IDEAL 2265 CC, 2245, 2265, 2245 CC User Manual [de]

Page 1
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
IDEAL 2245 IDEAL 2245 CC
DE Betriebsanleitung
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
IDEAL 2265 IDEAL 2265 CC
Page 2
• Ersatzteilverfügbarkeit und Garantie • Spare parts availability and warranty •
• Beschikbaarheid onderdelen en garantie • Disponibilità di ricambi e garanzia •
• Délai de disponibilité des pièces de rechange et garantie •
• Disponibilidad y garantía de as piezas de repuesto •
• Reservdelar och garanti •
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DE Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum. Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine Lebenslange Garantie gegen den Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen. Krug & Priester GmbH & Co. KG gewährt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine Garantie von 2 Jahren auf das gesamte Gerät. EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder. For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) denition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
denition of normal use.
FR Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production. Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale dénie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation. NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn. Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.
Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester
een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik. IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti. Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere pagina 3). Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale. ES Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug & Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 3) denición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug & Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver denición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i denition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se denition av normal användning.
- 2 -
Page 3
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen Kredit- und Kundenkarten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie auf www.ideal.de
Denition of normal use:
EN
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small quantities of paper clips and staples.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of credit
cards, and customer cards can be partially destroyed. To nd out whether your
shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please check at www.ideal.de.
FR Utilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites quantités d’agrafes et de trombones.
3. De petites quantités de cartes de crédit ou autres cartes de ce type peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre
site www.ideal.de.
NL Denitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine hoeveelheden credit cards, klantenkaarten worden vernietigd. Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
IT Denizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole quantità di carte plastiche possono essere parzialmente distrutte.
Per vericare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi supporti,
visitare il sito www.ideal.de
ES Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir pequeñas cantidades de clips y grapas.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas
cantidades de tarjetas de crédito pueden ser parcialmente destruidos. Para averiguar
si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor contacte con
www.ideal.de
- 3 -
Page 4
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denition av normal användning •
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
SV Denition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem och häftklamrar.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av kreditkort, kundkort delvis förstöras. För att ta reda på om din
dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på www.ideal.de.
- 4 -
Page 5
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein. EN Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety precautions. The operating instructions must
always be available. FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De
gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn. IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili. ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla. NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
RU
Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для
пользователя месте.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek
kell lennie. TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir
þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma
Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr. DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação
deverão estar sempre disponíveis.
EL РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste. ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
AR
- 5 -
Page 6
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen!
EN Do not use any spray cans with ammable content near to the
document shredder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inammables à
proximité du destructeur de documents ! NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen met ontvlambare stoffen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tritacarte! ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inamables cerca de la
trituradora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av dokumentförstöraren! FI Paperisilppurin lähellä ei saa käyttää syttyviä aineita sisältäviä suihkepulloja! NO Ikke bruk noen spraybokser med antennelige stoffer i nærheten av makuleringsmaskinen!
PL W pobliżu niszczarki do dokumentów nie używać aerozoli
zawierających palne substancje!
Не пользоваться вблизи машинû для уничтожения
RU
деловûх бумаг аэрозольнûми баллончиками с воспламеняющимися веществами!
HU Az iratmegsemmisítő közelében nem szabad gyúlékony
anyagokat tartakmazó spray dobozokat használni! TR Evrak imha makinesinin yakýnlarýnda yanýcý madde içeren
sprey kutularý kullanmayýnýz! DA Nær shredder eller aerosol brug med brandfarlige stoffer! CS V blízkosti skartovacího přístroje nepoužívejte spreje s
hořlavými látkami!
PT Não usar latas de aerossóis com substâncias inamáveis na proximidade do destruidor de documentos!
EL Êοντά στον καταστροφέα εγγράφων δεν επιτρέπεται να υπάρχουν δοχεία σπρέι με εύφλεκτες ουσίες!
SL V bližini uničevalnika dokumentov ne uporabljatirazpršilnih sprejev z vnetljivimi snovmi!
SK V blízkosti skartovačky nepoužívajte spreje s horľavými
látkami! ET Mitte kasutada paberipurustaja lähedal süttivaid aineid sisaldavaid aerosoole!
ZH 不得在碎纸机附近使用装有易燃物质的喷雾罐! AR ! يتعين عدم استخدام الرذاذ مع المواد القابلة
للاشتعال بالقرب من آلة إتلاف الوثائق
- 6 -
Page 7
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden. EN Do not use any ammable cleaning agents. FR Ne pas utiliser de détergents inammables. NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen. IT Non utilizzare detergenti inammabili. ES No utilizar productos limpiadores inamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
FI Älä käytä syttyviä puhdistusaineita. NO Ikke bruk noen antennelige rengjøringsmidler.
PL Nie stosować palnych środków czyszczących.
Не использовать воспламеняющиеся средства для
RU
очистки.
HU Ne használjon gyúlékony tisztítószereket.
TR Yanýcý temizlik maddeleri kullanmayýnýz. DA Brug ikke brændbare rengøringsmidler. CS Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky.
