Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
IDEAL 2220
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NLGebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
•
Denizione di normale utilizzo
•
IDEAL 2220
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und
Kundenkarten sowie Disketten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der
Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist,
erfahren Sie auf www.ideal.de
Denition of normal use:
EN
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small
quantities of paper clips and staples.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of CDs,
DVDs, credit cards, customer cards and disks can be partially destroyed. To nd out
whether your shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please
check at www.ideal.de.
FRUtilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites
quantités d’agrafes et de trombones.
3. De petites quantités de CD, disquettes, cartes de crédit ou autres cartes de ce type
peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre site
www.ideal.de.
Utilisation
•
Denition av normal användning
•
Denition of normal use
•
Denitie van normaal gebruik
•
Uso normal del equipo
•
•
•
•
•
NL Denitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door
kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine
hoeveelheden CD’s, DVD’s, credit cards, klantenkaarten en schijven worden vernietigd.
Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke
datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
IT Denizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono
danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole
quantità di CD, DVD, carte plastiche e dischetti possono essere parzialmente
distrutte. Per vericare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi
supporti, visitare il sito www.ideal.de
ES Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir
pequeñas cantidades de clips y grapas.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas cantidades
de CD, DVD´s, tarjetas de crédito y diskettes pueden ser parcialmente destruidos. Para
averiguar si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor
contacte con www.ideal.de
- 2 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
•
Utilisation
•
Denizione di normale utilizzo
•
Denition av normal användning
•
SV Denition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem
och häftklamrar.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av CD- och DVD-skivor, kreditkort, kundkort och diskar delvis förstöras. För
att ta reda på om din dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på
www.ideal.de.
Denitie van normaal gebruik
•
Denition of normal use
•
Uso normal del equipo
•
•
•
•
•
- 3 -
IDEAL 2220
Sicherheitshinweise
•
Consignes de sécurité
•
Misure di Sicurezza
Säkerhetsföreskrifter
•
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk masnen Vær
oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være
tilgjengelig.
PLProszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RU Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek
kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig. CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
EL РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na
obsluhu na dostupnom mieste.
ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
•
•
Turvallisuusohjeita
Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности
•
Safety precautions
•
Veiligheidsvoorschriften
•
Normas de Seguridad
•
Sikkerhetsforskriftene
•
•
•
•
•
•
AR
- 4 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit
entzündbaren Stoffen benutzen! EN Do not use any spray cans with ammable content near to the
document shredder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inammables à
proximité du destructeur de documents !
NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen
met ontvlambare stoffen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tritacarte!
ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inamables cerca de la
trituradora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av dokumentförstöraren!
FI Paperisilppurin lähellä ei saa käyttää syttyviä aineita sisältäviä
suihkepulloja!
NO Ikke bruk noen spraybokser med antennelige stoffer i
nærheten av makuleringsmaskinen!
PLW pobliżu niszczarki do dokumentów nie używać aerozoli
zawierających palne substancje!
Не пользоваться вблизи машинû для уничтожения
RU
деловûх бумаг аэрозольнûми баллончиками с
воспламеняющимися веществами!
HU Az iratmegsemmisítő közelében nem szabad gyúlékony
anyagokat tartakmazó spray dobozokat használni!
TR Evrak imha makinesinin yakýnlarýnda yanýcý madde içeren
sprey kutularý kullanmayýnýz!
DA Nær shredder eller aerosol brug med brandfarlige stoffer!CS V blízkosti skartovacího přístroje nepoužívejte spreje s
hořlavými látkami!
PT Não usar latas de aerossóis com substâncias inamáveis na
proximidade do destruidor de documentos!
EL Êοντά στον καταστροφέα εγγράφων δεν επιτρέπεται να
υπάρχουν δοχεία σπρέι με εύφλεκτες ουσίες!
SL V bližini uničevalnika dokumentov ne uporabljatirazpršilnih
sprejev z vnetljivimi snovmi!
SK V blízkosti skartovačky nepoužívajte spreje s horľavými
látkami!
ET Mitte kasutada paberipurustaja lähedal süttivaid aineid
sisaldavaid aerosoole!
