iconBIT Trident GT Pro User Manual [ru]

Page 1
USER MANUAL
DE EN IT RU
Thank you for purchasing our product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully
before operating the product. Please keep this manual for future reference.
Package contains: TRIDENT GT PRO, power supply, user manual
Ver. 1.0 04/2021
Model: XLR3066
Page 2
Page 3
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des iconBIT TRIDENT GT PRO. Die Hinweise und Informationen in dieser Bedienungsanleitung werden Ihnen die Benutzung und Wartung Ihres Scooters mit der Modellbezeichnung XLR3066 erläutern.
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME DURCH.
Viel Spaß beim Fahren mit Ihrem iconBIT TRIDENT GT PRO!
WARNUNG Unsachgemäße Benutzung des Kick Scooters bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Der iconBIT TRIDENT GT PRO ist nicht für den Straßenverkehr zugelassen. Der iconBIT TRIDENT GT PRO ist ein akkubetriebenes, zweirädriges Fortbewegungsgerät, das nur außerhalb öffentlicher Verkehrsächen benutzt werden darf, da der iconBIT TRIDENT GT PRO durch seine Bauart, die Auagen der Straßenverkehrszulassungsordnung (StVZO)
nach § 30, nicht erfüllen kann. Weitere Informationen sind abrufbar unter: http://www.gesetze-im-internet.de/stvzo_2012/BJNR067910012.html.
1. Produktübersicht
1.1. Allgemeine Informationen
Der TRIDENT GT PRO ist ein intuitives, technologisch fortschrittliches Fortbewegungsgerät, das dem Benutzer eine besondere Art und Weise der Mobilität ermöglicht. Unter Anwendung neuester Technologien und Produktionsprozesse durchlaufen die TRIDENT GT PRO strenge Tests, um Qualität und Langlebigkeit zu gewährleisten. Ezienz, Leichtgewichtigkeit, einfache Bedienung und eine niedrige CO2 Bilanz standen für uns bei der Entwicklung immer im Vordergrund.
1.2. Lieferumfang
1 TRIDENT GT PRO Gerät, 1 Netzteil, 1 Benutzerhandbuch
WARNUNG Unsachgemäße Benutzung des TRIDENT GT PRO bzw. Nichtbeachtung der, in dieser Bedienungsanleitung geschilderten Hinweise können zu schweren körperlichen Verletzungen führen. Verpackungsteile (z. B. Plastik, Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Helm
Ellbogenschoner
Knieschoner
2. Produktbeschreibung
2.1. Zusammenklappen
Der TRIDENT GT PRO lässt sich in 4 Schritten bequem zusammenklappen.
2.2. Aufklappen
Der TRIDENT GT PRO lässt sich in 4 Schritten bequem wieder aufklappen.
2.3. LCD Display
1. BELEUCHTUNGSANLAGEN-TASTE
2. BATTERY
Zeigt die Restkapazität des Akkus an, die aktuell verfügbar ist, bevor eine Auadung erforderlich ist. Ein voll aufgeladener Akku (100%) wird mit 4 Ladebalken dargestellt. Bitte laden Sie den Akku auf, wenn nur noch 1 Ladebalken zu sehen ist. Ein leerer Akku kann die Performance des TRIDENT GT PRO beeinussen, sodass der TRIDENT GT PRO langsamer beschleunigt oder die Endgeschwindigkeit und gewohnte Zugkraft nicht erreicht wird.
3. SPEED
Zeigt die aktuelle Geschwindigkeit in km/h an.
4. DISTANZ-ANZEIGE
Zeigt sowohl die insgesamt zurückgelegte Kilometerzahl an, als auch die Kilometerzahl des Trips (TRIP-COMPUTER).
5. POWER-TASTE
6. GEAR
Durch kurzes Drücken der Power-Taste kann zwischen den 3 Geschwindigkeitsstufen gewechselt werden.
Stufe 1: Langsame Beschleunigung; Stufe 2: Mittlere Beschleunigung; Stufe 3: Schnellste Beschleunigung.
7. GEAR-TASTE
1 2 3
4 5 6 7
3.1. Anleitung zur Bedieneinheit / Geschwindigkeitsanzeige
Halten Sie die Power-Taste (Unter dem LCD-Display) für 3 Sekunden gedrückt, um den Kick Scooter an- bzw. auszuschalten.
• Drücken Sie die Power-Taste kurz, um die Geschwindigkeitsstufe zu ändern.
Halten Sie die Beleuchtungsanlagen-Taste (1) für 3 Sekunden gedrückt, um die Beleuchtungsanlage des Kick Scooter ein- bzw. auszuschalten.
3.2. Fahren mit dem TRIDENT GT PRO
• Schalten Sie den TRIDENT GT PRO ein.
Stellen Sie sich mit einem Fuß auf das Trittbrett, lassen Sie Ihr anderes Bein, mit dem Sie sich abstoßen möchten, auf dem Boden.
Drücken Sie vorsichtig den Beschleunigungshebel und stoßen Sie sich ab, damit der TRIDENT GT PRO in Bewegung gerät und der Motor zu Arbeiten beginnt. Heben Sie nun langsam Ihr Abstoßbein, ohne dabei die Balance zu verlieren und platzieren Sie Ihr Abstoßbein anschließend ebenfalls auf dem Trittbrett.
• Betätigen Sie den Beschleunigungshebel, um loszufahren. Lassen Sie den Beschleunigungshebel los, um die Beschleunigung zu beenden.
Der Hebel für die Handbremse, bendet sich am Lenker, des TRIDENT GT PRO. Drücken Sie den Hebel und dosieren Sie die Wirkung der Bremse.
• Um zu Bremsen, betätigen Sie den Bremshebel.
Deutsch 1/4
Page 4
3.3. BITTE LESEN SIE DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG Schritt 1: Erste Schritte - Nehmen Sie den TRIDENT GT PRO aus der Verpackung und legen Sie den TRIDENT GT PRO auf einen ebenen Boden. Drücken und halten Sie
die Power-Taste, die sich auf der Bedieneinheit bendet, um den TRIDENT GT PRO einzuschalten. Schritt 2: Auaden Ihres TRIDENT GT PRO - Stellen Sie sicher, dass Ihr TRIDENT GT PRO vor der Erstinbetriebnahme vollständig aufgeladen ist. Detaillierte Informationen zum Ladevorgang nden Sie in Abschnitt 8 (Auaden des TRIDENT GT PRO). Schritt 3: Schutzkleidung - Tragen Sie als Schutzkleidung einen Helm, Ellbogenschoner, Knieschoner und Handgelenkschoner sowie bequeme Kleidung und ache, geschlossene Schuhe.
4. SICHERHEITSHINWEISE - UNBEDINGT LESEN!
NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU BESCHÄDIGUNGEN DES SCOOTERS, SACHBESCHÄDIGUNGEN, HERSTELLER-GARANTIE VERLUST UND / ODER ZU SCHWEREN KÖRPERLICHEN VERLETZUNGEN BIS HIN ZUM TODE FÜHREN.
1. VORSICHT - Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor der Erstinbetriebnahme vollständig und sorgfältig durch, um die Grundlagen Ihres TRIDENT GT PRO zu verinnerlichen.
2. WARNUNG - Tragen Sie die empfohlene Schutzkleidung, bequeme Kleidung und ache, geschlossene Schuhe (detaillierte Informationen in Abschnitt 3) beim Fahren des TRIDENT GT PRO.
3. VORSICHT - Bevor Sie auf den TRIDENT GT PRO aufsteigen, stellen Sie sicher, dass Sie den TRIDENT GT PRO auf einer ebenen Fläche positioniert haben und, dass der TRIDENT GT PRO eingeschaltet ist.
4. GEFAHR - Öffnen Sie den TRIDENT GT PRO nicht, modizieren Sie den TRIDENT GT PRO nicht, andernfalls erlischt die Herstellergarantie und es können Fehlfunktionen
entstehen, die zu schweren körperlichen Verletzungen führen können bis hin zum Tode.
5. WARNUNG - Fahren Sie den TRIDENT GT PRO nur an Orten, an denen das Fahren des TRIDENT GT PRO ausdrücklich erlaubt ist. Verwenden Sie den TRIDENT GT PRO nur außerhalb öentlicher Orte und an Stellen, an denen Sie keine Gefahr für sich, andere und fremden Eigentum darstellen.
6. WARNUNG - Verwenden Sie den TRIDENT GT PRO nie unter Einuss von Alkohol und / oder Drogen.
7. WARNUNG - Verwenden Sie den TRIDENT GT PRO nie, wenn Sie übermüdet oder unkonzentriert sind. Seien Sie immer geistesgegenwärtig und erkennen Sie Gefahrensituationen frühzeitig.
8. VORSICHT - Vermeiden Sie plötzliche Richtungswechsel - besonders bei hohen Geschwindigkeiten.
9. VORSICHT - Fahren Sie nicht durch Pfützen, Schlamm, Sand, Steine, Kies, Splitt oder auf ungeeignetem, rauen Gelände. Der TRIDENT GT PRO ist geeignet für das Fahren auf gepastertem Untergrund, der ach und eben ist. Bei unebenen Untergründen empehlt es sich, den TRIDENT GT PRO zu tragen, bis eine geeignete Fahrbahn gefunden ist. Der TRIDENT GT PRO ist nicht für den "O-Road" Einsatz geeignet (nicht geländetauglich).
10. WARNUNG - Fahren Sie nicht bei schlechtem Wetter: Schnee, Regen, Hagel, vereisten Straßen oder bei extremer Hitze. Sturzgefahr!
11. VORSICHT - Fahren Sie nicht in der Nähe von Swimmingpools oder anderen, großen Wasseransammlungen.
12. WARNUNG - Verhindern Sie das Fahren über Hindernisse, Bodenwellen, die höher sind als 1,5cm - selbst wenn Sie ein erfahrener Scooter-Fahrer sind.
13. VORSICHT - Fahren Sie den TRIDENT GT PRO nicht in der Nähe von anderen Kraftfahrzeugen und öentlichen Straßen und Wegen.
14. WARNUNG - Telefonieren und Texten Sie nicht während der Fahrt. Fahren Sie aufmerksam und nehmen Sie bewusst Ihr Umfeld geistesgegenwärtig wahr: Straßenzustand, Personen, Objekte, etc.
15. VORSICHT - Fahren Sie den TRIDENT GT PRO nicht an Orten mit vielen Personen. Fahren Sie den TRIDENT GT PRO äußerst rücksichtsvoll und achten Sie auf Personen
und Gegenstände im Umfeld.
16. VORSICHT - Fahren Sie keine steilen Hügel (>15°) auf und ab. Bei leichten Hügeln und Gelände mit leichten Unebenheiten, hilft es bei der Fahrt die Knie leicht zu beugen, um Stöße und Vibrationen einzudämpfen. Dadurch behalten Sie die Balance bei
leichten Unebenheiten bis zu einer bestimmten Intensität.
17. WARNUNG - Versuchen Sie niemals mit mehreren Personen gleichzeitig zu fahren. Der TRIDENT GT PRO ist nur geeignet für die Fahrt mit einer einzelnen Person.
18. WARNUNG - Transportieren Sie keine Gegenstände während des Fahrens.
19. WARNUNG - Personen mit Gleichgewichtsstörungen sollten nicht mit dem
TRIDENT GT PRO fahren.
WARNUNG - Fahren Sie den TRIDENT GT PRO nicht während einer Schwangerschaft.
20.
21. VORSICHT - Kinder und ältere Menschen dürfen nur unter Aufsicht erfahrener
erwachsener Personen fahren.
22. VORSICHT - Beachten Sie, dass sich bei höherer Geschwindigkeit der Bremsweg
verhältnismäßig verlängert.
23. WARNUNG - Nie mit einem Sprung auf- bzw. absteigen. Versuchen Sie keine
Stunts und Tricks mit dem TRIDENT GT PRO.
24. VORSICHT - Fahren Sie nie in dunklen oder schlecht ausgeleuchteten Geländen.
25. GEFAHR - Über- bzw. unterschreiten Sie die angegebenen Gewichtsgrenzen im
Abschnitt 5.1 (Gewichtsbeschränkungen) des TRIDENT GT PRO nicht.
26. WARNUNG - Stellen Sie sich nicht auf den Mittelteil oder die Schmutzfänger
des TRIDENT GT PRO.