PT Não utilizar produtos de limpeza inamáveis. EL Ìη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά μέσα. SL Ne uporabljati vnetljivih čistilnih sredstev. SK Nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky. ET Mitte kasutada süttivaid puhastusvahendeid. ZH 请勿使用易燃清洁剂。 AR ينبغي عدم استعمال مواد التنظيف القابلة للاشتعال.
- 7 -
Page 8
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn! FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn! PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
RU
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr. DA Må kun betjenes af voksne CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi! PT As crianças não devem trabalhar com a máquina! EL БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen! EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head! FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe! NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening! IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte! SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket! FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket! PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
Не допускайте попадания рук в приемное
RU
отверстие режущей головки! HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz. DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu! PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte! EL МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ.
SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
- 8 -
Page 9
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
DE Vorsicht bei langen Haaren! EN Long hair can become entangled in cutting head! FR Attention aux cheveux longs ! NL Pas op met lang haar! IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio! ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte! SV Undvik långt hår i närheten av skärverket! FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket! PL Uwaga na długie włosy! RU
Избегайте попадания длиннûх волос в механизм
аппарата! HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir. DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího mechanismu! PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte! EL КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ. SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda! ZH AR
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken! EN Take care of ties and other loose pieces of clothing! FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants ! NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen! IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa! ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas! SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen! FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg! PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby! RU
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одеждû! HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz. DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu! PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta! EL ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ. SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega! ZH AR
- 9 -
Page 10
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
DE Vorsicht bei Schmuck! EN Be careful of loose jewellery! FR Attention au port de bijoux ! NL Let op met halskettingen en andere juwelen! IT Attenzione ai gioielli! ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken! FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker! PL Ostrożnie z biżuterią!
Будьте осторожнû с длиннûми свисающими
RU
украшениями!
HU Vigyázzon az ékszerekkel! TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz. DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket CS Pozor na volné šperky! PT Cuidado com os colares! EL КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega! ZH AR
- 10 -
Page 11
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 30). EN Remove the plug before cleaning the
machine! Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 30).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du destructeur ! (voir en page 30).
NL Bij reiniging de steker uit de wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren. (zie pagina 30).
IT Rimuovere la presa di corrente
prima di pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 30). ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 30). SV Dra ut kontakten innan maskinen rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 30).
230V / 10A min. 120V / 15A min.
DE Freier Zugang zum Netzanschluß EN Ensure free access to mains FR Ménager un accès libre à la prise de
courant NL Zorg voor een vrije toegang bij het stopcontact IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal SV Se till att nätanslutningen inte är blockerad
- 11 -
Page 12
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Autom. Standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des
Schalters
ausgeschaltet werden. Grüne Kontrollleuchte
erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr. Innerhalb dieser 30 Minuten verbraucht der Aktenvernichter folgende
Wh Energie. IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh EN Automatic standby that switches off
after 30 minutes. The machine can be
switched off at any time by pressing the
switch for 2 seconds. Green LED control light is off.There will be no power consumption any more. Within these 30 minutes the paper shredder uses the following Wh energy.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh FR Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée à tout moment en appuyant 2 secondes sur l‘interrupteur
. Le voyant vert s’éteint. Ceci permet une économie d’énergie. Durant ces 30 minutes, le destructeur consomme le nombre de WH suivant. IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh NL Automatische standby schakelt naar 30
minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. Groene LED controlelampje is uit. De machine verbruikt dan geen stroom meer. Binnen deze 30 minuten gebruikt de papiervernietiger de volgende energie: IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh IT Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante
verde luce di controllo
per 2 secondi. Led
è spento. Non
ci sarà più alcun assorbimento elettrico. Durante questi 30 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh: IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
- 12 -
Page 13
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
ES Modo de espera automático que se apaga tras 30 minudos. La máquina puede apagarse en cualquier momento pulsando la tecla
durante 2 segundos. El indicador LED verde se apaga
. Con ello, no hay habrá ningún
consumo.
Dentro de estos 30 minutos la destructora de papel consume la siguiente energía Wh. IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh SV Automatiskt "standby" -läge som stängs
av efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att
hålla in diod
knappen i två sekunder. Grön
när kontrollampan är avstängd.
Då drar inte maskinen någon mer ström.
Efter 30 minuter förbrukar dokumentförstöraren följande antal Wh: IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe
(A) nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety ap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)! ES ¡No usar la máquina sin la tapa de seguridad (A)! SV Använd inte maskinen utan säkerhetsluckan (A).
- 13 -
Page 14
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
IDEAL 2245 IDEAL 2265
DE Maschine in den Auffangbehälter setzen. EN Place machine onto the shred bin. FR Placer le mécanisme sur le réceptacle. NL Machine op de papieropvang zetten. IT Porre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta.
ES Coloque el cabezal de la máquina en la
papelera.
SV Placera maskinnen på avfallsbehållaren.