ZH 不得在碎纸机附近使用装有易燃物质的喷雾罐!
AR ! يتعين عدم استخدام الرذاذ مع المواد القابلة
للاشتعال بالقرب من آلة إتلاف الوثائق
- 5 -
IDEAL 2220
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden.
EN Do not use any ammable cleaning agents.
FR Ne pas utiliser de détergents inammables.
NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen.
IT Non utilizzare detergenti inammabili.
ES No utilizar productos limpiadores inamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
FI Älä käytä syttyviä puhdistusaineita.
NO Ikke bruk noen antennelige rengjøringsmidler.
PLNie stosować palnych środków czyszczących.
Не использовать воспламеняющиеся средства для
RU
очистки.
HU Ne használjon gyúlékony tisztítószereket.
TR Yanýcý temizlik maddeleri kullanmayýnýz.
DA Brug ikke brændbare rengøringsmidler.CS Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky.
PT Não utilizar produtos de limpeza inamáveis.
EL Ìη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά μέσα.
SL Ne uporabljati vnetljivih čistilnih sredstev.
SK Nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky.
ET Mitte kasutada süttivaid puhastusvahendeid.
ZH 请勿使用易燃清洁剂。
AR ينبغي عدم استعمال مواد التنظيف القابلة للاشتعال.
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN Children must not operate the machine!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RU
•
•
•
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.DA Må kun betjenes af voksneCS Stroj nesmí být obsluhován dětmi!PT As crianças não devem trabalhar com a máquina!ELБРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket!FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
Не допускайте попадания рук в приемное
RU
отверстие режущей головки!
HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
EL МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ.SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej
hlave!
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
- 7 -
IDEAL 2220
Sicherheitshinweise
•
Consignes de sécurité
•
Misure di Sicurezza
Säkerhetsföreskrifter
•
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Long hair can become entangled in cutting head!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
Избегайте попадания длиннûх волос в механизм
RU
•
•
Turvallisuusohjeita
Środki bezpieczeństwa
•
Ìерû предосторожности
•
Safety precautions
•
Veiligheidsvoorschriften
•
Normas de Seguridad
•
Sikkerhetsforskriftene
•
аппарата!
HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværketCS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte!EL КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ.SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
ZH
AR
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RU
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одеждû!
HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af skæreværketCS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!EL ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ.
SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
ZH
AR
- 8 -
•
•
•
•
•
Sicherheitshinweise
•
Consignes de sécurité
•
Misure di Sicurezza
•
Säkerhetsföreskrifter
•
Środki bezpieczeństwa
•
Safety precautions
•
Veiligheidsvoorschriften
•
Normas de Seguridad
•
Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
•
Ìерû предосторожности
•
DE Vorsicht bei Schmuck!
EN Be careful of loose jewellery!
FR Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IT Attenzione ai gioielli!
ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken!FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RU
HU Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværketCS Pozor na volné šperky!PT Cuidado com os colares!EL КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
ZH
AR
•
•
•
•
•
•
Будьте осторожнû с длиннûми свисающими
украшениями!
podobné visiace predmety !
•
- 9 -
IDEAL 2220
Sicherheitshinweise
•
Consignes de sécurité
•
Misure di Sicurezza
•
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 20).
EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 20).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 20).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 20).
IT Rimuovere la presa di
corrente prima di pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 20).
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 20). SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 20).
Safety precautions
•
Veiligheidsvoorschriften
•
Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter
•
•
•
•
•
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
EN Ensure free access to mains
230V / 10A min.
120V / 15A min.
FR Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
- 10 -
Sicherheitshinweise
•
Consignes de sécurité
•
Misure di Sicurezza
•
Säkerhetsföreskrifter
•
Safety precautions
•
Veiligheidsvoorschriften
•
Normas de Seguridad
•
•
•
•
•
DE Nach dem Durchlauf des
Papiers Symbol "R" drücken, zum
Ausschalten der Maschine.
EN After shredding press "R" on the
rocker switch to switch off the
machine.
FR Après le passage des feuilles,
appuyer sur la touche "R" pour
éteindre le destructeur.
NL Druk na het vernietigen op het
symbool "R" op de schakelaar om de
machine uit te schakelen.
