IBEA IB-5385GPK, IB-5366B, IB-5326BM User And Maintenance Manual

SERIE GARDEN PRO
mod. IB-5385GPK
USER AND MAINTENANCE MANUAL
LAWNMOWERS
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
TOSAERBA
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
I
GB
F
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
RASENMÄHER
D
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
GRASMAAIER
NL
COMANDI  CONTROLS  COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN
2
1
11
9
8
3
10
5
Fig. 1
COMANDI
1. Leva trazione
2. Leva System 2
3. Leva acceleratore
4. Impugnatura avviamento
5. Pomello di regolazione stegola
6. Sacco di raccolta
7. De ettore
8. Leva cambio
9. Leva regolazione altezza di taglio
10. Tappo olio
11. Tappo carburante
12. Candela
I
CONTROLS
1. Traction lever
2. System 2 lever
3. Throttle lever
4. Starter handle
5. Handle adjusting knob
6. Grass collection bag
7. De ector
8. Gear shift lever
9. Height of cut adjustment button
10. Oil cap
11. Fuel cap
12. Spark plug
GB
7
4
6
12
2
COMMANDES
1. Levier d’embrayage de la traction
2. Levier System 2
3. Levier de l’accélérateur
4. Poignée du lanceur enrouleur
5. Poignée de réglage du manche
6. Sac de ramassage
7. Vanne dé ecteur
8. Levier de commande vitesses
9. Bouton de réglage de la hauteur de coupe
10. Bouchon huile
11. Bouchon carburant
12. Bougie
BEDIENUNG
1. Hebel für Radantrieb
2. System 2 Hebel
3. Gashebel
4. Starterseil
5. Knopf für die Gri einstellung
6. Grasfangsack
7. De ektor
8.
Hebel für Gangschaltung
9. Druckknopf zur Regulierung der Schnitthöhe
10. Ölstöpsel
11. Treibsto -Stöpsel
12. Zündkerzen
BEDIENINGSELEMENTEN
1. Traktiestang
2. System 2 hendel
3. Gashendel
4. Starterkoord
5. Knop voor handgreepafstelling
6. Graszak
DF
NL
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 3
7. Scheidingswand de ector
8. Schakelhendel
9. Drukknop voor het instellen van de maaihoogte
10. Oliedop
11. Benzinedop
12. Bougie
IMMAGINI - PHOTOS - IMAGES - ABBILDUNGEN - AFBEELDINGEN
1. Leva acceleratore
1. Throttle lever
1. Levier acc.
1. Gashebel
1. Gashendel
2. Leva cambio
2. Shift levef
2. Levier vitesses
2. Hebel für Gangschaltung
2. Schakelhendel
3
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 7
bullone lama blade bolt boulon de lame Messerbolzen mesbout
rondella premilama washer douille Scheibe ring
rondella a tazza - washer douille - Scheibe - ring
anello frizione friction ring disque friction Kupplungsscheibe koppelingschijf
Fig. 11
Fig. 10
rondella piccola - small washer
- douille - Scheibe - ring
4
SYMBOLS GLOSSARY
1) Warning! Danger. Read and understand the informa­tion in this manual.
2) Danger! Keep people and animals away from the cut­ting area as stones and other objects could be thrown from under the deck.
3) Danger! Never open the chute door when engine is running and no grass bag is installed.
4) Danger! Keep hands and feet away from under the deck until the engine is turned o and the blades have stopped rotating.
5) Stop the engine whenever you leave the lawnmower.
6) Squeeze the traction lever towards the handlebar and the mower will start moving.
7) Slow down to the minimum speed and release the Sy­stem 2 lever to turn the engine o .
Always replace safety decals whenever damaged or illegible. To obtain new decals, please refer to the code number indicated below each of them.
SYMBOLES
1) Attention! Danger. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation.
2) Danger! Eloignez les tierces de la zone de tonte, ainsi que les objets indésirables (os, pierres, etc.).
3) Danger! Ne jamais retirer le dé ecteur lorsque le sac de ra­massage n’est pas installé et la lame tourne.
4) Danger! Attention aux pieds et aux mains, ne jamais les mettre sous le carter lorsque le moteur est en fonction et la lame tourne.
5) Arrêter le moteur chaque fois que l’on quitte la tondeuse.
6) Pressez la manette de traction sur le guidon pour faire avancer votre tondeuse.
7) Réduisez le régime moteur au maximum et lâchez la ma­nette de sécurité avant d’éteindre votre moteur.