27. WARNUNG - Vermeiden Sie das Fahren an gefährlichen Orten, um Brand- und Explo-
sionsunfällen aus dem Weg zu gehen, die durch z.B. entzündliche Gase, Dämpfe, Flüssigkeiten, Staub, Fasern, verursacht werden können.
28. VORSICHT - Befolgen Sie alle nationalen und lokalen Gesetze, die für Ihre Region
gültig sind in Bezug auf die Benutzung Ihres TRIDENT GT PRO.
5. Gewichts- und Geschwindigkeitsbeschränkungen
5.1. Gewichtsbeschränkungen
Höchstgewicht: 120 kg.
5.2. Geschwindigkeitsbeschränkungen
Höchstgeschwindigkeit bei herkömmlichem Betrieb: bis zu 25 km/h.
WARNUNG - Bitte beachten Sie Gewichts- und Geschwindigkeitsbeschränkungen zu Ihrer eigenen Sicherheit. Überschreiten Sie niemals die angegebenen Grenzwerte, die in dieser Bedienungsanleitung angegeben werden.
6. Reichweite
Im Folgenden nden Sie einige Faktoren, die die Reichweite des TRIDENT GT PRO beeinussen. Das Gelände: eine glatte, ache Oberäche wird die Reichweite des TRIDENT GT PRO erhöhen, während eine Fahrt mit Steigung und / oder unebenen Oberächen,
die Reichweite des TRIDENT GT PRO verringert.
Das Gewicht: Das Gewicht eines Benutzers beeinusst die Reichweite. Eine Person mit geringerem Körpergewicht wird eine höhere Reichweite erreichen, als eine
Person mit höherem Körpergewicht. Geschwindigkeit und Fahrstil: Das Beibehalten einer moderaten Geschwindigkeit wird sich positiv auf die Reichweite des TRIDENT GT PRO auswirken. Fahren mit
hoher Geschwindigkeit für einen längeren Zeitraum, häuges Anfahren, häuges Stoppen, Leerläufe, häuges Beschleunigen und Abbremsen hingegen verringert
die Reichweite des TRIDENT GT PRO.
Deutsch 2/4
Page 5
7. Akku-Informationen und Eigenschaften
Dieser Abschnitt erläutert Ihnen grundlegende Informationen über den Akku und das Ladegerät des TRIDENT GT PRO. Lesen sie diesen Abschnitt bitte sorgfältig durch und befolgen Sie alle Anweisungen, um zu gewährleisten, dass maximale Lebensdauer und optimale Performance Ihres Akkus erreicht wird.
Akkuleistung
Wenn die Akkuanzeige auf Ihrem TRIDENT GT PRO blinkt, so beträgt die Restkapazität des Akkus weniger als 10%. In diesem Falle unterbrechen Sie bitte umgehend die Fahrt und laden Sie den Akku unter Verwendung des mitgelieferten Netzteils wieder auf. Der Ladevorgang kann etwa 5 bis 6 Stunden in Anspruch nehmen.
Akku-Sicherheitsmaßnahmen:
Die Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen, die in diesem Abschnitt beschrieben sind, kann zu schweren Verletzungen führen. Im Falle, dass Sie mit Substanzen in Berührung kommen, die aus dem Akku ausgetreten sind, suchen Sie bitte sofort einen Arzt auf.
Modizieren Sie nicht den verbauten Akku und versuchen Sie nicht den Akku auszutauschen. Benutzen Sie den TRIDENT GT PRO
nicht, wenn der Akku Gerüche abgibt, überhitzt oder ausläuft. Berühren Sie den Akku nicht, wenn er ausläuft und atmen Sie entstandenen Rauch nicht ein. Halten Sie den Akku fern von Kindern und Tieren.
Der Akku enthält gefährliche Substanzen - öffnen Sie den Akku nicht und führen Sie nichts in den Akku ein. Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil zum Auaden des TRIDENT GT PRO. Laden Sie den TRIDENT GT PRO nicht auf, wenn der Akku ausgelaufen ist. In diesem Falle sollte der Akku fachgerecht entsorgt werden. Bitte befolgen Sie die Gesetze Ihrer Region in Bezug auf Recycling, Handhabung und Entsorgung von Lithium-Ionen Akkumulatoren.
Der TRIDENT GT PRO sollte nur in der originalen Verpackung verschickt werden. Entsorgen Sie daher die Originalverpackung nicht, damit Sie die Verpackung zur
späteren Verwendung zur Verfügung haben.
Eigenschaften des Akkus
Akku-Typ
Spannung
Anfangskapazität
Betriebstemperatur Ladetemperatur Lagerungszeit Lagerungstemperatur
Lagerungs-Humidität
Lithium-Ion 36 V
15 Ah
0° bis +50° 0° bis +35° 12 Monate 0° bis +25°
5% bis 95%
8. Auaden des TRIDENT GT PRO
Schritt 1: Stellen Sie sicher, dass der Ladeanschluss sauber und trocken ist. Schritt 2: Schließen Sie das Ladekabel an das Netzteil an. Stecken Sie anschließend
das Netzteil in eine Steckdose ein (AC 100 - 240V 50/60 Hz). Überprüfen Sie, ob die LED des Netzteils GRÜN leuchtet.
Schritt 3: Verbinden Sie den Adapter des Netzteils mit dem Ladeeingang des TRIDENT GT PRO. Die LED-Anzeige des Netzteils leuchtet nun ROT und signalisiert somit, dass der Akku momentan geladen wird. Nach beendetem Ladevorgang ändert sich die Farbe der LED-Anzeige von ROT auf GRÜN.
Schritt 4: Bitte trennen Sie das Ladegerät vom TRIDENT GT PRO und von der Steckdose.
9. Pege, Wartung und Lagerung
Ihr TRIDENT GT PRO benötigt regelmäßig Pege und Wartung. Dieser Abschnitt beschreibt die Wartungsschritte und wichtige Benutzungshinweise. Bevor Sie die folgenden Anweisungen ausführen, achten Sie bitte darauf, dass keinerlei Kabel am TRIDENT GT PRO angeschlossen sind.
9.1. Reinigung des TRIDENT GT PRO
Trennen Sie das Ladegerät vom TRIDENT GT PRO und schalten Sie den TRIDENT GT PRO aus. Prüfen Sie regelmäßig, ob Beschädigungen am Gehäuse des TRIDENT GT PRO oder Reifen durch übermäßige Abnutzungen vorhanden sind. Vermeiden Sie das Benutzen von Wasser oder anderen Flüssigkeiten und aggressiven Reinigungsmitteln. Befeuchten Sie ein sauberes Tuch mit sauberem Seifenwasser und wischen Sie den Schmutz weg. Achten Sie dabei darauf, dass der Ladeeingang
VORSICHT - Wichtige Hinweise zum Ladevorgang
NUR MIT DEM MITGELIEFERTEN LADEGERÄT AUFLADEN. Sollte sich die Akku-Statusanzeige nicht von GRÜN auf ROT ändern, obwohl
Sie das Ladegerät an den TRIDENT GT PRO angeschlossen haben, überprüfen Sie bitte, ob alle Kabel tatsächlich fest verbunden / eingesteckt sind. Falls alle Kabel richtig eingesteckt sind und die Akku-Statusanzeige dennoch GRÜN leuchtet, kann dies auch bedeuten, dass der Akku bereits vollständig aufgeladen ist. In diesem Falle ist kein weiteres Auaden nötig. Schalten Sie Ihren TRIDENT GT PRO ein und benutzen Sie den TRIDENT GT PRO bis der Akku tatsächlich geladen werden muss.
Die optimale Ladetemperatur ist zwischen 0° und +35°. Extreme Hitze oder Kälte wird das vollständige und angemessene Auaden Ihres Akkus beeinträchtigen.
Achten Sie darauf, dass alle Kabel vom TRIDENT GT PRO getrennt sind, bevor Sie den TRIDENT GT PRO benutzen, da dies zu schweren Stürzen führen kann.
des TRIDENT GT PRO, die Fußablagen und die Power-Taste stets trocken bleiben.
9.2. Batteriepege und Lagerung des TRIDENT GT PRO
Laden Sie den Akku vor der Lagerung vollständig auf.
Falls die Raumtemperatur des Lagerungsplatzes unter 0° beträgt, laden Sie den TRIDENT GT PRO bitte nicht auf. Vor dem Ladevorgang, muss der TRIDENT GT PRO in einen Raum mit normaler Zimmertemperatur platziert werden - weitere Details hierzu
nden Sie in Abschnitt 7 (Akku-Informationen und Eigenschaften). Im Falle, dass Sie Ihren TRIDENT GT PRO für einen längeren Zeitraum nicht nutzen möchten, laden Sie den TRIDENT GT PRO alle 3 Monate vollständig auf, um eine möglichst lange Akkule-
bensdauer zu erreichen. Um Staubablagerungen zu vermeiden, verwenden Sie die Originalverpackung
für die Lagerung. Bitte bewahren Sie dort auch diese Gebrauchsanleitung
sorgfältig auf. Lagern Sie den TRIDENT GT PRO ausschließlich an trockenen Plätzen mit der empfohlenen Lagerungstemperatur.
Verwenden sie nur das mitgelieferte Netzteil. Sollte der TRIDENT GT PRO eingeschaltet sein, wenn Sie das Netzteil mit dem
Scooter verbinden, wird die Akku-Statusanzeige blinken.
WARNUNG - Die Garantie erlischt, wenn der TRIDENT GT PRO durch den Benutzer zerlegt oder modiziert wurde. Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
10. Technische Daten
• Reifen: 12”, Aufblasbare Reifen
Höchstgeschwindigkeit: bis zu 25 km/h
Bremsen: Elektronische Bremse (EBS) vorne; Scheibenbremse hinten
Beleuchtung (Lichttechnische Einrichtung): Vorderseite: weiße LED-Lampe; Rückseite: rote Leuchte
• Motor: Bürstenlos (350W)
• Akku: Lithium-Ion, 15Ah, 36V
• Abmessungen: 124 x 53 x 117 cm
Max. Last: 120 kg
11. Danksagung
Vielen Dank für den Kauf des iconBIT TRIDENT GT PRO und dafür, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese Bedienungsanleitung durchzulesen. Wir hoen, dass die Informationen in dieser Bedienungsanleitung Ihnen helfen werden, den TRIDENT GT PRO für eine lange Zeit sicher zu benutzen. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und dass Sie Ihre Erfahrungen und den Fun mit Freunden und Familie teilen.
Ihr iconBIT Team
Deutsch 3/4
Page 6
Entsorgungshinweise
Dieses Gerät ist ausgezeichnet lt. Vorgabe der Europäischen Entsorgungsvorschrift 2012 / 19 / EC - WEEE.
Sie stellt sicher, dass das Produkt ordentlich entsorgt wird. Durch die umweltfreundliche Entsorgung stellen Sie sicher, dass eventuelle
gesundheitliche Schäden durch Falschentsorgung vermieden werden. Das Symbol der Tonne auf dem Produkt oder den Begleitpa­pieren zeigt an, dass dieses Gerät nicht wie Haushaltsmüll zu behandeln ist. Stattdessen soll es dem Sammelpunkt zugeführt werden für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Gerätschaften. Die Entsorgung muss nach den jeweils örtlich gültigen
Bestimmungen vorgenommen werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich an Ihre örtliche Behörde oder Entsorgungsrma.
TRIDENT GT PRO ENTSORGEN (OHNE AKKU)
Das TRIDENT GT PRO darf am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall gelangen. Es muss stattdessen an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Der Akku muss
hierbei dem TRIDENT GT PRO zuvor entnommen und separat entsorgt werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Erfragen Sie bei der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung die für Sie zuständige
Entsorgungsstelle.
AKKU ENTSORGEN
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zurückzugeben.
Zur Entsorgung wenden Sie sich an unsere Service-Hotline.
Li-Ion = Akku enthält Lithium-Ionen
VERPACKUNGS-RECYCLING
Das Verpackungsmaterial ist teilweise wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie
der Wertstoffsammlung bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung die für Sie zuständige Entsorgungsstelle.
