälter
rechtzeitig, bzw. täglich leeren!
Lässt sich ein Papierstau wie auf Seite
19 beschrieben, wegen eines übervollen
Auffangbehälters nicht beseitigen.
Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 21).
EN Empty the shred bins in sufcient time,
at least daily, so that no interference is
caused to the cutting heads.
If a paper jam, as described on page 19,
cannot be corrected, because of an over
lled shred bin, the shred bin must be
emptied (see page 21).
FR Pour un bon fonctionnement du
destructeur, vider régulièrement les
réceptacles.
Si un bourrage comme décrit en page 19
ne peut être éliminé pour cause de
réceptacle trop plein, vider le
réceptacle (voir page 21).
NL Leeg de afvalbak regelmatig, minstens
dagelijks, zodat er geen onderbrekingen
veroorzaakt worden worden naar de
snijmessen.
Indien een papierverstopping, zoals
beschreven op pagina 19, niet
verholpen kan worden vanwege een
overvolle afvalbak, dan dient de
afvalbak eerst geleegd te worden
(zie pagina 21)
IT Svuotare il cestino frequentemente,
minimo quotidianamente, in modo da
evitare interferenze con il gruppo frese.
Se si verica un inceppamento come
descritto a pagina 20, la causa è, il
riempimento del cesto, il cesto deve
essere svuotato (vedi pagina 21)
ES Vaciar las papeleras a tiempo, al menos
una vez al día, para evitar atascos en
los cabezales de corte. Si un atasco de
papel, tal y como descrito en la página
20, no se puede eliminar debido a que la
papelera esté llena, hay que vaciar
la papelera (véase pág. 21). SV För att undvika driftstörning, töm
avfallsbehållaren regelbundet, gärna
dagligen så att skärverket hålls fritt.
Vid ett pappersstopp, enligt beskrivning
på sid 20, som inte kan korrigeras på
grund av överfull papperskorg, måste
papperskorgen tömmas (se sid 21)
- 29 -
Page 30
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
IDEAL
"Service"
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
•www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
EN None of the above mentioned
methods helped to solve the problem:
Contact Service Team:
•www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
FR En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
•www.ideal.de rubriqe "Service"
service@krug-priester.com
NL Geen enkele van de hierboven
vermelde methodes helpt om het
probleem op te lossen.
DE Empfohlenes Zubehör
EN Recommended accessories
FR Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
IT Accessori Raccomandati
ES Accesorios Recomendados
SV Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2245, IDEAL 2265
DE Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter).
EN Environmentally friendly oil
(10 x 0,2 litre).
FR Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter).
IT Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro).
ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro).
SV Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter).
No. 9000 611
IDEAL 2245 CC, IDEAL 2265 CC,
DE Ölpapier (18 Blatt)
EN Oil sheets (18 Sheets)
FR Feuilles lubriantes (18 feuilles) NL De bladen van de olie (18 stuks)
IT Fogli d’olio (18 pezzi)
ES Hojas del a ceite (18 piezas)
SV Olje ark (st. 18)
No. 9000 631
- 31 -
Page 32
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Diese Maschine ist GS-geprüft und
ent spricht den EG-Richtlinien 2014/35EU
und 2014/30/EU.
Geräuschinformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A) (L
Genauer Wert im Leerlauf, L
(garantierter A-bewerteter
).
PA
und L
PA
Schallleistungspegel) siehe Seite 34.
Die spezischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
EN This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance
with the EC-regulations 2014/35/EU and
2014/30/EU.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the DIN ISO 7779 standard’s
maximum permissible level of < 70 db (A).
). Exact value in iding running, LPA and
(L
PA
(guaranteed A-rated sound power
L
WAd
level).
See page 34 for the exact level.
The exact technical specications can be
found on the technical specications sticker
on the machine. To claim under guarantee,
the machine must still carry its original
identication label.
Subject to alterations without notice.
FR Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 2014/35/EU et 2014/30/EU.
Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme DIN
ISO 7779 < 70 décibels (L
). Les valeurs
PA
exactes de fonctionnement déterminées
et L
par les valeurs L
PA
(garantie du
WAd
niveau de puissance acoustique nominal)
Niveau sonore précis : voir page 34.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénécier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque
signalétique.
Sous réserve de modications techniques.
- 32 -
WAd
Page 33
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
NL Geluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor
toonaangevende, onafhankelijke
veiligheidsinstituten en voldoet aan
EG-normen 2014/35/EU en 2014/30/EU.
