DUALBAND-TRANSCEIVER
TRANSCEPTOR DE BANDA DUAL
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR DOUBLE BANDE
RICETRASMETTITORE DOPPIA BANDA
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL BÁSICO
NOTICE DE BASE
ID-4100E
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
MANUALE BASE
Page 2
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts.
Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen
Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und
gebaut. Mit der richtigen Pege sollte dieses Produkt Ihnen
viele Jahre störungsfreien Betrieb bieten.
Dieses Produkt verbindet die traditionelle analoge
Technologie mit der neuen digitalen Technologie Digital
Smart Technologies for Amateur Radio (D-STAR).
WICHTIG
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN sorgfältig und
vollständig durch, bevor Sie den Transceiver verwenden.
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT
AUF—Sie enthält grundlegende Hinweise für den Betrieb
des ID-4100E.
Hinweise zu Einzelheiten der erweiterten Funktionen und
Anweisungen nden Sie im erweiterten Handbuch auf der
Icom-Website.
Zur e-Marke:
Für den Einbau von mobilen Icom-Transceivern in
Kraftfahrzeuge stehen detaillierte Hinweise zur Verfügung.
Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Händler.
Verletzungen, Feuergefahr oder
elektrische Schläge sind möglich.
Das Gerät kann beschädigt werden.
Falls angeführt, beachten Sie ihn bitte.
Es besteht kein Risiko von Verletzung,
Feuer oder elektrischem Schlag.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Folgendes Zubehör ist im Lieferumfang für den Transceiver
enthalten.
GleichstromVersorgungskabel (3 m)
Steuerkabel
(3,5 m)
Mikrofon
(HM-207S)
MikrofonHaken
Ersatzsicherung
(FGB 15 A)
Page 3
HINWEISE ZUM AUFBAU DES HANDBUCHS (Stand April 2017)
Sie können die folgenden Handbücher ansehen, um diesen Transceiver zu nutzen und zu verstehen.
Basis Bedienungsanletung (dieses Handbuch)
Anweisungen für die Grundfunktionen,
Vorsichtsmaßnahmen, Einbau und Anschluss in mehreren
Sprachen.
Basis Bedienungsanletung (mit dem Transceiver
geliefert)
Anweisungen für die Grundfunktionen,
Vorsichtsmaßnahmen, Einbau und Anschluss auf Englisch.
D-STAR-Anleitung (mit dem Transceiver geliefert)
Anweisungen zur Registrierung Ihres Rufzeichens bei einem
Gateway-Repeater und die Grundfunktionen von D-STAR
auf Englisch.
Über die DV-Gateway-Funktion (PDF)
Anweisungen für die Systemanforderungen oder
Bedienvorgänge zur Benutzung der DV-Gateway-Funktion
auf Englisch.
L „About the DV Gateway function“ kann von der Icom-
Website heruntergeladen werden.
Erweiterten Handbuch (PDF)
Anweisungen für die erweiterten Funktionen auf Englisch,
wie unten dargestellt.
• Speicherbetrieb* • Suchlauf*
• Prioritätsüberwachungsfunktion
• GPS-Betrieb
• D-STAR-Betrieb*
• Verwenden einer microSD-Karte
• Sprachspeicherbetrieb • Menübildschirm*
• Repeater und Duplex-Betrieb
• Andere Funktionen • Optionen*
• Bluetooth
L Das Erweiterten Handbuch kann von der Icom-Website
heruntergeladen werden.
* Die grundlegenden Anweisungen sind im Basis
Bedienungsanletung beschrieben (dieses Handbuch).
TIPP:
•
Sie können alle Handbücher und Anleitungen von der IcomWebsite herunterladen http://www.icom.co.jp/world/.
Geben Sie ‚ID-4100’ in das Suchfeld auf der Website ein.
• Bei Bedarf können Sie ein Glossar der HAM-Funkbegriffe
einsehen, das von der Icom-Website heruntergeladen werden
kann.
• Zum Lesen der Anleitung oder des Handbuchs wird der Adobe®
Acrobat® Reader® benötigt. Wenn er bei Ihnen nicht installiert
ist, laden Sie den Adobe® Acrobat® Reader® von der Website
von Adobe Systems Incorporated herunter.
Beschädigung oder Leistung eines Icom- oder Nicht-IcomGeräts, wenn die Fehlfunktion folgende Ursachen hat:
• Höhere Gewalt, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf, Brände, Erdbeben, Stürme, Überschwemmungen,
Blitzschlag, andere Naturkatastrophen, Unruhen,
Krawalle, Krieg oder radioaktive Kontamination.
• Die Verwendung von Icom-Transceivern mit jeglichen
Geräten, die nicht von Icom hergestellt oder zugelassen
sind.
Page 5
VORSICHTSMASSNAHMEN
R ACHTUNG HOCHSPANNUNG! NIEMALS den Antennenstecker
während der Übertragung berühren. Dabei besteht die Gefahr
elektrischer Schläge oder von Verbrennungen.
R GEFAHR! NIEMALS den Transceiver in der Nähe ungeschützter
elektrischer Sprengkapseln oder in einem explosionsgefährdeten
Bereich verwenden.
R GEFAHR! NIEMALS den Transceiver im mobilen Betrieb
an Stellen platzieren, an denen er die Entfaltung eines Airbags
behindern könnte.
R WARNUNG VOR HOCHFREQUENTER STRAHLUNG! Dieser
Transceiver sendet Hochfrequenzenergie (RF) aus. Beim Betrieb
des Transceivers sollten Sie große Vorsicht walten lassen. Bei
Fragen zur Gefährdung durch Hochfrequenzenergie sowie zu den
einschlägigen Schutzvorkehrungen konsultieren Sie den Bericht
„Evaluating Compliance with FCC Guidelines for Human Radio
Frequency Electromagnetic Fields“ (OET Bulletin 65) des Ofce
of Engineering and Technology der Federal Communications
Commission.
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver bedienen, während
Sie ein Kraftfahrzeug führen. Sicheres Fahren erfordert Ihre ganze
Aufmerksamkeit — alles andere kann zu einem Unfall führen.
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver mit einem Kopfhörer
oder anderen Audio-Zubehörteilen mit hoher Lautstärke verwenden.
Dauerbetrieb mit hoher Lautstärke kann ein Klingeln in Ihren Ohren
verursachen. Wenn Sie das Klingeln bemerken, senken Sie den
Lautstärkepegel oder beenden Sie die Verwendung.
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver an eine Netzsteckdose
(Wechselstrom) anschließen. Dabei besteht die Gefahr von
Bränden oder elektrischen Schlägen.
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver an eine Stromquelle
mit mehr als 16 V Gleichstrom anschließen, wie z. B. eine
24-V-Gleichstrombatterie. Das kann zu Bränden oder Schäden am
Transceiver führen.
R WARNUNG! NIEMALS die Polarität des Gleichstrom-
Versorgungskabels umkehren, wenn Sie eine Stromversorgung
anschließen. Dadurch kann der Transceiver beschädigt werden.
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver während eines
Gewitters bedienen. Dabei besteht die Gefahr von elektrischem
Schlag, Brand oder Beschädigung des Transceivers. Immer die
Stromversorgung und Antenne vor einem Sturm abtrennen.
R WARNUNG! NIEMALS das Stromversorgungskabel zwischen
Stecker und Sicherungshalter durchtrennen. Falls das Kabel
anschließend unsachgemäß zusammengefügt wird, kann der
Transceiver beschädigt werden.
R WARNUNG! NIEMALS Metall, Draht oder andere
Metallgegenstände die inneren Teile oder Anschlüsse auf der
Rückseite des Transceivers berühren lassen. Das kann zu einem
Stromschlag führen oder einen Brand verursachen, oder den
Transceiver beschädigen.
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver mit feuchten Händen
berühren oder bedienen. Das kann zu Stromschlägen führen oder
den Transceiver beschädigen.
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
4
Page 6
VORSICHTSMASSNAHMEN (Fortsetzung)
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver betreiben, wenn
ungewöhnliche Gerüche, Geräusche oder Rauch aus ihm dringen.
Schalten Sie den Transceiver sofort AUS und ziehen Sie das
Stromkabel ab. Wenden Sie sich an Ihren Icom-Händler oder
Vertreter.
R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver so im Fahrzeug
platzieren, dass er Sie beim Führen des Fahrzeugs behindert oder
die Gefahr von Verletzungen besteht.
ACHTUNG: NIEMALS den Transceiver Schnee, Regen oder
anderen Flüssigkeiten aussetzen.
ACHTUNG: NIEMALS die internen Einstellungen des Transceivers
ändern. Das kann die Leistung des Transceivers verringern und/
oder Schäden am Transceiver verursachen.
ACHTUNG: KEINE scharfen Reinigungsmittel wir Benzin oder
Alkohol verwenden, um den Transceiver zu reinigen, sie würden die
Oberächen des Transceivers beschädigen. Wenn ein Transceiver
staubig oder schmutzig wird, mit einem weichen, trockenen Lappen
abwischen.
ACHTUNG: Stellen Sie den Transceiver NICHT in Bereichen auf,
in denen die Temperatur unter –10 °C oder über +60 °C liegt.
Beachten Sie, dass die Temperatur auf dem Armaturenbrett eines
Fahrzeugs in direktem Sonnenlicht über +80 °C steigen kann, was
zu einer dauerhaften Beschädigung des Transceivers führt, wenn er
längere Zeit dort verbleibt.
ACHTUNG: Starten Sie den Motor des Fahrzeugs NICHT, wenn
der Transceiver eingeschaltet ist. Zündspannungsspitzen können
den Transceiver beschädigen.
ACHTUNG: Verwenden Sie KEINE Mikrofone, die nicht von
Icom stammen. Die Mikrofone anderer Hersteller weisen in der
Regel eine abweichende Anschlussbelegung auf und können den
Transceiver beschädigen.
Drücken Sie die PTT-Taste NICHT, wenn Sie nicht wirklich senden
möchten.
Stellen Sie den Transceiver NICHT in sehr staubiger Umgebung
oder in direktem Sonnenlicht auf.
Stellen Sie den Transceiver NICHT neben einer Wand auf und
legen Sie keine Gegenstände auf den Transceiver. Das verhindert
das Entweichen der Hitze.
Stellen Sie den Transceiver NICHT an unsicheren Orten auf, um die
unbeabsichtigte Verwendung durch Unbefugte zu verhindern.
Stellen Sie den Transceiver im mobilen Einsatz NICHT an Orten
auf, an denen heiße oder kalte Luft direkt darauf bläst.
Betreiben Sie den Transceiver im mobilen Einsatz NICHT, ohne
dass der Motor des Fahrzeugs läuft. Ist der Transceiver auf ON
geschaltet, während der Motor Ihres Fahrzeugs AUS ist, wird die
Fahrzeugbatterie nach kurzer Zeit erschöpft.
HINWEIS: Bei Seefunkverwendung halten Sie den Transceiver und
das Mikrofon immer so weit wie möglich vom Magnetkompass zur
Navigation entfernt, um Fehlanzeigen zu vermeiden.
SEIEN SIE VORSICHTIG! Die Rückseite wird heiß, wenn der
Transceiver über längere Zeit kontinuierlich betrieben wird.
5
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 7
WICHTIGE HINWEISE
D Bei der Verwendung des GPS-Empfängers
• GPS-Signale können keine Metallobjekte durchdringen.
Wenn Sie den Transceiver im Inneren eines Fahrzeugs
verwenden, empfangen Sie möglicherweise keine GPSSignale. Es wird empfohlen, das Gerät in der Nähe eines
Fensters zu verwenden. Meiden Sie Bereiche, in denen:
1. Die Sicht des Fahrers versperrt wird.
2. Die Airbags ausgelöst werden könnten.
3. Das Gerät zu einem Hindernis während der Fahrt wird.
• Das Global Positioning System (GPS) wurde vom USVerteidigungsministerium entwickelt und wird von ihm
betrieben. Das Ministerium ist für Genauigkeit und
Wartung des Systems zuständig. Durch das Ministerium
vorgenommene Änderungen können die Genauigkeit und
die Funktion des GPS-Systems beeinussen.
• Wen der GPS-Empfänger aktiviert ist, decken Sie
die Fernbedienung nicht mit Gegenständen ab, die
Satellitensignale blockieren können.
• An folgenden Standorten wird die Funktionalität des GPSEmpfängers möglicherweise beeinträchtigt:
1. Tunneln oder Hochhäuser
2. Tiefgaragen
3. Unter einer Brücke oder einem Viadukt
4. In abgelegenen Waldgebieten
5. Bei Schlechtwetterbedingungen (Regen oder dichte
Wolken)
D Über die GPS-Antenne
Die GPS-Antenne dieses Transceivers bendet sich oben
an der Rückseite des Steuergeräts. Wenn die Rückseite
des Steuergeräts mit einem Gegenstand abgedeckt ist, der
die GPS-Signale von den Satelliten unterbricht, kann der
GPS-Empfänger seine Position nicht berechnen. Achten
Sie daher darauf, dass das Steuergerät so aufgestellt wird,
dass die Antenne freie Sicht hat und die Signale von den
Satelliten empfangen kann, wenn Sie die GPS-Funktion
nutzen.
Steuergerät
GPS
Antenne
GPS-Antenne
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
6
Page 8
WICHTIGE HINWEISE (Fortsetzung)
INHALTSVERZEICHNIS
D Magnete
In der optionalen halterungfürdassteuergerät MBA-8
kommen starke Magnete zum Einsatz, die die Halterung an
der Rückseite des Steuergeräts festhalten.
GEFAHR! NIEMALS die Magnete auf elektronischen
Medizingeräten platzieren oder sie daran befestigen, wie
z. B. einem implantierten Herzschrittmacher. Das kann
die Funktion des Geräts beeinträchtigen. Dies könnte
lebensgefährlich sein.
SEIEN SIE VORSICHTIG, sich nicht die Finger
einzuklemmen, wenn Sie die Halterung an der Rückseite
des Steuergeräts anbringen.
Stellen Sie das Steuergerät NICHT in der Nähe einer Uhr,
eines Fernsehers (Röhrengerät), eines Magnetkompasses
oder von Magnet-/Chipkarten, Kreditkarten und so weiter auf.
Die Magnete können zu Funktionsstörungen der Produkte
führen oder die Daten auf Magnetspeichergeräten löschen.
Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind eingetragene Markenzeichen von
Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, Großbritannien,
Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/
oder weiteren Ländern.
Adobe, Acrobat und Reader sind entweder eingetragene Marken oder Marken
von Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder anderen Ländern.
Wortmarke Bluetooth und die Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth
SIG, Inc. und werden von Icom Inc. unter Lizenz verwendet. Andere
Warenzeichen und Markennamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Android und das Android-Logo sind Warenzeichen von Google, Inc.
Alle anderen Produkte oder Markennamen sind eingetragene Marken oder
Marken ihrer jeweiligen Besitzer.
Sie können das Steuergerät mit der optionalen halterungfür
dassteuergerät MBA-8 und der montageplatte MBF-1 auf dem
Armaturenbrett oder der Konsole Ihres Fahrzeugs anbringen.
1. Bringen Sie die MBF-1 auf dem Armaturenbrett oder der
Konsole an.
L Weitere Einzelheiten nden Sie in der Bedienungsanleitung
der MBF-1.
MBF-
1
Saugfuß
Basishebel
2. Befestigen Sie die MBA-8 mit den beiden mitgelieferten Schrauben
an der Rückseite des Steuergeräts an, wie unten gezeigt.
Magnet
MBA-8
Schraube
(M2,6 × 8)
Steuergerät
ACHTUNG: Verwenden Sie NIEMALS andere als die
mitgelieferten Schrauben (M2,6 × 8), um die MBA-8 zu
befestigen. Andernfalls könnte die Platine innerhalb des
Transceivers beschädigt werden.
3. Schieben Sie die Führung der MBA-8 nach unten über
4. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf fest, um das
5. Stellen Sie den Sichtwinkel des Steuergeräts ein und
den Verriegelungskopf der MBF-1, wie unten gezeigt.
L Achten Sie darauf, dass der Verriegelungskopf in den
Schlitz oben an der Führung eingreift.
Steuergerät zu sichern.
ziehen Sie anschließend den Einstellknopf fest.
Steuergerät
MBA-8
Verriegelungsknopf
Führung
Verriegelungskopf
(MBF-1)
Einstellknopf
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
10
Page 12
INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
1
11
■ Einbau des Steuergeräts (Fortsetzung)
D Anbringen auf einer achen Oberäche
Sie können das Steuergerät mit der optionalen halterungfür
dassteuergerät MBA-8 auf einer achen Oberäche anbringen.
Wenn Sie die MBA-8 an einer Seitenwand anbringen,
benutzen Sie selbstschneidende Schrauben* (3 mm (d)).
1. Bringen Sie die Magneten am Steuergerät an.
Im Lieferumfang der MBA-8 enthalten
Schraube
(M2,6 × 6)
Magnet
ACHTUNG: Verwenden Sie NIEMALS andere als die mitgelieferten
Schrauben (M2,6 × 6), um die magnet zu befestigen. Andernfalls
könnte die Platine innerhalb des Transceivers beschädigt werden.
2. Befestigen Sie die MBA-8 an einer Seitenwand.
Selbstschneidende Schraube*
(3 mm (d))
Wenn Sie eine Schraube in diese
Öffnung einsetzen, verwenden Sie eine
selbstschneidende Schraube* (4 mm
(d)).
3. Befestigen Sie das Steuergerät an der MBA-8, die an
der Seitenwand angebracht ist.
* Nicht im Lieferumfang enthalten
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Steuergerät
MBA-8
■ Ein Mikrofon anschließen
Stecken Sie das Mikrofon in die Mikrofonbuchse am Hauptgerät ein.
Steuergerät
Mikrofon
Hauptgerät
■ Anschließen an eine
Gleichstromversorgung
Überprüfen Sie, ob der
Transceiver ausgeschaltet ist
und schließen Sie dann eine
13,8-V-Gleichstromversorgung
mit mindestens 15 A Kapazität
an.
R WARNUNG! NIEMALS
die Sicherungshalter vom
Gleichstromkabel entfernen.
ACHTUNG: Kehren Sie die
Polarität NICHT um, wenn
Sie das Gleichstromkabel
anschließen.
13,8-V-Gleichstromversorgung
Zu einer
Wechselstrom
-Steckdose
Sicherungen 15 A
Schwarze Linie: _
Rote Linie: +
−
⊕
Page 13
■ Einbau in ein Fahrzeug
ACHTUNG: Bauen Sie das Hauptgerät und das Steuergerät
NICHT an Stellen ein, an denen Sie die normale Bedienung des
Fahrzeugs behindern oder wo sie zu Verletzungen führen können.
ACHTUNG: Bauen Sie das Hauptgerät und das Steuergerät
NICHT an Stellen ein, an denen Sie die Entfaltung des Airbags
behindern können.
ACHTUNG: Bauen Sie den Transceiver NICHT an Stellen ein, an
denen heiße oder kalte Luft direkt darauf bläst.
Einbaubeispiel
Steuergerät
Gleichstromkabel
INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
Sie können das Hauptgerät mit der optionalen
mobilhalterung MBF-4 auf dem Armaturenbrett oder der
Konsole Ihres Fahrzeugs einbauen.
1. Bohren Sie 4 Löcher an der Stelle, an der die
Montagehalterung angebracht werden soll.
L Ca. 5,5 - 5,6 mm (d) bei Verwendung der Muttern, ca.
2 - 3 mm (d) bei Verwendung von selbstschneidenden
Blechschrauben.
2. Führen Sie die mitgelieferten Schrauben, Muttern und
Unterlegscheiben durch die Montagehalterung und
ziehen Sie sie fest.
3. Passen Sie den Winkel an Ihre Bedürfnisse an.
Montage
Mutter
1
Hauptgerät
25º
Kabel zum
Steuergerät
Mehr als 100 mm
Höhe (empfohlen)
HINWEIS: Wenden Sie sich an Ihren Autohändler oder
an Icom, wenn Sie Rat zum Einbau in ein Fahrzeug
benötigen.
Batterie
(12 V)
Bei Verwendung von
selbstschneidenden
Schrauben
Schraube
Unterlegscheibe
Federscheibe
Mutter
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
12
Page 14
INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
1
■ Einbau einer Antenne
13
Wählen Sie eine hochwertige Antenne aus und bauen
Sie sie an einer geeigneten Stelle ein, um die maximale
Leistung vom Transceiver zu erhalten.
Einbauort der Antenne
Auf dem Dach montierte Antenne
(Ein Loch bohren oder eine
Magnethalterung verwenden.)
An der Regenrinne
montierte Antenne
Schließen Sie die Antenne mit dem Koaxialkabel an die
Antennenbuchse auf der Rückseite des Hauptgeräts an.
Hauptgerät
Antennenanschluss
HINWEIS:
• Halten Sie das Koaxialkabel so kurz wie möglich.
• Denken Sie daran, die Antennenverbindung zu sichern.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Auf dem Kofferraumdeckel
montierte Antenne
D Über die Antenne
Bei Funkverbindungen ist die Antenne neben der
Sendeleistung und der Empfangsempndlichkeit von
entscheidender Bedeutung.
Wählen Sie eine gut aufeinander abgestimmte
50-Ω-Antenne und eine Koaxialkabel-Zuleitung aus. Wir
empfehlen ein Stehwellenverhältnis der Spannung (VSWR)
von 1,5 : 1 oder besser auf Ihren Sendebändern.
D Über den eingebauten Duplexer
Der Transceiver verfügt über einen eingebauten Duplexer
und Sie können einfach eine Dualband-Antenne (VHF/UHF)
anschließen.
Wenn Sie getrennte Antennen für VHF und UHF anschließen,
müssen Sie einen externen Duplexer verwenden.
Wenn Sie die VHF- und UHF-Antenne getrennt
anschließen:
Hauptgerät
VHF UHF
Zum
Antennenanschluss
Duplexer
Page 15
■ Anschluss an eine Batterie
INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
1
R WARNUNG!
• NIEMALS die Sicherungen vom Kabel zwischen dem
Transceiver und der Stromquelle entfernen, besonders
einer Fahrzeugbatterie.
• NIEMALS den Transceiver direkt an eine 24-V-Batterie
anschließen. Der Transceiver muss über einen
Gleichspannungswandler an eine 24-V-Batterie
angeschlossen werden.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie KEINEN Zigarettenanzünder als
Stromquelle beim Betrieb in einem Fahrzeug. Der
Stecker kann zu Spannungsabfällen führen und
Zündrauschen kann den gesendeten oder empfangenen
Ton überlagern.