Garantie
iconBIT schätzt seine Kunden sehr und strebt immer danach, den bestmöglichen Service zu bieten. Brauchen Sie technische Hilfe, wenden Sie sich an den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat oder besuchen Sie unsere Webadresse www.iconbit.de. iconBIT garantiert, dass das Produkt während seines normalen Gebrauchs für die unten denierte Frist frei von Material-
und Verarbeitungsfehlern ist und den Spezikationen entspricht. Für Garantieansprüche oder Reparaturen kontaktieren Sie bitte unseren Servicepartner via Web-Kontaktformular oder telefonisch
über die Service-Hotline:
SCOOTERSERVICE.EU
Hocksteiner Weg 95A Phone: +49 2166 96 50 3 50 41189 Mönchengladbach eMail: info@scooterservice.eu
Germany Web: www.scooterservice.eu Die Garantiebedingungen gelten für alle iconBIT E-Mobility Produkte.
iconBIT gewährt eine Garantie von 12 Monaten für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts (ausgenommen Batterie) bei normalem Gebrauch (weitere Informationen nden Sie im Benutzerhandbuch). Die Garantiefrist für Batterien beträgt 6 Monate. Sachgemäße Verwendung und Wartung verlängert die Langlebigkeit des Akkus (Kapazität bis zu 80% nach 6 Monaten). Die Garantie beginnt mit dem
Kaufdatum zum Zeitpunkt des Kaufs. Dies muss durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden, falls ein Garantieservice erforderlich ist. Die Garantieleistung erfolgt ausschließlich durch unseren zertizierten Servicepartner "scooterservice.eu". Rücksendungen an den Servicepartner werden nur akzeptiert, wenn eine Rücksendegenehmigung telefonisch oder online erteilt und eine Ticketnummer vergeben wurde. Sendungen ohne Ticketnummer werden nicht angenommen und bei Bedarf unfrei zurückgesandt oder vernichtet!
Die Herstellergarantie gilt nicht für ...
- Bauteile, die dem Verschleiß, Verbrauch oder der Abnutzung unter- liegen (z. B. Batterien, Räder, Bremsen usw.) ausgenommen eindeutiger Material- bzw. Herstellungs- und Verarbeitungsfehler.
- Schäden durch:
- Verwendung anderer als Originalersatzteile;
-
Unsachgemäße Installation von Teilen des Käufers oder eines Dritten;
- Schäden, die zurückzuführen sind auf:
- Die Nichtverwendung von Original-Ersatzteilen;
- Den unsachgemäßen Einbau von Bauteilen des Käufers oder eines Dritten;
- Schäden, die durch Steinschlag, Hagel, Streusalz, Industrieabgase, mangelnde Pege, ungeeignete Pegemittel, usw. entstanden sind;
- Wasserschäden.
Die vorstehende Garantie ist die einzige Garantie von iconBIT und gilt nur für Produkte, die als Neuware verkauft werden.
Die Garantie ist ungültig ...
... bei kosmetischen Mängeln wie Kratzern, Schrammen oder Rissen, die aus jeglichem Gebrauch entstehen; ... für Geräte, die bereits geöffnet oder von Dritten repariert oder manipuliert wurden; ... bei versehentlich, fahrlässig oder vorsätzlich durch unsachgemäßen
Gebrauch verursachten Mängeln; ... bei Wasserschäden;
bei natürlichen Einüssen wie z.B. Feuer und statischen Entladungen;
... ... bei Schäden durch nicht autorisierte Reparaturen, Veränderungen
oder Unfällen; ... bei Schäden durch Missbrauch oder Vernachlässigung;
... bei Schäden durch Modizierungen oder Einbau in andere Produkte oder während einer Verwendung bei institutionellen oder anderen kommerzielle Zwecken; ... bei Schäden durch Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten;
... bei unsachgemäßer Handhabung oder Installation;
... wenn die Seriennummer oder die Fahrzeugidentikationsnummer (VIN/FIN) des Produkts unkenntlich ist oder fehlt. Die vorstehende beschränkte Garantie ist die einzige Garantie von iconBIT und gilt nur für Produkte, die als Neuware verkauft werden.
CE-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt iconBIT GmbH, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der zutreffenden europäischen Richtlinien bendet. Die Erklärungen zur CE-Konformität sind unter
www.iconbit.de/compliance abrufbar.
Deutsch 4/4
Page 7
Congratulations on the purchase of your new TRIDENT GT PRO. The information in this User Manual will help you better understand, enjoy and maintain your TRIDENT GT PRO.
PLEASE READ THE USER MANUAL THOROUGHLY BEFORE OPERATING . Always wear the proper safety gear before operating.
Enjoy your TRIDENT GT PRO!
WARNING! IMPROPER USE OF THE SCOOTER AND/OR FAILURE TO READ THIS USER MANUAL MAY LEAD TO SERIOUS BODILY INJURY AND DEATH.
Kick e-scooters are powered vehicles and they are illegal to ride on the pavement or roads of the UK under section 72 of the Highway Act 1835, and in Scotland under the Roads (Scotland Act 1984).
For more information, please visit http://www.cps.gov.uk/legal/p_to_r/road_trac_oences/#dot.
1. Product Overview
1.1. General Information
The original TRIDENT GT PRO is an intuitive, technologically advanced solution. Using the latest technology and production processes, each scooter undergoes strict testing for quality and durability. With its lightweight, portable design, ease of use and range.
1.2. What You Need To Know
Before you rst experience your TRIDENT GT PRO, please read the USER MANUAL thoroughly and learn the basics to ensure your
safety and the safety of others.
WARNING! Failure to follow the basic instructions and safety precautions listed in the USER MANUAL, can lead to damage to your scooter, other property damage, serious bodily injury, and even death.
2. Product Description
2.1 Folding
The TRIDENT GT PRO can be folded in a few seconds.
2.2. Unfolding
You can unfold the TRIDENT GT PRO without any inconvenience in seconds.
Helmet
Ellbow Pads
Knee Pads
2.3. LCD Display
1. LIGHT ON/OFF BUTTON
2. BATTERY Displays an estimate of the battery strength that remains before requiring a recharge. A fully charged battery (100%) will show 4 bars. Please remember to charge your battery when it is on it's last bar. As the battery depletes, the strength of the motor will get weaker.
3. SPEED This serves as a Speed Meter which will display the current speed you are travelling at, in KM/H.
4. DISTANCE
This serves as an ODOMETER that keeps track of the total distance accumulated on the TRIDENT GT PRO. Total distance will be shown at turning on of kick scooter. After that ODOMETER will show the single distance.
5. POWER BUTTON
6. GEAR
Short press the Power-Button to switch between the 3 Speed Gears. Each gear setting will give a dierent level of acceleration and maxium speed. Gear 1: Slow Acceleration.
Gear 2: Medium Acceleration. Gear 3: Fastest Acceleration.
7. GEAR SWITCH BUTTON
3. Operating Principles
3.1. Operation
Hold the ON/OFF Button (under the LCD display) for 3 Seconds to turn the scooter OFF or ON.
• Short press the M (7) Button for gear change.
Hold the (1) Button for 3 Seconds to turn ON/OFF the front and rear lights.
3.2. How to ride your TRIDENT GT PRO
• Switch on the TRIDENT GT PRO.
• Stand with a foot on the footboard.
Manually kick the scooter forward for initial speed (the motor will not engage from a standing start).
• Press the accelerator lever down to accelerate and release to decelerate.
The hand operated brake is located on the handle bars, press the lever down progressively to deccelerate.
1 2 3
4 5 6 7
English 1/4
Page 8
3.3. PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY Step 1: Getting Started
Take your scooter out of the box and place it at on the oor.
Step 2: Charging your TRIDENT GT PRO
Make sure the TRIDENT GT PRO is fully charged before your initial use. For charging instructions, please follow details in Section 8 under Battery and Charging Specications.
Step 3: Wear all proper safety gear, including, but not limited to a helmet, knee pads, elbow pads, and wrist guards.
4. SCOOTER SAFETY PRECAUTIONS – MUST READ
FAILURE TO FOLLOW ANY OF THE FOLLOWING SAFETY PRECAUTIONS CAN AND MAY LEAD TO DAMAGE TO YOUR SCOOTER, VOID YOUR MANUFACTURER WARRANTY, LEAD TO PROPERTY DAMAGE, CAUSE SERIOUS BODILY INJURY, AND CAN LEAD TO DEATH.
1. Please wear all appropriate safety and protective gear as previously mentioned in the User Manual (Section 3) before operating the TRIDENT GT PRO.
2. Make sure to wear comfortable clothes and at closed toe shoes when operating your TRIDENT GT PRO.
3. Please carefully read the User Manual, which will assist in explaining the basic working principles and provide tips on how to best enjoy your TRIDENT GT PRO experience.
4.
Do not try to open or modify your TRIDENT GT PRO, as doing so will void your manufacturer
warranty, and may cause failure to your device leading to serious bodily injury or death.
5. Do not use the TRIDENT GT PRO to place yourself or anyone else and their property in danger.
6. Do not operate the TRIDENT GT PRO while under the inuence of drugs and/or alcohol.
7. Do not operate the TRIDENT GT PRO when you are restless or sleepy.
8. Use your best judgment to keep yourself out of dangerous situations with your TRIDENT GT PRO.
9. Do not ride your TRIDENT GT PRO o of curbs, ramps, or attempt to operate in a skate park, empty pool, or in any way similar to a skateboard or scooter. The TRIDENT GT PRO IS NOT A SKATEBOARD.
10. Do not turn sharply, especially at high speeds.
11. Do not abuse your TRIDENT GT PRO, doing so can damage your unit and cause failure to the operating system leading to injury.
12. Do not drive in or near puddles of water, mud, sand, stones, gravel, debris or near rough and rugged terrain.
The TRIDENT GT PRO can be used on paved roads that are at and even. If you encounter
13. uneven pavement, please lift your TRIDENT GT PRO over and past the obstruction.
14.
Do not ride in inclement weather: snow, rain, hail, sleek, on icy roads or in extreme heat.
15. Do not ride in or near pools or other large bodies of water.
16. For Bumps and Uneven pavement- Bend your knees when riding on bumpy or uneven pavement to absorb the shock and vibration and help you keep your balance. If you are unsure if you can safely ride on a specic terrain, step o and carry your TRIDENT GT PRO. ALWAYS ERR ON THE SIDE OF CAUTION.
17. Do not attempt to ride over bumps or objects greater then 1.5 cm even when prepared and bending your knees.
18. PAY ATTENTION - look at where you are riding and be cognoscente of the road conditions, people, places, property and objects around you.
19. Do not operate the TRIDENT GT PRO in crowded areas.
20. Operate your TRIDENT GT PRO with extreme caution when indoors, especially around people, property, and narrow spaces like doorways and other narrow spaces.
21. Operate your TRIDENT GT PRO with extreme consideration for people and property at all times.
22. Do not operate the TRIDENT GT PRO while talking, texting, or looking at your phone.
23. Do not ride your TRIDENT GT PRO where it is not permitted.
24. Do not ride your TRIDENT GT PRO near motor vehicles or on public roads.
25. Do not climb or travel down steep hills with your TRIDENT GT PRO.
26. The TRIDENT GT PRO is intended for use by a single individual, DO NOT attempt to operate the TRIDENT GT PRO with two or more people.
27. Do not carry anything while riding the TRIDENT GT PRO.
28. Individuals with lack of balance should not attempt to operate the TRIDENT GT PRO.
29. Women who are pregnant or who may become pregnant should not operate the TRIDENT GT PRO.
30. Young children and the elderly should not operate the TRIDENT GT PRO without proper instruction and supervision from a Certied TRIDENT GT PRO trainer.
31. At higher speeds, always take into consideration longer stopping distances.
32. Do not attempt to jump on or o your TRIDENT GT PRO.
33. Do not attempt any stunts or tricks with your TRIDENT GT PRO.
34. Do not ride the TRIDENT GT PRO in dark or poorly lit areas. Do not ride the TRIDENT GT PRO near or over potholes, cracks or uneven pavement.
35.
36. Do not operate your TRIDENT GT PRO o-road.
37. Do not exceed the maximum or minimum weight limits.
38.
Avoid driving the TRIDENT GT PRO in unsafe places, including near areas with ammable
gas, steam, liquid, dust, ber, which could cause re and explosion accidents.
39. Follow all of the state, local, and federal laws in your respective jurisdiction regarding
operation of the TRIDENT GT PRO or similar products.