DE Stecker in Steckdose EN Plug into the wall socket FR Brancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact IT Inserire la spina nella presa
Conecte la máquina a un enchufe de pared
ES
SV Anslut väggkontakten
- 14 -
Page 15
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Schalter kurz drücken (1.) : grünes
Licht leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom. Anlauf bei Papierzufuhr (2.). Schalter
lang drücken (1.) : Maschine
läuft kurz an um vorhandene
Papierreste im Einlaufschacht, ohne
Kontakt der Lichtschranke zu vernichten, danach automatischer Anlauf bei
Papierzufuhr.
Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist.
Autom. Standby - Abschaltung nach 30 Minuten. Maschine kann jederzeit durch 2 sec. langes Drücken des
Schalters ausgeschaltet werden. (Beim Rücklauf der Maschine nicht möglich). Grüne Kontrollleuchte
erlischt. Danach verbraucht die Maschine keinen Strom mehr.
EN Press the rocker switch
(1.) quickly:
green light is on, the machine is now
ready for operation. Starts automatically when paper is inserted (2.).
Press and keep pressed switch
(1.).Machine starts and shreds the remaining paper in the inlet shaft, without contacting the light beam, afterwards automatic start when inserting paper.
Stops automatically when no further
paper is inserted. Automatic standby that switches off after 30 minutes. The
machine can be switched off at any time
by pressing the
switch for 2 seconds. Not possible when the machine is in reverse motion.
Green LED
control light is off. There
will be no power consumption any more.
- 15 -
Page 16
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
FR Appuyer rapidement sur la touche
(1.). Le voyant vert indique que la
machine est prête à fonctionner. Mise en route automatique lors de l’introduction
du papier (2.).
Appuyer longuement sur la touche
La machine démarre et détruit le papier
restant dans la fente d’introduction, sans que la cellule ait détecté le papier. Démarrage automatique par la suite par introduction du papier.
Arrêt automatique après le passage des
documents.
Mise en veille automatique après 30 minutes. La machine peut être arrêtée à tout moment en appuyant 2 secondes sur l‘interrupteur
. (Impossible en marche arrière). Le voyant vert s’éteint. Ceci permet une économie d’énergie. NL Schakelaar
kort indrukken (1.) : groen licht gaat aan, machine is bedrijfsklaar. Start automatisch zodra papier wordt ingevoerd (2.). Druk en houdt schakelaar
(1.) ingedrukt. Machine start en vernietigt het restant papier in de invoersleuf, zonder contact te maken met de lichtstraal, daarna automatische start bij invoeren van papier. Stopt automatisch zodra het papier is vernietigd. Automatische standby schakelt naar 30 minuten uit. De machine kan op elk gewenst kan op elk gewenst moment worden uitgeschakeld door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. (Niet mogelijk als de machine in de achteruitstand staat). Groene LED controlelampje is uit. De machine verbruikt dan geen stroom
meer.
(1.).
- 16 -
Page 17
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IT Premere l´interruttore brevemente
(1.). La luce verde indica pronto per
l’uso. Parte automaticamente quando la
carta viene inserita (2.).
Premere l´interruttore
a lungo (1.)
macchina funziona a breve per
permetere che gli attuali residui di carta
di posizionarli nel entrata senza contato con la fotocellula di distruzione,
dopodiche inizio la alimentazione della
carta automaticamente
Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta. Standby
automatico che si spegne dopo 30
minuti. La macchina può essere spenta
in qualunque momento tenendo premuto il pulsante (here the image of the switch) per 2 secondi. (Non è possibile quando la macchina è in funzione "reverse")
Led verde luce di controllo
è spento. Non ci sarà più alcun assorbimento elettrico.
ES Pulse el interruptor basculante
(1.)
rápidamente a luz verde indica que está
listo para funcionar. Inicio automático
con el indicador en verde en caso de inserción de papel (2.).
Pulse y mantenga pulsado el interruptor
(1.) La máquina arranca y destruye el papel en el eje de entrada, sin contacto con el haz de luz, después arranque automático cuando se inserta el papel.
Modo de espera automático que se apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier
momento pulsando la tecla
durante 2 segundos,(no es possible cuando la máquina funciona en sentido contrario). El indicador LED verde
se apaga
. Con ello, no hay habrá
ningún consumo.
- 17 -
Page 18
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
SV Tryck snabbt på knappen en gång (1.) :
(1.). Grönt ljus visar "klar att använda",
startar automatiskt när papper förs in (2.).
Tryck på knappen och håll den nedtryckt
(1.) för manuell inmatning. Maskinen
startar och strimlar det återstående
papper i inloppet. Därefter automatisk
start när du sätter i papper. Stannar automatiskt när inget papper matas in.
Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel.
Automatiskt "standby"-läge som stängs av
efter 30 minuter. Maskinen kan stängas av genom att hålla
knappen i två sekunder
in (detta är dock inte möjligt om maskinen är i back-läge). Grön diod
när kontrollampan är
avstängd. Då drar inte maskinen någon
mer ström.