• Ziehen Sie NICHT am Gleichstromkabel und biegen Sie
es nicht zu stark.
• Kehren Sie die Polarität NICHT um, wenn Sie das
Gleichstromkabel anschließen.
• Verwenden Sie eine Gummitülle, wenn Sie das
Gleichstromkabel durch eine Metallplatte führen, um
Kurzschlüsse zu verhindern.
• Der Empfang des Transceivers kann auf einigen
Frequenzen gestört sein, wenn er in einem
Hybridfahrzeug oder einem Elektrofahrzeug
(Brennstoffzellenfahrzeug) eingebaut ist. Der Grund dafür
ist, dass die elektrischen Komponenten des Fahrzeugs
wie z. B. der Wechselrichter viel elektrisches Rauschen
erzeugen.
ANSCHLUSS AN EINE
FAHRZEUGBATTERIE
Kabeldurchführung
_ Schwarz
12 V
Batterie
+ Rot
Mitgeliefertes
Gleichstromkabel
Rote Linie: +
Schwarze Linie: _
Sicherungshalter
Batterie
HINWEIS: Verwenden
Sie Kabelschuhe für die
Kabelverbindungen.
Crimpen
Löten
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
12 V
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
14
Page 16
INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
1
■ Einbau des UT-137
Wenn Sie den optionalen Bluetooth®-Adapter UT-137 in
den Transceiver einbauen, können Sie eine Verbindung zu
anderen Bluetooth-Geräten herstellen.
WARNUNG! Trennen Sie das Gleichstromkabel IMMER ab, bevor
Sie die folgenden Arbeiten durchführen.
HINWEIS: Bevor Sie den Transceiver oder den UT-137 berühren,
müssen Sie statische Elektrizität aus Ihrem Körper ableiten, indem
Sie einen geerdeten Gegenstand wie eine Türklinke oder einen
Fensterrahmen aus Aluminium anfassen. Die statische Elektrizität
kann den Transceiver oder den UT-137 beschädigen oder einen
Datenverlust verursachen.
1. Drehen Sie den Transceiver um.
2. Entfernen Sie die vier Schrauben an der Unterseite des
Transceivers und die vier Schrauben von den Seiten
und nehmen Sie die Bodenplatte ab.
Boden
Platte
3. Schieben Sie das eine Ende des UT-137 mit dem
Steckverbinder nach unten unter den Rand der Frontblende.
Frontplatte
4. Schieben Sie den Steckverbinder vorsichtig in die Buchse ein.
L Überzeugen Sie sich davon, dass der UT-137 richtig eingesetzt ist.
5.
Setzen Sie die Bodenplatte wieder auf und ziehen Sie
die Schrauben fest.
UT-137
Steckverbinder
15
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 17
■ Elektromagnetische Interferenz
Achten Sie bei der Verwendung eines Bluetooth-fähigen
Geräts auf Folgendes:
Bluetooth-fähige Geräte nutzen das Frequenzband von
2,4 GHz.
Dieses 2,4-GHz-Frequenzband wird auch von anderen
Geräten wie WLAN-fähigen Geräten, Mikrowellen, RFIDSystemen, Amateurfunkstellen usw. verwendet.
Wenn Sie das Bluetooth-fähige Gerät in der Nähe solcher
Geräte verwenden, können Störungen auftreten, und es
sinken womöglich die Übertragungsgeschwindigkeit und die
Signalstärke. Verwenden Sie in solchen Fällen dieses Gerät
in größerer Entfernung der anderen Geräte oder schalten
Sie diese aus.
L Ausführliche Informationen nden Sie im Erweiterten
Handbuch. (Abschnitt 12)
INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE
1
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
16
Page 18
2
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
■ Steuergerät — Frontplatte
17
q
w
e
rtyuio!0!1 !2
1MENÜ • SPERRTASTE [MENU]/[]
• Zur Anzeige des MENU-Bildschirms drücken.
• 1 Sekunde lang gedrückt halten, um die Sperrfunktion
EIN oder AUS zu schalten.
2TUNINGRAD [DIAL]
• Wählt eine Betriebsfrequenz im VFO-Modus.
• Wählt einen Speicherkanal im Speichermodus.
• Wählt die Option „TO“ oder „FROM“ auf dem DRBildschirm.
• Wählt einen Menü- oder Quickmenü-Punkt aus.
• Wählt eine Option im Menü oder einen QuickmenüPunkt aus.
• Wählt ein Zeichen im Zeichen-Eingabemodus aus.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Anzeige
!3
3ZURÜCK • DR-TASTE [
• Drücken, um zwischen „TO“ und „FROM“ auf dem DRBildschirm umzuschalten.
• Drücken, um eine Baumebene auf dem MENUBildschirm zurückzugehen.
• 1 Sekunde lang gedrückt halten, um das DR-Fenster
anzuzeigen.
]/[DR]
Page 19
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
2
4BAND/BANK • ENTER • SCAN-TASTE
[BAND/BANK]/[ï]/[SCAN]
• Im VFO-Modus drücken, um in den Bandauswahlmodus
zu gelangen.
• Im Speichermodus drücken, um das
Bankauswahlfenster zu öffnen.
• Drücken, um eine Option für einen Menü- oder
Quickmenüpunkt einzustellen.
• 1 Sekunde lang gedrückt halten, um das
Auswahlfenster für den Suchlauftyp zu öffnen.
• 3 Sekunden lang gedrückt halten, um den letzten
ausgewählten Suchlauf zu starten.
5VFO/SPEICHER • ANRUFTASTE [V/M]/[CALL]
• Drücken, um zwischen VFO- und Speichermodus umzuschalten.
• Im Rufkanalmodus drücken, um den Modus zu verlassen.
•
1 Sekunde lang gedrückt halten, um in den Rufkanalmodus zu wechseln.
6MODUSTASTE [MODE]
Drücken, um einen Betriebsmodus auszuwählen.
7SPEICHER SCHREIBEN TASTE [MW]
• Drücken, um das Fenster Speicher schreiben zu öffnen.
• 1 Sekunde lang gedrückt halten, um die Betriebsdaten
in einen freien Kanal zu speichern.
8RX RUFZEICHEN ERFASSUNGSTASTE [RX→CS]
• Drücken, um den Bildschirm RX>CS zu öffnen.
• 1 Sekunde lang gedrückt halten, um das empfangene
Stationsrufzeichen als Zielrufzeichen (UR) einzustellen.
L Einzelheiten nden Sie im D-STAR-Leitfaden, der im
Lieferumfang des Transceivers enthalten ist.
9MONITORTASTE [MONI]
Drücken, um die Monitorfunktion auf EIN oder AUS zu schalten.
SCHNELLMENÜ • STUMMTASTE [QUICK]/[MUTE]
• Drücken um das Quickmenü-Fenster zu öffnen.
• 1 Sekunde lang gedrückt halten, um die
Stummschaltfunktion EIN oder AUS zu schalten.
RAUSCHSPERRE [SQL]
Stellt den Pegel der Rauschsperre ein.
L Stellen Sie den Pegel der Rauschsperre im Normalfall so
ein, dass das Rauschen und das „BUSY“-Symbol gerade
verschwinden. (geschlossen)
L Der HF-Dämpfer wird aktiviert und erhöht die Dämpfung,
wenn der Regler im Uhrzeigersinn über die Mittelstellung
hinaus gedreht wird.
POWER • SPRACHTASTE [ ]/[SPCH]
• Für eine Audioansage der angezeigten Frequenz, des
Betriebsmodus oder des Rufzeichens drücken.
• 1 Sekunde lang gedrückt halten, um den Transceiver
EIN oder AUS zu schalten.
LAUTSTÄRKESTEUERUNG [VOL]
Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
18
Page 20
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
2
19
■ Steuergerät — Anzeige
!9
q
w
e
(Beispiel)
1MODUSSYMBOLE
Zeigt den gewählten Betriebsmodus an.
2FREQUENZANZEIGE
Zeigt die Betriebsfrequenz.
3ANZEIGE DES SPEICHERNAMENS
Der Anzeigetyp kann im Quickmenüfenster geändert werden.
4SPEICHERMODUSSYMBOL
5SPEICHERKANALNUMMER
Zeigt die gewählte Speicherkanalnummer, Speicherbank
und so weiter an.
6ÜBERSPRINGEN SYMBOL
• SKIP: Wird angezeigt, wenn Memory Skip ausgewählt ist.
• PSKIP: Wird angezeigt, wenn Program Skip ausgewählt ist.
7S/RF ANZEIGE
• Zeigt die relative Signalstärke des Empfangssignals an.
• Zeigt den Sendeleistungspegel des Sendesignals an.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
!3
!5
!6
!2
!4
rt y
8BUSY/MUTE/TX SYMBOLE
• BUSY: Wird angezeigt, wenn ein Signal empfangen
wird oder die Rauschsperre offen ist.
Blinkt, wenn die Monitorfunktion aktiviert ist.
• MUTE:
• TX: Wird beim Senden angezeigt.
9LEISTUNGSSYMBOLE
Zeigt den Ausgangsleitungspegel des Sendesignals in
drei Stufen an (LOW/MID/kein Symbol).
S-METER-RAUSCHSPERRE/DÄMPFER SYMBOLE
• S SQL:
• ATT: Wird angezeigt, wenn die Dämpferfunktion
AUTO POWER OFF SYMBOL
Wird angezeigt, wenn die Auto Power OFF-Funktion auf
ON geschaltet ist.
Wird angezeigt, wenn die Stummschaltung aktiviert ist.
L Wenn Sie hohe Leistung auswählen, wird das
Leistungssymbol nicht mehr angezeigt.
Wird angezeigt, wenn die S-Meter-Rauschsperre
aktiviert ist.
aktiviert ist.
io!0!1!7!8
u
Page 21
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
2
GPS SYMBOL
• Zeigt den Status des GPS-Empfängers an.
•
wird angezeigt, wenn Sie den GPS-Alarm einrichten.
microSD KARTENSYMBOL
• Wird angezeigt, wenn eine microSD-Karte eingesetzt ist.
• Blinkt beim Zugriff auf die microSD-Karte.
AUFNAHMESYMBOL
•
: Wird angezeigt, wenn der Transceiver aufnimmt.
•
: Wird beim Anhalten der Aufnahme angezeigt.
VOX SYMBOL
Wird angezeigt, wenn der Transceiver mit dem optionalen
Bluetooth
Funktion eingeschaltet ist.
Bluetooth-SYMBOL
Wird angezeigt, wenn der Transceiver (der
adapter UT-137 ist installiert) sich mit einem BluetoothGerät verbindet.
EMR/BK/PACKET LOSS/AUTO REPLY SYMBOLE
• EMR: Wird angezeigt, wenn Sie den Modus
• BK: Wird angezeigt, wenn Sie den Break-in-Modus
• L: Wird angezeigt, wenn ein Paket verloren
•
®
-kopfhörer VS-3 verbunden und die VOX-
Bluetooth
L Einzelheiten nden Sie im Erweiterten Handbuch. (Abschnitt 12)
Enhanced Monitor Request (EMR) auswählen.
(BK) auswählen.
gegangen ist.
: Wird angezeigt, wenn Sie die automatische
Antwortfunktion auswählen.
®
-
PRIORITY SYMBOL
Wird angezeigt, wenn die Prioritätsüberwachung
eingeschaltet ist.
TONE SYMBOLE
Modus: FM/FM-N
• TONE: Aktiviert den Unterschallton-Codierer.
• TSQLS: Aktiviert die Ton-Rauschsperre mithilfe der
Pocket-Piep-Funktion.
• TSQL: Aktiviert die Ton-Rauschsperrenfunktion.
• DTCSS: Aktiviert DTCS-Rauschsperre mithilfe der
Pocket-Piep-Funktion.
• DTCS: Aktiviert die DTCS-Rauschsperrenfunktion.
• TSQL-R: Aktiviert die UmkehrRauschsperrenfunktion.
• DTCS-R: Aktiviert die Umkehr-DTCSRauschsperrenfunktion.
• DTCS(T) („DTCS“ blinkt):
Beim Senden wird das übliche Signal durch
den ausgewählten DTCS-Code überlagert.
Beim Empfang ist die Funktion
ausgeschaltet.
• TONE(T)/DTCS(R) („T-DTCS“ wird angezeigt, „T“ blinkt.):
Beim Senden wird das übliche Signal durch
den ausgewählten Unterschallton überlagert.
Beim Empfang wird die DTCSRauschsperre nur für ein Signal aktiviert,
das die passenden DTCS-Code und
Polarität aufweist. (Audio ist hörbar)
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
20
Page 22
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
2
■ Steuergerät — Anzeige (Fortsetzung)
(Beispiel)
!9@0
21
!9 TONE SYMBOLE (Fortsetzung)
• DTCS(T)/TSQL(R) („D-TSQL“ wird angezeigt, „D“ blinkt.):
Beim Senden wird das übliche Signal durch
den ausgewählten DTCS-Code überlagert.
Beim Empfang wird die Rauschsperre nur
für ein Signal aktiviert, das die passende
Tonfrequenz aufweist. (Audio ist hörbar)
• TONE(T)/TSQL(R) („T-TSQL“ wird angezeigt, „T“ blinkt.):
Beim Senden wird das übliche Signal
durch den ausgewählten Unterschallton
überlagert.
Beim Empfang wird die Rauschsperre nur
für ein Signal aktiviert, das die passende
Tonfrequenz aufweist. (Audio ist hörbar)
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Modus: DV
• DSQLS: Aktiviert die Digital-RufzeichenRauschsperre mithilfe der Pocket-PiepFunktion.
• DSQL: Aktiviert die Digital-RufzeichenRauschsperre.
• CSQLS: Aktiviert die Digital-Code-Rauschsperre
mithilfe der Pocket-Piep-Funktion.
• CSQL: Aktiviert die Digital-Code-Rauschsperre.
DUPLEX SYMBOL
• D–: Wird im Minus-Duplex-Betrieb angezeigt.
• D+: Wird im Plus-Duplex-Betrieb angezeigt.
Page 23
■ Hauptgerät — Frontplatte
12345678
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
D Informationen zum Mikrofonanschluss
Frontplattenansicht
2
qwe
1microSD-KARTENSCHACHT [micro SD]
Zum Einstecken einer microSD-Karte (nicht mitgeliefert).
Gibt die HM-207SDaten ein, wenn
das HM-207S
angeschlossen ist.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE
DATEN
Maximal 10 mA
Höher: Masse
Niedriger: Masse
Masse zum Senden
durch
470 ˘
—
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
—
22
Page 24
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
2
■ Hauptgerät — Rückseite
qwer
t
23
1ANTENNENANSCHLUSS
Zum Anschluss einer Antenne mit 50 Ω Impedanz über
den Steckverbinder PL-259.
L Der Transceiver hat einen eingebauten Duplexer, daher
können Sie eine Dualband-Antenne für 144 und 430 MHz
nutzen, ohne einen externen Duplexer zu benötigen.
2KÜHLLÜFTER
Der Kühllüfter dient der Wärmeabfuhr.
L Sie können die Lüftersteuerungsoption auf dem MENU-
Bildschirm auswählen, der Lüfter dreht sich entweder
automatisch beim Sendestart oder kontinuierlich, wenn das
Gerät eingeschaltet ist.
3DATENBUCHSE [DATA]
Zum Anschließen an einen PC über das optionale
Datenkabel, zum Klonen oder zur Datenkommunikation
im DV-Modus. 2,5 mm (d)
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
4BUCHSE FÜR EXTERNEN LAUTSPRECHER
Anschluss für einen externen 8-Ω-Lautsprecher.
3,5 mm (d)
5GLEICHSTROMBUCHSE [DC 13,8V]
Zum Anschluss einer 13,8-V-Gleichstromquelle mit dem
beiliegenden Gleichstromkabel.
Page 25
■ Mikrofon (HM-207S)
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
2
Mit dem HM-207S können Sie Zahlen für die Einstellung
von Frequenz oder Speicherkanal eingeben und einfach die
Lautstärke oder den Pegel der Rauschsperre einstellen.
t
r
e
w
q
Mikrofon-Element
!7
!6
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
1LED 1
Leuchtet rot, wenn [PTT] gedrückt ist.
2[∫]/[√] (AUF/AB)-TASTEN
• Zum Ändern der Betriebsfrequenz bzw. des
Speicherkanals drücken.
• Für die dauerhafte Änderung von Frequenz bzw.
Speicherkanal gedrückt halten.
3[PTT]-SCHALTER
Gedrückt halten zum Senden; loslassen zum Empfang.
HINWEIS: Um die Verständlichkeit Ihres Signals zu
maximieren, das Mikrofon 5 bis 10 cm von Ihrem Mund
entfernt halten und dann mit normaler Lautstärke sprechen.
4[VFO/MR•]-TASTE
•
Drücken, um zwischen VFO- und Speichermodus umzuschalten.
• 1 Sekunde lang gedrückt halten, um die Sperrfunktion
EIN oder AUS zu schalten.
5[HOME/CALL]-TASTE
• Drücken, um den Heimkanal auszuwählen.
• 1 Sekunde lang gedrückt halten, um in den
Rufkanalmodus zu wechseln oder ihn zu beenden.
6[BAND]-TASTE
Drücken, um die Betriebsbänder auszuwählen.
7[F-1]-TASTE
Drücken, um die voreingestellte Funktion der [F-1]-Taste
zu aktivieren.
(Standard: Bei RX/Standby: [MODE]
Bei TX: [T-CALL])
[F-2]-TASTE
Drücken, um die voreingestellte Funktion der [F-2]-Taste
zu aktivieren.
(Standard: Bei RX/Standby: [Monitor] Bei TX: [---])
TIPP: Sie können auf dem MENU-Bildschirm eine
Funktion zuweisen.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
24
Page 26
25
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
2
■ Mikrofon (HM-207S) (Fortsetzung)
t
r
e
w
q
Mikrofon-Element
!7
!6
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
8[CLR]-TASTE
Drücken, um den MENU-Bildschirm oder das Quickmenüfenster
zu schließen und zum Standby-Bildschirm zurückzukehren.
9[ENT]-TASTE
• Im VFO-Modus drücken, um in den
Frequenzeingabemodus zu gelangen.
• Im Speichermodus drücken, um in den Modus zur
Eingabe der Speicherkanalnummer zu wechseln.
• Nach Eingebe der Nummer drücken, um sie einzustellen.
LED 2
Leuchtet grün, wenn der Transceiver eingeschaltet ist.
[VOL∫/A]-TASTE
• Drücken, um den Audioausgangspegel zu erhöhen.
• Im DTMF-Code-Eingabemodus drücken, um ‚A’ einzugeben.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
[VOL√/B]-TASTE
• Drücken, um den Audioausgangspegel zu senken.
• Im DTMF-Code-Eingabemodus drücken, um ‚B’
einzugeben.
[SQL∫/C]-TASTE
• Drücken, um den Pegel der Rauschsperre zu erhöhen.
• Im DTMF-Code-Eingabemodus drücken, um ‚C’
einzugeben.
[SQL√/D]-TASTE
• Drücken, um den Pegel der Rauschsperre zu senken.
• Im DTMF-Code-Eingabemodus drücken, um ‚D’
einzugeben.
[#/CE]-TASTE
• Im Frequenzeingabemodus drücken, um eine Zahl zu
löschen.
• Im DTMF-Code-Eingabemodus drücken, um ‚#’
einzugeben.
[M/.] TASTE
• Im Frequenzeingabemodus drücken, um einen ‚.’
(Dezimaltrennzeichen) einzugeben.
• Im DTMF-Code-Eingabemodus drücken, um ‚M’
einzugeben.
TASTEN [0] bis [9]
Im Frequenz- oder DTMF-Code-Eingabemodus drücken,
um ‚0’ bis ‚9’ einzugeben.
Page 27
D Einstellen von Frequenz und
Speicherkanälen
Beispiel für die Frequenzeinstellung:
z Zuerst [VFO/MR] drücken, um den VFO-Modus
auszuwählen.
Zur Eingabe der Frequenz 435,680 MHz:
z [4], [3], [5], [6], [8], [0] drücken, anschließend [ENT].
Von 435,680 MHz auf 435,540 MHz wechseln:
z [•], [5], [4], [0] drücken, anschließend [ENT].
Die Frequenz 433,000 MHz eingeben:
z [4], [3], [3] drücken, anschließend [ENT].
Beispiel für die Einstellung des Speicherkanals:
z Zuerst [VFO/MR] drücken, um den Speichermodus
auszuwählen.
Auswahl des Speicherkanals ‚5’:
z [5] drücken, anschließend [ENT].
BESCHREIBUNG DER FRONTPLATTE
2
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
26
Page 28
3
GRUNDBEDIENUNG
27
■ Einschalten des Transceivers
Halten Sie [ ] 1 Sekunde lang gedrückt, um den
Transceiver einzuschalten.
• Ein Piepton ertönt.
• Nach Anzeige der Einschaltmeldung und der Stromquellenspannung
werden die Betriebsfrequenz oder der Repeater-Name angezeigt.
L Halten Sie [ ] 1 Sekunde lang gedrückt, um den Transceiver
wieder auszuschalten.
■ Monitor-Funktion
Die Monitor-Funktion wird verwendet, um auf schwache
Signale zu hören, ohne die Einstellung der Rauschsperre zu
stören.
Drücken Sie [MONI], um die Rauschsperre zu öffnen oder
zu schließen.
• Es blinkt „BUSY“ und der Ton ist zu hören, wenn die Rauschsperre
geöffnet ist.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
■
Einstellung der Lautstärke und
des Pegels der Rauschsperre
1. Drehen Sie [VOL], um die Lautstärke zu regeln.
2. Drehen Sie [SQL], bis das Rauschen und „BUSY“
gerade verschwunden sind.
• Drehen von [SQL] im Uhrzeigersinn macht die Rauschsperre
enger. Eine enge Rauschsperre ist für starke Signale geeignet.
• Wenn Sie [SQL] im Uhrzeigersinn über die Mittelstellung
hinaus drehen, kann [SQL] als ‚S-Meter-Rauschsperre’ oder
‚Dämpfer’ benutzt werden. Wählen Sie die [SQL]-Option im
MENU-Bildschirm aus.