40. Enjoy your TRIDENT GT PRO safely and responsibly.
41. WARNING: The SCOOTER is not waterproof, never use it in rain, hail or snow,
do not drive through damp or wet terrain, through puddles or mud, and only clean the unit with a damp cloth and not under a water jet or similar!
5. Weight and Speed Limitations
5.1 Weight Restrictions
Maximum Weight: 120 kg.
5.2 Speed Limits
Maximum Speed in Standard Operating Mode: up to 25 km/h.
PLEASE NOTICE
Speed and Weight Limits are set for your own Safety. Please do not exceed the limits listed in the User Manual.
6. Operating Range
The following are some of the major factors that will aect the operating range of your TRIDENT GT PRO.
Terrain: A smooth, at surface will increase your driving distance, while driving uphill, as well as rough or uneven terrain will reduce your distance signicantly. Weight: The weight of the user can aect driving distance, a lighter user will have further range than a heavier user. Ambient temperature: Please ride and store the TRIDENT GT PRO under recommended temperatures, which will increase driving distance; battery life, and overall
performance of your TRIDENT GT PRO.
Maintenance: Reasonable battery charging and maintenance will increase the distance. Overcharging the battery can reduce range. Speed and Driving Style: Maintaining a moderate speed will increase your distance; while travelling at high speeds for extended periods, frequent starts, stops,
idling, along with frequent acceleration and deceleration will reduce your overall distance.
English 2/4
Page 9
7. Battery Information and Specications
This section is intended to provide you basic information about your battery and charger. Please read this section carefully to ensure you. For user safety and to prolong the life of your battery, as well as improve battery performance, please follow these instructions.
Battery Power
When the Battery Indicator shows low battery capacity, please charge your battery 5-6 hours utilizing the charger that you received in your TRIDENT GT PRO package. To fully recharge your battery please follow the instructions under Charging your TRIDENT GT PRO.
BATTERY WARNING
Failure to follow the Safety Precautions listed in the Battery Warning could lead to serious bodily injury and death. Seek immediate medical attention if you are exposed to any substance that is emitted from the battery.
• Do not attempt to modify, change, or replace your battery.
Do not use your TRIDENT GT PRO if the battery begins to emit odor, overheats, or begins to leak.
• Do not touch any leaking materials, or breathe fumes emitted.
• Do not allow children and animals to touch the battery.
• The battery contains dangerous substances, do not open the battery, or insert anything into the battery.
• Please only use the charger provided by TRIDENT GT PRO.
Do not attempt to charge the TRIDENT GT PRO if the battery has discharged or emitted any substances. In that case, the battery should be abandoned for safety.
• Please follow all local, state and federal laws in regards to recycling, handling and disposing of Lithium Ion batteries.
• The scooter should only be shipped in its original packaging.
• Do not throw away your box as you need youк scooter packaging for future use.
Battery Specications
Battery Voltage Initial Capacity Working Temperature Charging Temperature Storage Time Storage Temperature Storage Humidity
Lithium Battery 36V
15Ah
0° ~ +50° 0° ~ +35° 12 months 0° ~ +25°
5% - 95%
8. Charging your scooter
Step 1: Ensure that the charging port is clean and dry. Step 2: Plug the charger into the wall, then connect the cable with the power supply
(AC 100 - 240V 50/60 Hz), make sure the light on the charger is lit GREEN. Step 3: Connect the charging cable into the charging port of the TRIDENT GT PRO.
The indicator light on the charger should change to RED, indicating that your TRIDENT GT PRO is now being charged. When the RED indicator light on your charger turns to GREEN, then your TRIDENT GT PRO is fully charged.
Step 4:
Please unplug the charger from your TRIDENT GT PRO and from the power outlet.
IMPORTANT NOTES ABOUT CHARGING
• Only use with supplied power chager.
If the GREEN light on your charger does not turn RED when you plug it into your kick
e-scooter, it could mean you have to check the cables to ensure you have a proper connection; or that your TRIDENT GT PRO is already fully charged.
• Do not overcharge, as this will affect the life of the battery.
The best charging temperatures are between 0°~ +35°. Extreme cold and extreme heat
will prevent your battery from charging fully.
Make sure to unplug your charger before standing on or operating your kick e-scooter, as this can be very dangerous.
Use only the TRIDENT GT PRO charger that you received in your box.
If the TRIDENT GT PRO is powered on when you enter the plug, the Battery
Indicator will begin blinking, if the TRIDENT GT PRO is powered o when you enter the plug, the Battery Indicator will not blink.
NOTE
Only the indicator light on the charger will tell you the status of the battery during charging.
9. Inspection, Maintenance, and Storage
Your TRIDENT GT PRO requires routine inspection and maintenance. This chapter describes maintenance steps and important operating tips. Before you perform the following operations, ensure the power and charging cable is disconnected.
Inspecting and Cleaning your TRIDENT GT PRO
Disconnect the charger and turn o your TRIDENT GT PRO. Routinely check the body of the TRIDENT GT PRO and tires for damage or excessive wear. Avoid using water or other liquids and cleaners on the TRIDENT GT PRO for
cleaning. Wet a clean cloth with clean soapy water, rinse the cloth thoroughly, and wipe the body of the TRIDENT GT PRO making sure that water does not get into the power button, charging port, the foot mats, or tires.
Battery maintenance and storage of your TRIDENT GT PRO
Fully charge your battery before storing. If you are storing your TRIDENT GT PRO for an extended period of time, please fully
charge your TRIDENT GT PRO at least once every three month. If the ambient temperature of the storage location is below 0°, please do not charge.
You must bring the TRIDENT GT PRO into a warmer environment before charging.
Check under Battery Information and Specications for more details. To prevent dust from getting into your TRIDENT GT PRO, try wrapping it or
sealing it with its original packaging. Store your TRIDENT GT PRO indoors, in a dry and suitable temperature.
NOTE
Users who disassemble the TRIDENT GT PRO will forfeit their right of warranty.
10. Scooter Specications
• Wheels: 12”, inatable
Max. speed: Max. 25 km/h
Brakes: EBS Brake, Rear Disc Brake
Motor: Brushless Motor, 350W
• Battery: 15 Ah (540 Wh)
Max. Weight: 120 kg
LED lights: Front white light and rear red light
• Size (unfolded): 124 x 53 x 117 cm
• Size (folded): 124 x 53 x 58 cm
11. Thank You
Thank you for the purchase of your new TRIDENT GT PRO, and thank for taking the time to read the User Manual. We hope that the information that you obtained from this manual will help you safely operate, maintain and enjoy your TRIDENT GT PRO for years to come. We appreciate your consideration and sincerely hope you enjoy and share your TRIDENT GT PRO experience with all of your friends, family members, and loved ones. Thank you and welcome to the TRIDENT GT PRO movement!
ENJOY YOUR TRIDENT GT PRO!
iconBIT Team
English 3/4
Page 10
This device is in compliance with the European Waste Disposal Directive 2012/19 / EC - WEEE
DISPOSING OF THE TRIDENT GT PRO (WITHOUT RECHARGEABLE BATTERY)
The TRIDENT GT PRO must not enter normal domestic waste at the end of its service life. Instead, it must be delivered to a collection point for recycling of electrical and electronic devices. The rechargeable battery must be removed from the TRIDENT GT PRO rst and disposed of separately. The materials are reusable according to their marking. Reuse, recycling or other forms of use of old devices is an important
contribution to the protection of our environment. Ask your town/municipal administration about the disposal office
relevant for you.
DISPOSING OF THE RECHARGEABLE BATTERY
Rechargeable batteries do not belong in the household waste. You as the consumer are obligated by law to return used
batteries and rechargeable batteries. Contact our service hotline for disposal. Li-Ion = rechargeable battery contains lithium ionsrelevant for you.
PACKAGING RECYCLING
The packaging material can be partially reused. Dispose of the packaging environmentally compatibility and deliver it to
recycling collection. Dispose of it at a public collection point. Ask your town/municipal administration about the disposal
oce relevant for you.
Warranty
iconBIT values your business and always attempts to provide you the very best of service. If this Product requires maintenance, either contact the dealer from whom you originally purchased the Product or visit our product support Web site at www.iconbit.com. Your original box and packaging materials should be kept for storing or shipping your iconBIT product. iconBIT warrants that the Product, in the course of its normal use, will for the term dened below, be free from defects in material and workmanship and will conform to specication therefore.
In case of warranty or repair, please contact our european service partner:
SCOOTERSERVICE.EU
Hocksteiner Weg 95A Phone: +49 2166 96 50 3 50 41189 Monchengladbach eMail: info@scooterservice.eu
Germany Web: www.scooterservice.eu The warranty terms apply to all iconBIT e-Mobility products.
iconBIT grants a warranty of 12 months for the proper functioning of the device (excluding battery) in normal use (please read the manual for further information). The warranty period for batteries is limited to 6 months. If used and maintained properly Battery will retain its capacity better (up to
80% after 6 months).
The warranty begins at the date of purchase at the time of purchase. This must be proven by the original proof of purchase if warranty service is required. The warranty is provided exclusively by our certied service partner "scooterservice.eu". Returns to the service partner will only be accepted if a return authorisation has been assigned by telephone call or online and a ticket number has been issued. Shipments without a ticket number will not be accepted and, if necessary, will be returned unfree or destroyed!
The Supplier guarantee shall not cover...
- Parts subject to tear, consumption or wear (e.g. batteries, wheels etc.) apart from clear defects of material or craftsmanship.
- Damage due to:
- Use of other than genuine spare parts;
- Improper installation of parts from the purchaser or a third party;
- Damage caused by rock impact, hail, water, spreading salt, industrial exhaust, lack of care, unsuitable care agents, etc. The foregoing guarantee is iconBIT’s sole guarantee and is applicable only to products sold as new.
CE-Conformity
iconBIT GmbH hereby declares that this product complies with the fundamental requirements and other relevant terms and conditions of the concurrent EC directive. The CE declarations of conformity can be downloaded from www.iconbit.de/compliance.
The warranty is not valid...
... in case of cosmetic defects such as scratches or cracks resulting from any use; ... for devices that have already been opened or have been repaired or manipulated by a third party; ... in case of defects that were accidentally, negligently or intentionally caused by improper use. ... in case of water damage;
... in case of Acts of nature, such as re, static discharge;
... in case of damage from unauthorized repair, alteration or accident; ... in case of damage from misuse or neglect; ... in case of a unit that has been modied or incorporated into other products or is used for institutional or other commercial purposes; ... in case of damage caused by contact with water or other liquids; ... in case of improper handling or installation; ... in case of serial number or vehicle identication number (VIN) of the product is defaced or missing. The foregoing limited warranty is iconBIT’s sole warranty and is applicable only to products sold as new.
English 4/4
Page 11
Congratulazioni per l’acquisto del tuo nuovo Scooter. Le informazioni presenti in questo manulae d’uso ti aiuteranno a comprendere meglio come mantenere e goderti il tuo scooter.
TI PREGHIAMO DI LEGGERE MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DELL’UTILIZZO: indossa sempre le protezioni di sicurezza appropriate durante l’utilizzo.
ATTENZIONE L’USO IMPROPRIO DELLO SCOOTER O L’OMISSIONE DELLA LETTURA DEL MANUALE POTREBBE CAUSARE INCIDENTI E LESIONI CORPOREE.
1. Informazioni sul Prodotto
1.1 Informazioni generali
Il tuo nuovo Scooter è intuitivo e tecnologicamente avanzato. Utilizzando le ultime tecnologie e processi di produzione, ogni scooter viene sottoposto a rigorosi test di qualità robotica e durata nel tempo. Inoltre possiede un design leggero e portatile, facilità d'uso,
un’ottima portata chilometrica, e bassa emissione di carbonio.
1.2. Cosa è importante sapere
Prima dell’utilizzo del tuo scooter, leggi il MANUALE D'USO a fondo per imparare le nozioni di base per garantire la tua sicurezza e quella degli altri.
ATTENZIONE: L’omissione del rispetto delle istruzioni di sicurezza basilari elencate nel manuale d’uso, pottrebbereo portare al danneggiamento del tuo scooter oppure ad altre persone o cose no alla morte.
2.Descrizione Prodotto
2.1. Chiusura
Lo TRIDENT GT PRO può essere piegato in pochi secondi.
2.2. Riapertura
Puoi aprire TRIDENT GT PRO senza inconvenienti in pochi secondi.