- 18 -
Page 19
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Autom. Stopp bei zu viel Papier
 Autom. Rücklauf bei Papierstau (Taster "Ein/Aus" leuchtet rot) (1.). Papier entnehmen (2.), weniger Papier
zuführen (3.). Vernichtungsvorgang unterbrechen: Auf grüne Taste drücken, Maschine
stoppt, Taste leuchtet rot, auf rote Taste
beliebig lang drücken (4.), Maschine läuft rückwärts, danach blinkt Taster grün,
Papier entnehmen (5.), Maschine ist
wieder betriebsbereit. EN Stops automatically if too much paper
is inserted.
Automatic reverse if paper jams (Button "ON/OFF" lights red) (1.).
Remove paper (2.). Re-feed the paper in
smaller quantities (3.) Interrupting the shredding
procedure :
Press green button, machine stops
and button changes to red. Press red button for any length of time (4.), machine runs in reverse and the button ashes green. Remove paper (5.), Machine is ready for operation. FR Arrêt automatique lors de
I’introduction d’une liasse trop épaisse. Marche arrière automatique en cas
de surépaisseur. Le bouton "ON/OFF"
lumières rouge (1.). An de récupérer les
documents engagés (2.). Introduire des
documents moins épais (3.). Interrompre la destruction : Appuyer sur la touche verte, la machine s’arrête, la touche devient rouge, appuyer longuement sur la touche rouge (4.). La machine fonctionne en marche arrière, puis la touche clignote en vert, retirer le papier (5.). La machine
est à nouveau prête à fonctionner. NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert. (Knop "Aan/Uit"
lichten rood) (1.). En verwijder het papier
(2.). Nu minder papier toevoeren (3.) Het vernietigingsproces onderbreken:
Druk op de groene schakelaar, machine
stopt en de schakelaar verandert in rood.
Druk gedurende enige tijd op de rode
schakelaar (4.) machine gaat achteruit
draaien en de schakelaar knippert groen.
Verwijder het papier (5.). Machine is
gereed voor gebruik.
- 19 -
Page 20
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IT La macchina si ferma automaticamente se si inserisce troppa carta. Inversione automatica in caso di
blocco. (Il pulsante "ON/OFF" semaforo rosso) (1.). E rimuovere la carta (2.). Ri-alimentare la carta in quantità minore (3.). Interrompere la procedura di taglio: premere il pulsante verde, la macchina si ferma e il pulsante diventa rosso. Premere il pulsante rosso per un po’ di tempo (4.) la macchina girerà in modalità reverse e il pulsante lampeggierà verde. Rimuovere la carta (5.). La macchina è pronta nuovamente. ES Se para automaticamente si se
introduce demasiado papel. Retroceso automático en caso de
atasco de papel. (Parpadea el botón "encendido/apagado
" luces rojo) (1.). Quite el papel (2.). Vuelva a introducir el papel en pequeñas cantidades (3.).
Interrupción del procedimiento de
destrucción: Pulse el botón verde, la máquina se detiene y el botón cambia a rojo. Pulse el botón rojo durante un
tiempo (4.) la máquina funciona en sentido inverso y el botón parpadea en verde. Quite el papel (5.). La máquina
está lista para funcionar.
SV Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt.
Backar automatiskt vid papperskvadd.
(knapp "ON/OFF"
lyus röd) (1.). Och ta
bort papperet (2.). Mata sedan in
papperet i mindre mängder (3.). Avbryta pågående
dokumentförstöring:
Tryck på gröna knappen och maskinen stannar och knappen blir röd. Tryck på den röda knappen under valfri tid (4.) och maskinen körs i back-läge samtidigt som knappen blinkar grönt. Ta bort allt papper (5.). Maskinen är klar
att användas.
- 20 -
Page 21
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IDEAL 2245
DE Wenn der Auffangbehälter voll ist,
leeren. (Füllstand siehe Sichtfenster (A), nur bei IDEAL 2265). EN Empty the shred bin when it is full. (Level can be seen in the window (A),
only IDEAL 2265).
FR Vider le réceptacle lorsque celui-ci est
plein (voir le niveau de remplissage par la fenêtre translucide (A), uniquement sur le modèle IDEAL 2265).
NL Ledigen als de op afvalbak vol is. Alleen
bij IDEAL type 2265). te zien bij het
venster vulstand (A). IT Vuotate il cestino quando pieno. (Potete controllarne il contenuto attraverso la parte trasparente (A),
soltanto per IDEAL 2265).
ES Vaciar la receptáculo una vez esté Ilena. (Véase cantidad destruida en la linea
transparente (A), sólo IDEAL 2265)
SV Leeg de avfallsbehållaren als deze vol
is. (Het vulniveau is zichtbaar door het kijkvenster (A), alleen IDEAL 2265).
IDEAL 2265
- 21 -
Page 22
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
No. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/ Corte en particulas/Partikel
No. 9000 631
B
DE Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden! Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 31. EN If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A) With particle cut use the oiler or oil sheets (B) Order no. see page 31. FR Lors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrier le bloc de coupe!
(voir illustration).
Pour les modèles coupe bres, utiliser le
acon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le acon d’huile (A) ou les feuilles de
papier parafnées (B).