(Function > Squelch/ATT Select)
[MONI]
[VOL]
[ ]
[SQL]
Page 29
GRUNDBEDIENUNG
3
■ Quickmenü-Fenster
Wenn Sie [QUICK] drücken, können Sie das QuickmenüFenster öffnen. Welche Elemente in dem Fenster
auszuwählen sind, hängt vom Betriebsmodus bzw. der
Funktion ab. Die nachfolgend aufgeführten Elemente sind
Beispiele.
VFO-Modus
Band SelectBank SelectTX PowerGroup Select
TX Power*
DUPDUPTONE*
GPS PositionGPS PositionPRIO WatchHome CH Set
Weather
Information*
PRIO WatchPRIO WatchClockSKIP
Home CH SetHome CH Set VoltageClock
ClockDisplay TypeBand ScopeVoltage
VoltageClock<<REC Start>> <<REC Start>>
Band ScopeVoltage
<<REC Start>> Band Scope
Speichermodus
1
TX Power*
TONE*1*
3
RX History*3GPS Position
Weather
4
Information*
<<REC Start>>
2
Anrufkanalmodus
1
DUPRepeater Detail
1
TSDTMF TX
GPS Information
Weather
Information*
Display TypeDSQL
4
TX Power
3
GPS Information
GPS Position
Weather
Information*
PRIO Watch
4
DR-Funktion
4
D Bedienung des Quickmenü-Fensters
[ï]
• Stellt eine
Option ein.
• Geht zur
nächsten
Baumebene.
Vereinfachte Beschreibung—‚Auswahl’-Betrieb
In diesem Handbuch werden die ‚Auswahl’-Eingaben des
Benutzers vereinfacht dargestellt.
Vereinfachte Beschreibung:
1. Drücken Sie [QUICK].
2. Wählen Sie „TX Power,“ und drücken Sie [ï].
Bedienung:
1. Drücken Sie [QUICK], um das Quickmenü-Fenster zu öffnen.
2. Drehen Sie [DIAL], um „TX Power,“ auszuwählen und drücken
Sie dann [ï].
*1 Verschwindet im AM-Modus.
*2 „DSQL“ wird im DV-Modus angezeigt.
*3 Wird nur im DV-Modus angezeigt.
*4
Wird angezeigt, wenn das D-PRS TX-Format auf „Weather“ eingestellt ist.
[DIAL]
Wählt ein Element
oder eine Option
aus.
[QUICK]
Schaltet zwischen Quickmenü
und Standby-Bildschirm um.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
28
Page 30
GRUNDBEDIENUNG
3
■ Den Modus auswählen
D VFO-Modus
Zur Einstellung der Betriebsfrequenz muss der VFO-Modus
ausgewählt sein.
D Speichermodus
Zur Nutzung von Speicherkanälen muss der Speichermodus
ausgewählt sein.
D Anrufkanalmodus
Zur Benutzung der Rufkanäle muss der Anrufkanalmodus
ausgewählt sein.
1. Drücken Sie [V/M] mehrmals, bis der VFO- oder
Speichermodus ausgewählt ist.
• Im Speichermodus werden und die gewählte
Speicherkanalnummer angezeigt.
InformationL
• Beim Drücken von [V/M] wird zwischen VFO- und
Speichermodus umgeschaltet.
• Halten Sie [CALL] 1 Sekunde lang gedrückt, um in den
Anrufkanalmodus zu wechseln.
• Im Anrufkanalmodus wird „144 C0“, „144 C1“, „430 C0“ oder
„433 C1“ angezeigt.
• Drücken Sie im Anrufkanalmodus [CALL], um den Modus zu
beenden.
2. Drehen Sie [DIAL], um eine Betriebsfrequenz bzw.
einen Kanal auszuwählen.
29
[V/M]/[CALL][DIAL]
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 31
GRUNDBEDIENUNG
3
■ Auswahl des Betriebsbereichs
Der Transceiver kann auf den Bändern AIR, 144 MHz, 230
MHz, 300 MHz und 430 MHz empfangen.*
Sie können nur auf Amateurband-Frequenzen senden.
*Welche Bänder auswählbar sind hängt von der Transceiverversion ab.
1. Drücken Sie [V/M] mehrmals, bis der VFO-Modus
ausgewählt ist.
2. Drücken Sie [BAND].
• Ruft den Bereichsauswahlmodus auf.
3. Drehen Sie [DIAL], um einen Betriebsbereich auszuwählen.
4. Drücken Sie [ï].
• Stellt das Band ein und kehrt zum Standby-Bildschirm zurück.
TIPP: Sie können den Betriebsbereich im QuickmenüFenster auswählen.
1. Drücken Sie [QUICK].
2. Drehen Sie [DIAL], um „Band Select“ auszuwählen,
drücken Sie anschließend [ï].
3. Wählen Sie einen Betriebsbereich aus und drücken
Sie [ï].
■ Auswahl des Betriebsmodus
Der Transceiver verfügt über insgesamt 5 Betriebsmodi, AM,
AM-N, FM, FM-N und DV.
Durch Drücken von [MODE] können Sie einen
Betriebsmodus auswählen.
InformationL
• Sie können den AM-Modus nur für die Bereiche AIR, 230
MHz und 300 MHz auswählen.
• Sie können den AM-N-Modus nur für den AIR-Bereich
auswählen.
• Sie können die Modi FM, FM-N und DV nur für die Bereiche
144 MHz, 230 MHz, 300 MHz und 430 MHz auswählen.
• Im Modus FM-N wird die TX-Modulation automatisch auf
schmal eingestellt (etwa ±2,5 kHz).
• Wenn Sie den Punkt „GPS TX Mode“ auf „D-PRS“
oder „NMEA“ einstellen, wird neben dem Modussymbol
angezeigt. Einzelheiten nden Sie im Erweiterten
Handbuch. (Abschnitt 5)
[BAND]/[ï]
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
[MODE][V/M][DIAL]
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
30
Page 32
GRUNDBEDIENUNG
3
■ Einstellen einer Frequenz
31
D Auswählen eines Abstimmschrittes
Wenn Sie die Betriebsfrequenz im VFO-Modus durch
Drehen von [DIAL] auswählen, ändert sich die Frequenz in
den gewählten Abstimmschritten.
L Der Suchlauf im VFO-Modus und die
Bereichsumfangsfunktion verwenden auch diese
Schrittweite für die Suche nach einem Signal.
1. Drücken Sie [QUICK].
2. Drehen Sie [DIAL], um „TS,“ auszuwählen und drücken
Sie [ï].
3. Wählen Sie einen Abstimmschritt aus und drücken Sie
[ï].
Optionen (kHz):
5,06,258,33*10,012,515
20253050Auto*
*Nur im Bereichsmodus AIR wählbar.
• Stellt den Abstimmschritt ein und kehrt zum StandbyBildschirm zurück.
L Der Abstimmschritt kann sowohl für den VFO- als auch für
den Speichermodus eingestellt werden.
L Sie können den Abstimmschritt für jeden Bereich einzeln
einstellen.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
D Auswahl der 1-MHz-Abstimmung
Sie können die Betriebsfrequenz in ‚MHz’-Schritten für die
Schnellabstimmung ändern.
1. Drücken Sie [QUICK].
2. Drehen Sie [DIAL], um „MHz,“ auszuwählen und
drücken Sie [ï].
• Wechselt in den 1-MHz-Abstimmungsmodus.
3. Drehen Sie [DIAL].
• Die Frequenz ändert sich in 1-MHz-Schritten.
4. Drücken Sie [ï].
• Stellt die Frequenz ein und kehrt zum Standby-Bildschirm
zurück.
[ï]
[QUICK][DIAL]
Page 33
GRUNDBEDIENUNG
3
■ Verriegelung
Sie können die Verriegelungsfunktion nutzen, um
unbeabsichtigte Frequenzwechsel und unnötige
Funktionszugriffe zu verhindern.
[
] 1 Sekunde lang gedrückt halten, um die Sperrfunktion
EIN oder AUS zu schalten.
• „LOCK ON“ bzw. „LOCK OFF“ wird kurz angezeigt, wenn die
Verriegelungsfunktion ein- bzw. ausgeschaltet wird.
L Wenn die Verriegelungsfunktion eingeschaltet ist und Sie
versuchen, den Transceiver zu bedienen, wird „LOCK“
angezeigt.
L Sie können weiterhin [ ], [PTT], [SQL], [VOL] und [MONI]
verwenden, auch wenn die Verriegelungsfunktion aktiviert ist.
■ DR-Funktion
Die DR (D-STAR Repeater)-Funktion ist für den D-STARRepeater-Betrieb bestimmt. Mit dieser Funktion können Sie
einfach die voreingestellten Repeater und UR-Rufzeichen
auswählen, indem Sie das [DIAL]-Rad drehen.
Einzelheiten über die Registrierung Ihrer Rufzeichen
bei einem Gateway-Repeater oder die D-STAR-
Grundfunktionen nden Sie in der D-STAR-Anleitung, die
dem Transceiver beiliegt.
1. Halten Sie [DR] 1 Sekunde lang gedrückt.
• Ruft den DR-Bildschirm auf.
2. Drücken Sie [DR] mehrmals, bis Sie „FROM“
ausgewählt haben.
3. Drehen Sie [DIAL], um einen Zugangs-Repeater auszuwählen.
L Halten Sie [DR] 1 Sekunde gedrückt, um den DR-Bildschirm
zu schließen.
[ ]
[DR]
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
[DIAL]
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
32
Page 34
GRUNDBEDIENUNG
3
■ Sprachfunktion
Die Sprachfunktion sagt nach dem Drücken von [SPCH]
die Informationen hörbar an. Sie können außerdem
verschiedene Sprachfunktionen einrichten, wie z. B. die
DIAL-Sprachfunktion oder die Modus-Sprachfunktion auf
dem MENU-Bildschirm.
InformationL
• In den Modi VFO, Speicher oder Anrufkanal sagt die
Sprachfunktion die angezeigte Frequenz und den
Betriebsmodus an.
• Wenn die DR-Funktion genutzt wird, sagt die
Sprachfunktion das angezeigte Rufzeichen an.
• Wenn Sie im DV-Modus [SPCH] drücken, während der
empfangene Ton aufgezeichnet wird, wird der empfangene
Ton stumm geschaltet und es wird kein Ton auf die
microSD-Karte aufgezeichnet. In allen anderen Modi außer
dem DV-Modus wird der empfangene Ton aufgezeichnet.
One, four, ve, point,
zero, zero,
megahertz, FM.
[SPCH]
■ Heimkanalfunktion
Sie können eine häug verwendete Frequenz, einen
Speicherkanal oder einen Repeater für jeden Modus (VFO/
Speicher/DR) als Heimkanal einstellen. Die Heimkanäle
können durch Drücken von [HOME] am Mikrofon in den
einzelnen Modi ausgewählt werden.
D Einstellen eines Heimkanals
1. Wählen Sie den VFO-oder Speichermodus oder den
DR-Bildschirm aus, um einen Heimkanal einzurichten.
2. Wählen Sie eine Frequenz, einen Speicherkanal oder
einen Zugangs-Repeater aus, der als Heimkanal
eingerichtet werden soll.
3. Drücken Sie [QUICK].
4. Drehen Sie [DIAL], um „Home CH Set“ auszuwählen
und drücken Sie [ï].
5. Wählen Sie „Set Frequency“ (VFO-Modus), „Set
Channel“ (Speichermodus) bzw. „Set Repeater“ (DRBildschirm) und drücken Sie [ï].
• Richtet einen Heimkanal ein und kehrt zum StandbyBildschirm zurück.
33
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 35
■ Senden
GRUNDBEDIENUNG
3
D Senden in einem Amateur-Frequenzbereich
Überwachen Sie vor dem Senden die Betriebsfrequenz
und überzeugen Sie sich davon, dass das Senden andere
Stationen auf derselben Frequenz nicht beeinträchtigt.
ACHTUNG: NICHT ohne eine Antenne senden. Dadurch
könnte der Transceiver beschädigt werden.
HINWEIS: Sie können nur auf Amateurband-Frequenzen
senden.
1. Drehen Sie [DIAL], um die Betriebsfrequenz
einzustellen.
2. Drücken Sie [QUICK].
3. Drehen Sie [DIAL], um „TX Power“ auszuwählen und
drücken Sie dann [ï].
• Öffnet das Auswahlfenster für die TX-Leistung.
4. Wählen Sie die Sendeausgangsleistung und drücken
Sie [ï].
L Wählen Sie den Pegel so, dass er Ihren
Betriebsanforderungen entspricht.
L Wenn Sie hohe Leistung auswählen, wird das
Leistungssymbol nicht mehr angezeigt.
5. Halten Sie zum Senden die Taste [PTT] gedrückt und
sprechen Sie mit normaler Stimme.
wird während des Sendens angezeigt.
•
• Die S/RF-Messanzeige zeigt den Ausgangsleistungspegel an.
6. Die [PTT]-Taste zum Empfang wieder loslassen.
[ï]
[QUICK][DIAL]
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
34
Page 36
4
MENU-BILDSCHIRM
■ Beschreibung des MENU-Bildschirms
Der MENU-Bildschirm wird angezeigt, wenn Sie [MENU]
drücken.
Sie können mit dem MENU-Bildschirm selten geänderte
Werte oder Funktionseinstellungen einstellen.
TIPP: Der MENU-Bildschirm ist in einer Baumstruktur
aufgebaut. Sie müssen möglicherweise zu der nächsten
Baumebene gehen oder eine Ebene zurückgehen, je
nach dem gewählten Element.
■ Einen Menüpunkt wählen
D Bedienung des MENU-Bildschirms
[MENU]
Schaltet zwischen MENU-Bildschirm und
Standby-Bildschirm um.
[ï]
• Stellt eine
Option ein.
• Geht zur
nächsten
Baumebene.
Vereinfachte Beschreibung—‚Auswahl’-Betrieb
In diesem Handbuch werden die ‚Auswahl’-Eingaben des
Benutzers wie unten gezeigt vereinfacht dargestellt.
Vereinfachte Beschreibung:
Wählen Sie „30min.“
Bedienung:
Drehen Sie [DIAL], um „30min.“ auszuwählen.
[]
Geht eine
Baumebene
zurück.
[DIAL]
Wählt ein
Element oder
eine Option
aus.
[QUICK]
Kehrt zur
Standardeinstellung
zurück.
35
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 37
MENU-BILDSCHIRM
4
■ Menü-Elemente und ihre Details
D Einen Menüpunkt wählen
Beispiel: Stellen Sie den Punkt „Auto Power OFF“ auf „30 min.“
Time Set > Auto Power OFF
1. Drücken Sie [MENU].
2. Drehen Sie [DIAL], um „Time Set“ auszuwählen und
drücken Sie [ï].
3. Wählen Sie „Auto Power OFF“ und drücken Sie [ï].
4. Wählen Sie „30min“ und drücken Sie [ï].
• Stellt die Option ein und geht anschließend eine Baumebene
zurück.
(Der TIME SET-Bildschirm wird angezeigt.)
5. Drücken Sie [MENU].
• Kehrt zum Standby-Bildschirm zurück.
TIPP: Um zur Standardeinstellung zurückzukehren:
1. Drücken Sie in Schritt 4 [QUICK].
2. Wählen Sie „Default“ und drücken Sie [ï].
Dieser Abschnitt enthält eine Beschreibung der MenüElemente und ihrer Details.
Einzelheiten nden Sie im Erweiterten Handbuch. (Abschnitt
9)
DUP/TONE...
Einstellungen für den Repeater-Zugang.
Offset Freq
Stellt die Frequenzabweichung für den Duplexbetrieb (Repeater) ein.
Repeater Tone
Wählt eine Tonfrequenz aus, die für den Repeater-Zugang
verwendet wird.
TSQL Freq
Wählt eine Tonfrequenz für die Rauschsperre oder die PocketPiep-Funktion aus.
Tone Burst
Schaltet die Tone Burst-Funktion auf ON oder OFF.
Mit dieser Funktion wird das Nachrauschen der Rauschsperre im FMModus unterdrückt wenn Sie ein Signal senden, das den CTCSS-Ton
oder einen Ton unterhalb der Hörbarkeitsschwelle überlagert.
DTCS Code
Wählt einen DTCS-Code (Codierer/Decodierer) für die DTCSRauschsperre oder die Pocket-Piep-Funktion aus.
DTCS Polarity
Wählt eine DTCS-Polarität für die DTCS-Rauschsperre oder die
Pocket-Piep-Funktion aus.
Digital Code
Wählt einen Digitalcode für die Digital-CodeRauschsperrenfunktion aus.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
36
Page 38
MENU-BILDSCHIRM
4
37
■ Menü-Elemente und ihre Details (Fortsetzung)
Manage Memory
Verwaltung für Ihre Speicher- oder Anrufkanaldaten.
Memory CH
Verwaltung für die Speicherkanäle.
Call CH
Verwaltung für die Anrufkanäle.
Scan
Einstellen der Suchlaufoptionen.
Pause Timer
Wählt die Suchlauf-Pausenzeit aus. Beim Empfang von Signalen
wird der Suchlauf für die eingestellte Zeit unterbrochen.
Resume Timer
Wählt nach dem Verschwinden des Signals die
Wiederaufnahmezeit für den Suchlauf nach einer Pause aus.
Temporary Skip Timer
Wählt die Zeit zum zeitweisen Überspringen aus. Nach dem
Einstellen der Zeit werden bestimmte Frequenzen für den hier
eingestellten Zeitraum bei einem Suchlauf übersprungen.
Program Skip
Schaltet die Program Skip-Suchlauffunktion für einen Suchlauf im
VFO-Modus auf ON oder OFF.
Bank Link
Wählt die während eines Bank Link-Suchlaufs zu durchsuchenden
Bänke aus.
Program Scan Edge
Stellt die Frequenzbereiche für einen Programmsuchlauf ein.
Program Link
Stellt die Link-Funktion für die Programmsuchlauf-Grenzkanäle ein.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Voice Memo
Einstellen der TX/RX-Stimmaufnahmeoptionen.
QSO Recorder
Einstellen der QSO-Aufnahmeoptionen.
<<REC Start>>*
Startet die Aufnahme des empfangenen Audiosignals.
Play Files*
Spielt den aufgezeichneten Ton ab.
Recorder Set
REC Mode
Wählt aus, ob TX-Audio aufgenommen werden soll.
RX REC Condition
Wählt aus, ob der Rauschsperrenstatus die RXStimmaufnahme beeinträchtigt.
File Split
Wählt aus, ob automatisch eine neue Datei erstellt werden
soll, wenn Senden und Empfangen oder Rauschsperrenstatus
(geöffnet oder geschlossen) geändert werden.
PTT Auto REC
Schaltet die PTT Auto REC-Funktion auf ON oder OFF.
Player Set
Skip Time
Stellt die Skip-Zeit zum Zurück- oder Vorspulen der
Audioaufzeichnung ein, wenn während der Wiedergabe die
Vor- oder Rückspultaste gedrückt werden.
DV Auto Reply*
Nimmt eine Sprachaufzeichnung für die Auto-Reply-Funktion im
DV-Modus auf.
*Eine microSD-Karte ist erforderlich.
Page 39
MENU-BILDSCHIRM
4
Voice TX
Einstellen der Stimmaufnahme-Optionen für das Mikrofon.
Record*
Startet die Mikrofon-Audioaufzeichnung.
TX Set
Repeat Time
Stellt das Wiederholungsintervall ein. Der Transceiver sendet die
Audioaufzeichnung mehrmals in diesem Intervall.
TX Monitor
Die TX-Monitor-Funktion gibt die TX-Stimmaufzeichnung
während des Sendevorgangs aus dem Lautsprecher wieder.
<<TX>>*
Der Transceiver sendet die Audioaufzeichnung.
GPS
Einstellen der GPS-Optionen.
GPS Set
GPS Select
Wählt entweder den eingebauten oder einen externen GPSEmpfänger aus, von dem der Transceiver seine Positionsdaten erhält.
Manual Position
Manuelle Eingabe Ihrer aktuellen Position.
GPS Out (To DATA jack)
Schaltet die Ausgabe der GPS-Informationen aus dem internen
GPS-Empfänger zur [DATA]-Buchse auf ON oder OFF.
GPS TX Mode
Einstellen des GPS TX Mode.
OFF
Schaltet die GPS-TX-Funktion auf OFF.
D-PRS (DV-A)(GPS > GPS TX Mode)
Einstellen der D-PRS-Optionen.
Unproto Address
Gibt eine unprotokollierte Adresse ein oder behält die Standardoption bei.
TX Format
Position
Symbol
Wählt ein D-PRS-Symbol zum Senden aus.
SSID
Wählt die SSID des APRS
Comment
Gibt einen Kommentar zum Senden ein.
Time Stamp
Wählt das Format zum Senden der aktuellen UTC-Zeit als
Zeitstempel aus.
Altitude
Schaltet die Höhensendeoption auf ON oder OFF.
Data Extension
Wählt aus, ob Kurs/Geschwindigkeit, Leistungs-/Höhen-/
Anstiegs-/Richteigenschaftsdaten übertragen werden sollen.
Power
Wählt den TX-Leistungspegel einer Basisstation zum Senden aus.
Height
Wählt die Höhe einer Basisstation zum Senden aus.
Gain
Wählt die Antennenverstärkung einer Basisstation zum Senden aus.
Directivity
Wählt die Antennen-Richteigenschaft einer Basisstation
zum Senden aus.
®
-Rufzeichens aus.
*Eine microSD-Karte ist erforderlich.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
38
Page 40
MENU-BILDSCHIRM
4
39
■ Menü-Elemente und ihre Details (Fortsetzung)
Object(GPS > GPS TX Mode > TX Format)
Objektdaten wie z. B. Erdbebendaten, Satellitenbahndaten
und so weiter für die Übertragung mit den Positionsdaten
einrichten. Ein Objekt enthält einen Zeitstempel.
Object Name
Gibt einen Objektnamen zum Senden ein.
Data Type
Wählt einen Objektstatus zum Senden aus.
Symbol
Wählt ein Objektsymbol zum Senden aus.
Comment
Gibt einen Objektkommentar zum Senden ein.
Position
Legt die Positionsdaten eines Objekts zum Senden fest.
Data Extension
Wählt aus, ob Kurs-/Geschwindigkeits-/Leistungs-/Höhen-/
Verstärkungs-/Richteigenschaftsdaten des Objekts
übertragen werden sollen.
Course
Legt den Kurs eines Objekts zum Senden fest.
Speed
Legt die Geschwindigkeit eines Objekts zum Senden fest.