Het geluidsniveau op de werkplek is
lager dan het volgens EN norm DIN ISO
7779 maximaal toegestane
geluidsniveau van < 70 db (A) (L
Exacte waarde stationair draaien, L
L
(gegarandeerde A-waarde
WAd
).
PA
en
PA
geluidsniveau) Voor de exacte waarde
zie pagina 34.
De precieze technische specicaties
vindt u op het typeplaatje op het
apparaat.
Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identicatielabel. Wijzigingen zonder
kennisgeving on ontwerp en technische
gegevens voorbehouden.
IT Questa macchina ha ottenuto il
marchio GS ed è conforme alle norme
2014/35/EU e 2014/30/EU.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore
al valore massimo di < 70 db (A) (L
),
PA
ssato con normativa DIN ISO 7779.
Per i valori esatti di rumorosità con
motore al minimo , L
and L
PA
rumorosità garantito rating A) Vedere a
(livello di
WAd
pagina 34 il livello preciso.
Le esatte speciche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente
l’etichetta identicativa originale.
Soggetto a modiche senza avviso.
Gerät an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen ab! Das Sammeln und
Recyceln elektrischen und elektronischen
Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
Das Verpackungsmaterial ist
wiederverwertbar. Entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht und führen
Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Bitte denken Sie an die Umwelt und
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten
und andere Datenträger gesondert vom
geschredderten Papier. Danke!
EN Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate
waste disposal centre. The packaging
material is recyclable. Dispose of the
packaging in an environmentally friendly
manner and make it available for the
recyclable material collection-service.
Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and
other data medium separately from
shredder paper. Thank you!
FR Cette machine ne doit pas être mise
au rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez la déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet.
Le recyclage des éléments électriques et
électroniques permet de protéger
l’environnement. L’emballage est
recyclable. Déposez-le dans un centre
de tri.
Pensez à l’environnement et séparer
du papier les CD, cartes bancaires ou
autres supports détruits. Merci !
NL Houdt u rekening met de lokale
milieuregels: lever defecte apparatuur in
bij de daartoe aangewezen instanties.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Verwerk de verpakking op een
milieuvriendelijke manier en stel het
beschikbaar aan de daartoe bevoegde
bedrijven.
Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg
voor een mileuvriendelijke verwerking
van de vernietigde CD/DVD’s,
geheugenkaarten en andere
datadragers, gescheiden van het
vernietigde papier. Dank u!
separatamente dalla carta. Grazie!
ES Por favor recuerde que debe respetar las
eléctricos que no funcionen a una central
de eliminación de residuos. El material
respete embalaje de manera que se el
medico ambiente y ponerlo a disposición
para su recogida en los contenedores de
reciclado.
Por favor, piense en el medio
ambiente y separe los residuos de
SV Tänk på miljön: lämna in de icke
fungerande elektronikdelarna till lämplig
återvinningsbar. Kassera förpackningen
Tänk på miljön och kasta CD/DVD-
pappersavfallet. Tack!
del luogo: porta le apparecchiature non
elettriche negli apposite eco-centri. Il
materiale dell’imballo è riciclabile. Getta
l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei
riuti riciclabili.
CD ed altri supporti distrutti
regulaciones locales: llevar los equipos
de embalaje es reciclable. Eliminar el
CDs, tarjetas y otros soportes de
información de los residuos de papel.
¡Gracias!
miljöstation. Förpackningen är
på ett miljövänligt sätt och lämna in den
på en återvinningsstation.
skivor, plastkort och annat avfall som
tillhör datorer separat från
- 37 -
Page 38
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EN EC-declaration of conformity
FR Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
IT Dichiarazione CE di conformità
ES Declaración CE de conformidad
SV EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT Nr.
2245; 2245 CC; 11224501 10224501
2265; 2265 CC; 11224501 10224501
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor
lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
IEC 60950-1; IEC 61000-3-2; IEC 61000-3-3;
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique.
01.01.2014
Datum
- Geschäftsführer -
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische
documentatie:
Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta:
Krug + Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
- 39 -
Page 40
IDEAL • Made in Germany
• Aktenvernichter • Document Shredders • Destructeurs de Documents •
• Papiervernietigers • Distruggidocumenti • Destructoras de Documentos •
• Dokumentförstörare •
• Schneidemaschinen • Trimmers and Guillotines • Cisailles et Massicots • Snijmachines •
• Taglierine e Tagliacarte • Cizallas y Guillotinas • Skärmaskiner •
IDEAL • 72336 Balingen • Germany
•
www.ideal.de
•
Printed in Germany • IDEAL 01-2014 / 25.04.2016 zm
•
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.