IT Al termine della distruzione
premere l’interruttore dal lato "R" per
spegnere la macchina.
ES Una vez nalizado el proceso de
destrucción, pulsar el símbolo "R"
para apagar la máquina.
SV För att stänga av maskinen tryck "R"
på vipp-strömbrytaren.
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe
(A) nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety ap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
ES ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SV Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
- 11 -
IDEAL 2220
Aufstellen
•
DE Maschine in den Auffangbehälter setzen.
EN Place machine onto the shred bin.
FR Placer le mécanisme sur le réceptacle.
NL Machine op de papieropvang zetten.
IT Porre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta.
ES Coloque el cabezal de la máquina en la
papelera.
SV Placera maskinnen på avfallsbehållaren.
Installation
•
Installazione
•
Montage
•
Instalación
•
Installatie
•
Installation
•
•
•
DE Stecker in Steckdose
EN Plug into the wall socket
FR Brancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact
IT Inserire la spina nella presa
Conecte la máquina a un enchufe de pared
ES
SV Anslut väggkontakten
- 12 -
Bedienung
•
Istruzioni per l´uso
•
Handhavande
•
•
Operation
Funcionamiento
•
•
Utilisation
•
Bedinig •
•
•
DE Schalter auf Position "I" (1.). Der
Aktenvernicher ist nun eingeschaltet
und das Schneidwerk läuft, es kann
Papier zugeführt werden (2.). Nach
dem Durchlauf des Papiers Symbol
"R" drücken, zum Ausschalten der
Maschine (3.).
EN Turn the rocker switch to position "I" (1.).
Cutting head is running and the paper
shredder is now ready to shred paper
(2.). After shredding press "R" on
the rocker switch to switch off the
machine (3.).
FR Positionner I´interrupteur sur la position
"I" (1.) Le moteur tourne et le
destructeur est prêt à fonctionner.
Introduire le papier. (2.).
Après le passage des feuilles,
appuyer sur la touche "R" pour
éteindre le destructeur.
NL Schakelaar in positie "I" zetten (1.). De
papiervernietiger is nu ingeschakeld het
snijmechanisme draait, en kan papier
ingevoerd worden (2.). Druk na het
vernietigen op het symbool "R" op
de schakelaar om de machine uit te
schakelen (3.).
IT Premere I´interuttore nella posizione "I"
(1.) le frese di taglio si avviano ed il
distruggidocumenti è pronto a
distruggere funzionare (2.). Al termine
della distruzione premere
l’interruttore dal lato "R" per spegnere
la macchina (3.).
ES Colocar el interruptor en la posición "I"
(1.). Ahora el cabezal de corte está en
funcionamiento y la destructora está
lista para destruir papel (2.). Una vez
nalizado el proceso de destrucción,
pulsar el símbolo "R" para apagar la
máquina (3.).
SV Slå på vipp-strömbrytaren i läge "I" (1.).
Skärverket startas och
dokumentförstöraren är redo att
användas (2.). För att stänga av
maskinen tryck "R" på
vipp-strömbrytaren (3.)
- 13 -
4.
IDEAL 2220
Bedienung
•
DE Automatischer Stopp bei zu viel Papier.
(Maschine blockiert).
EN Stops automatically if too much paper
is inserted. (Machine blocks).
FR Arrêt automatique lors de I´introduction
d´une liasse trop épaisse
(le destructeur s´arrête).
NL Stopt automatisch bij te grote
papiertoevoer ineens.
(Maschine blockiert).
IT Si arresta automaticamente se viene
inserita troppa carta.
(La macchina siè bloccata).
ES Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. (Maquina bloqueada).
SV Stannar automatiskt när för mycket
papper förs in. (Maskinen blockerad).
DE Schalter "R" drücken (1.). Papier
entnehmen (2.). Betriebsbereitschaft
wiederherstellen "I" (3.). Weniger Papier
zuführen (4.).
EN Press reverse button "R" (1.) and remove
paper (2.). Reset by pressing the rocker
switch to position "I" (3.). Re-feed the
paper in smaller quantities (4.).
FR Positionner I´interrupteur sur "R" (1.), an
de récupérer les documents
engagés (2.). Revenir en position "I" (3.).
