DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GBPlease read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NLLeest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PLProszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности
•
•
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TRLütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DKFør installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZProsím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
IAttenzione ai gioielli!
ETener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PLOstrożnie z biżuterią!
RUS
•
•
•
•
Будьте осторожны с длинными свисающими
украшениями!
HVigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
PCuidado com os colares!
GR КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
•
- 5 -
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
•
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
GB Remove the plug before cleaning the
F Débrancher la prise de courant en cas
NL Bij reiniging de steker uit de
IRimuovere la presa di corrente prima di
E Quite la clavija antes de limpiar la
S Dra ut kontakten innan maskinen
Sicherheitshinweise• Safety precautions
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 23).
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 23).
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 23).
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 23).
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 23).
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 23).
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren.(Se sid 23).
Säkerhetsföreskrifter
•
•
•
•
•
230V / 10A min.
120V / 15A min.
- 6 -
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IAssicurare libero accesso all´energia
elettrica
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
S Se till att nätanslutningen inte är blockerad
Sicherheitshinweise• Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter
•
•
•
•
•
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten
GB When not in use for a longer time switch
off
F Couper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée
NL Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen
IQuando la macchina non e utilizzata per
molto tempo spegnere
E Cuando no se utilice la máquina por largo
tiempo tiene que estar desconectada
S När maskinen inte används under längre
tid
D Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
F Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
INon utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
E ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
S Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
- 7 -
Aufstellen• Installation • Montage • Installatie
•
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Installazione • Instalación • Installation
•
•
•
IDEAL 2220
IDEAL 2240
IDEAL 2260
IDEAL 2270
D Maschine in den Auffangbehälter bzw.
Unterschrank setzen.
GB Place machine onto the shred bin or
cabinet.
F Placer le mécanisme sur le réceptacle ou
sur le meuble.
NL Machine op de papieropvang resp.
onderkast zetten.
IPorre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta o sul mobiletto.
E Coloque el cabezal de la máquina en la
papelera ó cabina.
S Placera maskinnen på avfallsbehållaren
eller skåpet.
D Stecker in Steckdose
GB Plug into the wall socket
F Brancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact
IInserire la spina nella presa
E
Conecte la máquina a un enchufe de pared
S Anslut väggkontakten
- 8 -
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
IDEAL 2220
IDEAL 2220
D Schalter auf Position "I" (1.). Der
Aktenvernicher ist nun eingeschaltet und
das Schneidwerk läuft, es kann Papier
zugeführt werden (2.). Nach dem
Vernichtungsvorgang Schalter wieder in
Position "0" bringen (3.).
GB Turn the rocker switch to position "I" (1.).
Cutting head is running and the paper
shredder is now ready to shred paper (2.).
After shredding turn rocker switch to
position "0" (3.).
F Positionner I´interrupteur sur la position "I"
(1.) Le moteur tourne et le destructeur est
prêt à fonctionner. Introduire le papier. (2.).
Après destruction, remettre I´interrupteur
sur la position "0" (3.).
NL Schakelaar in positie "I" zetten (1.). De
papiervernietiger is nu ingeschakeld het
snijmechanisme draait, en kan papier
ingevoerd worden (2.). Na het vernietigen
de schakelaar weer in positie
"0" zetten (3.).
IPremere I´interuttore nella posizione "I"
(1.) le frese di taglio si avviano ed il
distruggidocumenti è pronto a distruggere
funzionare (2.). Terminato il lavoro,
premere su "0" I´interuttore (3.).
E Colocar el interruptor en la posición "I"
(1.). Ahora el cabezal de corte está en
funcionamiento y la destructora está lista
para destruir papel (2.). Después de
destruir el interruptor en la posición
"0" (3.).
S Slå på vipp-strömbrytaren i läge "I" (1.).
Skärverket startas och
dokumentförstöraren är redo att användas
(2.). Efter användning slå av
vippströmbrytaren i läge "0" (3.).
- 9 -
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
•
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
IDEAL 2240, IDEAL 2260
IDEAL 2270
1.
2.
IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270
D Schalter auf Position "I": Betriebsbereit.
Grüne Kontrolleuchte leuchtet auf (1.).
Automatischer Anlauf bei Papier- oder
CD/DVD/Kreditkarten Zufuhr (2.). Automatischer Stopp wenn Papier oder CD/
DVD/Kreditkarten vernichtet sind.