Référence de commande : voir page 31. NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle vergaarbak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding) Bij stroken snijden gebruik oliesysteem (A). Bij snippers snijden gebruik oliesysteem of olievellen (B). Bestelnr. zie pagina 31. IT Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
cestino, raccomandiamo di oliare il meccanismo di taglio. (vedi disegno) Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l‘oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento utilizzare
l‘oliatore o i fogli lubricanti (B)
Per i codici vedere pagina 31.
- 22 -
Page 23
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
No. 9000 611
A
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/ Snippers/Taglio a frammento/ Corte en particulas/Partikel
No. 9000 631
B
ES Si la capacidad de hojas se reduce o si
la receptáculo está Ilena, recomendamos que lubrique el mecanismo destructor! (mirar dibujo) Para el modelo de corte en tiras utilizar el bote de aceite (A) Para el modelo de corte en partículas, utilizar el bote de aceite o las hojas con aceite (B) Consultar las referencias de ambos artículos (A y B) en la página 31. SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket om matningskapaciteten minskar eller när säcken har tömts! (se bilden). För strimmel-modell, använd oljan (A). För partikel-modell, använd oljan eller ett oljat papper (B). Art.nr se sidan 31.
- 23 -
Page 24
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
DE Von Zeit zu Zeit den Auslaufbereich des
Schneidwerkes säubern.
Netzstecker ziehen
Papierreste mit Pinsel entfernen.
Achtung: Verletzungsgefahr!
EN From time to time clean the output area of
the cutting head.
Disconnect from the mains.
Remove paper debries with a brush.
Danger of injury! FR Nettoyer de temps en temps la zone
d´ évacuation du bloc de coupe.
Débracher le destructeur.
Enlever les restes de papier à l’aide
d’un pinceau.
Sur les Attention, risques de blessures!
NL Af en toe uitloop van het snijwerk reinigen.
Netstekker uit stopkontakt nemen
Papierresten met een kwastje
verwijderen.
Attentie: Opgelet voor ongevallen! IT Di tanto in tanto effettuare una pulizia
dell´area del gruppo di taglio.
Disconnettere dalla presa di corrente.
Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio con un pennello.
Attenzione: Pericolo di ferite! ES De vez en cuando limpie la parte exterior
del bloque de cuchillas.
Desconectar de la red elétrica.
Quite los restos de papel con un cepillo.
Advertencia: Peligro de lesión!
SV Rensa vid skärverket då och då.
Koppla från huvudströmbrytaren.
Avlägsna pappersspill med en borste.
OBS skaderisk!
- 24 -
Page 25
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine läuft nicht an EN Machine will not start FR Le destructeur ne se met pas en marche NL Machine start niet IT La macchina non parte ES La máquina no funciona SV Maskinen startar inte
DE Netzstecker eingesteckt? EN Is the machine plugged in? FR Prise de courant branchée? NL Zit de stekker in de contactdoos? IT La macchina è collegata alla presa di
corrente?
ES ¿La máquina está enchufada? SV Är maskinen ansluten?
- 25 -
Page 26
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
A
ok
B
ok
DE Maschine korrekt im Auffangbehälter
bzw. Unterschrank? (A)
Auffangbehälter ganz eingeschoben
(IDEAL 2265)? (B)
EN Machine is placed correctly on the shred
bin or cabinet? (A)
Shred bin is pushed in? (IDEAL 2265)?
(B)
FR Vérier que le mécanisme soit
correctement placé dans le réceptacle ou dans le meuble (A)
Verier que le réceptacle soit introduit à
fond dans le meuble (IDEAL 2265)? (B)
NL Is de machine op de juiste wijze op de
afvalbak of onderkast geplaatst? (A)
Is de afvalbak volledig naar binnen geschoven (IDEAL 2265)? (B) IT La macchina è posizionata correttamente
sul cestino o sul mobiletto ? (A) Il cestino è inserito ? (IDEAL 2265)? (B)
ES ¿La máquina está colocada correctamente sobre la cabina? (A) ¿La cabina está correctamente colocada? (IDEAL 2265)? (B) SV Är maskinen korrekt placerad på avfallsbehållaren / skåpet? (A) Är avfallsbehållaren ordentligt inskjuten
(IDEAL 2265)? (B)
- 26 -
Page 27
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Taster "Ein/Aus" gedrückt? Leuchtet
grüner Taster? (1.) Papier einführen (2.).
EN Is the button "ON/OFF"
Green LED lamp lights up? (1.) Insert paper (2.).
FR La touche "ON/OFF" enfoncée ? Témoin vert allumé ? (1.)
Introduire le papier (2.).
NL Is de "ON/OFF"
Brandt het groene lampje? (1.) Papier invoeren (2.).
IT Il pulsante "ON/OFF"
Le spie LED verdi sono accese? (1.) inserire carta (2.).
ES ¿Está pulsado el botón "ON/OFF" La luz verde LED encendida? (1.) Insertar el papel (2.). SV Har du tryckt på knappen "ON/OFF"
? grön lampa lyser? (1.) Mata in papper (2.).
pressed?
est-elle
schakelaar ingedrukt?