Helmet
Ellbow Pads
Knee Pads
2.3. Display LCD
1. PULSANTE ON / OFF LUCE
2. BATTERIA
Visualizza una stima della carica della batteria rimanenente prima di richiedere una nuova ricarica. Una batteria completamente
carica (100%) mostrerà 4 barre. Ricordatevi di caricare la batteria quando è nella sua ultima barra. Come la batteria si
esaurisce, la forza del motore risulterà più debole.
3. VELOCITÀ Questo funge da misuratore della velocità che visualizza la velocità attuale alla quale stai viaggiando, in KM / H.
4. DISTANZA percorsa
Questo funge da conta chilometri che tiene traccia della distanza totale accumulata sul TRIDENT GT PRO. La distanza totale sarà mostrata all'accensione del monopattino. Dopo di che il conta chilometri mostrerà la singola distanza.
5. PULSANTE DI ALIMENTAZIONE
6. Marce/Cambio Premere brevemente il pulsante di accensione per passare tra le 3 marce disponibili. Ogni impostazione della marcia fornirà un livello diverso di accelerazione e velocità massima.
Marcia 1: Accelerazione lenta. Marcia 2: Accellerazione Media. Marcia 3: Accelerazione più veloce.
7. PULSANTE DEL CAMBIO
1 2 3
4 5 6 7
3. Principi di funzionamento
3.1. Operatività
Tenere premuto il pulsante ON / OFF (sotto il display LCD) per 3 secondi per Accendere o Spegnere lo scooter.
• Premere brevemente il pulsante M (7) per il cambio di marcia.
Tenere premuto il pulsante (1) per 3 secondi per accendere / spegnere le luci anteriori e posteriori.
3.2. Come guidare il TRIDENT GT PRO
• Accendere lo scooter.
• Salire con un piede sulla pedana.
• Spingere manualmente lo scooter in avanti per acquisire la velocità iniziale.
• Premere la leva verso il basso per accelerare e rilasciare per deccelorate.
Il freno anteriore si trova sul manubrio, premere la leva verso il basso e progressivamente deccelererete.
3.3. SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI Punto 1: Per iniziare - Tira fuori il tuo scooter dalla scatola e posizionalo sul pavimento. Punto 2: Carica il tuo scooter - Assicurarti che lo scooter sia completamente carico prima del primo utilizzo. Per le istruzioni di ricarica, si prega di seguire i dettagli
nel capitolo 8 sotto le speciche di batteria e ricarica.
Punto 3: indossare tutto l’equipaggiamento di sicurezza appropriato e non limitato a solo un casco ma anche ginocchiere, gomitiere e protezioni polso.
Italiano 1/4
Page 12
4. MISURE DI SICUREZZA DELLLO SCOOTER - DA LEGGERE
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUALUNQUE delle seguenti precauzioni può e potrà causare danni a SCOOTER, ANULLANDO LA GARANZIA DI FABBRICAZIONE, e potrebbero provocare danni a cose, causare gravi lesioni e può portare alla morte.
1. Prima di utilizzare lo scooter si prega di indossare tutti i dispositivi di protezione e sicurezza adeguati, come accennato in precedenza nel Manuale d'uso (fase 3).
2. Quando si utilizza lo scooter assicurarsi di indossare abiti comodi, scarpe robuste.
3. Si prega di leggere attentamente il manuale d'uso, che aiuterà a spiegare i principi di funzionamento di base e fornirà suggerimenti su come gustare al meglio la tua esperienza con lo scooter.
4. Prima di salire sul vostro scooter, assicurarsi che sia posto in piano, che l'apparecchio sia acceso e sia accesa la spia verde. Non calpestare se l'indicatore di esecuzione è di colore rosso.
5. Non cercare di aprire o modicare il vostro scooter, in quanto così facendo si invalida la garanzia del produttore e potrebbe causare danni al vostro dispositivo che potrebbe portare a gravi lesioni personali o la morte.
6. Non utilizzare lo scooter per posizionare se stessi o chiunque altra e le loro proprietà in pericolo.
7. Non utilizzare lo scooter sotto l'inuenza di droghe e / o alcol.
8. Non utilizzare lo scooter quando si è agitati o assonnati.
Usate il vostro intuito per mantenere se stessi fuori da situazioni pericolose con lo scooter.
9.
10. Non guidare il vostro scooter su cordoli, rampe, o tentano di operare in uno skate park, piscina vuota, o in qualsiasi modo simile ad uno skateboard. Lo scooter NON È UN skateboard.
11. Non sterzare bruscamente, soprattutto a velocità elevate.
12. Non centrifugare in modo continuo, causerà vertigini e si cadrà con il rischio di ferirsi.
13. Non abusare del vostro scooter, così facendo potrete danneggiare l'unità e causare danni al sistema operativo che porterebbe ad eventuali lesioni.
14. Non guidare nella zona di pozze d'acqua, fango, sabbia, pietre, ghiaia, detriti o vicino a terreni accidentati.
15. Lo scooter può essere utilizzato su strade asfaltate . Se si incontrano pavimentazioni irregolare, si prega di sollevare lo scooter e passare oltre l'ostacolo.
16. Non guidare in caso di maltempo: neve, pioggia, grandine, su strade ghiacciate o nel calore estremo.
17. Non guidare in vicinanza di piscine o altri grandi masse d'acqua.
18. Per Urti e pavimentazioni irregolari piegare le ginocchia quando si è in procinto di un marciapiede sconnesso o irregolare per assorbire lo shock e le vibrazioni
e per aiutare a mantenere l'equilibrio. Se non siete sicuri di potersi muovere in sicurezza su uno specico terreno, trasportate il vostro scooter.
19. Non tentare di cavalcare sui dossi o oggetti maggiore di 1,5 cm, anche quando vi preparate e piegate le ginocchia.
20. ATTENZIONE - guardare bene dove si guida e di essere a conoscenza della corretta viabilità, le persone, i luoghi, la proprietà e gli oggetti intorno a voi.
21. Non utilizzare lo scooter in aree aollate.
22. Utilizzare lo scooter con estrema cautela quando vi trovate in un ambiente al chiuso, soprattutto intorno a persone, proprietà e gli spazi stretti, come porte e altri spazi ristretti.
23. Utilizzare lo scooter con estrema considerazione per le persone e le proprietà in ogni momento.
24. Non usare lo scooter mentre si parla, si scrivono sms, o guardando il telefono.
25. Non guidare il vostro scooter in luoghi cui non è consentito.
26. Non guidare il vostro scooter vicino a veicoli a motore o su strade pubbliche.
27. Non salire o scendere lungo ripide colline con lo scooter.
28. Lo scooter è progettato per essere utilizzato da un singolo individuo, non tentare di operare lo scooter con due o più persone.
29. Non trasportare nulla, mentre utilizzate lo scooter.
30. Gli individui con la mancanza di equilibrio non devono tentare di utilizzare lo scooter.
31. Le donne che sono incinte o che possono diventare incinte non dovrebbero utilizzare lo scooter.
32. I bambini e gli anziani non dovrebbe utilizzare lo scooter senza un'adeguata istruzione e la supervisione da un adulto a conoscenza del funzionamento dello scooter.
33. A velocità più elevate, sempre prendere in considerazione più gli spazi di frenata.
34. Non camminare davanti allo scooter.
35. Non tentare di saltare sopra lo scooter.
36. Non tentare di eseguire acrobazie o trucchi dello scooter.
37. Non utilizzare il veicolo scooter nelle aree buie o scarsamente illuminate.
38. Non cavalcare lo scooter vicino o sopra buche, crepe o pavimentazione irregolare.
39. Non usare lo scooter fuori strada.
40. Tenete a mente che siete più alti di 11 centimetri quando si utilizza lo scooter.
Assicurati di passare attraverso le porte in modo sicuro.
41. Non superare i limiti massimi o minimi di peso.
42. Non calpestare il parafanghi dello scooter.
43. Evitare di guidare lo scooter in luoghi non sicuri, incluso vicino a zone con Gas inammabile, vapore, liquidi, polvere, che potrebbe causare esplosioni ed incidenti.
44. Seguire tutte le leggi statali, locali e federali nella vostra rispettiva zona di competenza per quanto riguarda il funzionamento dello scooter o prodotti similari.
45. Godetevi il vostro scooter in modo sicuro e responsabile.
Se avete domande e / o dubbi, o se volete maggiori informazioni sui suggerimenti per la sicurezza, non esitate a contattare il team di scooter e visitare il nostro sito per ulteriori informazioni e consigli su come gustare al meglio la vostra esperienza con lo scooter.
5. PESO E LIMITI DI VELOCITA
5.1 Restrizioni di peso
Peso massimo: 120 kg.
NOTA BENE
Velocità e limiti di peso dei sono indicati per la vostra sicurezza. Si prega di non superare i limiti indicati nel manuale d'uso.
6. Raggio operativo
I seguenti fattori sono quelli che contribuiscono maggiormente sul raggio di azione dello scoooter. Terreno: L'utilizzo su una supercie liscia aumenterà la vostra guida a distanza, durante la guida in salita, così come su terreni accidentati o irregolari ridurranno la
distanza di utilizzo.
Peso: Il peso dell'utente che utilizza lo scooter può inuire sulla distanza di guida, un utente leggero avrà una autonomia maggiore rispetto ad un utente pesante. Temperatura ambiente: Si prega di guidare e conservare lo scooter sotto le temperature consigliate, che aumenteranno l'autonomia di guida e la durata della
batteria e le prestazioni complessive del vostro scooter.
Manutenzione: la ricarica corretta della batteria e la manutenzione regolare, aumenterà la distanza. Il sovraccarico della batteria può ridurre l'autonomia. Velocità e stile di guida: Mantenere una velocità moderata aumenterà la distanza di percorrenza, mentre se si viaggia ad alta velocità e per lunghi periodi, partenze
e fermate frequenti, al minimo, con frequenti accelerazioni e decelerazioni ridurranno la distanza complessiva di percorrenza.
Italiano 2/4
Page 13
7. Informazioni sulla batteria e speciche
Questa sezione ha lo scopo di fornire le informazioni di base riguardanti la batteria ed il carica batterie. Si prega di leggere questa sezione con molta attenzione per assicurarsi il corretto utilizzo per la sicurezza degli utenti e per aumentare la durata della batteria, oltre a migliorare le prestazioni della batteria, si prega di seguire queste istruzioni in modo corretto.
Carica batteria
lampeggiante la batteria del tuo scooter è inferiore al 10%, si prega di interrompere l'uso dello scooter e ricaricare la
batteria per circa 5-6 ore, utilizzando il carica batterie che hai ricevuto in dotazione nella confezione del tuo scooter. Per ricaricare completamente la batteria si prega di seguire le istruzioni del vostro scooter.
ATTENZIONE BATTERIA
La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza elencate nel ATTENZIONE BATTERIA potrebbe portare a gravi lesioni e alla morte. In caso di esposizione a liquidi provenienti dalla batteria cercare immediatamente un medico.
Non tentare di modicare o sostituire la batteria. Non utilizzare il vostro scooter se la batteria comincia ad emettere odori, surriscalda, o comincia a perdere liquidi.
Non toccare i materiali che vengo persi o respirare i fumi emessi da essa. Non permettere ai bambini e gli animali di toccare la batteria. La batteria contiene sostanze pericolose, non aprire la batteria o inserire oggetti nella batteria. Si prega di utilizzare solo il carica batterie originale fornito nella confezione originale dello scooter. Non tentare di caricare lo scooter se la batteria è scarica o emette sostanze. In tal caso, la batteria dovrebbe essere abbandonato per la sicurezza. Si prega di seguire tutte le leggi locali, statali e federali per quanto riguarda il riciclaggio, la gestione e lo smaltimento delle batterie agli ioni di litio. Lo scooter deve essere spedito solo nella sua confezione originale. Non buttare via l'imballo originale e tutte le parti del tuo Scooter imballaggio per un eventuale uso futuro.
Quando la spia della batteria è
Batteria Voltaggio Capacità iniziale Temperatura di lavoro Temperatura di ricarica Tempo di stoccaggio Temperatura di conservazione Umidità di conservazione
Batteria al litio 36V
15Ah
0° ~ +50° 0° ~ +35° 12 mesi 0° ~ +25°
5% - 95%
8. Ricarica del tuo scooter
Face 1: Vericare che la porta di ricarica sia pulita ed asciutta. Assicurarsi che non ci
sia polvere, detriti o sporcizia all'interno della porta di ricarica. Fase 2: Collegare il carica batterie alla presa elettrica a muro, quindi collegare il
cavo del l'alimentatore (AC 100 - 240V 50/60 Hz), assicurarsi che la luce sul carica batterie sia illuminato di verde.