GB Turn the main switch to position "I": The
green control light will light (1.). Ready for
operation. Starts automatically when
paper, CD/DVD/credit cards are
inserted (2.). Stops automatically when
no further paper, CD/DVD/credit cards
are inserted.
F Positionner I´interrupteur sur "I":
destructeur prêt à fonctionner. Le voyant
vert s´allume (1.). Mise en marche
automatique lors de l’introduction de
documents, CD, DVD ou cartes de crédit
(2.). Arrêt automatique après leur
passage.
NL Schakel de switch in stand "I": Klaar voor
gebruik. Start automatisch als het papier
of CD DVD/Credit kaarten ingevoerd
worden (2.). Stopt automatisch als er
geen papier of CD DVD/Credit kaarten.
IPremere il tasto principale e portarlo sulla
posizione "I": la spia verde indica pronto
per funzionamento. La spia di controllo
verde si accenderà (1.). Parte carta,
automaticamente quando CD/DVD o
card vengono inseriti (2.) Si arresta
automaticamente al termine.quando non
viene inserita la carta.
E Presione el botón principal en posición
"I": lista para su funcionamiento. Se
iluminará el indicador óptico de color
verde (1.). Se pondrá en marcha
automáticamente al insertar papel,
CDs/DVDs y/o tarjetas de crédito 2.). Se
detendrá automáticamente si no se
introduce más papel CDs/DVDs y/o
tarjetas de crédito.
S Vrid strömbrytaren till läge "I", den gröna
kontrollampen lyser (1.). Startar
automatiskt när papper, CD/DVD eller
kreditkort förs ned och stannar när det är
klart. (2.).
inserita troppa carta. (La macchina siè
bloccata).
E Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. (Maquina bloqueada).
S Stannar automatiskt när för mycket
papper förs in. (Maskinen blockerad).
D Schalter "R" drücken (1.). Papier entneh-
men (2.). Betriebsbereitschaft wiederherstellen (3.). Weniger Papier zuführen (4.).
CD/DVD:
Sollte eine CD/DVD beim Vernichten
blockieren, Rückwärtstaste "R" betätigen.
GB Press reverse button (1.) and remove
paper (2.). Reset by pressing the rocker
switch to position "I" (3.). Re-feed the
paper in smaller quantities (4.).
CD/DVD:
Should a CD/DVD cause a jam
when being destroyed, press the
reverse button "R"
F Positionner I´interrupteur sur "R" (1.), afin
de récupérer les documents engagés (2.).
Revenir en position "I" (3.). Introduire des
documents moins épais (4.).
Destruction de CD ou DVD.
En cas de bourrage, positionner
l’interrupteur sur "R".
NL Druk op de "R" (1.) - knop en verwijder
het papier (2.). Reset door de switch in
stand "I" te zetten (3.). Nu minder papier
toevoeren (4.).
CD/DVD:
Indien een CD/DVD oorzaak is van het
vastlopen tijdens het vernietigen, druk
dan op de knop "R"
- 11 -
2.
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
•
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
IPremere il tasto "R" (1.) e rimuovere la
E Presione el botón reverse (1.) y quite el
S Tryck på returknappen "R" (1.) och ta
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
carta (2.). Reset premendo I´interruttore
su posizione "I" (3.). Ri-alimentare la carta
in quantità minore (4.).
Nel caso un CD/DVD si dovesse
inceppare durante la distruzione, premere
il pulsante "R" di retromarcia.
papel (2.). Reinicie pulsando el interruptor
en posición "I" (3.). Vuelva a introducir el
papel en pequeñas cantidades (4.).
CD/DVD:
En caso de atascarse un CD y/o DVD,
pulsar el botón de retroceso "R".
bort papperet (2.). Återställ genom att
trycka strömbrytaren till position "I" (3.).
Mata sedan in papperet i mindre mängder
(4.).
CD/DVD:
Om en CD-eller DVD-skiva orsakar
driftstopp, tryck på back-knappen "R"
Handhavande
•
•
•
•
- 12 -
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
IDEAL 2220, IDEAL 2240
IDEAL 2260
IDEAL 2270
B
D Wenn der Auffangbehälter voll ist, leeren.
(Füllstand siehe Sichtfenster (A), nur bei
IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Auffangbehälter für CD/DVD/Kreditkarten
entnehmen und entleeren (B) (IDEAL
2270).
GB Empty the shred bin when it is full.
(Level can be seen in the window (A),
only IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Remove and empty the shred bin for
CD/DVD (B) (IDEAL 2270).