Power
Wählt den TX-Leistungspegel eines Objekts zum Senden aus.
Height
Wählt eine Objekthöhe zum Senden aus.
Gain
Wählt die Antennenverstärkung eines Objekts zum Senden aus.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Directivity (GPS > GPS TX Mode > TX Format > Object)
Wählt die Antennen-Richteigenschaft eines Objekts zum Senden aus.
SSID
Wählt die APRS
Time Stamp
Wählt ein Format zum Senden der aktuellen UTC-Zeit als
Zeitstempel aus.
Item(GPS > GPS TX Mode > TX Format)
Elementdaten wie z. B. einen Verkehrsunfall, Leuchtfeuer,
eine Antenne oder den Ort eines DV-Zugangspunkts und so
weiter zum Senden mit den Positionsdaten einrichten. Ein
Element enthält keinen Zeitstempel.
Item Name
Gibt einen Elementnamen zum Senden ein.
Data Type
Wählt einen Elementstatus zum Senden aus.
Symbol
Wählt ein Elementsymbol zum Senden aus.
Comment
Gibt einen Elementkommentar zum Senden ein.
Position
Legt die Positionsdaten eines Elements zum Senden fest.
Data Extension
Wählt aus, ob Kurs-/Geschwindigkeits-/Leistungs-/Höhen-/Anstiegs-/
Richteigenschaftsdaten des Elements übertragen werden sollen.
Course
Legt den Kurs eines Elements zum Senden fest.
Speed
Legt die Geschwindigkeit eines Elements zum Senden fest.
Power
Wählt den TX-Leistungspegel eines Elements zum Senden aus.
®
-Rufzeichen-SSID eines Objekts aus.
Page 41
MENU-BILDSCHIRM
4
Height(GPS > GPS TX Mode > TX Format > Item)
Wählt die Höhe eines Elements zum Senden aus.
Gain
Wählt die Antennenverstärkung eines Elements zum Senden aus.
Directivity
Wählt die Antennen-Richteigenschaft eines Elements zum Senden aus.
SSID
Wählt die APRS
Weather (GPS > GPS TX Mode > TX Format)
Symbol
Wählt das Symbol einer Wetterstation zum Senden aus.
SSID
Wählt die SSID des APRS®-Rufzeichens für die Wetterstation aus.
Comment
Zur Eingabe eines Kommentars für die Wetterstation zum
Senden.
Time Stamp
Wählt ein Format zum Senden der aktuellen UTC-Zeit als
Zeitstempel aus.
NMEA (DV-G)(GPS > GPS TX Mode)
Einstellen der NMEA-Optionen.
GPS Sentence
Sendet Positionsdaten in ausgewählten GPS-Sätzen.
GPS Message
Gibt eine GPS-Nachricht zum Senden ein.
GPS Information
Zeigt die empfangenen GPS-Informationen an.
GPS Position
Zeigt Ihre Position, RX-Station, GPS -Speicher und Alarmpositionen an.
®
-Rufzeichen-SSID eines Elements aus.
GPS Memory
Zeigt die Inhalte des GPS-Speichers an.
GPS Alarm
Einstellen der GPS-Alarmoptionen.
Alarm Select
Auswählen des Ziels für die GPS-Alarmfunktion.
Alarm Area (Group)
Eingabe des aktiven GPS-Alarmbereichs.
Alarm Area (RX/Memory)
Auswahl des aktiven GPS-Alarmbereichs.
GPS Logger*
GPS Logger
Schaltet die GPS Logger-Funktion auf ON oder OFF, zum
Speichern Ihrer Route unterwegs.
Record Interval
Wählt das Aufzeichnungsintervall für die GPS Logger-Funktion aus.
Record Sentence
Wählt den Aufzeichnungssatz für die GPS Logger-Funktion aus.
GPS Auto TX
Wählt eine Zeitoption für die GPS-Funktion der automatischen
Übertragung aus.
Call Sign
Einstellen und Anzeigen der Rufzeichen im DV-Modus.
Zeigt die betriebenen Rufzeichen an.
Stellt die betriebenen Rufzeichen entsprechend dem Anruftyp ein,
der getätigt werden soll.
*Eine microSD-Karte ist erforderlich.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
40
Page 42
MENU-BILDSCHIRM
4
41
■ Menü-Elemente und ihre Details (Fortsetzung)
RX History
Zeigt den Verlauf der empfangenen Anrufe im DV-Modus an.
RX01:
Zeigt die von dem Transceiver empfangenen Anrufe an.
DV Memory
Speichert die Rufzeichen oder die Repeater-Informationen, die im
DV-Modus verwendet werden sollen.
Your Call Sign
Speichert die Stationsrufzeichen. Rufzeichen hinzufügen oder bearbeiten.
Repeater List
Speichert Repeater-Informationen. Repeater-Informationen
hinzufügen oder bearbeiten.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch beschriebene Repeater-Liste weicht
möglicherweise von der vorab in Ihren Transceiver geladenen Liste ab.
My Station
Stellt das MEIN-Rufzeichen ein und speichert es zur Verwendung im DV-Modus.
My Call Sign
Speichert die MEIN-Rufzeichen.
Auswählen oder Bearbeiten eines MEIN-Rufzeichens zur Verwendung im DV-Modus.
TX Message
Speichert TX-Nachrichten.
Auswählen oder Bearbeiten einer TX-Nachricht zur Verwendung im DV-Modus.
DV Set
Stellt Werte für den DV-Modusbetrieb ein.
Tone Control
Einstellen der empfangenen Audiotöne.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
RX Bass (DV Set > Tone Control)
Stellt die Empfangs-Basslterstufe im DV-Modus auf Cut,
Normal oder Boost ein.
RX Treble
Stellt die Empfangs-Höhenlterstufe im DV-Modus auf Cut,
Normal oder Boost ein.
RX Bass Boost
Schaltet die Empfangs-Bass-Boost-Funktion im DV-Modus auf
ON oder OFF.
TX Bass
Stellt die Sende-Basslterstufe im DV-Modus auf Cut, Normal oder Boost ein.
TX Treble
Stellt die Sende-Höhenlterstufe im DV-Modus auf Cut, Normal
oder Boost ein.
Auto Reply
Wählt die automatische Antwortfunktion aus.
DV Data TX
Wählt zwischen manuellem oder automatischem Senden von Daten.
DV Fast Data
Im High-Speed-DV-Daten-Modus werden Daten im DV-Modus
sowohl über Audio- als auch über Daten-Frames gesendet. Die
Datenrate im High-Speed-DV-Daten-Modus beträgt etwa 3480
bps und ist damit rund dreieinhalb mal schneller als bei der LowSpeed-Datenkommunikation mit ca. 950 bps.
Im High-Speed-DV-Daten-Modus kann kein Audio übertragen werden.
Fast Data
Wählt aus, ob für die Datenkommunikation im DV-Modus HighSpeed-DV-Daten-Modus verwendet werden soll.
GPS Data Speed
Einstellen der GPS-Datenübertragungsgeschwindigkeit im HighSpeed-DV-Daten-Modus.
Page 43
MENU-BILDSCHIRM
4
TX Delay (PTT)(DV Set > DV Fast Data)
Einstellen der TX-Zeitverzögerung nach dem Loslassen der
Taste [PTT], wenn „DV Data TX“ auf „PTT“ eingestellt wurde und
Daten im High-Speed-DV-Daten-Modus gesendet werden.
Digital Monitor
Wählt RX-Monitoring im DV-Modus aus, wenn [SQL] gedrückt gehalten wird.
Digital Repeater Set
Schaltet die Einstellungsfunktion für den digitalen Repeater auf
ON oder OFF. Diese Funktion kann im DV-Modus verwendet
werden, es sei denn, die DR-Funktion wird verwendet.
DV Auto Detect
Schaltet die automatische Erkennungsfunktion für RX-Rufzeichen
im DV-Modus auf ON oder OFF.
RX Record (RPT)
Der Transceiver zeichnet Daten von bis zu 50 einzelnen Anrufen auf.
BK
Schaltet die BK-Funktion (Break-in) auf ON oder OFF. Die BKFunktion ermöglicht es Ihnen, sich in eine Unterhaltung
zwei Stationen mit aktivierter Rufzeichen-Rauschsperre einzuschalten.
EMR
Schaltet den EMR-Kommunikationsmodus (Enhanced Monitor
Request) auf ON oder OFF.
Nach dem Ausschalten des Transceivers wird der EMR-Modus deaktiviert.
EMR AF Level
Stellt den Audioausgabepegel beim Empfang eines EMR-Modus-Signals ein.
zwischen
SPEECH
Stellt die Sprechfunktionen ein.
RX Call Sign SPEECH
Wählt die Option für die RX-Rufzeichen-Sprechfunktion im
eingeschalteten Zustand aus oder schaltet sie ab.
RX>CS SPEECH
Schaltet die RX>CS-Sprechfunktion auf ON oder OFF.
DIAL SPEECH
Schaltet die Dial-Sprechfunktion auf ON oder OFF.
MODE SPEECH
Schaltet die Betriebsmodus-Sprechfunktion auf ON oder OFF.
SPEECH Language
Wählt entweder Englisch oder Japanisch als Sprache aus.
Alphabet
Wählt den Ansagetyp für Alphabetzeichen aus.
SPEECH Speed
Wählt niedrige oder hohe Sprachgeschwindigkeit aus.
SPEECH Level
Stellt die Lautstärke für den Stimmsynthesizer ein.
DTMF
Stellt die DTMF-Speicherfunktionen ein.
DTMF Memory
Zeigt eine Liste der DTMF-Speicherkanäle an. Der DTMFSpeicher speichert DTMF-Codes von bis zu 24 Stellen Länge.
DTMF Speed
Wählt die DTMF-Übertragungsgeschwindigkeit aus.
QSO/RX Log
Stellt die Optionen für das QSO/RX-Protokoll ein.
QSO Log*
Wählt aus, ob auf der microSD-Karte ein Kommunikationsprotokoll
erstellt werden soll.
RX History Log*
Wählt aus, ob auf der microSD-Karte ein Empfangsprotokoll des
DV-Modus erstellt werden soll.
*Eine microSD-Karte ist erforderlich.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
42
Page 44
MENU-BILDSCHIRM
4
■ Menü-Elemente und ihre Details (Fortsetzung)
CSV Format(QSO/RX Log)
Einstellen der CSV-Formatoptionen.
Separator/Decimal
Wählt das Trennzeichen und die Dezimalstelle für das CSVFormat aus.
Date
Wählt das Datumsformat aus.
Function
Stellt die Optionen unterschiedlicher Funktionen ein.
Squelch/ATT Select
Wählt die S-Meter-Rauschsperre oder die Dämpferfunktion für die
[SQL]-Steuerung aus.
Squelch Delay
Wählt aus, ob die Zeit bis zum Öffnen der Rauschsperre verkürzt
oder verlängert wird.
Fan Control
Wählt die Steuerbedingung für den Kühllüfter aus.
Dial Speed-UP
Schaltet die Abstimmbeschleunigungsfunktion auf ON oder OFF.
Remote MIC Key
Wählt die Tastenfunktion für [F-1] oder [F-2] auf dem mitgelieferten
Fernbedienungsmikrofon aus.
During RX/Standby
Wählt die Tastenfunktion aus, die während es Empfangs oder im
Standby-Modus verwendet werden soll.
During TX
Wählt die Tastenfunktion aus, die beim Senden verwendet
werden soll.
Up/Down MIC Key
Wählt die Tastenfunktion für [UP] oder [DN] auf dem optionalen
Handmikrofon aus.
During RX/Standby
Wählt die Tastenfunktion aus, die während es Empfangs oder im
Standby-Modus verwendet werden soll.
During TX
Wählt die Tastenfunktion aus, die beim Senden verwendet
werden soll.
One-Touch PTT(Remote MIC)
Schaltet die One-Touch-PTT-Funktion auf ON oder OFF.
PTT Lock
Schaltet die PTT-Verriegelungsfunktion auf ON oder OFF.
Busy Lockout
Schaltet die Busy-Lockout-Funktion auf ON oder OFF.
Time-Out Timer
Wählt die Optionen für den Time-Out-Timer aus.
Active Band
Aktiviert durch Drehen der Taste [DIAL] fortlaufende
Frequenzauswahl über sämtliche Bereiche.
MIC Gain
Stellt die Mikrofonempndlichkeit entsprechend Ihrer Anforderung
ein.
Data Speed
Wählt die Datenübertragungsgeschwindigkeit für Low-SpeedKommunikation oder zwischen der [DATA]-Buchse und externen
Modulen wie GPS-Empfänger usw. aus.
CI-V
Einstellen der CI-V-Optionen.
43
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 45
MENU-BILDSCHIRM
4
CI-V Address(Function > CI-V)
Stellt den eindeutigen hexadezimalen CI-V-Adresscode des
Transceivers ein.
CI-V Baud Rate
Stellt die Übertragungsgeschwindigkeit des CI-V-Codes ein.
CI-V Transceive
Stellt die CI-V-Transceive-Funktion auf ON oder OFF.
CI-V Bluetooth→REMOTE Transceive Address
Legt die Adresse zur Hemmung der externen Steuerung mit CI-V
für den Transceiver über die [SP2]-Buchse (REMOTE) fest.
Power OFF (With No Controller)
Wählt aus, ob der Transceiver automatisch ausgeschaltet wird,
wenn das Steuergerät vom Transceiver abgetrennt wird.
Display
Stellt die Anzeigeoptionen ein.
LCD Backlight Brightness
Wählt die Helligkeit der LCD-Hintergrundbeleuchtung aus.
LCD Backlight Color
Wählt die Farbe der LCD-Hintergrundbeleuchtung aus.
Key Backlight Brightness
Wählt die Helligkeit der Tasten-Hintergrundbeleuchtung aus.
Key Backlight Color
Wählt die Farbe der Tasten-Hintergrundbeleuchtung aus.
Backlight Night Time Setting
Night Time Setting
Wählt aus, ob die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung für den
Betrieb bei Nacht heruntergesetzt wird.
Brightness
Wählt die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung für den Betrieb
bei Nacht aus.
Night Time Start
Legt die Startzeit für den Betrieb bei Nacht fest.
Night Time End
Legt die Endzeit für den Betrieb bei Nacht fest.
Auto Dimmer Setting
Auto Dimmer
Stellt die automatische Dimmerfunktion für den Betrieb bei Nacht
ein.
Auto Dimmer Timer
Legt die Zeit fest, bei der die Hintergrundbeleuchtung
ausgeschaltet wird, wenn der Menüpunkt „Auto Dimmer“ auf
„Auto-OFF“ oder „Auto-1“ bis „Auto-3“ eingestellt ist.
Auto Dimmer Cancel (PTT)
Wählt die Transceiver-Funktion, wenn [PTT] gedrückt wird und
der automatische Dimmer aktiviert ist.
Auto Dimmer Cancel (DV RX)
Wählt die Transceiver-Funktion, wenn ein DV-Signal eingeht und
der automatische Dimmer aktiviert ist.
LCD Contrast
Stellt den LCD-Kontrast ein.
RX Call Sign
Wählt die Anzeigeoptionen für Rufzeichen und Nachrichten beim
Empfang eines Anrufs aus.
RX Position Indicator
Wählt aus, ob die Anzeige eingeblendet wird, wenn Positionsdaten
in dem im DV-Modus empfangenen Signal enthalten sind.
RX Position Display
Wählt aus, ob die Positionsdaten des Anrufers in einem Dialog
angezeigt werden, wenn die Daten in den im DV-Modus
empfangenen Signal enthalten sind.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
44
Page 46
MENU-BILDSCHIRM
4
■ Menü-Elemente und ihre Details (Fortsetzung)
RX Position Display Timer (Display)
Stellt die Anzeigezeit der RX-Positionsdaten ein.
Reply Position Display
Wählt aus, ob die Positionsdaten des Anrufers in einem Dialog angezeigt
werden sollen, wenn diese im Auto-Reply-Signal enthalten sind.
TX Call Sign
Wählt aus, ob „My“ oder „Your Call Sign“ beim Senden angezeigt
werden sollen.
Scroll Speed
Wählt die Scrollgeschwindigkeit für Nachrichten, Rufzeichen oder
sonstige Texte aus.
Opening Message
Wählt, ob die Eröffnungsmeldung beim Einschalten angezeigt wird oder nicht.
Voltage (Power ON)
Wählt aus, ob Akkuspannung oder externe Gleichstromquelle
beim Einschalten angezeigt werden sollen.
Display Unit
Einstellen der Optionen für die Anzeigeeinheit.
Latitude/Longitude
Wählt das Positionsformat zum Anzeigen der Position aus.
Altitude/Distance
Wählt die Einheiten für die Entfernungs- und Höhenanzeige aus.
Speed
Wählt die Einheiten für die Geschwindigkeitsanzeige aus.
Temperature
Wählt die Einheiten für die Temperaturanzeige aus.
Barometric
Wählt die Einheiten für die Luftdruckanzeige aus.
Rainfall
Wählt die Einheiten für die Niederschlagsanzeige aus.
Wind Speed
Wählt die Einheiten für die Windgeschwindigkeitsanzeige aus.
Display Language
Wählt die Displaysprache im DR-Fenster oder im Menü-Bildschirm
aus. Wird „English“ unter „System Language“ ausgewählt, so ist
diese Einstellung nicht mehr verfügbar.
System Language
Wählt Englisch oder Japanisch als Systemsprache des
Transceivers aus.
Sounds
Stellt die Sound-Optionen ein.
Beep Level
Stellt den Signalton-Ausgangspegel ein.
Key-Touch Beep
Stellt die Bestätigungstöne beim Drücken der Taste auf ON oder OFF.
Home CH Beep
Stellt den Hauskanalton auf ON oder OFF.
Band Edge Beep
Stellt den Bandkanten-Warnton auf ON oder OFF.
Scan Stop Beep
Stellt den Suchlaufstopp-Ton auf ON oder OFF.
Standby Beep
Schaltet die Standby-Ton-Funktion im DV-Modus auf ON oder
OFF.
Scope AF Output
Wählt die Lautstärkeoption während eines Sweeps aus.
45
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 47
MENU-BILDSCHIRM
4
Time Set
Stellt die Zeitoptionen ein.
Date/Time
DATE
Stellt das aktuelle Datum ein.
TIME
Stellt die aktuelle Zeit ein.
GPS Time Correct
Stellt die automatische Korrektur der Uhrzeit mithilfe eines GPS-Signals ein.
UTC Offset
Gibt den Zeitunterschied zwischen UTC und Ortszeit ein.
Auto Power OFF
Schaltet die Auto Power OFF-Funktion auf ON oder OFF.
DV Gateway
Wechselt in den Terminal-Modus oder in den Zugangspunkt-Modus.
<<Terminal Mode>>
Wechselt in den Terminal-Modus.
<<Access Point Mode>>
Wechselt in den Zugangspunkt-Modus.
SD Card*
Stellt die SD-Karten-Optionen ein.
Load Setting
File selection
Lädt die Einstellungsdatei in den Transceiver.
Save Setting
<<New File>>
Speichert die Einstellungen als eine neue Datei.
File selection
Speichert die Einstellungen in einer ausgewählten Datei.
Import/Export
Import oder Export der CSV-Datei.
Import
Auswahl für den Import von „Your Call Sign“-Daten, RepeaterListen oder von GPS-Speicherdaten in eine CSV-Datei.
Export
Auswahl für den Export von „Your Call Sign“-Daten, RepeaterListen oder von GPS-Speicherdaten in eine CSV-Datei.
CSV Format
Separator/Decimal
Wählt das Trennzeichen und die Dezimalstelle für das CSVFormat aus.
Date
Wählt das Datumsformat aus.
SD Card Info
Zeigt den freien Speicherplatz und die verbleibende Aufnahmezeit
der Karte an.
Firmware Update
Gibt den Firmware-Aktualisierungsmodus ein.
Format
Formatiert die Karte.
Unmount
Entfernt die Karte elektronisch.
*Eine microSD-Karte ist erforderlich.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
46
Page 48
MENU-BILDSCHIRM
4
47
■ Menü-Elemente und ihre Details (Fortsetzung)
Bluetooth Set*
Stellt die Bluetooth®-Optionen ein.
Bluetooth
Schaltet die Bluetooth-Funktion auf ON oder OFF.
Auto Connect
Wählt aus, ob automatisch eine Verbindung zu einem gekoppelten
Bluetooth-Gerät hergestellt werden soll oder nicht, wenn das
Gerät auf ON geschaltet wird.
Pairing/Connect
Wählt die Kopplung oder Herstellung der Verbindung zu einem
Bluetooth-Gerät aus.
Device Search
Search Headset
Sucht nach einem Bluetooth-Headset.
Search Data Device
Sucht nach einem Bluetooth-Datengerät.
Pairing list
Zeigt das gekoppelte Gerät an.
<<Pairing Reception>>
Nimmt die Verbindungsanfrage von einem Bluetooth-Gerät an.
Headset Set
AF Output
Wählt die AF-Ausgabeoption, wenn Sie ein Bluetooth-Headset
verwenden.
Headset Function Select
Wählt die PTT- und Mikrofon-Kombination, wenn entweder ein
Bluetooth-Headset oder das Funkmikrofon verwendet wird.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
VOX (Bluetooth Set > Headset Set)
VOX
Schaltet die VOX-Funktion auf ON oder OFF, wenn Sie ein
Bluetooth-Headset verwenden.
VOX Level
Stellt das MIC-Verstärkungsniveau ein.
Wenn der Mikrofon-Eingangspegel höher als dieser festgelegte
Wert ist, beginnt der Transceiver mit der Übertragung, und
wenn der Eingangspegel niedriger ist als dieser festgelegte
Wert, wird zum Empfang zurückgekehrt.
VOX Delay
Stellt die VOX-Verzögerungszeit für den Sender ein, die
er eingeschaltet bleibt, nachdem Sie aufgehört haben zu
sprechen und bevor VOX zum Empfang wechselt.
VOX Time-Out Timer
Stellt den VOX-Time-Out-Timer zur Verhinderung einer
unbeabsichtigt langen Übertragung ein.
Icom Headset
Legt die Verwendung des optionalen Icom Bluetooth-Headsets fest (VS-3).
Power Save
Legt die Stromsparfunktion fest, um die Headset-Batterie zu schonen.
One-Touch PTT
Legt die One-Touch PTT-Funktion fest, um zwischen der Übertragung
und dem Empfang durch Drücken von [PTT] hin- und herzuschalten.