è premuto?
?
DE Papier mittig eingeführt? (Lichtschranke) (A) EN Feed the paper into the centre of the feed opening? (photo cell) (A) FR Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A) NL Papier in het midden van opening invoeren? (Lichtcel) (A) IT Alimentare la carta nel centro dell´ apertura di alimentazione? (fotocellula) (A) ES ¿Inserte el papel en medio de la abertura de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A) SV Mata pappret i mitten på intaget (fotocell) (A)
- 27 -
Page 28
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit
Pinsel säubern.
EN Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush.
FR Le destructeur ne s´arrête plus: Débrancher le destructeur. Dépoussiérer la cellule (A) à I´aide d´un pinceau. NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met kwastje schoonmaken.
IT La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola.
ES La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo. SV Maskinen stannar inte Ta bort nätanslutningen. Rengör fotocellen (A) med en liten borste.
DE Maschine schaltet ab.
Überlastschutz. Maschine abkühlen lassen. EN Machine stops. Overload protection. Please let the machine cool down. FR Le destructeur s´arrête. Protection thermique du moteur. Laisser refroidir la machine.
NL Machine stopt;
Overhittingsbeveiliging. Graag de machine laten afkoelen IT La macchina si ferma. Surriscaldamento. Lasciate raffreddare la
macchina
ES La máquina se para. Posibles sobrecargas. Por favor, deje enfriar la máquina.
SV Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd.
Låt därefter maskinen svalna.
- 28 -
Page 29
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Für störungsfreien Betrieb der beiden
Schneidwerke, Auffangbehälter rechtzeitig, bzw. täglich leeren! Lässt sich ein Papierstau wie auf Seite
19 beschrieben, wegen eines übervollen
Auffangbehälters nicht beseitigen. Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 21).
EN Empty the shred bins in sufcient time,
at least daily, so that no interference is
caused to the cutting heads. If a paper jam, as described on page 19,
cannot be corrected, because of an over
lled shred bin, the shred bin must be
emptied (see page 21). FR Pour un bon fonctionnement du
destructeur, vider régulièrement les réceptacles. Si un bourrage comme décrit en page 19
ne peut être éliminé pour cause de réceptacle trop plein, vider le réceptacle (voir page 21). NL Leeg de afvalbak regelmatig, minstens dagelijks, zodat er geen onderbrekingen veroorzaakt worden worden naar de snijmessen. Indien een papierverstopping, zoals
beschreven op pagina 19, niet verholpen kan worden vanwege een
overvolle afvalbak, dan dient de afvalbak eerst geleegd te worden (zie pagina 21) IT Svuotare il cestino frequentemente, minimo quotidianamente, in modo da
evitare interferenze con il gruppo frese.
Se si verica un inceppamento come
descritto a pagina 20, la causa è, il riempimento del cesto, il cesto deve
essere svuotato (vedi pagina 21) ES Vaciar las papeleras a tiempo, al menos
una vez al día, para evitar atascos en
los cabezales de corte. Si un atasco de
papel, tal y como descrito en la página 20, no se puede eliminar debido a que la papelera esté llena, hay que vaciar la papelera (véase pág. 21). SV För att undvika driftstörning, töm avfallsbehållaren regelbundet, gärna dagligen så att skärverket hålls fritt. Vid ett pappersstopp, enligt beskrivning
på sid 20, som inte kan korrigeras på
grund av överfull papperskorg, måste
papperskorgen tömmas (se sid 21)
- 29 -
Page 30
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
IDEAL
"Service"
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
EN None of the above mentioned methods helped to solve the problem: Contact Service Team:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
FR En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de rubriqe "Service"
service@krug-priester.com
NL Geen enkele van de hierboven vermelde methodes helpt om het probleem op te lossen.
Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
IT Nessuno dei metodi sopraindicati
sono di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de "Service"
service@krug-priester.com
ES Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de "Servicio"
service@krug-priester.com
SV Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de "Service" service@krug-priester.com
- 30 -
Page 31
OIL
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •
• Accessori • Accesorios • Tillbehör •
DE Empfohlenes Zubehör EN Recommended accessories FR Accessoires recommandés NL Aanbevolen toebehoren IT Accessori Raccomandati ES Accesorios Recomendados SV Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2245, IDEAL 2265 DE Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter). EN Environmentally friendly oil (10 x 0,2 litre). FR Huile spéciale biodégradable (10 x 0,2 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter). IT Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro). ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro). SV Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter). No. 9000 611
IDEAL 2245 CC, IDEAL 2265 CC, DE Ölpapier (18 Blatt) EN Oil sheets (18 Sheets)
FR Feuilles lubriantes (18 feuilles) NL De bladen van de olie (18 stuks)
IT Fogli d’olio (18 pezzi) ES Hojas del a ceite (18 piezas)
SV Olje ark (st. 18) No. 9000 631
- 31 -
Page 32
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Diese Maschine ist GS-geprüft und ent spricht den EG-Richtlinien 2014/35EU
und 2014/30/EU. Geräuschinformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A) (L Genauer Wert im Leerlauf, L
(garantierter A-bewerteter
).