Veuillez toujours penser à remettre les décalcomanies de sécurité lorsqu’elles sont endommagées. Pour en obtenir de nouvelles, s’il vous plait veuillez nous indiquer leur numéro de référence.
1
23
4
5
8
GB
F
P5140646
I
SPIEGAZIONE SIMBOLOGIA
1) Attenzione! Pericolo generico. Leggete e capite le in­formazioni contenute in questo manuale.
2) Pericolo! Mantenete persone ed oggetti a debita di­stanza, in quanto pietre od oggetti contundenti po­trebbero essere scagliati da sotto il tosaerba.
3) Pericolo! Non mettere mani e piedi sotto il tosaerba mentre il motore è acceso e le lame sono in rotazio­ne.
4) Pericolo! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, staccate il cappuccio candela e leg­gete il manuale istruzioni.
5) Pericolo! Non aprite mai il portello mentre il tosaerba è in funzione e sprovvisto del sacco di raccolta.
6) Premete la maniglia trazione contro la stegola per mettere in movimento il tosaerba.
7) Per spegnere il motore, selezionate la minima veloci­tà e rilasciate la maniglia System 2.
Sostituite sempre le etichette di sicurezza ogniqualvol­ta siano danneggiate o illeggibili. Per ottenere le nuove decalco, fate riferimento ai codici riportati accanto a ognuna di esse.
1
P5140334
P5140645
P5140186
7
6
5
AUFKLEBER
1) Achtung Gefahr! Lesen Sie zuerst aufmerksam diese Bedienungsanleitung.
2) Achtung! Halten Sie andere Personen und Tiere in sicherem Abstand der Mäh äche, da Steine und andere Gegenstände herausgeschleudert werden können.
3) Achtung! Ö nen Sie niemals die Auswurfklappe bei laufendem Motor ohne den Fangsack montiert zu ha­ben.
4) Achtung! Halten Sie Hände und Füße fern vom Mäh­gehäuse bis der Motor abgestellt ist und die Messer zum Stillstand gekommen sind.
5) Motor abstellen vor jedem Verlassen des Mähers.
6)
Drücken Sie nun den Antriebshebel zum Handgri und der Farhantrieb wird gestartet.
7) Schalten Sie zurück auf minimale Motordrehzahl und lassen Sie den Sicherheitshebel los um den Mo­tor abzustellen.
Aufkleber sind zu erneuern wenn sie unleserlich wer­den. Die Bestellnummer der Aufkleber ist darauf an­gegeben.
SYMBOLEN
1) Waarschuwing! Gevaar. Lees en begriijp de informa­tie in deze gebruiksaanwijzing.
2) Gevaar! Houd mensen en huisdieren uit de buurt als u aan het maaien bent daar stenen en andere objecten door de messen naar buiten geslingerd kunnen worden.
3) Gevaar! Nooit de veiligheidskap openen als de mo­tor draait en er geen grasvanger gemonteerd is.
4) Gevaar! Steek geen handen en/of voeten onder het maaidek zolang de motor nog loopt en/of de mes­sen nog draaien.
5) Zet de motor af als u de maaier onbeheerd achter­laat.
6) Knijp de koppelinghendel in om de machine in beweging te zetten.
7) Laar de motor tot het stationaire toerental te­rugvallen en laat daarna de System 2 hendel los om de motor te stoppen.
Vervang altijd de veiligheids stickers als deze bescha­digd of onleesbaar zijn. Om deze stickers te verkrij­gen dient u het code nummer wat onder elke sticker vermeld staat te bestellen.