PTT Beep
Legt fest, dass ein Piepton ertönt, wenn Sie [PTT] drücken.
Custom Key (Bluetooth Set > Headset Set > Icom Headset)
Wählt die Tastenfunktion der benutzerdenierten Taste ([PLAY]/
[FWD]/[RWD]).
Data Device Set
Legt die Datengeräteoptionen fest.
Serialport Function
Wählt die Übertragung oder den Empfang des CI-V-Befehls oder
der DV-Daten aus.
Bluetooth Device Information
Zeigt optionale UT-137-
Initialize Bluetooth Device
Wählt aus, dass das optionale UT-137zurückgesetzt wird.
Bluetooth-geräte-Informationen an.
Bluetooth-gerät
Others
Stellt sonstige Optionen ein.
Information
Voltage
Zeigt die Spannung der externen Gleichstromquelle an.
Version
Zeigt die Firmware-Versionsnummer des Transceivers an.
Clone
Clone Mode
Liest oder schreibt die CS-4100-Daten von dem oder in den PC.
Reset
Partial Reset
Setzt alle Einstellungen auf ihre Standardwerte zurück, ohne
die Speicherinhalte, Rufzeicheninhalte oder Repeater-Listen zu
löschen.
All Reset
Löscht alle Programmierungen und Speicher und setzt alle
Einstellungen auf ihre Standardwerte zurück.
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
48
Page 50
5
SPEICHERBETRIEB
49
■ Speicherkanäle eingeben
Der Transceiver hat insgesamt 1000 Speicherkanäle, um
häug verwendete Frequenzen zu speichern.
Im Speichermodus können Sie schnell die gespeicherten
Frequenzen auswählen.
In diesem Abschnitt wird die grundlegende
Kanalinhaltseingabe beschrieben.
Beispiel: Eingabe des 146,000 MHz/FM-Modus in einen
leeren Kanal.
Halten Sie [MW] 1 Sekunde lang gedrückt.
• Die Speicherinhalte werden kurz angezeigt, anschließend werden
die Betriebsdaten in einem leeren Kanal gespeichert.
TIPP: Siehe die erweiterte Bedienungsanleitung für
Einzelheiten zur Eingabe von Inhalt in den ausgewählten
Kanal. (Abschnitt 2)
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
■ Prüfen von Speicherinhalten
Sie können die Speicherinhalte im Bildschirm MEMORY
LIST prüfen.
Beispiel: Prüfen der Inhalte des Speicherkanals 5.
Manage Memory > Memory CH
1. Drücken Sie [MENU].
2. Drehen Sie [DIAL], um „Manage Memory“ auszuwählen,
drücken Sie dann [ï].
3. Wählen Sie „Memory CH“ und drücken Sie dann [ï].
• Zeigt den MEMORY CH-Bildschirm an.
4. Wählen Sie „ALL“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den ALL-Bildschirm auf.
5. Wählen Sie „005“ und drücken Sie dann [ï].
• Zeigt die Daten in Kanal 5 auf dem Bildschirm MEMORY CH
(005CH) an.
L Sie können eine Seite durch Drehen von [DIAL] auswählen.
6. Drücken Sie [MENU].
• Kehrt zum Standby-Bildschirm zurück.
Page 51
■ Auswählen eines Speicherkanals
Im Speichermodus können Sie die Speicherkanäle durch
Drehen von [DIAL] auswählen.
1. Drücken Sie [V/M] mehrmals, bis der Speichermodus
ausgewählt ist.
Angezeigt
L Beim Drücken von [V/M] wird zwischen VFO- und
Speichermodus umgeschaltet.
2. Drehen Sie [DIAL].
• Wählt einen Speicherkanal.
L Leere Kanäle werden nicht ausgewählt.
SPEICHERBETRIEB
5
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
50
Page 52
6
SUCHLAUF
Der Suchlauf ist eine vielseitige Funktion, die automatisch nach
Signalen suchen kann. Mit einem Suchlauf lassen sich Sender,
die man kontaktieren oder anhören möchte, leichter nden,
oder unerwünschte Kanäle oder Frequenzen überspringen.
In diesem Abschnitt werden die Grundlagen des Suchlaufs
beschrieben.
■ VFO-Modus-Suchlauf
1. Drücken Sie [V/M] mehrmals, bis der VFO-Modus
ausgewählt ist.
2. Halten Sie [SCAN] 1 Sekunde lang gedrückt.
• Öffnet das Suchlauftyp-Auswahl-Fenster.
L Wenn Sie [SCAN] 3 Sekunden lang gedrückt halten, startet
der zuletzt ausgewählte Scan.
3. Drehen Sie [DIAL], um einen Suchlauftyp zu wählen,
drücken Sie anschließend [ï].
• Der Suchlauf beginnt.
L Der Dezimalpunkt und das ausgewählte Suchlauftyp-
Symbol blinken.
L Beim Empfang eines Signals zeigt die S-Anzeige die
empfange Signalstärke an.
4. Drücken Sie [SCAN].
• Bricht den Suchlauf ab.
D Suchlauftyp
Der VFO-Modus-Suchlauf hat 6 Suchlauftypen.
• ALL: Vollständiger Suchlauf
• BAND: Bandsuchlauf
• P-LINK0 ~ 9: Programmlink-Suchlauf
• P00 ~ 24: Programmsuchlauf
• DUP: Duplexsuchlauf
(Wird nur angezeigt, wenn Duplex festgelegt ist.)
• TONE: Tonsuchlauf
(Für den Ton-Rauschsperre-Suchlauf)
L Die Frequenzen, die als ein Skip-Kanal festgelegt sind
(PSKIP), werden beim Suchlauf übersprungen.
L Wenn der Punkt „Program Skip“ auf „OFF“ festgelegt ist,
werden die Skip-Kanalfrequenzen nicht übersprungen.
(Scan > Program Skip)
TIPP:
• Bei einem Suchlauf wird durch Drehen von [DIAL] die
Suchlaufrichtung geändert.
• Während eines Suchlaufs können Sie das Betriebsband,
den Abstimmschritt und so weiter im SchnellmenüFenster ändern.
• Der Suchlauf wird kontinuierlich ausgeführt, auch wenn
Sie während eines Suchlaufs [MENU] oder [QUICK]
drücken.
51
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 53
SUCHLAUF
6
D Einstellen der Überspringfrequenzen
Sie können unnötige Frequenzen als einen Skip-Kanal
(PSKIP) festlegen, der bei einem Suchlauf übersprungen
werden soll. Die Skip-Funktion beschleunigt einen Suchlauf.
1. Starten Sie den VFO-Suchlauf.
• Wenn ein Signal empfangen wird, wird der Suchlauf
angehalten.
2. Drücken Sie [QUICK].
3. Drehen Sie [DIAL], um „SKIP“ auszuwählen.
• Legt die Frequenz als einen Skip-Kanal im leeren
Speicherkanal 999 fest.
• Die eingegebene Speicherkanalnummer blinkt.
L Wenn der Kanal 999 bereits Inhalt hat, sucht der
Transceiver automatisch nach einem anderen leeren Kanal,
den er verwenden kann. Wenn kein leerer Kanal vorhanden
ist, ertönt ein Signalton und die Frequenz wird nicht als
Skip-Kanal festgelegt.
4. Nach der Einstellung wird der Suchlauf fortgesetzt.
TIPP: Sobald Frequenzen als ein Skip-Kanal festgelegt
sind, werden diese Frequenzen übersprungen, bis die
Überspringeinstellung gelöscht wird.
L Die Überspringeinstellung wird auch gelöscht, wenn
der als Skip-Kanal festgelegte Speicherkanal gelöscht
wird. Einzelheiten nden Sie im Erweiterten Handbuch.
(Abschnitt 1)
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
[MENU]
[SCAN]
[ ]
[DIAL]
[QUICK][V/M]
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
52
Page 54
SUCHLAUF
6
■ Speichersuchlauf
HINWEIS: Zwei oder mehr Speicherkanäle, die nicht als
Skip-Kanäle festgelegt sind, müssen eingegeben werden,
um einen Speichersuchlauf zu starten.
1. Drücken Sie [V/M] mehrmals, bis der Speichermodus
ausgewählt ist.
2. Halten Sie [SCAN] 1 Sekunde lang gedrückt.
• Öffnet das Suchlauftyp-Auswahl-Fenster.
L Wenn Sie [SCAN] 3 Sekunden lang gedrückt halten, startet
der zuletzt ausgewählte Scan.
3. Drehen Sie [DIAL], um einen Suchlauftyp zu wählen,
drücken Sie anschließend [ï].
• Der Suchlauf beginnt.
L Der Dezimalpunkt und blinken.L Beim Empfang eines Signals zeigt die S-Anzeige die
empfange Signalstärke an.
4. Drücken Sie [SCAN].
• Bricht den Suchlauf ab
D Suchlauftyp
Der Speichermodus-Suchlauf hat 6 Suchlauftypen.
• ALL: Vollständiger Suchlauf
• BAND: Band-Speichersuchlauf
• MODE: Modus-Speichersuchlauf
• DUP: Duplexsuchlauf
(Wird nur angezeigt, wenn Duplex festgelegt ist.)
• TONE: Tonsuchlauf
(Für den Ton-Rauschsperre-Suchlauf)
L Die Kanäle, die als ein Skip-Kanal festgelegt sind (PSKIP
oder SKIP), werden beim Suchlauf übersprungen.
L Wenn zwei oder mehr Speicherkanäle, die nicht
als Skip-Kanäle festgelegt sind, in einer Bank
eingegeben werden, kann der Speicherbank-Suchlauf
nicht verwendet werden. Einzelheiten nden Sie im
Erweiterten Handbuch. (Abschnitt 2)
TIPP:
• Bei einem Suchlauf wird durch Drehen von [DIAL] die
Suchlaufrichtung geändert.
• Der Suchlauf wird kontinuierlich ausgeführt, auch wenn
Sie während eines Suchlaufs [MENU] oder [QUICK]
drücken.
53
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 55
■ Einstellen und Löschen eines Skip-Kanals
Sie können eine Skip-Kanaleinstellung festlegen oder löschen.
Die Kanäle, die als ein Skip-Kanal festgelegt sind, werden
beim Suchlauf übersprungen.
1. Drücken Sie [V/M] mehrmals, bis der Speichermodus
ausgewählt ist.
2. Drehen Sie am [DIAL], um den gewünschten
Speicherkanal auszuwählen.
3. Drücken Sie [QUICK].
4. Drehen Sie [DIAL], um „SKIP“ auszuwählen, drücken
Sie dann [ï].
5. Wählen Sie die Option, drücken Sie dann [ï].
• OFF: Brechen Sie die Überspringeinstellung ab.
• SKIP: Bei einem Speichersuchlauf übersprungen.
• PSKIP: Sowohl beim VFO- als auch beim
Speichersuchlauf übersprungen.
[MENU]
SUCHLAUF
6
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
• Wenn ein Skip-Kanal festgelegt ist, wird „SKIP“ oder „PSKIP“
angezeigt.
[SCAN]
[ ]
[DIAL]
[QUICK][V/M]
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
54
Page 56
7
BETRIEB DES D-STAR
■ Eingabe Ihres Rufzeichens (MY) in den Transceiver
55
Sie können bis zu 6 MEIN-Rufzeichen
Rufzeichenspeicher eingeben
HINWEIS: Ihr MEIN-Rufzeichen muss mit dem im GatewayRepeater registrierten Rufzeichen übereinstimmen.
Beispiel: Geben Sie „JA3YUA“ als Ihr eigenes Rufzeichen
bei [MY1] ein.
Schritt 1: Rufen Sie den MY CALL SIGN-Bearbeitungsbildschirm auf
My Station > My Call Sign
1. Drücken Sie [MENU].
2. Drehen Sie [DIAL], um „My Station“ auszuwählen und
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den MY STATION-Bildschirm auf.
3. Wählen Sie „My Call Sign“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den MY CALL SIGN-Bildschirm auf.
4. Wählen Sie Mein Rufzeichen-Speicher und drücken Sie
dann [QUICK]. (Beispiel: „1:“)
5. Wählen Sie „Edit“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den MY CALL SIGN-Bearbeitungsbildschirm auf.
(Beispiel: MY CALL SIGN (MY1*))
* Die in Schritt 4 ausgewählte Speichernummer wird angezeigt.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
[MY1] ~ [MY6].
in den MEIN-
Schritt 2: Geben Sie Ihr eigenes Rufzeichen ein
1. Geben Sie Ihr eigenes Rufzeichen ein und drücken Sie
dann [ï].
• Legt das eingegebene Rufzeichen fest.
2. Wählen Sie das eingegebene Rufzeichen und drücken
Sie dann [ï].
• Legt das Rufzeichen, das verwendet werden soll, als MEINRufzeichen fest.
3. Drücken Sie [MENU].
• Kehrt zum Standby-Bildschirm zurück.
Page 57
BETRIEB DES D-STAR
7
Bedienvorgänge für eine Texteingabe
[MENU]
Bricht ab
[ï]
Legt fest
[]
Bricht ab
[DIAL] (drehen)
Wählt
[MODE]
Bewegt den
Cursor nach links
[RX→CS]
Löscht
[MW]
Bewegt den Cursor
nach rechts
TIPP: Sie können nach Ihrem Rufzeichen eine Notiz
mit bis zu 4 Zeichen eingeben, wie z. B. das Modell des
Transceivers, den Namen, Bereichsnamen und so weiter.
1. Drücken Sie nach der Eingabe eines Rufzeichens
mehrmals [MW], bis der Cursor rechts neben „/“ ist.
2. Geben Sie eine Notiz mit 4 Zeichen ein. (Beispiel: 4100)
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
56
Page 58
BETRIEB DES D-STAR
7
■ Registrieren Ihres Rufzeichens in einem Gateway-Repeater
Um einen Gateway-Anruf über das Internet zu tätigen,
müssen Sie Ihr Rufzeichen mit einem Repeater registrieren,
der ein Gateway hat, normalerweise eines nahe Ihrer
Heimatadresse.
Über das beschriebene Registrierungsverfahren:
In diesem Abschnitt wird der RufzeichenRegistrierungsvorgang bei einem Repeater erläutert, der
mit dem US-Trust-Server verbunden ist.
Es gibt auch andere Systeme und sie haben ihren
eigenen Registrierungsvorgang. Weitere Informationen
darüber, wie Sie sich bei so einem Repeater registrieren
können, erhalten Sie vom Administrator des Repeaters
mit dem alternativen System.
Falls erforderlich, fragen Sie den Administrator
des Gateway-Repeaters nach den RufzeichenRegistrierungsanweisungen.
Schritt 1: Zugriff auf den RufzeichenRegistrierungsbildschirm
1. Rufen Sie die folgende URL auf, um den GatewayRepeater zu finden, der in Ihrer Nähe ist.
http://www.dstarusers.org/repeaters.php
2. Klicken Sie auf das Rufzeichen des Repeaters, bei dem
Sie sich registrieren möchten.
3. Klicken Sie auf die „Gateway Registration URL:“Linkadresse.
4. Der Bildschirm „D-STAR Gateway System“ wird
angezeigt.
Klicken Sie auf [Register], um die Registrierung eines
neuen Benutzers zu starten.
Klicken
57
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 59
BETRIEB DES D-STAR
7
Schritt 2: Registrieren Sie Ihr Rufzeichen
1. Befolgen Sie die Registrierungsanweisungen, die hier
angegeben sind.
2. Wenn Sie eine Benachrichtigung vom Administrator
erhalten, war Ihre Rufzeichenregistrierung erfolgreich.
HINWEIS: Es kann ein paar Tage dauern, bis der
Administrator Ihrer Registrierung zustimmt.
Schritt 3: Registrieren Sie Ihre persönlichen Daten
Nachdem Ihrer Registrierung zugestimmt wurde, melden Sie
sich bei Ihrem persönlichen Konto mit Ihrem registrierten
Rufzeichen und Passwort an.
Klicken
Schritt 4: Ihre D-Star-Geräte registrieren
1. Registrieren Sie Ihre D-STAR-Geräteinformationen.
Einzelheiten erfahren Sie vom Administrator des
Gateway-Repeaters.
2. Wenn Ihre Registrierung abgeschlossen ist, melden Sie
sich von Ihrem persönlichen Konto ab und beginnen Sie
damit, das D-STAR-Netzwerk zu nutzen.
HINWEIS: Sie müssen Ihre D-STAR-Geräte registrieren,
BEVOR Sie Anrufe über das Gateway tätigen können.
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
58
Page 60
BETRIEB DES D-STAR
7
■ Tätigen eines Simplex-Anrufs
Im DR-Fenster können Sie einen Anruf von Transceiver zu
Transceiver (nicht über einen Repeater) tätigen.
HINWEIS: Die Frequenzen können je nach der
Transceiver-Version variieren. Überprüfen Sie Ihren
Betriebsbereich auf geeignete Frequenzen.
Was ist ein Simplex-Anruf?
Ein Simplex-Anruf ist ein direkter Anruf einer anderen
Station ohne Verwendung des Repeaters.
Beispiel: Tätigen eines Simplex-Anrufs auf 433,450 MHz.
Schritt 1: „FROM“ (Simplex-Kanal) festlegen
1. [DR] 1 Sekunde lang gedrückt halten, um das DRFenster anzuzeigen.
2. Wählen Sie „FROM“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den FROM SELECT-Bildschirm auf.
L Durch Drücken von [DR] auf dem DR-Bildschirm wird
zwischen „FROM“ und „TO“ hin- und hergeschaltet.
3. Drehen Sie [DIAL], um „Repeater List“ auszuwählen,
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den REPEATER GROUP-Bildschirm auf.
4. Wählen Sie „Simplex“ und drücken Sie dann [ï].
5. Wählen Sie die gewünschte Frequenz und drücken Sie dann [ï].
• Kehren Sie zum DR-Bildschirm zurück und die ausgewählte
Frequenz wird in „FROM“ angezeigt.
• In „TO“ wird „CQCQCQ“ angezeigt.
L Ist in „TO“ ein Stations-Rufzeichen eingestellt, wählen
Sie im Fenster „TO SELECT“ „Local CQ“, um „TO“ auf
„CQCQCQ“ einzustellen.
Schritt 2: Halten Sie zum Übertragen [PTT] gedrückt
•
HINWEIS: Sie können die Simplex-Frequenzen auf dem
TIPP: Falls Sie einen Simplex-Anruf im VFO-Modus
tätigen, ändert sich die LCD-Anzeige wie nachfolgend
gezeigt. Einzelheiten nden Sie im Erweiterten Handbuch.
(Abschnitt 4)
wird während des Sendens angezeigt.
59
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 61
■ Zugriff auf Repeater
BETRIEB DES D-STAR
7
Dieser Abschnitt enthält Anleitungen zum Überprüfen des
Zugriffs auf Ihren Nahbereich-Repeater (Zugangs-Repeater)
sowie zum Überprüfen einer erfolgreichen Sendung des
Signals an einen Ziel-Repeater.
TIPP: Legen Sie Ihr Rufzeichen (MY) fest oder
registrieren Sie Ihr Rufzeichen und Geräte im Voraus in
einem D-STAR-Repeater.
Schritt 1: Stellen Sie „FROM“ (Zugangs-Repeater) ein
1. [DR] 1 Sekunde lang gedrückt halten, um das DRFenster anzuzeigen.
2. Wählen Sie „FROM“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den FROM SELECT-Bildschirm auf.
L Durch Drücken von [DR] auf dem DR-Bildschirm wird
zwischen „FROM“ und „TO“ hin- und hergeschaltet.
3. Drehen Sie [DIAL], um „Repeater List“ auszuwählen,
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den REPEATER GROUP-Bildschirm auf.
4. Wählen Sie die Repeater-Gruppe, in der Ihr ZugangsRepeater aufgeführt ist, und drücken Sie dann [ï].
5. Wählen Sie Ihren Zugangs-Repeater und drücken Sie
dann [ï]. (Beispiel: „Hirano“)
• Kehrt zum DR-Bildschirm zurück und der ausgewählte
Repeater-Name wird in „FROM“ angezeigt.
L Auch wenn Sie nur den Repeater-Namen auswählen,
werden das Repeater-Rufzeichen, seine Frequenz, DuplexEinstellung, Frequenzabweichung und Gateway-Rufzeichen
automatisch eingestellt.
Schritt 2: „TO“ (Ziel) festlegen
1. Drücken Sie [DR], um „TO“ zu wählen, und drücken Sie
dann [ï].
• Ruft den TO SELECT-Bildschirm auf.
2. Drehen Sie [DIAL], um „Gateway CQ“ auszuwählen,
und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den REPEATER GROUP-Bildschirm auf.
3. Wählen Sie die Repeater-Gruppe, in der Ihr ZielRepeater aufgeführt ist, und drücken Sie dann [ï].
4. Wählen Sie Ihren Ziel-Repeater und drücken Sie dann
[ï]. (Beispiel: „Hamacho“)
• Kehrt zum DR-Bildschirm zurück und der ausgewählte
Repeater-Name wird in „TO“ angezeigt.
☞ Fortsetzung auf der folgenden Seite.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
60
Page 62
BETRIEB DES D-STAR
7
61
■ Zugriff auf Repeater (Fortsetzung)
Schritt 3: Überprüfen des Zugriffs auf den Repeater
Halten Sie [PTT] etwa 1 Sekunde lang gedrückt, um auf den
Repeater zugreifen zu können.
L Wenn Sie einen Rückruf erhalten oder „UR?“ innerhalb von 3
Sekunden auf dem LCD angezeigt wird, hat Ihr Signal Ihren
Zugangs-Repeater erreicht und Ihr Anruf wurde erfolgreich von
Ihrem Ziel-Repeater gesendet.
Erfolgreich gesendet!
TIPP: Siehe „Troubleshooting“ für Statusmeldungen nach
Empfang einer Antwort.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
■ Verwenden des RX-Verlaufs
Wenn ein DV-Anruf empfangen wird, werden die Rufzeichen des
Anrufers, die angerufene Station und der Zugangs-Repeater der
angerufenen Station in der RX-Verlaufsdatei gespeichert. Bis zu 50
Anrufe können gespeichert werden.
Auch wenn Sie den Transceiver auf OFF schalten, wird der RXVerlauf beibehalten.
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie der RX-Verlauf angezeigt
wird und wie die Rufzeichen im Speicher gespeichert werden.
Beim Empfangen eines Anrufs von „JM1ZLK“.