F Vider le réceptacle lorsque celui-ci est
plein (voir le niveau de remplissage par la
fenêtre translucide (A), uniquement sur le
modèle IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Vider le réceptacle à déchets de CD et
DVD (B) (IDEAL 2270).
NL Ledigen als de op vergaarbak vol is.
Alleen bij IDEAL type 2260, 2270 te zien
bij het venster vulstand (A).
Verwijder en leeg de opvangbak voor
CD/DVD (B) (IDEAL 2270).
IVuotate il cestino quando pieno. (Potete
controllarne il contenuto attraverso la
parte trasparente (A), soltanto per
IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Rimuovere e svuotare il cestino dai
frammenti CD/DVD (B) (IDEAL 2270).
E Vaciar la papelera una vez esté Ilena.
(Véase cantidad destruida en la linea
transparente (A), sólo IDEAL 2260,
IDEAL 2270).
Retirar y vaciar la papelera para CD/DVD
(B) (IDEAL 2270).
S Leeg de opvangbak als deze vol is. (Het
vulniveau is zichtbaar door het kijkvenster
(A), alleen IDEAL 2260, IDEAL 2270).
Avlägsna och töm avfallsbehållaren för
CD/DVD-skivor (B) (IDEAL 2270).
- 13 -
Wartung und Pflege• Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
•
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Nr. 9000 610
•
Limpieza y mantenimiento
•
D Bei nachlassender Schneidleistung oder
GB If the sheet capacity reduces or after the
F En cas de performances réduites ou après
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle
ISe la capacita di introduzione dei fogli si
E Si la capacidad de hojas se reduce o si el
S Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
Driftstörning och rengöring
•
nach jedem gefülltem Behälter Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
chaque vidage du réceptacle,
lubrifier le bloc de coupe ! (voir illustration)
container, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
riduce, o dopo lo svuotamento del
cotenitore dei bradelli di carta,
raccomandiamo di oliare il meccanismo di
taglio. (vedi disegno)
cajón de recogida está lleno,
recomendamos que lubrique el
mecanismo destructor! (mirar dibujo)
om matningskapaciteten minskar eller när
avfallsbehållaren har tömts! (se bilden).
•
•
•
- 14 -
Wartung und Pflege• Maintenance and cleaning
•
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
•
Limpieza y mantenimiento
•
Driftstörning och rengöring
•
•
•
D Von Zeit zu Zeit den Auslaufbereich des
Schneidwerkes säubern.
Netzstecker ziehen
•
Papierreste mit Pinsel entfernen.
•
Achtung: Verletzungsgefahr!
GB From time to time clean the output area of
the cutting head.
Disconnect from the mains.
•
Remove paper debries with a brush.
•
Danger of injury!
F Nettoyer de temps en temps la zone
d´ évacuation du bloc de coupe.
Débracher le destructeur.
•
Enlever les restes de papier à l’aide
•
d’un pinceau.
Sur les Attention, risques de blessures!
NL Af en toe uitloop van het snijwerk reinigen.
Netstekker uit stopkontakt nemen
•
Papierresten met een kwastje
•
verwijderen.
Attentie: Opgelet voor ongevallen!
IDi tanto in tanto effettuare una pulizia
dell´area del gruppo di taglio.
Disconnettere dalla presa di corrente.
•
Rimuovere i frammenti di carta tra il
•
gruppo taglio con un pennello.
Attenzione: Pericolo di ferite!
E De vez en cuando limpie la parte exterior
del bloque de cuchillas.
Desconectar de la red elétrica.
•
Quite los restos de papel con un cepillo.
•
Advertencia: Peligro de lesión!
S Rensa vid skärverket då och då.
Koppla från huvudströmbrytaren.
•
Avlägsna pappersspill med en borste.
•
OBS skaderisk!
•
- 15 -
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
ILa macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
ILa macchina è collegata alla presa di
E ¿La máquina está enchufada?
S Är maskinen ansluten?
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Möjliga driftsstörningar
•
corrente?
•
•
•
•
- 16 -
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
•
A
ok
B
ok
D Maschine korrekt im Auffangbehälter bzw.