PA
und L
PA
Schallleistungspegel) siehe Seite 34.
Die spezischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine. Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten. EN This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance
with the EC-regulations 2014/35/EU and
2014/30/EU. Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the DIN ISO 7779 standard’s maximum permissible level of < 70 db (A).
). Exact value in iding running, LPA and
(L
PA
(guaranteed A-rated sound power
L
WAd
level). See page 34 for the exact level.
The exact technical specications can be
found on the technical specications sticker
on the machine. To claim under guarantee, the machine must still carry its original
identication label.
Subject to alterations without notice. FR Cette machine a subi les contrôles de sécurité et correspond aux directives européennes 2014/35/EU et 2014/30/EU. Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme DIN
ISO 7779 < 70 décibels (L
). Les valeurs
PA
exactes de fonctionnement déterminées
et L
par les valeurs L
PA
(garantie du
WAd
niveau de puissance acoustique nominal)
Niveau sonore précis : voir page 34. Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénécier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque signalétique.
Sous réserve de modications techniques.
- 32 -
WAd
Page 33
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
NL Geluidsniveau informatie: Deze machine is goedgekeurd goor
toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen 2014/35/EU en 2014/30/EU. Het geluidsniveau op de werkplek is
lager dan het volgens EN norm DIN ISO
7779 maximaal toegestane geluidsniveau van < 70 db (A) (L
Exacte waarde stationair draaien, L L
(gegarandeerde A-waarde
WAd
).
PA
en
PA
geluidsniveau) Voor de exacte waarde
zie pagina 34.
De precieze technische specicaties
vindt u op het typeplaatje op het apparaat. Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identicatielabel. Wijzigingen zonder
kennisgeving on ontwerp en technische
gegevens voorbehouden. IT Questa macchina ha ottenuto il marchio GS ed è conforme alle norme 2014/35/EU e 2014/30/EU. Informazioni sul livello di rumorosità: Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore
al valore massimo di < 70 db (A) (L
),
PA
ssato con normativa DIN ISO 7779.
Per i valori esatti di rumorosità con
motore al minimo , L
and L
PA
rumorosità garantito rating A) Vedere a
(livello di
WAd
pagina 34 il livello preciso.
Le esatte speciche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del distruggidocumenti. Per usufruire della garanzia sulla macchina deve essere presente
l’etichetta identicativa originale. Soggetto a modiche senza avviso.
- 33 -
Page 34
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
LpA [dB]A L
WAd
[dB]A
2245 4 mm 49,7 65,5 2245 CC 3x25 mm 50,4 63,2 2245 CC 2x15 mm 51,8 68,9
2265 4 mm 49,7 65,5 2265 CC 3x25 mm 50,4 63,2 2265 CC 2x15 mm 51,8 68,9
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
ES Esta máquina está aprobada por laboratorios de seguridad independientes y de conformidad con las
regulaciones-CE 2014/35/EU y 2014/30/EU. Nivel de ruido: El nivel de ruido en el lugar de trabajo
es inferior al nivel máximo permitido de
< 70 db (A) (L
ISO 7779. Valor exacto en ralentí, L
(nivel acústico nominal garantizado).
L
WAd
Vea abajo el nivel exacto.
) por la normativa DIN
PA
y
PA
Las especicaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina. Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa original de identicación. Sujeto a cambio sin noticación.
SV Maskinen är provad av oberoende säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler
2014/35/EU och 2014/30/EU. Ljudnivå information: Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än DIN ISO 7779 standard på maximal nivå på < 70 db (A) (L
värde för tomgångskörning, L
(garanterad A-rankad ljudeffektnivå).
). Se nedan för exakt
PA
PA
och L
WAd
Se nedan exakt nivå.
De exakta tekniska specikationerna
nns på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste maskinens originaletikett med serienumret sitta kvar på maskinen. Kan ändras utan föregående meddelande.