Die S-Anzeige
und das
Rufzeichen des
Anrufers werden
angezeigt
Schritt 1: Anzeige eines empfangenen Rufzeichens
1. Drücken Sie [QUICK].
2. Drehen Sie [DIAL], um „RX History“ auszuwählen, und
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den RX HISTORY-Bildschirm auf.
L Sie können einen anderen RX-Verlauf anzeigen, indem Sie [DIAL] drehen.
RX HISTORY-Bildschirm (RX01)
Aufzeichnungsnummer
Anruferstation
L Nach „/“ wird möglicherweise
ein Hinweis angezeigt.
RX-Nachricht
Empfangsdatum und -zeit
Angerufene Station
.
Page 63
BETRIEB DES D-STAR
7
Schritt 2: Speichern des Ziel-Rufzeichens aus dem RX-
Verlauf in Ihren Rufzeichen-Speicher
1. Drehen Sie [DIAL], um die RX HISTORY-Aufzeichnung
mit dem Rufzeichen auszuwählen, dass Sie im Speicher
speichern möchten.
2. Drücken Sie [ï].
• Ruft den RX HISTORY-Detailbildschirm auf.
3. Drücken Sie [QUICK].
4. Drehen Sie [DIAL], um „Add To Your Memory“
auszuwählen, drücken Sie dann [ï].
5. Wählen Sie das Rufzeichen, dass Sie speichern
möchten, drücken Sie dann [ï]. (Beispiel: „JM1ZLK“)
6. Wählen Sie „NAME“ und drücken Sie dann [ï].
7. Geben Sie einen Namen aus maximal 16 Zeichen ein,
drücken Sie dann [ï].
8. Wählen Sie „<<Add Write>>“, drücken Sie dann [ï].
• Der Bestätigungsdialog „Add write?“ wird angezeigt.
9. Wählen Sie <YES> und drücken Sie dann [ï].
• Kehrt zum RX HISTORY DETAIL-Bildschirm zurück.
Bedienvorgänge für eine Texteingabe
[MENU]
Bricht ab
[DIAL] (drehen)
Wählt ein Zeichen
[ï]
Legt
fest
[]
Bricht ab
• Drücken Sie [MODE] oder [MW], um den Cursor zu bewegen.
• Drehen Sie am [DIAL], um ein Zeichen auszuwählen.
• Drücken Sie [QUICK], um das Eingabemodus-Auswahlfenster
aufzurufen.
• Drehen Sie im Eingabemodus-Auswahlfenster [DIAL], um den
gewünschten Eingabemodus auszuwählen, drücken Sie dann
[ï].
• Folgende Zeichen können verwendet werden: A bis Z, a bis
z, 0 bis 9, ! " # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } ˜
(Leerzeichen).
• Drücken Sie [RX→CS], um das gewählte Zeichen zu löschen.
• Durch kontinuierliches Drücken von [RX→CS] werden die
Zeichen gelöscht.
Bewegt den
Cursor nach
links
[MODE]
[RX→CS]
Löscht
[MW]
Bewegt den Cursor
nach rechts
[QUICK]
Wählt den
Eingabemodus
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
62
Page 64
BETRIEB DES D-STAR
7
■ Erfassen eines Rufzeichens
Nachdem Sie ein Repeater-Signal empfangen haben, kann
das Rufzeichen der Anrufstation durch sekundenlanges
Drücken der Taste „Call Sign Capture“
([RX→CS]) erfasst werden. Nach dem Loslassen der Taste
können Sie den Anruf schnell und einfach entgegennehmen.
L Falls Sie ein anderes Rufzeichen im RX-Verlauf auswählen
möchten, drücken Sie [RX→CS] und drehen Sie dann [DIAL].
Was ist die Taste „Call Sign Capture“?
Durch Betätigen der Taste „Call Sign Capture“ für 1
Sekunde wird das Rufzeichen der zuletzt empfangenen
Station als vorübergehendes Ziel eingestellt, was die
Entgegennahme der Anrufe vereinfacht.
Die Taste Call Sign
Capture bendet sich hier!
Beim
Empfangen
Schritt 1: Stellen Sie das empfangene Rufzeichen auf
„TO“ (Ziel) ein
Halten Sie [RX→CS] 1 Sekunde lang gedrückt.
• Kündigt das Stationsrufzeichen an.
L Ist das empfangene Signal schwach oder bei einem DR-Suchlauf
wird das Rufzeichen möglicherweise nicht richtig empfangen. In
diesem Fall können Sie das Rufzeichen nicht erfassen.
Schritt 2: Halten Sie zum Übertragen [PTT] gedrückt
•
wird während des Sendens angezeigt.
L Drücken Sie [RX→CS], um zur vorherigen Rufzeicheneinstellung
zurückzukehren.
63
Beim Empfangen eines Anrufs von „JG3LUK“.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 65
■ Tätigen eines Nahbereich-Anrufs
BETRIEB DES D-STAR
7
Ein Nahbereich-Anruf kann getätigt werden, wenn zum
Einstellen von „CQCQCQ“ in „TO“ (Ziel) „Local CQ“
verwendet wird.
Was ist ein Nahbereich-Anruf?
Ein Anruf nur über Ihren Nahbereich (Zugang)-Repeater.
Schritt 1: Stellen Sie „FROM“ (Zugangs-Repeater) ein
1. [DR] 1 Sekunde lang gedrückt halten, um das DRFenster anzuzeigen.
2. Wählen Sie „FROM“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den FROM SELECT-Bildschirm auf.
L Durch Drücken von [DR] auf dem DR-Bildschirm wird
zwischen „FROM“ und „TO“ hin- und hergeschaltet.
3. Drehen Sie [DIAL], um „Repeater List“ auszuwählen,
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den REPEATER GROUP-Bildschirm auf.
4. Wählen Sie die Repeater-Gruppe, in der Ihr ZugangsRepeater aufgeführt ist, und drücken Sie dann [ï].
5. Wählen Sie Ihren Zugangs-Repeater und drücken Sie
dann [ï].
• Kehrt zum DR-Bildschirm zurück und der ausgewählte
Repeater-Name wird in „FROM“ angezeigt.
Schritt 2: „TO“ (Ziel) festlegen
1. Drücken Sie [DR], um „TO“ zu wählen, und drücken Sie
dann [ï].
• Ruft den TO SELECT-Bildschirm auf.
2. Drehen Sie [DIAL], um „Local CQ“ auszuwählen, und
drücken Sie dann [ï].
• Kehrt zum DR-Bildschirm zurück und „CQCQCQ“ wird in „TO“
angezeigt.
Schritt 3: Halten Sie zum Übertragen [PTT] gedrückt
•
TIPP: Mit dem Local CQ-Anruf kann jeder angerufen
werden, aber Sie können eine bestimmte Station anrufen,
indem Sie einfach deren Rufzeichen sagen.
wird während des Sendens angezeigt.
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
(Beispiel: Ihr Zugangs-Repeater ist auf „Hirano“ festgelegt.)
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
64
Page 66
BETRIEB DES D-STAR
7
■ Tätigen eines Gateway-Repeater-Anrufs
65
Ein Gateway-Anruf kann getätigt werden, wenn ein ZielRepeater in „TO“ (Ziel) ausgewählt ist.
Was ist ein Gateway-Repeater-Anruf?
Für einen Anruf über Ihren (Zugang) NahbereichRepeater, Repeater-Gateway und das Internet zu Ihrem
gewünschten Ziel-Repeater.
Schritt 1: Stellen Sie „FROM“ (Zugangs-Repeater) ein
1. [DR] 1 Sekunde lang gedrückt halten, um das DRFenster anzuzeigen.
2. Wählen Sie „FROM“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den FROM SELECT-Bildschirm auf.
L Durch Drücken von [DR] auf dem DR-Bildschirm wird
zwischen „FROM“ und „TO“ hin- und hergeschaltet.
3. Drehen Sie [DIAL], um „Repeater List“ auszuwählen,
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den REPEATER GROUP-Bildschirm auf.
4. Wählen Sie die Repeater-Gruppe, in der Ihr ZugangsRepeater aufgeführt ist, und drücken Sie dann [ï].
5. Wählen Sie Ihren Zugangs-Repeater und drücken Sie
dann [ï].
• Kehrt zum DR-Bildschirm zurück und der ausgewählte
Repeater-Name wird in „FROM“ angezeigt.
(Beispiel: Ihr Zugangs-Repeater ist auf „Hirano“ festgelegt.)
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Schritt 2: „TO“ (Ziel) festlegen
1. Drücken Sie [DR], um „TO“ zu wählen, und drücken Sie
dann [ï].
• Ruft den TO SELECT-Bildschirm auf.
2. Drehen Sie [DIAL], um „Gateway CQ“ auszuwählen,
und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den REPEATER GROUP-Bildschirm auf.
L Wenn der ausgewählte Zugangs-Repeater keine
Verbindung zum Gateway herstellt, wird angezeigt.
In dem Fall können Sie „Gateway CQ“ nicht auswählen.
3. Wählen Sie die Repeater-Gruppe, in der Ihr ZielRepeater aufgeführt ist, und drücken Sie dann [ï].
4. Wählen Sie Ihren Ziel-Repeater und drücken Sie dann
[ï].
• Kehrt zum DR-Bildschirm zurück und der ausgewählte
Repeater-Name wird in „TO“ angezeigt.
(Beispiel: Der Ziel-Repeater ist auf „Hamacho“ festgelegt.)
Schritt 3: Halten Sie zum Übertragen [PTT] gedrückt
•
wird während des Sendens angezeigt.
Page 67
■ Anruf einer einzelnen Station
BETRIEB DES D-STAR
7
Sie können eine einzelne Station anrufen, wenn das
Rufzeichen der Station in „TO“ (Ziel) ausgewählt ist.
Wenn Sie ein einzelnes Stationsrufzeichen über ein Gateway
anrufen, wird Ihr Anruf automatisch zum letzten Repeater
gesendet, auf den die Station zugegriffen hat. Daher gilt,
auch wenn Sie nicht wissen, wo die Station ist, können Sie
einen Anruf über die Rufzeichenweiterleitung tätigen.
Schritt 1: Stellen Sie „FROM“ (Zugangs-Repeater) ein
1. [DR] 1 Sekunde lang gedrückt halten, um das DRFenster anzuzeigen.
2. Wählen Sie „FROM“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den FROM SELECT-Bildschirm auf.
L Durch Drücken von [DR] auf dem DR-Bildschirm wird
zwischen „FROM“ und „TO“ hin- und hergeschaltet.
3. Drehen Sie [DIAL], um „Repeater List“ auszuwählen,
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den REPEATER GROUP-Bildschirm auf.
4. Wählen Sie die Repeater-Gruppe, in der Ihr ZugangsRepeater aufgeführt ist, und drücken Sie dann [ï].
5. Wählen Sie Ihren Zugangs-Repeater und drücken Sie dann [ï].
• Kehrt zum DR-Bildschirm zurück und der ausgewählte
Repeater-Name wird in „FROM“ angezeigt.
Schritt 2: „TO“ (Ziel) festlegen
1. Drücken Sie [DR], um „TO“ zu wählen, und drücken Sie
dann [ï].
• Ruft den TO SELECT-Bildschirm auf.
2. Drehen Sie [DIAL], um „Your Call Sign“ auszuwählen,
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den YOUR CALL SIGN-Bildschirm auf.
3. Wählen Sie Ihre Ziel-Station und drücken Sie dann [ï].
• Kehrt zum DR-Bildschirm zurück und der ausgewählte
Stationsname wird in „TO“ angezeigt.
(Beispiel: Die Zielstation ist auf „Station1“ festgelegt.)
Schritt 3: Halten Sie zum Übertragen [PTT] gedrückt
•
wird während des Sendens angezeigt.
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
(Beispiel: Ihr Zugangs-Repeater ist auf „Hirano“ festgelegt.)
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
66
Page 68
BETRIEB DES D-STAR
7
■ Aktualisieren der Repeater-Liste
67
Für einen einfachen Betrieb wurde eine Repeater-Liste in
Ihren Transceiver heruntergeladen.
Dieser Abschnitt enthält eine Anleitung zur manuellen
Aktualisierung der Repeater-Liste mithilfe einer microSDKarte.
Sie können die aktuelle Repeater-Liste von der IcomWebseite herunterladen.
HINWEIS: Bevor Sie eine microSD-Karte
verwenden, schauen Sie im Abschnitt 7 des Basis
Bedienungsanleitung nach weiteren Informationen zur
Karte.
Schritt 1: Herunterladen der aktuellen Repeater-Liste
1. Aktuelle Daten stehen unter dem folgenden Link zum
Download bereit:
http://www.icom.co.jp/world/support/download/rm/
index.html
• Die aktuelle Repeater-Liste (CSV: Comma Separated Values-
Datei) und Einstellungsdatei (ICF-Datei) benden sich in der
heruntergeladenen ZIP-Datei.
Je nach aktualisiertem Dateidatum.
Je nach der Transceiver-Version.
TIPP: Diese Anleitung beschreibt zum Beispiel, wenn der
Dateiname „4100_EUR_170401.zip“ lautet.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Die aktuelle Repeater-Liste des ID-4100E wird auf dem
Icom-Webseiten-Bildschirm zu „Repeater List & Setting
Data(Version MM)“ hochgeladen.
• Die angezeigten Inhalte variieren möglicherweise.
ID-4100A
ID-4100E
Dateiname: 4100_EUR_170401.zip
2. Dekomprimiert die komprimierte Datei, die von der
Icom-Webseite heruntergeladen wurde.
„4100_EUR_170401“ -Ordner wird an dem gleichen Ort
erstellt, an dem die Download-Datei gespeichert worden
ist.
Repeater List & Setting Data(Version MM)
20JJ/MM/TT
Page 69
BETRIEB DES D-STAR
7
Schritt 2: Einlegen der microSD-Karte in einen PC
Schalten Sie den Transceiver auf OFF, entfernen
Sie
dann die microSD-Karte aus dem Transceiver. Legen
Sie sie dann in das microSD-Kartenlaufwerk oder ein
Speicherkartenlesegerät* in Ihrem PC.
*Nicht im Lieferumfang enthalten.
• Formatieren Sie die Karte, um die microSD-Karte mit ID-4100E
zu verwenden, dies gilt auch für microSD-Karten, die bereits
für PCs oder für andere Verwendungen formatiert wurden.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt 7 des Basis
Bedienungsanleitung.
PC
Transceiver
microSD-Karte
Zum Speicherkartenlesegerät
Schritt 3: Kopieren der aktuellsten CSV-Datei auf die microSD-Karte
1. Doppelklicken Sie auf den Ordner „4100_
EUR_170401“, der an dem gleichen Ort erstellt wurde,
an dem die Download-Datei gespeichert worden ist.
2. Kopieren Sie die CSV-Datei (Beispiel: „4100_
EUR_170401.csv“) im Ordner zum Ordner „RptList“
(„ID-4100“ > „Csv“ > „RptList“) der microSD-Karte.
TIPP: Sie können eine oder mehrere CSV-Dateien in
den Ordner kopieren, allerdings kann der Transceiver
immer nur eine Datei importieren.
Kopieren Sie die CSVDatei in diesem Ordner.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
68
Page 70
BETRIEB DES D-STAR
7
69
■ Aktualisieren der Repeater-Liste (Fortsetzung)
Schritt 4: Entfernen der microSD-Karte
Schalten Sie den Transceiver auf OFF, entfernen Sie dann
die microSD-Karte aus Ihrem PC und stecken Sie sie in den
Steckplatz des Transceivers.
TIPP: Icom empehlt Ihnen, die aktuellen Daten vor dem
Laden von anderen Daten in den Transceiver zu speichern.
Transceiver
microSD-Karte
Vom Speicherkartenlesegerät
PC
Schritt 5: Aktualisieren der Repeater-Liste
SD Card > Import/Export > Import
1. Drücken Sie [MENU].
2. Drehen Sie [DIAL], um „SD Card“ auszuwählen,
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den SD CARD-Bildschirm auf.
3. Wählen Sie „Import/Export“, drücken Sie dann [ï].
• Ruft den IMPORT/EXPORT-Bildschirm auf.
4. Wählen Sie „Import“, drücken Sie dann [ï].
• Ruft den IMPORT-Bildschirm auf.
5. Wählen Sie „Repeater List“, drücken Sie dann [ï].
• Ruft den REPEATER LIST-Bildschirm auf.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
6. Wählen Sie die CSV-Datei, die geladen werden soll,
drücken Sie dann [ï].
• Der Bestätigungsdialog „Keep 'SKIP' settings in the Repeater
List?“ wird angezeigt.
7. Wählen Sie <YES> oder <NO>, drücken Sie dann [ï].
• YES: Speichert die Skip-Einstellungen der
Repeater-Liste.
• NO: Speichert nicht die Skip-Einstellungen der
Repeater-Liste.
• CANCEL: Bricht den Import ab und kehrt dann zum
REPEATER LIST-Bildschirm zurück.
• Der Bestätigungsdialog „Import le?“ wird angezeigt.
8. Wählen Sie <YES> und drücken Sie dann [ï].
• Startet den Import.
L Beim Import werden „IMPORTING“ und ein Fortschrittsbalken angezeigt.
9. Nach Ende des Imports wird „COMPLETED!“ angezeigt.
10. Starten Sie den Transceiver neu, um den Importvorgang
abzuschließen.
TIPP: Wenn Sie die ICF-Datei zu [Setting] der microSDKarte kopieren, kann die Repeater-Liste mit dem gleichen
Verfahren aktualisiert werden. Wählen Sie in dem Fall
„Load Setting“ am SD CARD-Bildschirm. Wählen Sie
außerdem am Bildschirm LOAD FILE „Repeater List Only“
aus.
(SD Card > Load Setting)
Page 71
BETRIEB DES D-STAR
7
■ Speichern der Einstellungen
Wenn „FROM“- (Zugangs-Repeater) und „TO“- (Ziel)
Einstellungen gespeichert sind, können die Einstellungen
durch Drehen von [DIAL] ausgewählt werden.
Schritt 1: Speichern der Einstellungen in den Speicher
1. Wählen Sie auf dem DR-Bildschirm die Einstellungen,
die im Speicher gespeichert werden sollen.
2. Halten Sie [MW] 1 Sekunde lang gedrückt.
• Die Speicherinhalte werden kurz angezeigt, anschließend
werden die Betriebsdaten in einem leeren Kanal gespeichert.
• „FROM“- und „TO“-Namen werden automatisch als der
Speichername eingegeben. (Bis zu 16 alphanumerische Zeichen.)
Schritt 2: Ansicht der gespeicherten Inhalte
1. Drücken Sie [V/M] mehrmals, bis der Speichermodus
ausgewählt ist.
• Beim Drücken von [V/M] wird zwischen VFO- und
Speichermodus umgeschaltet.
2. Drehen Sie am [DIAL], um den gespeicherten Kanal
auszuwählen. (Beispiel: „003“)
TIPP: Prüfen von Speicherinhalten
Sie können die Speicherinhalte im Bildschirm MEMORY
LIST prüfen.
Beispiel: Prüfen der Inhalte des Speicherkanals 3.
Manage Memory > Memory CH
1. Drücken Sie [MENU].
2. Wählen Sie „Manage Memory“ und drücken Sie dann [ï].
3. Wählen Sie „Memory CH“ und drücken Sie dann [ï].
• Zeigt den MEMORY CH-Bildschirm an.
4. Wählen Sie „ALL“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den ALL-Bildschirm auf.
5. Wählen Sie „003“ und drücken Sie dann [ï].
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
• Zeigt die Daten in Kanal 3 auf dem Bildschirm MEMORY
CH (003CH) an.
L Sie können eine Seite durch Drehen von [DIAL] auswählen.
6. Drücken Sie [MENU].
• Kehrt zum Standby-Bildschirm zurück.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
70
Page 72
8
QSO-AUFNAHME AUF EINE microSD-KARTE
71
■ Über die microSD-Karte
HINWEIS: Die microSD- und microSDHC-Karten sind nicht
im Lieferumfang enthalten. (nicht im Lieferumfang enthalten)
Mit ID-4100E können eine microSD-Karte mit bis zu 2
GB oder eine microSDHC mit bis zu 32 GB Speicherplatz
verwendet werden.
Kompatibilität mit folgenden microSD- und microSDHCKarten wurde von Icom geprüft.
(Stand April 2017)
MarkeTypSpeichergröße
SanDisk
InformationL
• Die Leistung der oben genannten Karten kann nicht garantiert
werden.
• Im Rest dieses Dokuments werden die microSD- und die
microSDHC-Karte einfach als microSD-Karten bezeichnet.
• Bevor Sie die microSD-Karte verwenden, formatieren Sie alle
microSD-Karten, die mit dem Transceiver verwendet werden
sollen. Dies gilt auch für microSD-Karten, die für PCs oder andere
Verwendungen vorformatiert worden sind.
TIPP: Speichern der Werkseinstellungen wird empfohlen.
Stecken Sie zum Speichern der Daten die Karte in den
Transceiver-Steckplatz, wählen Sie dann den Punkt „SD Card“
auf dem MENU-Bildschirm.
(SD Card > Save Setting)
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
microSDHC
microSD
®
2 GB
4/8/16/32 GB
HINWEIS:
• Lesen Sie vor Gebrauch der microSD-Karte die
Gebrauchsanleitung für diese Karte gründlich durch.
• Folgende Tätigkeiten können zu Beschädigung oder
Löschung der Daten auf der microSD-Karte führen.
- Sie entfernen die microSD-Karte aus dem Transceiver
während des Zugriffs auf die microSD-Karte.
- Sie ändern die externe Stromversorgungsspannung
während des Zugriffs auf die microSD-Karte.
- Sie starten den Fahrzeugmotor während des Zugriffs
auf die microSD-Karte.
• Berühren Sie nicht die Kontakte der microSD-Karte.
• Der Transceiver benötigt längere Zeit zum Erkennen
einer microSD-Karte mit hoher Kapazität.
• Die microSD-Karte erwärmt sich, wenn sie kontinuierlich
über längere Zeit verwendet wird.
• Die Nutzungsdauer einer microSD-Karte ist begrenzt,
deshalb können Lese- und Schreibvorgänge nach
Ablauf dieser Nutzungsdauer möglicherweise nicht mehr
ausgeführt werden.
• Können keine Lese- und Schreibvorgänge ausgeführt
werden, so ist die Nutzungsdauer der microSD-Karte
abgelaufen. Kaufen Sie in diesem Fall eine neue Karte.