Introduire des documents moins épais (4.).
NL Druk op de "R" (1.) - knop en verwijder
het papier (2.). Reset door de switch in
stand "I" te zetten (3.). Nu minder papier
toevoeren (4.).
IT Premere il tasto "R" (1.) e rimuovere la
carta (2.). Reset premendo I´interruttore
su posizione "I" (3.). Ri-alimentare la carta
in quantità minore (4.).
ES Presione el botón reverse "R" (1.) y quite
el papel (2.). Reinicie pulsando el
interruptor en posición "I" (3.). Vuelva a
introducir el papel en pequeñas
cantidades (4.).
SV Tryck på returknappen "R" (1.) och ta bort
papperet (2.). Återställ genom att trycka
strömbrytaren till position "I" (3.). Mata
sedan in papperet i mindre mängder (4.).
Operation
•
Istruzioni per l´uso
•
Utilisation
•
Funcionamiento
•
Handhavande
•
Bedinig •
•
•
•
- 14 -
1.
2.
3.
4.
Bedienung
•
Istruzioni per l´uso
•
Handhavande
•
•
Operation
Funcionamiento
•
•
Utilisation
•
Bedinig •
•
•
DE Wenn der Auffangbehälter voll ist,
leeren.
EN Empty the shred bin when it is full.FR Vider le réceptacle lorsque celui-ci est
plein.
NL Ledigen als de op vergaarbak vol is. IT Vuotate il cestino quando pieno.ES Vaciar la papelera una vez esté Ilena. SV Leeg de opvangbak als deze vol is.
- 15 -
Wartung und Pege
Maintenance et entretien
IDEAL 2220
Nr. 9000 611
•
•
Onderhoud
Limpieza y mantenimiento
•
DE Bei nachlassender Schneidleistung
EN If the sheet capacity reduces or after the
FR En cas de performances réduites ou
lubrier le bloc de coupe !
(voir illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
IT Se la capacita di introduzione dei fogli
si riduce, o dopo lo svuotamento del
cotenitore dei bradelli di carta,
ES Si la capacidad de hojas se reduce
o si el cajón de recogida está lleno,
recomendamos que lubrique el
mecanismo destructor! (mirar dibujo)
SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
•
oder nach jedem gefülltem Behälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
après chaque vidage du réceptacle,
volle container, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
raccomandiamo di oliare il meccanis mo
di taglio. (vedi disegno)
om matningskapaciteten minskar eller när
avfallsbehållaren har tömts! (se bilden).
Maintenance and cleaning
•
Manutenzione e pulizia
•
Driftstörning och rengöring
•
•
•
•
- 16 -
Mögliche Störungen
•
Incidents éventuels
•
Possibile malfunzionamento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
Mogelijke storingen
•
Possible malfunctions
Posibles fallos de funcionamiento
•
•
•
•
•
DE Maschine läuft nicht an
EN Machine will not start
FR Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
IT La macchina non parte
ES La máquina no funciona
SV Maskinen startar inte
DE Netzstecker eingesteckt?
EN Is the machine plugged in?
FR Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
IT La macchina è collegata alla presa di
corrente?
ES ¿La máquina está enchufada?
SV Är maskinen ansluten?
DE Schalter auf Position "I"?
EN Is the switch in position "I"
FR L´interrupteur est-il en position "I"?
NL Staat de switch in positie "I"?
IT L´interruttore è in posizione "I"?
ES ¿El interruptor está en posición "I"?
SV Strömbrytare i position "I"
- 17 -
IDEAL 2220
Possibile malfunzionamento
•
•
Mögliche Störungen
Incidents éventuels
•
Posibles fallos de funcionamiento
•
Possible malfunctions
•
Mogelijke storingen
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
•
DE Maschine schaltet ab.
Überlastschutz.
Maschine abkühlen lassen.
EN Machine stops.
Overload protection.
Please let the machine cool down.
FR Le destructeur s´arrête.
Protection thermique du moteur.
laisser refroidir la machine.
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging.
Graag de machine laten afkoelen
IT La macchina si fema.
Surriscaldamento.
Lasciate raffreddare la macchina.