DATI TECNICI - TECHNICAL CHART - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS
Modell Modell IB-5385GPK
Motor Motor 4-Takt Hubraum Vermogen 179 cc Fabrikat Merk motor Kawasaki Motortyp Model motor FJ180 Start Start systeem Seilstart/ handstart Antrieb Aandrijving Dreigang/ 3 snelheid Geschwindigkeit Snelheid 2,15 - 5 Km/h Schnittbreite Maaibreedte 53 cm Schnitthöhe Maaihoogte 2,5 - 8 cm Korbfassungsvermögen Inhoud vangbak 72 lt
Gewicht
Gewicht 55 Kg
D NL
Modello
Model Modèle IB-5385GPK
Motore Engine Moteur 4 tempi/ 4 stroke/ 4 temps Cilindrata Displacement Cylindrée 179 cc Marchio motore Engine Brand Marque Kawasaki Modello motore Engine Model Modèle moteur FJ180 Avviamento Starting system Démarrage A strappo/Recoil/A’ main Trasmissione Transmission Transmission 3 marce/ 3 speed/ 3 vitesses Velocità Speed Vitesse 2,15 - 5 Km/h Larghezza taglio Width of cut Largeur de tonte 53 cm Altezza di taglio Height of cut Hauteur de tonte 2,5 - 8 cm Capacità cesto Collector capacity Capacité du sac 72 lt Peso Weight Poids 55 Kg
I
GB
F
D
NL
6
I
NORME Dl SICUREZZA
Importanti note preliminari
1. Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare il tosaerba. Familiarizzate con i comandi ed il corretto uso del tosaerba
2. Non permettere mai l’uso del tosaerba a bambini o a per­sone che non abbiano letto attentamente queste istruzio­ni.
3. Mantenete tutti, specialmente bambini ed animali, a debi­ta distanza dalla zona di lavoro.
4. Ricordate che l’operatore è responsabile per incidenti o pe­ricoli corsi da terzi o danni alla loro proprietà.
Prima dell’uso
1. Durante l’uso, indossate pantaloni lunghi e scarpe pesanti. Non utilizzate il tosaerba indossando sandali aperti o a pie­di nudi.
2. Ispezionate accuratamente la zona di utilizzo e ripulitela da tutti gli oggetti che potrebbero essere scagliati dal tosaer­ba.
3. Attenzione - Il carburante è altamente in ammabile e deve quindi essere maneggiato con cura.
A. Immagazzinate il carburante in contenitori espressa-
mente realizzati per questo scopo.
B. Riempite il serbatoio carburante esclusivamente all’aper-
to. Non fumate durante le operazioni di rifornimento.
C. E ettuate il rifornimento di carburante a motore spento.
Non togliete il tappo del serbatoio né e ettuate rabbocchi di carburante a motore acceso o ancora caldo.
D. Nel caso di fuoriuscita di carburante, non accendete il
motore, ma spostate il tosaerba dalla zona di fuoriuscita. Evitate qualsiasi tipo di accensione  nché i vapori della benzina non si saranno dispersi.
E. Richiudete in maniera sicura il contenitore ed il serbatoio
carburante con l’apposito tappo.
4. Sostituite la marmitta se danneggiata.
5. Prima dell’uso, ispezionate sempre visivamente la lama, il bullone della lama ed il gruppo di taglio per veri care che non siano usurati o danneggiati. Se danneggiati, sostituite la lama ed il bullone al  ne di mantenere l’equilibrio.
Funzionamento
1. Non avviate il motore in un luogo chiuso dove potrebbero addensarsi fumi ricchi di monossido di carbonio.
2. Tagliate l’erba esclusivamente di giorno o con buona luce arti ciale.
3. Evitate di utilizzare il tosaerba su erba bagnata, per quanto possibile.
4. Assicuratevi di mantenere sempre una posizione stabile sui pendii.
5. Procedete camminando, non correte.
6. Durante l’uso del tosaerba, tagliate l’erba trasversalmente sui pendii, mai in salita o in discesa.
7. Fate particolare attenzione nel cambiare direzione sulle pendenze.
8. Non tagliate l’erba su pendii molto ripidi.
9. Usate particolare cautela nel procedere all’indietro o nel tirare il tosaerba verso di voi.
10. Fermate la lama se il tosaerba deve essere inclinato, per attraversare super ci non erbose o per il trasporto del to­saerba da o verso l’area di lavoro.
11. Non utilizzate il tosaerba con schermature o carter difetto­si. Assicuratevi che i dispositivi di sicurezza, come de ettori o sacchi di raccolta siano in posizione.
12. Non modi cate la registrazione del regolatore di giri moto­re e non mandate in fuorigiri il motore.
13. Avviate il motore con cautela seguendo le istruzioni e man­tenendo i piedi ben lontani dalla lama.
14. Non inclinate il tosaerba al momento dell’avviamento, se non espressamente indicato per l’accensione. In questo caso, non inclinatelo più del necessario e sollevatelo solo dal lato opposto all’operatore.
15. Non avviate il motore se vi trovate di fronte al tunnel di scarico.
16. Non mettete mani o piedi vicino o sotto i componenti in rotazione. Mantenetevi sempre distanti dal tunnel di sca­rico.