Fase 3: Collegare il cavo di ricarica nella porta di ricarica dello scooter. La spia luminosa sul caricatore dovrebbe cambiare e diventare rossa questo sta ad indicare che il vostro scooter ora è in stato di carica. Quando la spia rossa sul carica batterie diventa verde, allora il tuo scooter è completamente ricaricato. Una carica completa avviene in circa 5-6 ore. Fase 4: Si prega di staccare il carica batterie dalla scooter e dalla presa elettrica.
Note importanti riguardanti la carica della batteria
UTILIZZARE SOLO CON IL SUO CARICA BATTERIE ORIGINALE . Se la luce verde sul carica batterie quando viene collegato allo scooter non diventa rossa, potrebbe signicare che è necessario controllare i cavi per assicurarsi di avere una collegamento corretto o che il vostro scooter è già completamente carico. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione vicino alla porta di ricarica, per controllare lo stato della batteria sul display. Non sovraccaricare la batteria, questo potrebbe inuire sulla durata e sulla vita della batteria. Le temperature ideali per la ricarica sono comprese tra 0 ° e 35 °. Caldo e freddo estremo, possono impedire la ricarica completa della batteria. Assicurarsi di scollegare il carica batterie prima di salire ed utilizzare lo scooter, in quanto questo può essere molto pericoloso. Utilizzare solo il carica batterie originale dello scooter che avete trovato dentro la confezione di acquisto. Se lo scooter è acceso quando si inserisce la spina, l'indicatore della batteria inizierà a lampeggiare, se lo scooter è spento, quando si inserisce la spina di alimentazione, l'indicatore della batteria non lampeggia.
NOTA
Solo la spia luminosa sul caricatore vi indica lo stato della batteria durante la carica.
9. Ispezione, manutenzione e conservazion
Lo scooter richiede una ispezione e manutenzione ordinaria. Questo capitolo descrive le operazioni di manutenzione ed importanti suggerimenti. Prima di eseguire la seguenti operazioni, assicurarsi che l'alimentazione ed il cavo di ricarica siano scollegati.
Ispezione e pulizia dello scooter
Scollegare il carica batteria e spegnere lo scooter. Controllare regolarmente il corpo dello scooter ed i pneumatici per controllare che non ci siano eventuali danni da usura eccessiva. Evitare l'uso di acqua o altri liquidi e detergenti per la pulizia dello scooter. Inumidire un panno pulito con acqua saponata pulita, risciacquare accurata­mente il panno e pulire il corpo del motorino facendo in modo che l'acqua non penetri il pulsante di accensione, la porta di ricarica, i tappetini ed i pneumatici.
Come Conservare lo scooter
Caricare completamente la batteria prima di riporlo. Se dovete conservare lo scooter per un lungo periodo di tempo, si prega di caricare completamente il vostro scooter, almeno una volta ogni tre mesi. Se la temperatura d'ambiente dove decidete di conservare lo scooter è inferiore a 0°, si prega di non farlo. È necessario portare lo scooter in un ambiente più caldo prima della carica. Per maggiori dettagli consultate le informazioni nella sezione dedicata alla batteria e speciche. Per evitare che la polvere entri nel vostro scooter, provare ad avvolgere o sigillare utilizzando la sua confezione originale. Conservare lo scooter in casa, ad una temperatura secca e adatta.
NOTA
Gli utenti che smontano o modicano lo scooter perdono il diritto di garanzia.
10. Speciche Scooter
• Ruote: 12", pneumatici
• Velocità max.: max. 25 km / h
Freni: freno EBS, freno a disco posteriore
• Motore: motore Brushless, 350 W
• Batteria: 15 Ah (540 Wh)
• Max. Peso: 120 kg
Luci a LED: luce bianca anteriore
e luce rossa posteriore
Dimensioni (aperto): 124 x 53 x 117 cm
• Dimensioni (piegato): 124 x 53 x 58 cm
11. GRAZIE
Grazie per l'acquisto del tuo nuovo scooter e grazie per aver utilizzato il tuo tempo per leggere il manuale d'uso. Ci auguriamo che le informazioni che sono state ottenute da questo manuale vi aiuteranno ad operare in modo sicuro, mantenere e godere lo scooter per glianni a
venire. Apprezziamo la vostra considerazione e sinceramente auguriamo che possiate condividere l'esperienza con il tuo scooter con tutti i tuoi amici, familiari e
persone care. Grazie e benvenuto nel team scooter! BUON DIVERTIMENTO CON scooter!
iconBIT Team
Italiano 3/4
Page 14
SMALTIMENTO DELLA TRIDENT GT PRO (SENZA BATTERIA)
Al termine della sua vite utile, non è consentito gettare TRIDENT GT PRO nei comuni riuti domestici. È necessario conferirla
ad un punto di raccolta specico per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. In questo caso è necessario rimuovere prima la batteria dalla TRIDENT GT PRO e smaltirla a parte. È possibile riciclare i materiali in base alle rispettive marcature. Grazie al riciclaggio, al recupero dei materiali e ad altre forme di impiego delle apparecchiature usate, si ore un importante contributo alla tutela dell'ambiente. Richiedere informazioni all'amministrazione cittadina / comunale sul centro di smaltimento competente.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Non gettare le batterie nei riuti domestici. L´utente nale, in qualità di consumatore, è tenuto ai sensi di legge a restituire le batterie usate. Per consentire lo smaltimento, rivolgersi al numero verde del servizio di assistenza tecnica dell'azienda produttrice. Li-Ion = La batteria contiene ioni di litio.
RICICLO DEGLI IMBALLAGGI
È possibile riciclare parzialmente il materiale d'imballaggio. Procedere allo smaltimento dell'imballaggio nel rispetto dell'ambiente e onferirlo alla raccolta del materiale riciclabile. Completare lo smaltimento presso un centro di raccolta pubblico. Richiedere informazioni all'amministrazione cittadina / comunale sul centro di smaltimento competente.
Garanzia
iconBIT valorizza la tua attività e cerca sempre di orirti il massimo del servizio. Se questo prodotto richiede manutenzione, contattare il rivenditore da cui è stato originariamente acquistato il prodotto o visitare
il nostro servizio di supporto prodotto sul sito Web all'indirizzo www.iconbit.it. La scatola originale ed il materiale di imballaggio devono essere conservati per conservare o spedire il tuo prodotto iconBIT. iconBIT garantisce il Prodotto, nel corso del suo normale utilizzo per il periodo indicato sotto, privo di difetti di materiale e lavorazione e sarà quindi conforme alle speciche.
In caso di garanzia o riparazione, si prega di contattare il nostro partner di servizio tecnico europeo:
SCOOTERSERVICE.EU
Hocksteiner Weg 95A Telefono: +393472352564 41189 Monchengladbach E-mail: info@iconbit.it
Germany Web: www.iconbit.it
Il termine della garanzia limitata è di 1 (uno) anno. La durata del periodo di garanzia limitata decorre dalla data di acquisto che appare sulla ricevuta di acquisto. Salvo i limiti specicati di seguito, la tua unica ed esclusiva garanzia sarà, durante il periodo di garanzia specicato sopra ed a discrezione di iconBIT, la riparazione o la sostituzione del prodotto.
La garanzia non copre:
• Atti di natura, come fuoco, fulmini, scariche elettriche statiche.
• Danni dovuti a riparazione, alterazione o incidenti non autorizzati.
• Danni da uso improprio o negligenza.
• Un'unità che è stata modicata o modiche altri prodotti o l'utilizzo per scopi istituzionali o commerciali.
• Perdita di software, rmware, informazioni o dati di memoria del cliente.
• Danni causati dal contatto con acqua o da parte di altri liquidi.
• Manipolazione o installazione improprie.
• Il numero di serie del prodotto è difettoso o mancante.
La precedente garanzia limitata ed unica garanzia di iconBIT ed è applicabile solo ai prodotti venduti come nuovi.
La garanzia non include:
• Parti soggette a strappi, consumo o usura (tranne che per la pulizia o difetti di materiale o artigianato).
• Danni dovuti a:
- Uso di pezzi di ricambio diversi da quelli originali.
- Installazione impropria di parti da parte dell'acquirente o di terzi.
- Danni causati da urti CON ROCCE, grandine, spargimento di sale, industriale scarico, mancanza di cura, agenti di cura inadatti, ETC.
CE-conformità
iconBIT GmbH dichiara che questo prodotto è conforme i requisiti fondamentali e altri termini e condizioni pertinenti della corrispondente direttiva CE. Le dichiarazioni di conformità CE può essere scaricato da www.iconbit.de/compliance.
Italiano 4/4
Page 15
Поздравляем вас с приобретением электросамоката!
Благодарим вас за покупку нового электросамоката, и спасибо, что нашли время, чтобы прочитать руководство пользователя. Мы надеемся, что информация, предоставленная в этом руководстве будет вам полезна. Мы ценим ваше внимание и искренне надеемся, что вам понравится наш продукт, и вы поделитесь своим опытом использования электросамоката с вашими друзьями, членами семьи и близкими.
Команда iconBIT
1. С целью обеспечения безопасности при управлении электросамокатом, пожалуйста, перед началом эксплуатации внимательно изучите данное руководство.
2. Знание основных предупреждений и рекомендаций, описанных в руководстве, поможет вам более уверенно и безопасно управлять электросамокатом.
3. При наличии вопросов, связанных с эксплуатацией устройства, пожалуйста, свяжитесь с вашим поставщиком.
Рекомендации
1. Управление электросамокатом детьми в возрасте до 14 лет должно осуществляться исключительно под присмотром взрослых.
2. Управление электросамокатом лицами с нарушениями умственной деятельности и координации движений запрещено.
3. Необходимо полностью зарядить электросамокат перед первым использованием.
4. При катании используйте шлем, защиту для коленей и локтей.
ВНИМАНИЕ! НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА И/ИЛИ ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ. ПОСТАВЩИК НЕ НЕСЕТ КАКОЙ-ЛИБО ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ УЩЕРБ, ПРИЧИНЕННЫЙ ВСЛЕДСТВИЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОЙСТВА.
Русский 1/9
Page 16
1. Обзор продукта
1.1. Общая информация
Оригинальный электросамокат представляет собой интуитивно понятное, передовое технологическое решение. Мы используем новейшие технологии и процессы производства, каждый электросамокат проходит строгий контроль качества.
1.2. Что вам нужно знать
Перед первым использованием электросамоката, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы обеспечить собственную безопасность и безопасность других людей.
Предупреждение: пренебрежение данным руководством пользователя и несоблюдение мер безопасности может привести к повреждению электросамоката, другого имущества, серьезным телесным повреждениям.
1. Бортовой компьютер
2.
Защелка фиксатора самоката в сложенном состоянии
3. Рычаг тормоза
4. Механизм складывания
1
2
3
5. LED-фонарь
6. Передний амортизатор
7. Переднее колесо
8. Порт зарядки
9. Акселератор
10. Кнопка включения
11. Рукоятки
12. Дека
13. Задний фонарь
14. Мотор-колесо
15. Дисковый тормоз
16. Подножка
17. Батарея
9
10
11
12
4
5
6
7
8
Русский 2/9
13
14
15
1617
Page 17
2. Описание продукта
2.1. Складывание
2.2. Раскладывание
2.3. Бортовой компьютер
1. КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ РЕЖИМАМИ ОДОМЕТРА И ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ ФОНАРЯ.
2. БАТАРЕЯ. Показывает текущий уровень заряда батареи. Полностью заряженный аккумулятор (100%) - 4 полных секции индикатора. Не забудьте зарядить батарею, когда на индикаторе
отображается всего одна секция.
3. СКОРОСТЬ. Отображает текущую скорость в км/ч.
4. РАССТОЯНИЕ. Этот индикатор отображает пройденное расстояние.
5. КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ САМОКАТА (ON/OFF).
6. ПЕРЕДАЧА. Возможно переключение скоростей от 1 до 3, коротким нажатием кнопки M.