ES La máquina se para.
Posibles sobrecargas.
Por favor, deje enfriar la máquina.
SV Maskinen stannar.
Överbelastningsskydd.
Låt därefter maskinen svalna.
- 18 -
Mögliche Störungen
•
Incidents éventuels
•
Possibile malfunzionamento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
Mogelijke storingen
•
Possible malfunctions
Posibles fallos de funcionamiento
•
•
•
•
•
DE Für störungsfreien Betrieb
Auffangbehälter rechtzeitig, bzw. täglich
leeren! Lässt sich ein Papierstau wie auf
Seite 14 beschrieben, wegen eines
übervollen Auffangbehälters nicht
beseitigen.
Auffangbehälter leeren (Siehe Seite 15).
EN Empty the shred bins in sufcient time,
at least daily. If a paper jam, as
described on page 14, cannot be
corrected, because of an over lled
shred bin, the shred bin must be emptied
(see page 15).
FR Pour un bon fonctionnement du
destructeur, vider régulièrement les
réceptacles. Si un bourrage comme
décrit en page 14 ne peut être éliminé
pour cause de réceptacle trop plein,
vider le réceptacle (voir page 15).
Leeg de afvalbak regelmatig, minstens
NL
dagelijks, zodat er geen onderbrekingen
veroorzaakt worden worden naar de
snijmessen. Indien een
papierverstopping, zoals beschreven op
pagina 14, niet verholpen kan worden
vanwege een overvolle afvalbak, dan
dient de afvalbak eerst geleegd te
worden (zie pagina 15)
IT Svuotare il cestino frequentemente,
minimo quotidianamente, in modo da
evitare interferenze con il gruppo frese.
Se si verica un inceppamento come
descritto a pagina 14, la causa è, il
riempimento del cesto, il cesto deve
essere svuotato (vedi pagina 15)
ES Vaciar las papeleras a tiempo, al menos
una vez al día. Si un atasco de papel,
tal y como descrito en la página
14, no se puede eliminar debido a
que la papelera esté llena, hay que
vaciar la papelera (véase pág. 15).
SVFör att undvika driftstörning, töm
avfallsbehållaren regelbundet, gärna
dagligen så att skärverket hålls fritt.
Vid ett pappersstopp, enligt beskrivning
på sid 14, som inte kan korrigeras på
grund av överfull papperskorg, måste
papperskorgen tömmas (se sid 15)
- 19 -
IDEAL 2220
"Serv
ice
"
IDEAL
"Service"
Mögliche Störungen
•
• Incidents éventuels
Possibile malfunzionamento
•
DE Trifft keine der vorher
genannten Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
•www.ideal.deÞ "Service"
service@krug-priester.com
EN None of the above mentioned
methods helped to solve the problem:
Contact Service Team:
•www.ideal.deÞ "Service"
service@krug-priester.com
FR En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet,
à l‘adresse
•www.ideal.deÞ rubriqe "Service"
service@krug-priester.com
NL Geen enkele van de
hierboven vermelde methodes helpt
om het probleem op te
lossen. Cotacteer de klantendienst:
•www.ideal.deÞ "Service"
service@krug-priester.com
IT Nessuno dei metodi sopraindicati
sono di aiuto a risolvere
i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
•www.ideal.deÞ "Service"
service@krug-priester.com
ES Si ninguno de los métodos
ayudan a solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
•www.ideal.deÞ "Servicio"
service@krug-priester.com
SV Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
•www.ideal.deÞ "Service"service@krug-priester.com
Posibles fallos de funcionamiento
•
Possible malfunctions •
•
Mogelijke storingen
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
- 20 -
OIL
Zubehör
•
Accessori
•
Accessories
•
Accesorios
•
Accessoires
•
Tillbehör
•
•
•
Toebehoren
•
DE Empfohlenes Zubehör
EN Recommended accessories
FR Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
IT Accessori Raccomandati
ES Accesorios Recomendados
SV Rekommenderade tillbehör
DE Umweltverträgliches Spezialöl
EN Environmentally friendly oil
FR Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
IT Olio biodegradabile
ES Aceite biodegradable
SV Miljövänlig olja
Nr. 9000 611
- 21 -
IDEAL 2220
•
DE Diese Maschine ist GS-geprüft und
ent spricht den EG-Richtlinien 2014/35EG
Lärminformation:
Die spezischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf
Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch
Technische Änderungen vorbehalten.