Unterschrank? (A)
Auffangbehälter ganz eingeschoben
(IDEAL 2260, IDEAL 2270)? (B)
GB Machine is placed correctly on the shred
bin or cabinet? (A)
Shred bin is pushed in? (IDEAL 2260,
IDEAL 2270) (B)
F Vérifier que le mécanisme soit
correctement placé dans le réceptacle ou
dans le meuble (A)
Verifier que le réceptacle soit introduit à
fond dans le meuble (IDEAL 2260, IDEAL
2270) (B)
NL Is de machine op de juiste wijze op de
afvalbak of onderkast geplaatst? (A)
Is de afvalbak volledig naar binnen
geschoven (IDEAL 2260,
IDEAL 2270)? (B)
ILa macchina è posizionata correttamente
sul cestino o sul mobiletto ? (A) Il cestino
è inserito ? (IDEAL 2260, IDEAL 2270) (B)
E ¿La máquina está colocada
correctamente sobre la cabina? (A)
¿La cabina está correctamente colocada?
(2260, 2270 de IDEAL) (B)
de alimentación? (Célula fotoeléctrica) (A)
(Solo la IDEAL 2240, IDEAL 2260,
IDEAL 2270)
(A) (Gäller endast IDEAL 2240,
IDEAL 2260 samt IDEAL 2270)
- 19 -
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
D Maschine schaltet nicht ab.
GB Machine will not stop.
F Le destructeur ne s´arrête plus:
NL Machine stopt niet.
ILa macchina non si ferma.
A
E La máquina no parará.
S Maskinen stannar inte
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Möjliga driftsstörningar
•
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A) mit
Pinsel säubern. (Nur bei IDEAL 2240,
IDEAL 2260, IDEAL 2270)
Remove plug. Clean the photo cell (A) with
a small brush. (IDEAL 2240, IDEAL 2260,
IDEAL 2270 only)
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
(Uniquement sur les modèles
IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270 )
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken. (Alleen bij IDEAL
2240, IDEAL 2260, IDEAL 2270)
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola.
(Solo IDEAL 2240, IDEAL 2260,
IDEAL 2270)
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie
la célula fotoeléctrica (A) con un cepillo.
(Solo la IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL
2270)
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste. (Gäller
endast IDEAL 2240, IDEAL 2260, IDEAL
2270).
•
•
•
•
- 20 -
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
D Maschine schaltet ab.
GB Machine stops.
F Le destructeur s´arrête.
NL Machine stopt;
ILa macchina si ferma.
E La máquina se para.
S Maskinen stannar.
•
Überlastschutz.
Abkühlphase ca. 10 - 15 Min.
Overload protection.
Cooling down period approx.
10 - 15 minutes
Protection thermique du moteur.
Laisser refroidir environ 10 à 15 minutes
overhittingsbeveiliging.
Afkoelperiode: ongevmmr 10 - 15 minuten
Surriscaldamento.
Fate raffreddare circa 10 - 15 minuti
Posibles sobrecargas.
Período de enfriamiento de aprox.
10 - 15 min.
Överbelastningsskydd.
Efter 10 - 15 minuter är maskinen färdig
att använda igen.
- 21 -
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
D Für störungsfreien Betrieb der beiden
GB Empty the shred bins in sufficient time, at
F Pour un bon fonctionnement du
NL Leeg de afvalbak regelmatig, minstens
ISvuotare il cestino frequentemente,
E Vaciar las papeleras a tiempo, al menos
S För att undvika driftstörning, töm
- 22 -
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Möjliga driftsstörningar
•
Schneidwerke, Auffangbehälter rechtzeitig, bzw. täglich leeren!
Lässt sich ein Papierstau wie auf Seite 11
beschrieben, wegen eines übervollen
Auffangbehälters nicht beseitigen.
Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 13).
least daily, so that no interference is
caused to the cutting heads.
If a paper jam, as described on page 11,
cannot be corrected, because of an over
filled shred bin, the shred bin must be
emptied (see page 13).
destructeur, vider régulièrement les
réceptacles.
Si un bourrage comme décrit en page
11 ne peut être éliminé pour cause de
réceptacle trop plein, vider le réceptacle
(voir page 13).
dagelijks, zodat er geen onderbrekingen
veroorzaakt worden worden naar de
snijmessen.
Indien een papierverstopping, zoals
beschreven op pagina 11, niet verholpen
kan worden vanwege een overvolle
afvalbak, dan dient de afvalbak eerst
geleegd te worden (zie pagina 13)
minimo quotidianamente, in modo da
evitare interferenze con il gruppo frese.