Wir empfehlen Ihnen, eine Sicherungsdatei für wichtige
Daten auf Ihrem PC anzulegen.
• Icom übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
beschädigte Daten auf einer microSD-Karte entstanden
sind.
Page 73
■ Einlegen der microSD-Karte
HINWEIS: Achten Sie vor dem Einsetzen auf die
Ausrichtung der Karte. Wenn die Karte gewaltsam oder
verkehrt herum eingesetzt wird, wird die Karte beschädigt
und/oder der Steckplatz.
1. Schalten Sie den Transceiver auf OFF.
2. Setzen Sie die Karte in den Steckplatz, bis sie richtig
mit einem Klickgeräusch einrastet.
3. Schalten Sie den Transceiver auf ON.
• „ “ wird angezeigt, wenn die microSD-Karte eingesetzt ist.
L Beim Zugriff auf die microSD-Karte blinken „ “ und „ “
abwechselnd.
microSD-Karte
Frontplatte
(Hauptgerät)
Abgeschrägte
Eckenseite
Anschlüsse
nach unten zeigend
QSO-AUFNAHME AUF EINE microSD-KARTE
D Formatieren der microSD-Karte
Formatieren Sie vor der Verwendung einer microSD-Karte
diese, damit sie mit dem Transceiver verwendet werden
kann, und gehen Sie dafür wie folgt vor.
L Durch Formatieren einer Karte werden alle ihre Daten gelöscht.
Vor dem Formatieren einer gebrauchten Karte sichern Sie deren
Daten auf Ihrem PC.
SD Card > Format
1. Schalten Sie den Transceiver auf OFF, stecken Sie
dann die Karte in den Steckplatz.
2. Schalten Sie den Transceiver auf ON.
• Zeigt „ “ an.
3. Drücken Sie [MENU].
4. Drehen Sie [DIAL], um „SD Card“ auszuwählen,
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den SD CARD-Bildschirm auf.
5. Wählen Sie „Format“ und drücken Sie dann [ï].
• Der Bestätigungsdialog „Format OK?“ wird angezeigt.
6. Wählen Sie <YES> und drücken Sie dann [ï].
• Der Formatierungsvorgang wird gestartet und der Fortschritt
auf dem Display angezeigt.
L Wenn die Formatierung beendet wird, kehrt das Display
automatisch zum Bildschirm zurück, der vor dem Fenster
„Format OK?“ angezeigt wurde.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
8
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
72
Page 74
QSO-AUFNAHME AUF EINE microSD-KARTE
8
■ Entfernen der microSD-Karte
HINWEIS: Entfernen Sie die Karte NICHT aus dem
Transceiver, während auf die Karte zugegriffen wird.
Andernfalls können die Daten auf der Karte beschädigt
oder gelöscht werden.
D Entfernen der microSD-Karte
1. Schalten Sie den Transceiver auf OFF.
2. Drücken Sie die microSD-Karte hinein, bis Sie ein
Klicken hören, und ziehen Sie sie dann vorsichtig heraus.
q Drücken
w Herausziehen
Frontplatte
(Hauptgerät)
D Entfernen der microSD-Karte, wenn der
Transceiver auf ON geschaltet ist
SD Card > Unmount
1. Drücken Sie [MENU].
2. Drehen Sie [DIAL], um „SD Card“ auszuwählen,
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den SD CARD-Bildschirm auf.
3. Wählen Sie „Unmount“ und drücken Sie dann [ï].
• Der Bestätigungsdialog „Unmount OK?“ wird angezeigt.
4. Wählen Sie <YES> und drücken Sie dann [ï].
• Wenn das Entfernen abgeschlossen ist, wird „Unmount
is completed.“ kurz angezeigt, dann kehrt das Display
automatisch zum Bildschirm zurück, der vor dem Fenster
„Unmount OK?“ angezeigt wurde.
5. Drücken Sie die microSD-Karte hinein, bis Sie ein
Klicken hören, und ziehen Sie sie dann vorsichtig
heraus.
73
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 75
QSO-AUFNAHME AUF EINE microSD-KARTE
8
■ Aufnahme einer Audio-QSO
HINWEIS: Sobald die Sprachaufnahme startet, wird sie
fortgesetzt, bis Sie die Aufnahme beenden, auch wenn sie
den Transceiver auf OFF schalten.
1. Drücken Sie [QUICK].
2. Drehen Sie [DIAL], um „<<REC Start>>“ auszuwählen,
und drücken Sie dann [ï].
• „Recording started“ wird kurz angezeigt und die
Sprachaufnahme beginnt.
InformationL
• „
“ wird angezeigt, während der Transceiver aufnimmt.
• „ “ wird angezeigt, während die Aufnahme angehalten wird.
• Die Aufnahme erfolgt kontinuierlich, bis Sie die Aufnahme
manuell stoppen oder die Karte voll ist.
• Wenn der Aufnahmedatei-Inhalt 2 GB erreicht, erstellt der
Transceiver automatisch eine neue Datei und setzt die
Aufnahme fort.
3. Drücken Sie [QUICK].
4. Wählen Sie „<<REC Stop>>“ und drücken Sie dann [ï].
• „Recording stopped“ wird kurz angezeigt und die
Sprachaufnahme wird gestoppt.
TIPP: Wenn die automatische PTT-Aufnahmefunktion
auf ON geschaltet ist, wird die Aufnahme automatisch
gestartet, wenn die Übertragung durch Drücken von
[PTT], der Bluetooth VOX-Funktion oder des CI-V-Befehls
gestartet wird.
( Voice Memo > QSO Recorder > Recorder Set >
PTT Auto REC)
■ Wiedergabe der Audioaufzeichnung
Voice Memo > QSO Recorder > Play Files
1. Drücken Sie [MENU].
2. Drehen Sie [DIAL], um „Voice Memo“ auszuwählen und
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den VOICE MEMO-Bildschirm auf
3. Wählen Sie „QSO Recorder“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den QSO RECORDER-Bildschirm auf.
4. Wählen Sie „Play Files“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den PLAY FILES-Bildschirm auf.
5. Wählen Sie den Ordner, der die Datei enthält, die Sie
abspielen möchten.
• Zeigt die Dateiliste an.
L Der Ordner mit dem Namen JJJJMMTT (J: Jahr, MM:
Monat, T: Tag.)
6. Wählen Sie die Datei, die Sie abspielen möchten.
• Ruft den VOICE PLAYER-Bildschirm auf und die Datei wird
wiedergegeben.
7. Drücken Sie [MW].
• Stoppt die Wiedergabe.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
74
Page 76
9
GPS-BETRIEB
HINWEIS: Der integrierte GPS-Empfänger kann seine
Position nicht berechnen, wenn er keine Signale von den
GPS-Satelliten empfängt. Siehe „WICHTIGE HINWEISE“
für Einzelheiten.
■ GPS-Betrieb
Der Transceiver verfügt über einen integrierten GPSEmpfänger. Sie können Ihren aktuellen Standort prüfen und
die GPS-Daten im DV-Modus senden.
Einzelheiten nden Sie im Erweiterten Handbuch. (Abschnitt 5)
D Bestätigen des GPS-Signalempfangs
Bestätigen Sie, dass der GPS-Empfänger Ihre Position
empfängt.
Das GPS-Symbol blinkt, wenn nach Satelliten gesucht
wird.
Das GPS-Symbol blinkt nicht mehr, wenn die
(GPS > GPS Set > GPS Select)
➪ ➪ ➪
Mindestanzahl benötigter Satelliten gefunden wird.
L Je nach Ihrer Betriebsumgebung kann der Empfang nur
einige Sekunden oder einige Minuten dauern. Wenn Sie
Schwierigkeiten beim Empfang haben, empfehlen wir Ihnen, es
an einer anderen Stelle zu versuchen.
L Wenn der Punkt „GPS Select“ auf „Manual“ festgelegt ist,
erscheint das Symbol nicht.
■ Überprüfen der GPS-Position
Sie können Ihre aktuelle Position prüfen.
Wenn Sie senden, während der GPS-Positionsbildschirm
angezeigt wird, wird der Bildschirm geschlossen.
Um Ihre aktuelle Position oder RX-Position beim Senden
zu prüfen, drücken Sie [QUICK] und wählen Sie dann „GPS
Position“, während Sie senden.
D Anzeigen der Positionsdaten
1. Drücken Sie [QUICK].
2. Wählen Sie „GPS Position“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den GPS POSITION-Bildschirm auf.
75
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 77
GPS-BETRIEB
9
3. Drehen Sie [DIAL].
• Wählt die Seite.
(Beispiel)
Bildschirm
Meine
Position
Empfangene
Position
Bildschirm 1
Empfangene
Position
Bildschirm 2
GPSSpeicherposition
Bildschirm
GPSAlarmposition
Bildschirm
4. Drücken Sie [].
• Kehrt zum Standby-Bildschirm zurück.
Über den GPS POSITION-Bildschirm
Kompassrichtung
oben ist Norden.
Ihre Kursrichtung
ist Osten.
Zeigt Meine
Position an
Ihre
Kursrichtung
ist 275° Grad.
Breite
GPS POSITION-Bildschirm (MY)
Länge
GitterLocator
Geschwindigkeit
Höhe
Zeit
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
76
Page 78
10
WARTUNG
■ Rücksetzen
77
Gelegentlich werden falsche Informationen angezeigt,
beispielsweise beim ersten Einschalten. Dies kann
extern durch statische Elektrizität oder andere Faktoren
hervorgerufen werden. Wenn dieses Problem auftritt,
schalten Sie den Transceiver auf OFF. Warten Sie einige
Sekunden und schalten Sie den Transceiver wieder auf
ON. Sollte das Problem weiterhin bestehen, führen Sie eine
teilweise Zurücksetzung oder vollständige Zurücksetzung
durch.
Eine teilweise Zurücksetzung stellt die Betriebseinstellungen
auf ihre Standardwerte (VFO-Frequenz, VFO-Einstellungen,
Menü-Inhalte) zurück, ohne die nachfolgend aufgeführten
Daten zu löschen:
SEIEN SIE VORSICHTIG! Bei der vollständigen
Zurücksetzung wird die gesamte Programmierung
gelöscht und das Gerät auf die Werkeinstellungen
zurückgesetzt. Nach der vollständigen Zurücksetzung
können Sie die DR-Funktion nicht nutzen, da die Inhalte
der Repeater-Liste ebenfalls gelöscht wurden.
Einzelheiten nden Sie im Erweiterten Handbuch.
(Abschnitt 10)
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
D Partielle Rücksetzung
Others > Reset > Partial Reset
1. Drücken Sie [MENU].
2. Drehen Sie [DIAL], um „Others“ auszuwählen, und
drücken Sie dann [ï].
• Ruft den OTHERS-Bildschirm auf.
3. Wählen Sie „Reset“ und drücken Sie dann [ï].
• Ruft den RESET-Bildschirm auf.
4. Wählen Sie „Partial Reset“ und drücken Sie dann [ï].
• Der Bestätigungsdialog „Partial Reset?“ wird angezeigt.
5. Wählen Sie <YES> und drücken Sie dann [ï].
• Wenn die teilweise Zurücksetzung abgeschlossen ist, wird
„PARTIAL RESET“ angezeigt, anschließend kehrt das Display
automatisch zum Standardbildschirm zurück.
Page 79
WARTUNG
10
■ Sicherungsaustausch
In jedem Sicherungshalter des beiliegenden
Gleichstromkabels ist eine Sicherung installiert. Wenn
eine Sicherung durchbrennt oder der Transceiver nicht
mehr funktioniert, machen Sie die Ursache des Problems
ausndig, wenn möglich, reparieren Sie es und tauschen
Sie dann die beschädigte Sicherung durch eine neue mit
der gleichen Nennleistung aus (FGB 15 A).
R WARNUNG!
• NIEMALS die Sicherungshalter vom Gleichstromkabel
entfernen. Nur geeignete Sicherungen verwenden.
• NIEMALS die Sicherung austauschen, wenn
das Gleichstromkabel an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
■ Stromschutzfunktion
Der Transceiver verfügt über einen Schutzstromkreis für den
Leistungsverstärker. Der Stromkreis wird aktiviert, wenn der
Transceiver kontinuierlich mit hoher Leistung sendet und
anschließend die Temperatur extrem hoch wird.
In diesem Fall reduziert der Transceiver automatisch die
Sendeleistung auf eine niedrige (ca. 5 W).
Wenn die Leistungsschutzfunktion aktiviert wird, warten Sie,
bis sich die Temperatur des Transceivers normalisiert.
HINWEIS: Wenn die Versorgungsspannung zu hoch ist,
zeigt der Transceiver automatisch „Over Voltage“ an und
dann ertönt ein Warnton. In diesem Fall ist der Transceiver
möglicherweise beschädigt. Wenden Sie sich in diesem
Fall bitte an Ihren nächstgelegenen Icom-Händler oder an
den Kundendienst.
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
78
Page 80
WARTUNG
10
■ Fehlerbehebung
Die folgende Tabelle dient dazu, Ihnen zu helfen, Probleme zu beheben, die keine Anlagenfehlfunktionen sind.
Wenn Sie die Ursache des Problems nicht mit dieser Tabelle lokalisieren oder beheben können, wenden Sie sich an Ihren
nächstgelegenen Icom-Händler oder an den Kundendienst.
PROBLEMMÖGLICHE URSACHELÖSUNG
Der Transceiver schaltet sich
nicht ein.
Aus den Lautsprechern kommt
kein Ton.
Die Empndlichkeit ist zu
niedrig und nur starke Signale
sind hörbar.
• Das Netzkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
• Eine Sicherung ist durchgebrannt.
• Die Netzspannung ist nicht korrekt.
• Der Lautstärkepegel ist zu niedrig.
• Die Rauschunterdrückung ist fest verschlossen.
• Die Rauschunterdrückung ist im FM-Modus
auf ON geschaltet.
• Der externe Lautsprecher ist nicht
angeschlossen.
• Der Audio-Ton ist stumm geschaltet.
• Die Antenne ist defekt oder der KoaxialkabelStecker ist kurzgeschlossen oder unterbrochen.
• Die Abschwächer-Funktion ist auf ON eingestellt.
• Die Rauschunterdrückung ist zu fest eingestellt.
• Schließen Sie das Gleichstromkabel wieder richtig an.
• Beheben Sie die Ursache des Problems und
tauschen Sie dann die Sicherung durch eine
gleichwertige Sicherung aus. (Sicherungen
sind im Gleichstromkabel installiert.)
• Wenden Sie den korrekten 13,8 V Gleichstrom an.
• Drehen Sie [VOL] im Uhrzeigersinn, um
einen geeigneten Hörpegel zu erhalten.
• Drehen Sie [SQL] bis zum korrekten Pegel,
um die Rauschunterdrückung zu öffnen.
• Schalten Sie die Ton-Rauschunterdrückung
auf OFF.
• Schließen Sie den externen Lautsprecher
wieder an.
• Halten Sie [MUTE] gedrückt, um den Ton freizugeben.
• Beheben Sie die Ursache und schließen Sie
dann erneut an den Antennenanschluss an.
• Schalten Sie den Abschwächer auf OFF.
• Drehen Sie [SQL], um den
Rauschunterdrückungspegel zu regeln.
79
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
Page 81
PROBLEMMÖGLICHE URSACHELÖSUNG
Das Senden ist nicht möglich
oder der Sendeleistungspegel
ist niedrig.
Die angezeigte Frequenz ist
fehlerhaft.
Frequenz kann nicht eingestellt
werden.
Ein Programmsuchlauf startet
nicht.
Ein Speichersuchlauf startet
nicht.
Während der Tonrauschunterdrückung
bricht der empfangene Audio-Ton an
der anderen Station ab.
Die Übertragung wird
automatisch abgeschaltet.
WARTUNG
• Die Duplex-Funktion ist auf ON geschaltet
und die Sende- und Empfangsfrequenzen
sind unterschiedlich.
• Der Sendeleistungspegel ist auf LOW oder
MID eingestellt.
• Die PTT-Verriegelungsfunktion ist aktiviert.
• Die Busy-Lockout-Funktion ist aktiviert.
• Die CPU weist eine Fehlfunktion auf.
• Externe Faktoren haben den Fehler
verursacht.
• Die Verriegelungsfunktion ist aktiviert.
• Der VFO-Modus wird nicht ausgewählt.
• Der VFO-Modus wird nicht ausgewählt.
• Die gleichen Frequenzen werden in die
Suchlaufgrenzen eingegeben.
• Der Speichermodus ist nicht ausgewählt.
• Nur ein oder kein Speicherkanal wurde
programmiert.
• Die Mikrofonverstärkung des Senders ist zu
hoch.
• Die Time-Out-Timer-Funktion wird aktiviert. • Schalten Sie die Time-out-Timer-Funktion
• Schalten Sie die Duplexfunktion auf OFF.
• Stellen Sie den Sendeleistungspegel auf
HIGH.
• Schalten Sie die PTT-Verriegelungsfunktion auf OFF.
• Schalten Sie die Busy-Lockout-Funktion auf OFF.
• Setzen Sie den Transceiver zurück.
• Trennen und schließen Sie an die
Gleichstromzufuhr an.
• Halten Sie [LOCK] 1 Sekunde lang
gedrückt, um die Verriegelungsfunktion auf
OFF zu schalten.
• Drücken Sie [V/M], um den VFO-Modus auszuwählen.
• Drücken Sie [V/M], um den VFO-Modus
auszuwählen.
• Geben Sie verschiedene Frequenzen in die
Suchlaufgrenzen ein.
• Drücken Sie [V/M], um den Speichermodus
auszuwählen.
• Programmieren Sie zwei oder mehr
Speicherkanäle.
• Stellen Sie die Empndlichkeit des
Mikrofons auf eine niedrige Stufe ein.
auf OFF.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
10
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
80
Page 82
WARTUNG
10
■ Fehlerbehebung (Fortsetzung)
• Für den D-STAR-Betrieb
PROBLEMMÖGLICHE URSACHELÖSUNG
Der Repeater gibt nach Ihrem
Anruf keine Statusmeldung
zurück.
Nach Ihrem Anruf gibt der
Repeater ‚UR?’ und sein
Rufzeichen zurück.
• Die Repeater-Einstellung ist fehlerhaft.
• Ihre Übertragung hat den Repeater nicht
erreicht.
Der Anruf wurde erfolgreich gesendet, aber
keine Station hat sofort geantwortet.
• Wählen Sie den richtigen Repeater aus.
• Korrigieren Sie die Repeater-Frequenz,
Frequenzabweichung oder Duplex-Einstellungen.
• Warten Sie, bis Sie näher am Repeater dran sind,
und wiederholen Sie die Übertragung erneut.
• Versuchen Sie, auf einen anderen Repeater zuzugreifen.
Warten Sie einige Zeit und versuchen Sie es
erneut.
81
Nach Ihrem Anruf gibt der
Repeater ‚RX’ oder ‚RPT?’
oder das Rufzeichen des
Zugangs-Repeaters zurück.
Nach Ihrem Anruf gibt der
Repeater ‚RPT?’ oder das
Rufzeichen des ZugangsRepeaters zurück.
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
• Ihr eigenes Rufzeichen (MY) wurde nicht
gesendet.
• Ihr eigenes Rufzeichen (MY) wurde nicht
in einem Gateway-Repeater registriert
oder die registrierten Inhalte stimmen nicht
mit den Einstellungen Ihres Transceivers
überein.
Das Rufzeichen des Ziel-Repeaters ist falsch. Stellen Sie das Rufzeichen des Ziel-
• Stellen Sie Ihr eigenes Rufzeichen (MY) ein.
• Registrieren Sie Ihr eigenes Rufzeichen
(MY) in einem Gateway-Repeater oder
bestätigen Sie die Registrierung des
Rufzeichens.
Repeaters richtig ein.
Page 83
PROBLEMMÖGLICHE URSACHELÖSUNG
Nach Ihrem Anruf gibt der Repeater
‚RPT?’ oder das Rufzeichen des
Ziel-Repeaters zurück.
Das DR-Fenster wird selbst
nach Halten von [DR] nicht
angezeigt.
Das empfangene Rufzeichen
wird selbst beim Halten von
[RX→CS] nicht auf das Ziel-
Rufzeichen eingestellt.
Es können Nahbereich-Anrufe,
aber keine Gateway- oder
Zielstations-Anrufe getätigt
werden.
„L“ wird auf der LCD-Anzeige
angezeigt.
„DV“ und „FM“ blinken
abwechselnd.
• Der Repeater kann keine Verbindung zu
dem Ziel-Repeater herstellen.
• Der Repeater ist besetzt.
• Ihr Transceiver enthält keine Repeater-Liste.
• Die Verriegelungsfunktion ist aktiviert.
• Das Rufzeichen wurde nicht richtig empfangen.
• Ist das empfangene Signal schwach oder wird
es während eines Suchlaufs empfangen, so
wird das Rufzeichen möglicherweise nicht richtig
empfangen. In diesem Fall wird „--------“ angezeigt,
es ertönt ein Fehler-Piepton und der Anruf kann
nicht entgegengenommen werden.
• MEIN-Rufzeichen wurde nicht in einem
D-STAR-Repeater registriert.
• Der in „FROM“ (Zugangs-Repeater)
festgelegte Repeater hat kein Gateway.
Beim Empfang über das Internet können
einige Pakete aufgrund von Netzwerkfehlern
(schwache Datendurchlauf-Performance)
verloren gehen.
Ein FM-Signal wird empfangen, während sich
das Gerät im DV-Modus bendet.
WARTUNG
• Überprüfen Sie die Repeater-Einstellungen.
• Warten Sie einige Zeit und versuchen Sie es erneut.
• Importieren Sie den Repeater mit einer
microSD-Karte.
• Geben Sie die Daten in der Repeater-Liste
direkt in den Transceiver ein.
• Halten Sie [LOCK] 1 Sekunde lang
gedrückt, um die Verriegelungsfunktion auf
OFF zu schalten.
Versuchen Sie es erneut, nachdem
der Transceiver das Rufzeichen richtig
empfangen hat.
• Registrieren Sie Ihr eigenes Rufzeichen (MY) in
einem Gateway-Repeater oder bestätigen Sie die
Registrierung des Rufzeichens.
• Überprüfen Sie die Repeater-Einstellungen.
Warten Sie einige Zeit und versuchen Sie es erneut.
L Erhält ein Transceiver fehlerhafte Daten und
ordnet sie fälschlicherweise als Datenverlust ein,
so wird „L“ angezeigt, selbst wenn es sich um
einen Nahbereich-Anruf handelt.