EN This machine is approved by independent
Sound level information:
The exact technical specications can
Subject to alterations without notice.
FR Cette machine a subi les contrôles de
directives européennes 2014/35/EG et
Niveau sonore:
Les indications techniques se retrouvent
Pour bénécier de la garantie, la machine
signalétique. Sous réserve de
modications techniques.
NLGeluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor
toonaangevende, onafhankelijke
veiligheidsinstituten en voldoet aan
EG-normen 2014/35/EG en
2014/30/EG.
Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is lager
•
Technische Information
Information technique
•
Informazioni Techniche
und 2014/30/EG.
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A).
dem Typenschild der Maschine.
das Typenschild zu identizieren sein.
safety laboratories and is in compliance
with the EC-regulations 2014/35/EG and
2014/30/EG.
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A).
be found on the technical specications
sticker on the machine. To claim under
guarantee, the machine must still carry its
original identication label.
sécurité et correspond aux
2014/30/EG.
Au poste de travail, le niveau sonore
est inférieur aux valeurs maximales
autorisées par la norme ISO 7779 < 70
décibels.
sur la plaque signalitique de la machine.
doit pouvoir être identifée par sa plaque
dan het volgens EN norm ISO 7779
Technical Information
•
Technische gegevens
•
Información técnica
•
Technisk information
•
•
•
•
•
- 22 -
Technische Information
•
Information technique
•
• Informazioni Technic he Technisk information
•
•
Technical Information •
•
Technische gegevens •
•
Información técnica
•
•
maximaal toegestane geluidsniveau
van < 70 db (A). De precieze technische
specicaties vindt u op het typeplaatje
op het apparaat.
Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identicatielabel. Wijzigingen zonder
kennisgeving on ontwerp en technische
gegevens voorbehouden.
IT Questa macchina ha ottenuto il
marchio GS ed è conforme alle norme
2014/35/EG e 2014/30/EG.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore
al valore massimo di < 70 db (A), ssato
con normativa ISO 7779.
Le esatte speciche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente
l’etichetta identicativa originale.
Soggetto a modiche senza avviso.
ES Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las
regulaciones-CE 2014/35/EG y
2014/30/EG.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo
es inferior al nivel máximo permitido de
< 70 db (A) por la normativa ISO 7779.
Las especicaciones técnicas exactas
se encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa original de identicación.
Sujeto a cambio sin noticación.
SV Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler
2014/35/EG och 2014/30/EG.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
ISO 7779 standard på maximal nivå
på < 70 db (A). De exakta tekniska
specikationerna nns på
maskinetiketten. För att garantin skall
gälla måste maskinens originaletikett
med serienumret sitta kvar på maskinen.
Kan ändras utan föregående
meddelande.
- 23 -
IDEAL 2220
•
DE Das Unternehmen Krug + Priester
hat folgende Zertizierungen:
• Qualitätsmanagementsystem nach
DIN EN ISO 9001:2008
• Umweltmanagementsystem nach
DIN EN ISO 14001:2009
• Energiemanagementsystem nach
DIN EN ISO 50001:2011
EN The company Krug + Priester has the
following certications:
• Quality management system according to
DIN EN ISO 9001:2008
• Environmental management system
according to DIN EN ISO 14001:2009
• Energy management system according to
DIN EN ISO 50001:2011
FR La société Krug + Priester dispose des
certications suivantes :
• Système de management de la qualité
selon DIN EN ISO 9001:2008
• Système de management de
l’environnement selon
DIN EN ISO 14001:2009
• Système de management de l’énergie
selon DIN EN ISO 50001:2011
NL De onderneming Krug + Priester heeft de
volgende certiceringen:
• Kwaliteitsmanagementsysteem volgens
DIN EN ISO 9001:2008
• Milieumanagementsysteem volgens
DIN EN ISO 14001:2009
• Energiemanagementsysteem volgens
DIN EN ISO 50001:2011
IT L‘azienda Krug + Priester dispone delle
seguenti certicazioni:
• Sistema di gestione della qualità secondo
la normativa UNI EN ISO 9001:2008
• Sistema di gestione ambientale secondo
la normativa UNI EN ISO 14001:2009
• Sistema di gestione dell‘energia secondo
la normativa UNI EN ISO 50001:2011
ES La empresa Krug + Priester cuenta con las
siguientes certicaciones:
• Sistema de gestión de calidad conforme a
DIN EN ISO 9001:2008
• Sistema de gestión del medioambiente
conforme a DIN EN ISO 14001:2009
• Sistema de gestión de energía conforme
a DIN EN ISO 50001:2011
SV Företaget Krug + Priester har följande
certieringar:
• Kvalitetshanteringssystem enligt
DIN EN ISO 9001:2008
• Miljöhanteringssystem enligt
DIN EN ISO 14001:2009
• Energihanteringssystem enligt
DIN EN ISO 50001:2011
DE Dieses Gerät darf nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben
sie dieses Gerät an den dafür
vorgesehenen Sammelstellen ab! Das
Sammeln und Recyceln elektrischen und
elektronischen Abfalls schont wertvolle
Ressourcen!