- 34 -
Page 35
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Das Unternehmen Krug + Priester
hat folgende Zertizierungen:
• Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008
• Umweltmanagementsystem nach DIN EN ISO 14001:2009
• Energiemanagementsystem nach DIN EN ISO 50001:2011 EN The company Krug + Priester has the
following certications:
• Quality management system according to DIN EN ISO 9001:2008
• Environmental management system according to DIN EN ISO 14001:2009
• Energy management system according to DIN EN ISO 50001:2011 FR La société Krug + Priester dispose des
certications suivantes :
• Système de management de la qualité selon DIN EN ISO 9001:2008
• Système de management de l’environnement selon DIN EN ISO 14001:2009
• Système de management de l’énergie selon DIN EN ISO 50001:2011 NL De onderneming Krug + Priester heeft de
volgende certiceringen:
• Kwaliteitsmanagementsysteem volgens DIN EN ISO 9001:2008
• Milieumanagementsysteem volgens DIN EN ISO 14001:2009
• Energiemanagementsysteem volgens DIN EN ISO 50001:2011 IT L‘azienda Krug + Priester dispone delle
seguenti certicazioni:
• Sistema di gestione della qualità secondo la normativa UNI EN ISO 9001:2008
• Sistema di gestione ambientale secondo la normativa UNI EN ISO 14001:2009
• Sistema di gestione dell‘energia secondo la normativa UNI EN ISO 50001:2011 ES La empresa Krug + Priester cuenta con las
siguientes certicaciones:
• Sistema de gestión de calidad conforme a DIN EN ISO 9001:2008
• Sistema de gestión del medioambiente conforme a DIN EN ISO 14001:2009
• Sistema de gestión de energía conforme a DIN EN ISO 50001:2011 SV Företaget Krug + Priester har följande
certieringar:
• Kvalitetshanteringssystem enligt DIN EN ISO 9001:2008
• Miljöhanteringssystem enligt DIN EN ISO 14001:2009
• Energihanteringssystem enligt DIN EN ISO 50001:2011
- 35 -
Page 36
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo •
• Reciclar • Återvinning •
DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden! Bitte geben sie dieses
Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und
Recyceln elektrischen und elektronischen
Abfalls schont wertvolle Ressourcen! Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen
Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Bitte denken Sie an die Umwelt und
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten
und andere Datenträger gesondert vom
geschredderten Papier. Danke! EN Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre. The packaging
material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner and make it available for the recyclable material collection-service. Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and
other data medium separately from
shredder paper. Thank you!
FR Cette machine ne doit pas être mise
au rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez la déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet. Le recyclage des éléments électriques et électroniques permet de protéger l’environnement. L’emballage est recyclable. Déposez-le dans un centre de tri. Pensez à l’environnement et séparer
du papier les CD, cartes bancaires ou
autres supports détruits. Merci ! NL Houdt u rekening met de lokale
milieuregels: lever defecte apparatuur in bij de daartoe aangewezen instanties.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Verwerk de verpakking op een milieuvriendelijke manier en stel het
beschikbaar aan de daartoe bevoegde
bedrijven. Denkt u alstublieft aan het milieu, zorg
voor een mileuvriendelijke verwerking
van de vernietigde CD/DVD’s, geheugenkaarten en andere datadragers, gescheiden van het vernietigde papier. Dank u!
- 36 -
Page 37
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Recycling • Riciclo •
• Reciclar • Återvinning •
IT Ricorda di rispettare le regole ambientali
Pensa all’ambiente e raccogli card,
separatamente dalla carta. Grazie! ES Por favor recuerde que debe respetar las
eléctricos que no funcionen a una central de eliminación de residuos. El material
respete embalaje de manera que se el medico ambiente y ponerlo a disposición para su recogida en los contenedores de reciclado. Por favor, piense en el medio
ambiente y separe los residuos de
SV Tänk på miljön: lämna in de icke
fungerande elektronikdelarna till lämplig
återvinningsbar. Kassera förpackningen
Tänk på miljön och kasta CD/DVD-
pappersavfallet. Tack!
del luogo: porta le apparecchiature non
elettriche negli apposite eco-centri. Il
materiale dell’imballo è riciclabile. Getta
l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei
riuti riciclabili.
CD ed altri supporti distrutti
regulaciones locales: llevar los equipos
de embalaje es reciclable. Eliminar el
CDs, tarjetas y otros soportes de
información de los residuos de papel.
¡Gracias!
miljöstation. Förpackningen är
på ett miljövänligt sätt och lämna in den
på en återvinningsstation.
skivor, plastkort och annat avfall som
tillhör datorer separat från
- 37 -
Page 38
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EN EC-declaration of conformity FR Déclaration de conformité CE NL EG-verklaring van overeenstemming IT Dichiarazione CE di conformità ES Declaración CE de conformidad SV EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT Nr. 2245; 2245 CC; 11224501 10224501 2265; 2265 CC; 11224501 10224501
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
2014/30/EU:
EMV Richtline, EMV Electromagnetic compatibility directive, EMV directives compatibilité électromagnétique, EMV elektromagnetische compatibiliteitsrichtlijn, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica, Directiva de compatibilidad electromagnética EMW, EMV Elektroniskt.
2014/35/EU
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv Lågspänningsdirektiv.
2011/65/EU
RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS richtlijn, RoHS direttiva,
RoHS directiva, RoHS direktiv.
- 38 -
Page 39
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
IEC 60950-1; IEC 61000-3-2; IEC 61000-3-3; EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation Représentant autorisé pour la documentation technique.
01.01.2014 Datum
- Geschäftsführer -
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische documentatie: Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche Representante autorizado para documentación técnica För teknisk dokumentation kontakta:
Krug + Priester GmbH u. Co KG Simon-Schweitzer-Str. 34 D-72336 Balingen (Germany)
- 39 -
Page 40
IDEAL • Made in Germany
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents
Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen Trimmers and Guillotines Cisailles et Massicots Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte Cizallas y Guillotinas Skärmaskiner
IDEAL • 72336 Balingen • Germany
www.ideal.de
Printed in Germany IDEAL 01-2014 / 25.04.2016 zm
Loading...