Каждая из передач даст разный уровень ускорения и максимальный предел скорости. 1: Низкое ускорение; 2: Среднее ускорение; 3: Высокое ускорение.
7. КНОПКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ.
1 2 3
4 5 6 7
3. Эксплуатация
Шлем
3.1. Начало использования
1. Распакуйте электросамокат.
2. Зарядите электросамокат.
3. Во время катания используйте защиту локтей, коленей и головы.
Налокотники
3.2. Управление бортовым компьютером
• Нажмите кнопку ON/OFF (5), чтобы включить или выключить электросамокат.
• Короткое нажатие на кнопку M (7) для переключения передач.
• Короткое нажатие на кнопку (1) для переключения режимов одометра.
• Длинное нажатие на кнопку (1) для включения или выключения фонарей. При включенных фонарях на экране бортового компьютера отображается индикатор работы фонаря.
Наколенники
3.3. Управление скоростью самоката осуществляется с помощью акселератора и рычага тормоза
• Включите электросамокат и выберите передачу.
• Одной ногой встаньте на платформу.
Оттолкнитесь ногой и начните движение как на обычном самокате.
• Для ускорения нажмите на курок акселератора.
• Для остановки нажмите на ручку тормоза. В электросамокате используется дисковый тормоз на заднем колесе и электрический тормоз на мотор-колесе. Они работают совместно и приводятся в действие ручкой тормоза.
Перед использованием удостоверьтесь, что ваше устройство исправно. Убедитесь, что все крепёжные элементы присутствуют и они закручены.
Проверьте работоспособность тормозов. Удостоверьтесь в целостности видимых элементов тросов и проводки. Не пользуйтесь одновременно тормозом и акселератором.
Русский 3/9
Page 18
3.4. Ограничение по весу пользователя
Максимальный вес: 120 кг.
Внимание! Ограничение веса установлено в целях вашей безопасности. Пожалуйста, не превышайте допустимые значения веса.
3.5. Условия эксплуатации
Ниже приведены некоторые из основных факторов, которые будут влиять на запас хода вашего электросамоката. Местность: Гладкая, ровная поверхность увеличит расстояние движения, при езде в гору, а также по неровной местности
дистанция может значительно сократиться. Вес: Вес пользователя может повлиять на расстояние, чем меньше вес пользователя, тем дальше он сможет уехать на одном
заряде батареи. Температура окружающей среды: Используйте и храните ваш электросамокат с соблюдением рекомендуемых температур,
это позволит увеличить срок службы устройства и время работы от батареи. Техническое обслуживание: Умеренная зарядка аккумулятора и техническое обслуживание увеличат срок службы
устройства. Избегайте чрезмерной зарядки батареи. Скорость и стиль вождения: Начинайте движение как на обычном самокате. Используйте акселератор только после начала
движения. Двигайтесь на умеренной скорости. Частое и резкое ускорение, неравномерное движение и движение на высоких скоростях в течение длительных периодов времени сокращают запас хода вашего электросамоката.
4. Зарядка электросамоката
Шаг 1: Убедитесь, что порт зарядки чистый и сухой. Убедитесь, что внутри порта нет пыли, мусора или грязи. Шаг 2: Подключите зарядное устройство к розетке (100V ~ 240V; 50-60 Гц), убедитесь, что индикатор на зарядном устройстве
горит зеленым цветом.
Шаг 3: Подключите кабель к порту зарядки электросамоката. Световой индикатор на зарядном устройстве должен измениться на красный, это значит, что ваш электросамокат заряжается. Когда красный индикатор на зарядном устройстве станет
зеленым, то ваш электросамокат полностью заряжен. Полная зарядка обычно происходит в течение 4-6 часов. Шаг 4: Отключите зарядное устройство от электросамоката и от электрической розетки.
Важные замечания о зарядке
Если зеленый индикатор на зарядном устройстве не меняется на красный при подключении к зарядному порту электросамоката, проверьте хорошо ли подключены кабели.
Не заряжайте батарею слишком долго. Оптимальная температура зарядки +5° ~ +30°С. Экстремальный холод или жара не позволят батарее зарядиться полностью. Не заряжайте аккумулятор в зонах с высокой влажностью воздуха. Не запускайте электродвигатель при зарядке аккумулятора. Убедитесь в том, что зарядное устройство отключено от электросамоката, прежде чем встать на него. Используйте только зарядное устройство, которое поставляется в комплекте.
Примечание
Только индикатор на зарядном устройстве отображает состояние батареи во время зарядки.
5. Информация о батарее
В этом разделе предоставлена основная информация о вашей батарее и зарядном устройстве. Пожалуйста, внимательно прочитайте этот раздел, чтобы обеспечить безопасность пользователя, продлить срок службы батареи, а также улучшить производительность батареи.
Заряд батареи
Когда звучит сигнал низкого уровня заряда батареи прекратите использование электросамоката и зарядите батарею при помощи зарядного устройства, которое входит в комплект. Процесс зарядки займет 4-6 часов.
Русский 4/9
Характеристики батареи
Тип Напряжение Емкость батареи Температура эксплуатации Влажность хранения
Литиевая
36 В
540 Втч
5° ~ +30°
5% - 95%
Page 19
Меры безопасности при использовании батареи
• Не допускайте длительного хранения батареи при низких температурах (на балконе, в гараже и т.д.).
• Немедленно обратитесь к врачу, если вы подверглись воздействию какого-либо вещества из батареи.
• Не пытайтесь модифицировать или заменять батарею. Не используйте электросамокат, если батарея начинает испускать запах, перегревается, или начинает течь.
• Если целостность аккумулятора оказалась нарушена, не прикасайтесь к батарее и не заряжайте ее. Не прикасайтесь к вытекающим из батареи веществам, не вдыхайте пары. Не позволяйте детям и животным прикасаться к батарее. Обратитесь в сервисный центр.
• Батарея содержит опасные вещества, не открывайте батарею, не вставляйте в батарею посторонние предметы.
• Пожалуйста, используйте только зарядное устройство, входящее в комплект.
• Если в результате неправильной эксплуатации или нарушения правил хранения электросамокат перестал заряжаться, не пытайтесь самостоятельно восстановить работоспособность батареи. Обратитесь в сервисный центр.
• Пожалуйста, соблюдайте все местные и федеральные законы в отношении обработки и утилизации литий-ионных батарей.
6. Техническое обслуживание и хранение
Вашему электросамокату необходим профилактический осмотр и техническое обслуживание. В этом разделе описываются шаги по техническому обслуживанию и эксплуатации. Перед тем, как выполнить следующие операции, убедитесь, что зарядное устройство отключено.
6.1. Общие положения
• Если вы не собираетесь использовать свой электросамокат более 2 месяцев, обязательно храните его в сухом месте, чтобы защитить электронные компоненты.
• Мы рекомендуем полностью зарядить батарею перед хранением электросамоката.
• Батарею необходимо хранить в сухом и прохладном помещении при плюсовой температуре. Оптимальная температура эксплуатации, зарядки и хранения электросамоката +5 ~ +30°С.
• Отключайте питание и отсоединяйте аккумулятор для ремонта, обслуживания и ухода.
• Все резьбовые соединения электросамоката требуется регулярно проверять (не реже одного раза в 3 месяца) и, при ослаб­ лении, затягивать до необходимого состояния. Только это может гарантировать, что электросамокат постоянно соответствует техническим требованиям безопасности и работает правильно. Сюда не включены регулировочные винты в компонентах переключения передач и тормоза.
• Подзаряжайте батарею не реже одного раза в месяц в течение всего периода хранения.
• Выполняйте ремонт, техническое обслуживание и настройку, только если у вас достаточно специальных знаний и есть весь необходимый инструмент. Это особенно относится к работе с тормозной системой. Неправильные или недостаточные ремонтные работы могут привести к повреждению электросамоката, сбоям в его работе и несчастным случаям.
• Электросамокат требует регулярной проверки и технического обслуживания. Только это может гарантировать постоянное соответствие техническим требованиям безопасности и надлежащую работу.
• Электросамокат или отдельные его части подвергаются частичному повышенному износу во время использования, несчастных
случаев или неправильного обращения. Любые трещины, царапины и изменения цвета могут указывать на то, что соответствующая часть может неожиданно выйти из строя. Это относится, в частности, к согнутым или поврежденным деталям, связанным с безопасностью, таким как рама, вилка, руль, вынос руля, все компоненты тормозов (в частности, тормозной рычаг и тормозные
колодки), фонари, колеса, шины и камеры. Никогда не ремонтируйте такие дефектные детали. При обнаружении проблем своевременно произведите их замену на новые оригинальные запасные части.
• Регулярно проверяйте раму электросамоката, его механизмы и шины на наличие повреждений или чрезмерного износа.
• Используйте только оригинальные запасные части, поскольку они специально подобраны для данной модели электросамоката.
Это относится, в частности, к деталям, связанным с безопасностью, таким как рама, вилка, руль, вынос руля, все компоненты тормозов (в частности, тормозной рычаг и тормозные колодки), фонари, колеса, шины и камеры. Если вы применяете какие-либо
сторонние компоненты для замены, это может серьезно повлиять на безопасность использования электросамоката.
• Для предотвращения попадания пыли внутрь электросамоката, храните электросамокат в оригинальной упаковке или заворачивайте перед хранением в плотную ткань и т.п.
• Храните электросамокат в сухом закрытом помещении при допустимой температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ Не разбирайте электросамокат самостоятельно, устройство будет снято с гарантии.
Русский 5/9
Page 20
6.2. Самостоятельное обслуживание электросамоката
Регулярное техническое обслуживание (ТО) чрезвычайно важно для поддержания эксплуатационных свойств, надежности и безопас­ности устройства. В зависимости от интенсивности и условий использования необходимо регулярно (но не реже 1 раза в месяц):
• Проверить давление воздуха в шинах.
• Проверить (и подтянуть) все резьбовые соединения.
Ослабление резьбовых соединений не является гарантийным случаем.
1
Регулировка тормозных рычагов и натяжения тормозного тросика
Винт 1 и контргайка 2 регулировки натяжения тросика используются для эксплуатационной подстройки натяжения троса тормоза. Каждый раз, когда вы регулируете натяжение, не забывайте зафиксировать винт с помощью контргайки.
2
Регулировка механических дисковых тормозов
Дисковые механические тормоза имеют одну неподвижную колодку и одну подвижную, приводимую тормозным тросом от тормозного рычага. Настройке положения подвергаются обе колодки и корпус механического дискового тормоза. Начать следует с регулировки последнего.
• Ослабьте крепежные болты, крепящие корпус тормоза к раме.
• Выставьте корпус тормоза так, чтобы тормозной диск проходил строго по центру прорези в корпусе тормоза.
• Затяните крепежные болты, не допуская перекоса корпуса тормоза.
• С помощью регулировки на внутренней стороне корпуса тормоза выставьте неподвижную тормозную колодку на минимальное расстояние до тормозного диска, не допуская, однако, ее касания диском.
• С помощью регулировки на внешней стороне корпуса тормоза аналогичным образом выставьте подвижную тормозную колодку так, чтобы зазор составлял не более 1 мм.
• Проверьте работу тормоза. Полное прижатие колодок друг к другу (через тормозной диск) должно достигаться до того, как тормозной рычаг упрется в ручку руля. При необходимости отрегулируйте холостой ход рычага.
Правильно отрегулированный механический дисковый тормоз должен уверенно останавливать электросамокат при нажатии на тормозной рычаг и в то же время не препятствовать вращению тормозного диска при отпущенном тормозном рычаге. Допустимо легкое касание диска колодками, если это не вызывает ощутимого торможения колеса.
Тормоза могут скрипеть, пока колодки не притрутся или после катания на электросамокате по влажной или грязной дороге. Это нормальное явление, при котором тормозной путь электросамоката может незначительно увеличиться. При продолжительном катании скрип прекратится.
Русский 6/9
Page 21
Периодичность технического обслуживания механической части электросамоката
Периодичность технического обслуживания механической части электросамоката зависит от стиля езды, а также условий эксплуатации и хранения. Износ основных компонентов может быть различным. Ниже приведена таблица общих рекомендаций по срокам технического обслуживания механической части электросамоката.