17. Non sollevate o trasportate il tosaerba mentre il motore è in funzione.
18. Spegnete il motore e staccate il cavo candela:
- prima di eliminare occlusioni al tunnel di scarico;
- prima di e ettuare controlli, operazioni di pulizia o lavo­rare sul tosaerba;
- se urtate un oggetto estraneo. In questo caso, controllate che non vi siano danni al tosaerba ed eseguite le riparazio­ni necessarie prima di riavviarlo ed utilizzarlo;
- se il tosaerba inizia a vibrare eccessivamente (controllate immediatamente).
19. Spegnete il motore:
- ogniqualvolta abbandonate il tosaerba;
- prima di e ettuare il rifornimento di carburante.
20. Riducete la velocità impostata durante l’arresto del motore e, nel caso in cui sia provvisto di valvola di arresto, chiudete l’alimentazione del carburante dopo aver concluso il taglio dell’erba.
Manutenzione e rimessaggio
1. Controllate con frequenza che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben serrati per assicurarvi che il tosaerba sia in con­dizioni di funzionamento sicure.
2. Non rimessate il tosaerba in un luogo chiuso lasciando il carburante nel serbatoio le cui esalazioni potrebbero rag­giungere una  amma libera o una scintilla.
3. Lasciate che il motore si ra reddi prima di rimessare il to­saerba in un luogo chiuso.
4. Per ridurre il pericolo di incendio, assicuratevi che il moto­re, la marmitta, il vano batteria e l’area di rimessaggio del carburante siano liberi da erba, foglie o grasso eccessivo.
5. Controllate frequentemente il sacco di raccolta per veri ­carne usura e deterioramento.
6. Per mantenere il tosaerba in condizioni di sicurezza, sosti­tuite i componenti usurati o danneggiati.
7. E ettuate le operazioni di svuotamento serbatoio carbu­rante all’aria aperta.
MESSA IN FUNZIONE
Riempimento di olio nella coppa
ll motore viene fornito dalla fabbrica senza olio lubri cante nella coppa, pertanto prima di procedere all’avviamento del motore attenetevi alle seguenti indicazioni:
1. Ponete il tosaerba su una super cie piana.
7
2. Togliete il tappo con l’astina di livello dell’olio ( g. 1, rif. 10), girandolo in senso antiorario.
3. Versate lentamente con l’aiuto di un imbuto ca. 0.65 lt. di olio SAE10W-30 (SF, SG, SH, SJ).
4. Attendete un paio di minuti per consentire alI’olio di livel­larsi nella coppa.
5. Inserite quindi nel foro di riempimento l’astina, preventiva­mente pulita con uno straccio, avvitando il tappo.
6. Estraete nuovamente l’astina e veri cate che sia bagnata d’olio  no alla tacca con la scritta “FULL” o “MAX”.
NOTA: NON riempite d’olio oltre il livello perchè ciò potrebbe causare danni al motore.
ATTENZIONE:
1. Per prevenire avarie premature al Vostro motore, cam-
biate l’olio dopo le prime 8 ore d’esercizio e successivamente dopo ogni 50 ore di funzionamento.
2. Se il tosaerba lavora in condizioni particolarmente gravo-
se, cioè in presenza di molta polvere, sporcizia o temperatu­re elevate, cambiate l’olio con maggior frequenza.
3. Per ulteriori informazioni si consiglia di leggere attenta-
mente il manuale allegato fornito dal costruttore del moto­re.
Riempimento del serbatoio carburante
1. Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio.
2. Togliete il tappo ( g. 1, rif. 11) e riempite il serbatoio sino a ca. 15 mm. dall’orlo con benzina.
3. Riavvitate il tappo e ripulite l’eventuale benzina versata.
ATTENZIONE:
1. Usate la massima cautela nel maneggiare la benzina.
2. Riempite il serbatoio all’aperto, usando un’imbuto, ben
pulito, per evitare versamenti, ed asciugate la benzina che dovesse essere traboccata accidentalmente.
3. Riempite il serbatoio solo a motore freddo e spento e sino
a 15 mm dall’orlo per o rire spazio su ciente all’espansio­ne carburante.
4. Mentre riempite il serbatoio, state lontano da  amme,
scintille o fonti di calore e NON fumate!
5. Non mischiate olio con benzina. (Vedi manuale costrut-
trore motore per ulteriori notizie su olio e benzina).