Das Verpackungsmaterial ist
wiederverwertbar. Entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht und führen
Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Bitte denken Sie an die Umwelt und
entsorgen Sie vernichtete Karten und
andere Datenträger gesondert vom
geschredderten Papier. Danke!
EN Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate
waste disposal centre. The packaging
material is recyclable. Dispose of the
packaging in an environmentally friendly
manner and make it available for the
recyclable material collection-service.
Please think of the environment
and dispose shredded cards and
other data medium separately from
shredder paper. Thank you!
FR Cette machine ne doit pas être mise
au rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez la déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet.
Le recyclage des éléments électriques
et électroniques permet de protéger
l’environnement. L’emballage est
recyclable. Déposez-le dans un centre
de tri. Pensez à l’environnement et
séparer du papier les cartes bancaires
ou autres supports détruits. Merci !
NL Houdt u rekening met de lokale
milieuregels: lever defecte apparatuur in
bij de daartoe aangewezen instanties.
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Verwerk de verpakking op een
milieuvriendelijke manier en stel het
beschikbaar aan de daartoe bevoegde
bedrijven. Denkt u alstublieft aan het
milieu, zorg voor een
mileuvriendelijke verwerking van de
vernietigde geheugenkaarten en
andere datadragers, gescheiden van
del luogo: porta le apparecchiature non
elettriche negli apposite eco-centri. Il
materiale dell’imballo è riciclabile. Getta
l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo
disponibile al servizio di smaltimento dei
riuti riciclabili.
Pensa all’ambiente e raccogli card ed
altri supporti distrutti separatamente
dalla carta. Grazie!
ES Por favor recuerde que debe respetar las
regulaciones locales: llevar los equipos
eléctricos que no funcionen a una central
de eliminación de residuos. El material
de embalaje es reciclable. Eliminar el
respete embalaje de manera que se el
medico ambiente y ponerlo a disposición
para su recogida en los contenedores de
reciclado.
Por favor, piense en el medio
ambiente y separe los residuos de
tarjetas y otros soportes de
información de los residuos de papel.
¡Gracias!
SV Tänk på miljön: lämna in de icke
fungerande elektronikdelarna till lämplig
miljöstation. Förpackningen är
återvinningsbar. Kassera förpackningen
på ett miljövänligt sätt och lämna in den
på en återvinningsstation.
Tänk på miljön och kasta plastkort
och annat avfall som tillhör datorer
separat från pappersavfallet. Tack!
Reciclar • Återvinning
•
•
•
- 26 -
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EN EC-declaration of conformity
FR Déclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
IT Dichiarazione CE di conformità
ES Declaración CE de conformidad
SV EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr. UL-IDENT. Nr.
2220 ID Nr. 11221002 ID Nr. 10221002
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor
lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
IEC 60950-1; IEC 61000-3-2; IEC 61000-3-3;
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
01.06.2013
Datum
- Geschäftsführer -
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische
documentatie:
Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta:
Krug + Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)