Деталь
Перед каждой
поездкой
Тормоза
проверка
работы
Шины
проверка давления
Тормозные колодки
Рама, обода
Рулевая колонка, втулки
Тросики и рубашки
Тормозные ручки
7. Технические характеристики
• Нагрузка: до 120 кг
• Тип батареи: Li-ion
• Емкость батареи: 36 В, 15 Ач
• Выходное напряжение ЗУ: 42 В
• Шины: 12”, надувные
• Тормоза: электронный + задний дисковый
Раз в 100-150 км
или после каждой поездки
чистка
и смазка ручек тормоза
проверка износа
чистка/смазка ручек тормоза
• Амортизатор: передний
• Размеры в разложенном виде: 124 x 53 x 117 см
• Размеры в сложенном виде: 124 x 53 x 58 см
Раз в 500-1000 км
внешний осмотр
внешний осмотр
проверка отсутствия люфта,
чистка, смазка
проверка исправности,
чистка, смазка
Отказ от ответственности: Соблюдайте местные и федеральные законы и правила езды. Производитель не несет ответственности за последствия превышения скорости водителем самоката.
Производитель оставляет за собой право изменять дизайн и характеристики устройства без предварительного уведомления.
8. Всепогодная защита
Каждый электросамокат iconBIT сертифицируется на устойчивость к любым внешним воздействиям: сотрясения, пыль, грязь, влажность, коррозия. Электрические компоненты дополнительно экранируются от внешних излучений. Однако при ненадлежащей эксплуатации изделия вы рискуете нанести ему существенные повреждения и лишиться гарантии.
Рекомендации:
Избегайте погружения в воду и агрессивные среды. Самокат пригоден для передвижения по мокрому асфальту и в условиях
моросящего дождя, но его нельзя эксплуатировать под проливным дождем. Запрещается заезжать в лужи глубиной более 2 см.
Не катайтесь при отрицательных температурах, это приводит к быстрой деградации Li-ion батареи. Не заезжайте в мокрый снег.
Избегайте зимнего хранения электросамоката в холодных и сырых помещениях (лоджия, гараж). Оптимальная температура
эксплуатации, зарядки и хранения электросамоката +5 ~ +30°С.
Всегда закрывайте разъем зарядки защитным колпачком, не допускайте попадания туда грязи или воды.
Если самокат все же подвергся воздействию воды или мороза — занесите его в теплое помещение и оставьте прогреться/
просохнуть не менее чем на 24 часа, НЕ ПОДКЛЮЧАЯ ЕГО К ЗАРЯДКЕ! Заряжать электросамокат можно только в сухом состоянии, без признаков влажности и конденсата.
Не оставляйте электросамокат рядом (ближе 1 метра) с источниками интенсивного тепла (радиаторы, батареи, обогреватели).
Для сохранения КПД регулярно подзаряжайте батарею до 50% или в течение 1 часа с интервалами не более 30 дней.
Не заряжайте электросамокат более 5 - 6 часов. Не оставляйте его на зарядке без присмотра на длительный срок.
Избегайте любых ударов и механических повреждений. Если электросамокат подвергся механическом удару, или в него
попала влага, — не ставьте его на зарядку, обязательно осуществите профилактическую проверку в сервисном центре.
Русский 7/9
Page 22
9. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ - Читать обязательно
НЕСОБЛЮДЕНИЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ЭЛЕКТРОСАМОКАТА И ДРУГОГО ИМУЩЕСТВА, АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, А ТАКЖЕ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ.
1. Используйте все необходимые средства защиты.
2. При катании надевайте удобную одежду и обувь на плоской
подошве с закрытым носком.
3. Рекомендуемый минимально допустимый возраст водителя – 14 лет.
4. Внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
5. При разгоне или торможении необходимо контролировать центр тяжести (предотвращать перенос массы тела вперед
либо на руки), поскольку это может привести к падению.
6. При езде стоя необходимо ставить ноги друг за другом, т. к. такое положение обеспечивает максимальную устойчивость
и безопасность при движении.
7. При поворотах тело водителя должно быть параллельно рулю. Перед совершением поворота необходимо оценить дорожную
обстановку и убедиться в безопасности маневра.
8. Передвижение на устройстве с грузом не допускается. Пере-
движение на устростве двух и более человек не допускается.
9. Никогда не слушайте плеер или радиоприемник через науш- ники во время движения. Это отвлекает вас от происходящего
на дороге, что может быть очень опасно.
10. Не пытайтесь открывать корпус или самостоятельно ремонти- ровать электросамокат, так как это приведет к аннулированию гарантии производителя, а также может привести к сбоям в работе устройства, что, в свою очередь, может привести
к серьезным травмам.
11. Не используйте электросамокат в опасном для этого месте.
12. Не используйте электросамокат, находясь под воздействием
наркотиков и/или алкоголя.
13. Не используйте электросамокат, находясь в состоянии беспо­ койства или сонливости.
14. Будьте всегда начеку, чтобы уберечь себя от опасных ситуаций.
15. Не съезжайте на электросамокате с бордюров, пандусов, не катайтесь в скейтпарках, пустых бассейнах или иных приспо-
соблениях для катания на скейтбордах.
16. Не поворачивайте резко, особенно на высоких скоростях.
17. Не злоупотребляйте катанием на электросамокате. Непра-
вильная эксплуатация может привести к повреждению устройства.
18. Катайтесь только по сухой ровной поверхности. Не катайтесь вблизи луж, грязи, песка, камней, гравия, мусора или по неров­ ной и пересеченной местности.
19. Электросамокат может использоваться на дорогах с твердым покрытием, и ровной поверхностью. Если вы столкнулись с неровностью на тротуаре, пожалуйста, поднимите электро-
самокат и перенесите его через препятствие.
20. Не катайтесь в плохую погоду: снег, дождь, град, слякоть, обледенение дорог, экстремальная жара или температура ниже 0°С.
21. Не катайтесь вблизи бассейнов или водоемов.
22. Для преодоления небольших неровностей согните колени при езде по неровному тротуару, чтобы поглощать удары, вибрацию и сохранять равновесие. Если вы не уверены, что
можете проехать неровность, перенесите электросамокат через препятствие.
23. Не пытайтесь ездить по неровностям и преодолевать пре­ пятствия выше 1,5 см.
24. Всегда будьте внимательны при езде на электросамокате, адекватно оценивайте дорожные условия, движение людей
и расположение различных объектов.
25. Не катайтесь на электросамокате в местах большого скопле­ ния людей.
26. Управляйте электросамокатом с особой осторожностью, находясь в помещении рядом с людьми, находясь в узких
пространствах, таких как дверные проемы.
27. Управляйте электросамокатом с учетом безопасности окру­ жающих вас людей и имущества.
28. Не катайтесь на электросамокате во время разговора, набора текстовых сообщений, или глядя в телефон.
29. Не катайтесь на электросамокате там, где это запрещено. Не катайтесь на электросамокате возле едущего автотранспорта.
30.
31. Не катайтесь на электросамокате вниз по крутым склонам.
32. Не держите ничего в руках во время езды на электросамокате.
33. Езда ночью или в других условиях ограниченной видимости
опасна. Для того, чтобы сделать себя более заметным, наде-
вайте яркую светоотражающую одежду.
34. Использование электросамоката противопоказано людям
с нарушением координации движений и другими проблемами
вестибулярного аппарата.
35.
Использование электросамоката противопоказано беременным.
36.
Маленькие дети и пожилые люди не допускаются к управлению
электросамокатом без надлежащего обучения и контроля.
37. На высоких скоростях, всегда учитывайте тормозной путь.
38. Не пытайтесь выполнять трюки на электросамокате.
39. Не катайтесь на электросамокате в темных или плохо осве-
щенных местах.
40. Не катайтесь вблизи выбоин, трещин, на неровном асфальте
и по бездорожью.
41. Не превышайте пределы максимального или минималь-
ного веса.
42. Не катайтесь в небезопасных местах, где может присутствовать
горючий газ, пар, жидкость, пыль, которые могут привести
к возникновению пожара и взрыву.
43. Для пересечения проезжей части по пешеходному переходу
необходимо спешиться и отключить питание электросамоката. Переходите проезжую часть пешком, транспортируя электро- самокат рядом в выключенном состоянии. Руководствуйтесь
требованиями ПДД для движения пешеходов.
44. Соблюдайте требования государственных, местных и феде-
ральных законов в отношении эксплуатации электросамокатов
или аналогичных продуктов.
Русский 8/9
Page 23
Гарантия
Перед использованием просим вас проверить комплектность в соответствии с инструкцией. В случае, если купленное вами устройство будет нуждаться в гарантийном ремонте, просим Вас обратиться в Авторизованный Сервисный Центр. Настоящие гарантийные обязательства не противоречат и составлены с учётом положений Закона Российской Федерации «О защите прав потребителей» №2300-1 ФЗ (с изменениями и дополнениями от 18.07.2019г.).
Гарантийный срок исчисляется с момента продажи товара. При покупке изделия необходимо правильно и полностью заполнить вложенный гарантийный талон. При отсутствии подтверждения даты покупки (чека) и при отсутствии в гарантийном талоне отметки торгующей организации или невозможности ее установления, гарантийный срок исчисляется с момента выпуска изделия производителем. В случае выхода товара из строя по вине предприятия изготовителя при соблюдении правил эксплуатации, изложенных в инструкции по эксплуатации, владелец имеет право на бесплатный ремонт товара в течение гарантийного срока. Бесплатный ремонт товара производится только в течение гарантийного срока, указанного в гарантийном талоне.
Устройство снимается с гарантийного обслуживания в случае:
• Наличия механических повреждений корпуса, блока питания;
• Несоответствия модели, серийного номера, указанных в гарантийном талоне;
• Изменения конфигурации устройства или использование продукта в коммерческих целях;
• Если устройство имеет следы постороннего вмешательства, следы попадания воды в блок питания или была попытка ремонта устройства в неавторизованных сервисных центрах;
• Если обнаружены несанкционированные изменения конструкции или схемы изделия;
• Если устройство вышло из строя вследствие неправильного использования и несоблюдения правил использования и зарядки.
Претензии по качеству работы изделия не принимаются в случае:
• Попадания внутрь изделия посторонних предметов, веществ, жидкостей, насекомых;
• Обстоятельств непреодолимой силы (водных стихий, ураганов, пожаров, землетрясений);
• Несоответствия государственным стандартам параметров электросетей и других подобных внешних факторов;
• Включения в одну розетку с мощным потребителем электроэнергии, вызывающим скачки напряжения (холодильники, обогреватели, пылесосы и т.д.) мощностью более 1000 Ватт.
Гарантия не распространяется на:
• Расходные материалы и детали подверженные естественному износу.
• Потерянные крепёжные элементы.
• Аккумуляторные батареи, выведенные из строя вследствие нарушения правил зарядки и хранения аккумуляторов, описанных в данном руководстве.
• Колеса и корпус также не подлежат гарантийному ремонту, так как могут быть серьезно повреждены только в случае неправильного и неаккуратного использования покупателем.
Ослабление резьбовых соединений, необходимость смазки движущихся узлов и агрегатов, а также замена деталей, подвергающихся естественному износу, входит в регулярное ТО устройств и не является гарантийным случаем. Устранение данных неисправностей осуществляется на платной основе. Производитель сохраняет за собой право в отказе от ремонта при несоблюдении процедуры ТО.
Обслуживание аккумулятора:
• Технологическая особенность аккумулятора требует обязательной подзарядки (независимо от частоты использования устройства) не реже чем один раз в месяц.
• Необходимо выполнение первичной полной зарядки аккумуляторов, ее время может составлять до 6 часов. До этой процедуры допускается только кратковременное включение и проверка работоспособности устройства.
• При полной или практически полной разрядке аккумуляторов необходимо поставить устройство на зарядку сразу после окончания использования.
• При длительном хранении (от 2-х недель до года и более) рекомендуется заряжать устройство один раз в месяц в течение всего периода хранения. Это гарантирует сохранность аккумулятора при длительном хранении.
• Использование устройства при низких (ниже 0°C) температурах не допускается и может привести к выходу аккумулятора из строя.
Ограниченная гарантия является единственной гарантией iconBIT и применима только к изделиям, которые продаются как новые.
Русский 9/9
Page 24
Contact information for european customers
iconBIT GmbH - Nobelstrasse 3 - 41189 Monchengladbach - Germany
phone: +49 2166 96 50 3 50 - e-mail: info@iconbit.de
www.iconbit.com
Loading...