ISTRUZIONI D’USO
NOTA: Il Vostro tosaerba è dotato di un dispositivo di sicurez­za (System 2) che provvede a spegnere il motore ed a blocca­re la lama ogniqualvolta l’operatore abbandoni la stegola.
ATTENZIONE: Non lasciate mai il tosaerba incustodito. Per la messa in moto con motore già caldo non è necessario
spostare la leva acceleratore nella posizione “START” .
1. Collocate il Vostro tosaerba sul tappeto erboso da tagliare possibilmente in piano.
2. Veri cate l’altezza dell’erba e di conseguenza impostate l’altezza dl taglio.
3. Regolazione dell’altezza di taglio (operazione da eseguire assolutamente a motore spento).
a) Sono disponibili 6 regolazioni b) Per rendere la regolazione più agevole, alzate il tosaerba
in modo da sollevare la ruota da terra.
c) Tirate la levetta di regolazione ( g. 2) verso la ruota e
spostatela sulla tacca desiderata.
d) AssicurateVi che la levetta sia incastrata nella tacca scel-
ta.
e) Regolate tutte le ruote alla stessa altezza.
4. AssicurateVi che il cavo/cappuccio candela sia inserito sul­la candela stessa ( g. 1, rif. 12).
5. Spostate la leva acceleratore ( g. 3, rif. 1) nella posizione “START” .
6. Premete/tirate la leva System 2 ( g. 1, rif. 2) contro la ste­gola, impugnate la maniglia avviatore ( g. 1, rif. 4) tirando lentamente  no a che sia in tensione, quindi tirate con for­za per avviare il motore.
7. A motore avviato, spostate la leva acceleratore ( g. 3, rif. 1)
leggermente indietro (verso la posizione
) per otte-
nere il funzionamento regolare del motore.
8. Tirando la leva per l’inserimento della trazione ( g. 1, rif. 1) contro le stegole, il tosaerba comincerà ad avanzare ed a tagliare il prato.
9. Per variare la velocità del vostro tosaerba, è su ciente agi­re sulla leva del cambio ( g. 3, rif. 2).
Per non danneggiare il cambio stesso, prima di selezionare
una marcia, arrestate il tosaerba ed assicuratevi che la leva trazione sia disinserita.
10. Per arrestare la trazione o spostare il tosaerba all’indietro, rilasciate la maniglia trazione.
11. Per spegnere il motore, selezionate la minima velocità e ri­lasciate la maniglia System 2.
DURANTE L’USO
Prestate attenzione a persone e animali ( g. 4). Liberate il prato da corpi estranei ( g. 4). Lavorate solo con sacco o parasassi in posizione ( g. 5). Non mettete mani o piedi vicino al tunnel di scarico o sotto la scocca ( g. 6 e 7).
L’erba tagliata può essere convogliata nel sacco di raccolta op­pure scaricata a terra. La tela del sacco è in grado di trattenere la maggior parte degli oggetti estranei (pietrisco, ghiaia, ecc.) che potrebbero essere scagliati dalla lama rotante. Pertanto è indispensabile un controllo periodico delle condizioni del sacco, che, qualora presentasse deterioramenti o usura, deve essere immediata­mente sostituito usando il ricambio originale lBEA.
Raccolta delle foglie
Il Vostro tosaerba può fungere anche da aspiratore per le fo­glie, a condizioni che:
1. Il sacco sia posizionato correttamente.
2. L’altezza di taglio del tosaerba deve essere regolata in base
allo strato delle foglie oppure leggermente superiore allo stra­to stesso. In questo modo la lama ruotando crea un vortice d’aria, che solleva e convoglia le foglie nel sacco di raccolta.
8
MANUTENZIONE ORDINARIA
ATTENZIONE: Prima di e ettuare interventi di riparazione o manutenzione al vostro tosaerba, attendete che la lama ed il motore si siano fermati e scollegate il cappuccio candela ( g. 1, rif. 12). Indossate sempre dei guanti durante le operazioni di manu­tenzione.
NOTA: Per quanto riguarda la registrazione del cavo marce, come pure per la sostituzione della cinghia, vi preghiamo ri­volgervi al vostro rivenditore autorizzato IBEA.
Registrazione cavo comando acceleratore e pulizia e/o so­stituzione candela d’accensione
Attenetevi alle istruzioni contenute nel manuale allegato for­nito dal costruttore del motore.