Se si verifica un inceppamento come
descritto a pagina 12, la causa è, il
riempimento del cesto, il cesto deve
essere svuotato (vedi pagina 13)
una vez al día, para evitar atascos en los
cabezales de corte. Si un atasco de
papel, tal y como descrito en la página
12, no sepuede eliminar debido a que la
papelera esté llena, hay que vaciar
la papelera (véase pág. 13).
avfallsbehållaren regelbundet, gärna
dagligen så att skärverket hålls fritt.
Vid ett pappersstopp, enligt beskrivning
på sid 12, som inte kan korrigeras på
grund av överfull papperskorg, måste
papperskorgen tömmas (se sid 13)
•
•
•
•
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
D Trifft keine der vorher genannten
IDEAL
"Service"
GB None of the above mentioned methods
F En cas de problème autre que ceux
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
INessuno dei metodi sopraindicati sono
E Si ninguno de los métodos ayudan a
S Om inte någon av ovannämnda
•
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
•
service@krug-priester.com
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de "Service"
•
service@krug-priester.com
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de rubriqe "Service"
•
service@krug-priester.com
de methodes helpt om het probleem
op te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
•
service@krug-priester.com
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de "Service"
•
service@krug-priester.com
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
www.ideal.de "Servicio"
•
service@krug-priester.com
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de "Service"
•
service@krug-priester.com
- 23 -
Zubehör• Accessories
•
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
D Empfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
F Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
IAccessori Raccomandati
E Accesorios Recomendados
S Rekommenderade tillbehör
D Umweltverträgliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
F Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
IOlio biodegradabile
E Aceite biodegradable
OIL
S Miljövänlig olja
Accessori • Accesorios • Tillbehör
•
Nr. 9000 610
Accessoires • Toebehoren
•
•
•
- 24 -
Technische Information• Technical Information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Techniche • Información técnica
•
Technisk information
•
•
•
•
•
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 2006/95EG
und 2004/108/EG.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A).
Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance
with the EC-regulations 2006/95/EG and
2004/108/EG.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A).
The exact technical specifications can be
found on the technical specifications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identification
label.
Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 2006/95/EG et
2004/2108/EG.
Niveau sonore:
Au poste de travail, le niveau sonore est
inférieur aux valeurs maximales
autorisées par la norme ISO 7779 < 70
décibels.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénéficier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque
signalétique.
Sous réserve de modifications techniques.
NL Geluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen
2006/95/EG en 2004/108/EG.
Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is lager
dan het volgens EN norm ISO 7779
- 25 -
Technische Information• Technical Information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Techniche • Información técnica
•
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
IQuesta macchina ha ottenuto il marchio
E Esta máquina está aprobada por
S Maskinen är provad av oberoende
Technisk information
•
maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A). De precieze technische
specificaties vindt u op het typeplaatje op
het apparaat.
Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel.
Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
GS ed è conforme alle norme 2006/95/EG
e 2004/108/EG.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A), fissato con
normativa ISO 7779.
Le esatte specifiche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente l’etichetta
identificativa originale.
Soggetto a modifiche senza avviso.
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las regulaciones-CE
2006/95/EG y 2004/108/EG.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de < 70
db (A) por la normativa ISO 7779.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía, la
máquina ha de estar provista de la placa
original de identificación.
Sujeto a cambio sin notificación.
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler
2006/95/EG och 2004/108/EG.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
ISO 7779 standard på maximal nivå
på < 70 db (A).
De exakta tekniska specifikationerna finns
på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste
maskinens originaletikett med serienumret
sitta kvar på maskinen.
Kan ändras utan föregående meddelande.
•
•
•
•
- 26 -
DEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GBEC-declaration of conformity
FDéclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
IDichiarazione CE di conformità
EDeclaración CE de conformidad
SEG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr.UL-IDENT. Nr.
2220;ID Nr. 11221002ID Nr. 10221002
2240; 2240 C/C;ID Nr. 11223002ID Nr. 10223002
2260; 2260 C/C;ID Nr. 11223002ID Nr. 10223002
2270; 2270 C/C;ID Nr. 11227001ID Nr. 10227001
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor
lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
- 27 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische
documentatie:
29.12.2009
Datum
Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta:
Krug & Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
- 28 -
Notizen:
- 29 -
IDEAL 2220 • IDEAL 2240 • IDEAL 2260 • IDEAL 2270
Notizen:
- 30 -
Notizen:
- 31 -
IDEAL • Made in Germany
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
Skärmaskiner
IDEAL Krug & Priester
•
Snijmachines
72336 Balingen • Germany
•
www.ideal.de
•
Printed in Germany • IDEAL 12/2009 •
•
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.