Verwenden Sie eine andere
Betriebsfrequenz, bis alle FM-Signale auf der
ursprünglichen Frequenz beseitigt wurden.
• AF-Ausgangsleistung: ≥ 2,0 W (bei 10% Verzerrung mit
einer 8 Ω Last)
• AF-Ausgangsimpedanz: 8 Ω
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG
84
Page 86
ESPAÑOL
85
85
Gracias por elegir este producto de Icom. Este producto
está diseñado con la última tecnología y capacidades de
Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá
muchos años de funcionamiento sin problemas.
Este producto combina tecnologías analógicas tradicionales
con la nueva tecnología digital, Digital Smart Technologies
for Amateur Radio (D-STAR), a n de obtener un producto
equilibrado.
IMPORTANTE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES completa y
detenidamente antes de utilizar el transceptor.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES —
Este manual de instrucciones básico contiene importante
información de funcionamiento para el ID-4100E.
Para obtener más información sobre las Características e
instrucciones avanzadas consulte el Manual avanzado en el
sitio web de Icom.
Acerca del marcado E:
Existen instrucciones adicionales para la instalación de
los transceptores móviles Icom en vehículos.
Diríjase a su proveedor o distribuidor Icom.
MANUAL BASICO
DEFINICIONES EXPLÍCITAS
PALABRADEFINICIÓN
R ¡PELIGRO!
R ¡ADVERTENCIA!
PRECAUCIÓN
NOTA
Puede producirse la muerte, lesiones
graves o una explosión.
Pueden producirse daños personales,
peligro de incendio o choque eléctrico.
Se puede dañar el equipo.
Si se ignora, solo posibilidad de
inconvenientes. Sin riesgo de daños
personales, incendio o choque eléctrico.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Se incluyen los siguientes accesorios con el transceptor.
Cable de alimentación
CC (3 m)
Cable del
controlador (3,5 m)
Micrófono
(HM-207S)
Gancho de
micrófono
Fusible de repuesto
(FGB 15 A)
Page 87
ACERCA DE LA CONSTRUCCIÓN DEL MANUAL (A abril de 2017)
Puede consultar los siguientes manuales para usar y entender este transceptor.
Manual básico (este manual)
Instrucciones para las operaciones básicas, precauciones,
instalaciones y conexiones en múltiples idiomas.
Manual básico (se incluye con el transceptor)
Instrucciones para las operaciones básicas, precauciones,
instalaciones y conexiones en inglés.
Guía de D-STAR (se incluye con el transceptor)
Las instrucciones para el registro de su indicativo de
llamada en un repetidor de puerta de acceso y las
operaciones básicas de D-STAR están en inglés.
Acerca de la función de puerta de acceso DV (tipo PDF)
Las instrucciones sobre los requisitos o las operaciones del
sistema para utilizar la función de puerta de acceso de DV
están en inglés.
L “About the DV Gateway function” se puede descargar
desde el sitio web de Icom.
Manual avanzado (tipo PDF)
Instrucciones para las operaciones avanzadas en inglés, tal
y como se muestra a continuación.
• Funcionamiento de la memoria*
• Funcionamiento de la vigilancia prioritaria
• Funcionamiento del GPS
• Funcionamiento de la memoria de voz
• Funcionamiento del repetidor y el dúplex
• Otras funciones • Opciones*
• Funcionamiento del Bluetooth
L El Manual avanzado se puede descargar desde el sitio web de Icom.
* Las instrucciones básicas se describen en el Manual básico (este manual).
• Funcionamiento del escaneado*
• Funcionamiento de D-STAR*
• Cómo utilizar una tarjeta microSD
• Pantalla de menú*
®
CONSEJO:
• Puede descargar cada manual y guía desde la página
web de Icom, http://www.icom.co.jp/world/.
Introduzca ‘ID-4100’ en el cuadro de búsqueda en el
sitio.
• Si es necesario, puede ver un glosario de términos de la
radio HAM que se puede descargar desde el sitio web
de Icom.
• Para leer la guía o el manual se requiere Adobe
Acrobat
descargue Adobe
Para dispositivos Android™
OPC-2350LU cablededatos: Tipo de USB
OPC-478UC
MANUAL BASICO
cabledeclonación: Tipo de USB
Bluetooth
UT-137
unidad Bluetooth
VS-3 auriculares Bluetooth
®
®
Otros
MBA-8
MBF-1
MBF-4
OPC-345
OPC-589
OPC-1156
soportedelcontrolador
basedemontaje: Se requiere MBA-8
soportemóvil
cabledealimentacióndecc
cableadaptadordelmicrófono
cabledeextensióndelcontrolador: 3,5 m
Icom no se hace responsable de la destrucción, daños o
:
rendimiento de cualquier equipo Icom o de terceros si su
funcionamiento es incorrecto a causa de:
• Fuerza mayor, incluyendo, entre otros, incendios,
terremotos, tormentas, inundaciones, relámpagos u
otros desastres naturales, disturbios, revueltas, guerras
o contaminación radioactiva.
• El uso del transceptor de Icom con cualquier equipo que
no haya sido fabricado o aprobado por Icom.
Page 89
PRECAUTIONS
R ¡PELIGRO DE ALTO VOLTAJE! NUNCA toque el
conector de la antena durante la transmisión. Podría sufrir
una descarga eléctrica o quemaduras.
R ¡PELIGRO! NUNCA utilice el transceptor cerca de
detonadores eléctricos sin apantallar o en atmósferas
explosivas.
R ¡PELIGRO! NUNCA coloque el transceptor donde puede
obstruirse el despliegue del airbag durante las operaciones
móviles.
R ¡PELIGRO DE EXPOSICIÓN A RF! Este transceptor
emite energía de radiofrecuencia (RF). Se deben extremar
las precauciones al utilizar este transceptor. Si tiene alguna
pregunta en relación con la exposición a la radiofrecuencia
y las normas de seguridad, consulte el informe de la Ocina
de Ingeniería y Tecnología de la Comisión Federal de
Comunicaciones acerca de la Evaluación del Cumplimiento de
las Directrices FCC para la Exposición Humana a los Campos
Electromagnéticos de Radiofrecuencia (Boletín 65 de la OET).
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice el transceptor mientras esté
conduciendo un vehículo. Un conducción segura exige toda su
atención y cualquier distracción puede dar lugar a un accidente.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor
con un auricular u otros accesorios de audio a un volumen
muy alto. Un funcionamiento continuo a gran volumen
puede ocasionar pitidos en los oídos. Si experimenta
pitidos, baje el volumen o cese el uso.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a
una toma de CA. En caso contrario, puede producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor a
una fuente de alimentación de más de 16 V CC como,
por ejemplo, una batería de 24 V CC. Podría provocar un
incendio o daños en el transceptor.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA invierta la polaridad del
cable de alimentación CC al conectarse a una fuente de
alimentación. Esto podría dañar el transceptor.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor
durante una tormenta eléctrica. Podría sufrir una descarga
eléctrica, provocar un incendio o dañar el transceptor.
Desconecte siempre la fuente de alimentación y la antena
antes de una tormenta.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA corte el cable de alimentación
de CC entre el enchufe CC y el soporte del fusible. En caso
de realizar una conexión incorrecta después de cortar el
cable, el transceptor puede quedar dañado.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA permita que metal, alambre u otros
objetos toquen cualquier parte interna o los conectores en el panel
trasero del transceptor. Esto podría ocasionar descargas eléctricas
o causar un incendio o dañar el transceptor.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA utilice o toque el transceptor
con las manos mojadas. Esto podría provocar una descarga
eléctrica o podría dañar el transceptor.
MANUAL BASICO
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
88
Page 90
PRECAUCIONES (continuación)
89
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA haga funcionar el transceptor
si emite un olor anómalo, sonido o humo. Apague
inmediatamente la alimentación del transceptor y retire el cable
de alimentación. Póngase en contacto con su concesionario o
distribuidor de Icom en busca de asesoramiento.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA coloque el transceptor donde
interera con el manejo habitual del vehículo o donde
pudiera causar daños a sus ocupantes.
PRECAUCIÓN: NO exponga el transceptor a la lluvia, nieve
o cualquier líquido.
PRECAUCIÓN: NO modique los ajustes internos
del transceptor. Esto puede reducir el rendimiento del
transceptor y/o dañarlo.
PRECAUCIÓN: NO utilice disolventes agresivos como
bencina o alcohol para limpiar el transceptor, ya que pueden
dañar las supercies del mismo. Limpie el transceptor con
un paño suave y seco para eliminar el polvo y la suciedad.
PRECAUCIÓN: NO coloque ni deje el transceptor en zonas
con temperaturas inferiores a –10 °C o superiores a +60
°C. Tenga en cuenta que las temperaturas mostradas en el
cuadro de mandos de un vehículo pueden exceder los +80
°C bajo la luz directa del sol, lo que puede dar lugar a daños
permanentes en el transceptor si permanece allí durante un
periodo de tiempo prolongado.
PRECAUCIÓN: NO arranque el motor del vehículo cuando
la alimentación del transceptor está activada. Los picos del
voltaje de encendido pueden dañar el transceptor.
MANUAL BASICO
PRECAUCIÓN: NO use micrófonos que no sean de Icom.
Los micrófonos de otras marcas tienen una distribución de
pines diferente y pueden dañar el transceptor.
NO pulse el botón PTT a no ser que, realmente, desee
transmitir.
NO coloque el transceptor en entornos con exceso de polvo
ni lo exponga a la luz solar directa.
NO sitúe el transceptor contra una pared ni coloque objetos
sobre el mismo. Esto obstruirá la disipación de calor.
NO coloque el transceptor en un lugar poco seguro fuera
del alcance del personal no autorizado.
NO coloque el transceptor donde el aire caliente o frío sople
directamente sobre él, durante el funcionamiento móvil.
NO utilice el transceptor sin poner el marcha el motor del
vehículo durante la operación móvil. Si el transceptor está
conectado y el motor del vehículo no está en marcha, se
agotará rápidamente la batería del vehículo.
NOTA: Durante las operaciones móviles marítimas
mantenga el transceptor y el micrófono tan alejados como
sea posible de la brújula de navegación magnética para
evitar indicaciones erróneas.
¡CUIDADO! El panel trasero se calentará cuando se haga
funcionar el transceptor de forma continuada durante
periodos de tiempo prolongados.
Page 91
NOTAS IMPORTANTES
D Cuando se utiliza el receptor GPS
• Las señales del GPS no se pueden transmitir a través de
objetos metálicos. Al utilizar el transceptor en el interior de
un vehículo, cabe la posibilidad de que la señal GPS no se
reciba correctamente. Le recomendamos utilizarlo cerca
de una ventana. Por favor, evite las áreas donde:
1. La visibilidad del conductor quede bloqueada.
2. Los airbags pueden desplegarse.
3.
La unidad se convierte en un obstáculo para la conducción.
• El Sistema de Posicionamiento Global (GPS) fue creado
y está gestionado por el Departamento de Defensa de
EE. UU. La abilidad y el mantenimiento del sistema son
responsabilidad del Departamento. Las modicaciones
introducidas por el Departamento pueden incidir
negativamente en la abilidad y la función del sistema
GPS.
• Cuando active el receptor GPS, no tape el controlador remoto
con cualquier cosa que pueda bloquear las señales del satélite.
• El receptor GPS puede no funcionar correctamente en los
siguientes lugares:
1. Túneles o edicios de gran altura
2. Aparcamientos subterráneos
3. Bajo un puente o viaducto
4. En zonas boscosas remotas
5.
En condiciones meteorológicas adversas (día lluvioso o nublado)
D Acerca de la antena GPS
La antena GPS de este transceptor se encuentra en la
parte superior trasera del controlador. El receptor GPS no
calculará su posición si el panel trasero del controlador
está cubierto con cualquier objeto que interrumpe las
señales GPS de los satélites. Por lo tanto, cuando utilice la
función GPS, asegúrese de que el controlador se encuentra
colocado de tal modo que la antena tenga una vista clara
para recibir señales de los satélites.
Controlador
GPS
antena
Antena GPS
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
MANUAL BASICO
90
Page 92
NOTAS IMPORTANTES (continuación)
ÍNDICE
91
D Imanes
El soportedelcontrolador opcional del MBA-8 utiliza
fuertes imanes para jar el soporte al panel posterior del
controlador.
¡PELIGRO! NUNCA coloque o je los imanes en equipos
médicos electrónicos, como un marcapasos cardíaco
implantado. Puede afectar el funcionamiento del equipo.
Esto podría poner en peligro la vida.
TENGA CUIDADO de no pillarse sus dedos cuando coloque
el soporte en el panel trasero del controlador.
NO ponga el controlador cerca de un reloj, aparato de
televisión (tipo CRT, tubo de rayos catódicos), brújula
magnética o cualquier tarjeta/IC magnética, tarjetas de
crédito y similares. Es posible que los imanes provoquen
fallos de funcionamiento o pueden borrar el contenido de
los dispositivos de almacenamiento magnético.
Icom, Icom Inc. y el logotipo de Icom, son marcas registradas de Icom Incorporated
(Japón) en Japón, los Estados Unidos, Reino Unido, Alemania, Francia, España,
Rusia, Australia, Nueva Zelanda u otros países.
Adobe, Acrobat y Reader son marcas comerciales registradas o marcas comerciales
de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países.
La marca y logotipos de Bluetooth son marcas comerciales registradas
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por Icom
Inc. se realiza bajo licencia. El resto de marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Android y el logotipo de Android son marcas comerciales de Google, Inc.El
resto de productos o marcas son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
MANUAL BASICO
IMPORTANTE ....................................................................85
Puede instalar el controlador en el salpicadero o la consola
de su vehículo con el
MBA-8 y la
basedemontaje MBF-1.
1. Monte el MBF-1 en el salpicadero o en la consola.
L Consulte el manual de instrucciones del MBF-1 para
obtener más detalles.
MBF-1
2. Monte el MBA-8 en el panel posterior del controlador
con los dos tornillos suministrados, como se muestra a
continuación.
Soporte del
controlador
Tornillo
(M2,6 × 8)
soportedelcontrolador opcional
Ventosa
Palanca de la base
Imán
MBA-8
Controlador
3. Mueva la guía del MBA-8 hacia abajo sobre el
cabezal de bloqueo del MBF-1, como se muestra a
continuación.
L Asegúrese de que el cabezal de bloqueo encaje en la
ranura en la parte superior de la guía.
4. Apriete la perilla de bloqueo para fijar con seguridad el
controlador.
5. Ajuste el ángulo de visión del controlador y, a
continuación, apriete bien la perilla de ajuste.
Controlador
MBA-8
Guía
Perilla de
bloqueo
Cabezal de bloqueo
(MBF-1)
Perilla de ajuste
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
MANUAL BASICO
94
Page 96
INSTALACIÓN Y CONEXIONES
1
95
■ Instalación del controlador (continuación)
D Montaje en una supercie plana
Puede instalar el controlador en una supercie plana con el
soportedelcontrolador opcional MBA-8.
Al montar el MBA-8 en una pared, utilice tornillos de rosca*
(3 mm (d)).
1. Coloque los imanes en el controlador.
Suministrado con el MBA-8.
Tornillo
(M2,6 × 6)
PRECAUCIÓN: NUNCA use tornillos distintos a los
suministrados (M2,6 × 6) para instalar el Imán. De lo contrario,
el tablero interno del transceptor podría sufrir daños.
2. Monte el MBA-8 en una pared.
Tornillo autorroscante* (3 mm (d))
Cuando adjunte un tornillo a
este agujero, utilice un tornillo
autorroscante* (4 mm (d)).
3. Coloque el controlador en el MBA-8 que está montado
en una pared.
* El usuario debe adquirirlo por separado
MANUAL BASICO
Imán
Controlador
MBA-8
■ Conexión de un micrófono
Conecte el micrófono en la clavija del micrófono en la
unidad principal.
Controlador
Micrófono
Unidad principal
■ Conexión a un suministro de
alimentación de CC
Conrme que el transceptor
está apagado y, a continuación,
conecte a una fuente de
alimentación de 13,8 V de CC con
una capacidad de al menos 15 A.
R ¡ADVERTENCIA! NUNCA
retire el portafusibles del cable
de alimentación CC.
PRECAUCIÓN: NO invierta la
polaridad al conectar el cable
de alimentación de CC.
Suministro de alimentación
de 13,8 V de CC
Línea roja: +
A una
toma
de CA
Línea negra: _
Fusibles 15 A
−
⊕
Page 97
■ Instalación en un vehículo
PRECAUCIÓN: NO
remoto allí donde el funcionamiento normal del vehículo pueda
verse afectado o donde pueda causar lesiones físicas.
PRECAUCIÓN: NO coloque la unidad principal o el
controlador remoto en un lugar en el que pueda ser
obstruido el despliegue del airbag.
PRECAUCIÓN: NO coloque el transceptor o el controlador
remoto en un lugar en el que sopla aire caliente o frío
directamente sobre los mismos.
Ejemplo de instalación
coloque la unidad principal o el controlador
Controlador
Cable de
alimentación CC
INSTALACIÓN Y CONEXIONES
1
Puede instalar la unidad principal en el salpicadero o la
consola de su vehículo con el
soportemóvil opcional
MBF-4.
1. Perfore 4 agujeros en el punto en el cual se va a
instalar el soporte de montaje.
L Aproximadamente 5,5 ~ 5,6 mm (d) al usar tuercas,
aproximadamente 2 ~ 3 mm (d) al usar tornillos autorroscantes.
2. Inserte los tornillos, tuercas y arandelas suministrados
a través del soporte de montaje y apriételos.
3. Ajuste el ángulo para que se adapte a sus necesidades.
Tuerca de
montaje
Unidad
principal
25º
Cable del
controlador
Más de 100 mm de
altura (recomendado)
Batería
(12 V)
NOTA: Póngase en contacto con el concesionario de
su vehículo o con el distribuidor de Icom para obtener
información sobre la instalación en un vehículo.
Cuando
utilice tornillos
autorroscantes
Tornillo
Arandela plana
Arandela de muelle
Tuerca
MANUAL BASICO
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
96
Page 98
INSTALACIÓN Y CONEXIONES
1
■ Instalación de una antena
97
Para obtener el máximo rendimiento del transceptor, seleccione una
antena de alta calidad y móntela en una buena posición.
Ubicación de la antena
Antena de montaje en techo
( Perfore un agujero o use un soporte
magnético).
Antena de montaje en
canalón
Conecte el cable coaxial de la antena a la que está
conectado el conector de la antena en el panel trasero de la
unidad principal.
Unidad principal
Conector de antena
NOTA:
• Haga que el cable coaxial sea lo más corto posible.
• Asegúrese de sellar herméticamente la conexión de la
antena.
MANUAL BASICO
Antena de montaje
en maletero
D Acerca de la antena
Para las comunicaciones de radio, la antena es de una
importancia crítica, junto con la potencia de salida y
sensibilidad del receptor.
Seleccione una antena de 50 Ω y una línea de alimentación
del cable coaxial adecuadas. Recomendamos una relación
de onda estacionaria (ROE) del voltaje de 1,5:1 o superior
en sus bandas de funcionamiento.
D Acerca del duplexor interno
El transceptor tiene un duplexor interno y puede conectar
fácilmente una antena de doble banda (VHF/UHF).
Si conecta las antenas de VHF y UHF por separado, utilice
un duplexor externo.
Cuando conecta antenas de VHF y UHF por separado:
Unidad principal
VHF UHF
Al
conector de la antena
Duplexor
Page 99
■ Conexión a una batería
INSTALACIÓN Y CONEXIONES
1
R ¡ADVERTENCIA!
• NUNCA retire los fusibles del cable que conecta el
transceptor a una fuente de alimentación, especialmente
una batería de un coche.
• NUNCA conecte el transceptor directamente a una
batería de 24 V. El transceptor debe estar conectado a
una batería de 24 V a través del convertidor CC/CC.
PRECAUCIÓN:
• NO use la toma del encendedor como fuente de
alimentación cuando se trabaja en un vehículo. El
enchufe puede provocar caídas de tensión y el ruido
de encendido puede ser superpuesto a la transmisión o
recepción de audio.
• NO tire o doble el cable de alimentación de CC
rmemente.
• NO invierta la polaridad al conectar el cable de
alimentación de CC.
• Utilice una arandela de goma al pasar el cable de
alimentación de CC a través de la placa metálica para
evitar que se produzca un cortocircuito.
• El transceptor puede no recibir bien en algunas
frecuencias cuando se instala en un vehículo híbrido o
en cualquier tipo de vehículo eléctrico (vehículo de celda
de combustible). Esto se debe a que los componentes
eléctricos del vehículo, como por ejemplo el sistema del
inversor, generan una gran cantidad de ruido eléctrico.
CONEXIÓN A LA
BATERÍA DE UN VEHÍCULO
Ojal
_ Negro
Batería
12 V
+ Rojo
Suministrado
Cable de
alimentación CC
Línea roja: +
Línea negra: _
Portafusibles
Batería
NOTA: Utilice los terminales para
las conexiones de los cables.
Presionar
Soldar
MANUAL BASICO
12 V
FRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
98
Page 100
INSTALACIÓN Y CONEXIONES
1
■ Instalación de la UT-137
Puede comunicarse con otro dispositivo Bluetooth cuando
instala la unidad opcional de Bluetooth
transceptor.
¡ADVERTENCIA! ASEGÚRESE de desconectar el cable
de alimentación de CC antes de iniciar los procedimientos
que se describen a continuación.
NOTA: Antes de tocar el transceptor o el UT-137,
descargue la electricidad estática de su cuerpo tocando
un objeto con masa como el pomo de una puerta o una
banda de aluminio. La electricidad estática puede dañar el
transceptor o el UT-137, o provocar la pérdida de datos.
1. Coloque el transceptor boca abajo.
2. Quite los cuatro tornillos de la parte inferior del
transceptor y los cuatro tornillos de los lados y, a
continuación, levante y retire la cubierta inferior.
Cubierta
inferior
®
UT-137 en el
3. Coloque un extremo del UT-137 por debajo del borde
del panel frontal, con el conector orientado hacia abajo.
Panel frontal
4. Empuje el conector en la toma con cuidado.
L Asegúrese de que el UT-137 está instalado correctamente.
5. Vuelva a colocar la cubierta inferior y los tornillos.
UT-137
Conector
99
MANUAL BASICO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.