Manutenzione  ltro aria ( g. 8)
Smontate il coperchio ed estraete il complessivo  ltro aria. Elemento in schiuma: Lavatelo ogni 25 ore con acqua e deter­gente e lasciatelo asciugare. Elemento in carta: Pulitelo ogni 100 ore battendolo legger­mente per eliminare la polvere. Se eccessivamente sporco, sostituitelo con un nuovo componente.
NOTA: L’uso della macchina senza  ltri aria o con  ltri dan­neggiati permetterà l’introduzione di sporco nel motore, portando ad una rapida usura dello stesso. Questo tipo di danno non è coperto da garanzia.
NOTA: Lavorando in condizioni particolarmente polverose, può essere necessario eseguire con più frequenza i sopra de­scritti interventi di manutenzione.
ATTENZIONE: Non utilizzate solventi per la pulizia dell’ele­mento in carta. Non mettete dell’olio sull’elemento in carta. Non utilizzate aria compressa per asciugare l’elemento in carta.
Svuotamento serbatoio carburante
1. Arrestate il motore e staccate il cavo/cappuccio candela.
2. Svitate il tappo del serbatoio carburante.
3. Aspirate tramite una pompa sifone il carburante dal serba­toio per il travaso in un contenitore predisposto.
ATTENZIONE:
1. Usate la massima cautela nel maneggiare la benzina.
2. Riempite il serbatoio all’aperto, usando un’imbuto, ben
pulito, per evitare versamenti, ed asciugate la benzina che dovesse essere traboccata accidentalmente.
3. Riempite il serbatoio solo a motore freddo e spento e sino
a 15 mm dall’orlo per o rire spazio su ciente all’espansio­ne carburante.
4. Mentre riempite il serbatoio, state lontano da  amme,
scintille o fonti di calore e NON fumate!
5. Non mischiate olio con benzina. (Vedi manuale costrut-
trore motore per ulteriori notizie su olio e benzina).
Ispezione lama di taglio
A seconda delle condizioni d’impiego si rende necessario un controllo più o meno frequente della lama di taglio.
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio candela staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio.
3. Inclinate il tosaerba sul  anco destro, senza far ruotare la lama poiché la rotazione potrebbe provocare problemi d’avviamento.
4. Esaminate attentamente le estremità della lama.
a) Se l’angolo di taglio è arrotondato, deve essere a lato. b) Se la linea di piegatura tra parte piana ed aletta presenta
usura o incrinature, la lama deve essere immediatamente sostituita.
ATTENZIONE: Una lama consumata o incrinata può spezzar­si facilmente durante l’uso e scagliare frammenti da sotto la macchina, mettendo in grave pericolo persone, animali e cose.
A latura e sostituzione lama taglio
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio candela staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio.
3. Inclinate il tosaerba sul  anco destro, senza far ruotare la lama poichè la rotazione potrebbe provocare problemi d’avviamento.
4. Tenendo ferma la lama con una mano guantata, allentate in senso antiorario la vite di  ssaggio con un’apposita chia­ve.
5. Estraete la lama dalla sua sede per l’a latura o sostituzio­ne.
6. A late la lama alle estremità rispettando l’angolo di taglio originale con una lima piatta ed asportando la stessa quan­tità di metallo sui due lati.
7. Controllate la bilanciatura della lama mediante un attrezzo di equilibratura. Una lama ben bilanciata rimarrà ferma in posizione orizzontale mentre una lama sbilanciata si incli­nerà verso la parte più pesante.
In tal caso continuate ad a lare la lama dalla parte più pe-
sante per bilanciare esattamente, quindi ricontrollate.
8. Rimontate la lama bilanciata sul tosaerba facendo atten­zione alla sequenza di montaggio di tutti i componenti ( g.
9).
9. Serrate il bullone lama a 5,5 Kgm.
NOTA: Un attrezzo per la bilanciatura può essere acquistato presso un buon negozio di ferramenta.
ATTENZIONE: Per ottenere prestazioni di taglio ottimali, si consiglia di sostituire la lama annualmente ed inoltre di a ­larla ogniqualvolta ne viri chiate la necessità.
Pulizia dello chassis
Per un buon taglio ed una raccolta e cace, la parte inferiore della macchina come lo scarico dell’erba dovranno essere te­nuti ben puliti.
1. Controllate che il motore sia fermo e staccate il cavo accen­sione dalla candela.
2. Scaricate il carburante dal serbatoio.
3. Sollevate il tosaerba sul  anco destro. Evitate di far ruota­re la lama quando il tosaerba è inclinato, perchè potrebbe
Loading...
+ 16 hidden pages