Caro cliente, la ringraziamo vivamente per aver scelto un prodotto
di qualità della ditta IBEA.
Per un corretto impiego dell’attrezzo e per evitare incidenti, non
iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con attenzione.
Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei
vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la
manutenzione.
N.B. : La casa produttrice si riserva la possibilità di apportare
eventuali modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso.
(INDICE P AG . 6)
GB
Dear customer, we would like to thank you for having chosen a
high-quality product manufactured by IBEA Srl.
In order to use this equipment properly and avoid accidents, be
sure to read this manual carefully before starting any work
operations. This manual provides functional descriptions for the
various components as well as the necessary usage and
maintenance instructions.
Note : The manufacturer reserves the right to modify any part of
this manual at any time without advance notice.
INDEX P AGE 30)
(
INTRODUCTION
Cher Client, nous vous remercions d’avoir choisi un produit de
qualité de la société IBEA.
Pour un usage correct de l’outils et afin d’éviter tout accident, ne
commencez pas le travail avant d’avoir lu ce manuel avec attention.
V ous trouverez dans ce manuel les explications de fonctionnement
des divers composants et les instructions pour les controles
nécessaires et pour l’entretien.
N.B. : La société de production se réserve la possibilité d’apporter
d’éventuelles modifications à tout moment et sans préavis.
(INDEX P AG . 18)
D
Geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Qualitätsprodukt
der Firma IBEA gewählt haben.
Zur korrekten V erwendung der Heckenschere und zur V ermeidung
von Unfällen muss vor dem Beginn der Arbeiten diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durchgelesen werden. In dieser
Gebrauchsanweisung finden Sie die Erklärungen für den Betrieb
der verschiedenen Bauteile und die Anweisungen für die
erforderlichen Kontrollen und Wartungsarbeiten.
ANMERKUNG: Der Hersteller behält sich das Rech vor, jederzeit
und ohne Vorankündigungen irgendwelche Änderungen
vorzunehmen.
(INHALTSVERZEICHNIS S. 42)
EINLEITUNG
E
Estimado cliente, le agradecemos por haber seleccionado un
producto de calidad de la marca IBEA.
Para un correcto uso del aparato y para evitar accidentes, no
iniciar a trabajar sin haber leído antes el presente manual
atentamente.
Encontrará sobre este manual las explicaciones de funcionamiento
de los diversos componentes y las instrucciones necesarias para
realizar las operaciones de control y mantenimiento.
Nota : La casa fabricante se reserva la posibilidad de aportar
posibles modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.
(ÍNDICE PÁG 54)
NL
Beste cliënt, we danken u dat u voor een IBEA kwaliteitsproduct
gekozen heeft.
V ang de werkzaamheden nooit aan voordat u deze handleiding
aandachtig doorgelezen heeft om een correcte gebruik van het
hulpmiddel mogelijk te maken en ongevallen te vermijden.
Deze handleiding bevat informatie betreffende de functionering
van de verschillende componenten en aanwijzingen voor de
noodzakelijke controles en onderhoudswerkzaamheden.
N.B. : De producent behoudt zich het recht om zonder mededeling
op elk gewenst moment wijzigingen door te voeren.
(
INHOUDSOPGAVE P AG . 78)
INTRODUCCIÓN
INLEIDING
P
Prezado cliente, agradecemos-lhe por ter escolhido um
produto de qualidade da empresa IBEA.
Para uma utilização correcta da ferramenta e para evitar acidentes,
não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com atenção.
Neste manual pode-se encontrar as explicações de funcionamento
dos vários componentes e as instruções para os controlos
necessários e para a manutenção.
OBS : A casa produtora reserva-se a possibilidade de efetuar
eventuais alterações em qualquer momento e sem aviso prévio.
2. Per la vostra sicurezza............................................................................................................................................................................................6
3. Descrizione delle parti............................................................................................................................................................................................7
4. Dati tecnici e Dichiarazione di conformità..........................................................................................................................................................9
6. Modalità d' utilizzo...............................................................................................................................................................................................13
9. Certificato di garanzia..........................................................................................................................................................................................17
1. SPIEGAZIONE SIMBOLI
Avvertenza, pericolo ed attenzione.
Leggere il manuale di uso e manutenzione
prima di utilizzare questa macchina.
Indossare dispositivi di protezione durante il funzionamento
di questa macchina.
2. PER LA VOSTRA SICUREZZA
1-Leggere attentamente queste istruzioni ed accertarsi di
comprenderle prima di far funzionare I’unità. Attenersi a tutte
le avvertenze ed alle istruzioni di sicurezza. Conservare questo manuale a titolo di futuro riferimento.
2-Usare solamente ricambi originali, pezzi di ricambio prodotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causare
lesioni
3-Indossare abiti adatti ed articoli di sicurezza quali: stivali,
pantaloni robusti, guanti, visiera o occhiali protettivi, cuffia e
casco protettivo.
4-Non indossare articoli d'abbigliamento poco aderenti o slacciati.
5-Non permettere ad altre persone, bambini o animali di restare nel raggio di 15 m. durante I’uso del decespugliatore.
6-Non operare con quetsa macchina quando si è stanchi,
malati o sotto I’effetto di alcool, droghe o farmaci.
7-Non permettere ai ragazzi di usarla.
8-Mantenersi ben saldi ed in equilibrio.
9-Usare questa macchina solamente per compiti indicati dal
presente manuale.
10-Ispezionare la macchina prima di ogni impiego. Controllare che la leva acceleratore funzioni bene. Accertarsi che
non ci siano perdite di carburante, che i dispositivi di sicurezza non siano allentati ecc..Sostituire le parti danneggiate.
11-A vviare la macchina solo in luoghi ben ventilati, i gas di
scarico,se respirati, possono causare una asfissia mortale.
12-Trasportarla a motore fermo.
13-Con il motore in moto non fare alcuna manutenzione.
14-Una volta spento il motore, prima di appoggiare per terra
l‘unità accertarsi che il dispositivo di taglio si sia arrestato.
15-Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima del rifornimento. Riempire il serbatoio lontano da fonti di calore e non
fumare durante il rifornimento o la miscelazione del carburante.
T enere le persone lontane 15 mt.
Farfalla aria aperta,
funzionamento
Farfalla aria chiusa,
avviamento a freddo
16-Non togliere il tappo del serbatoio con il motore in moto.
17-Asciugare il carburante eventualmente rovesciato sulla
macchina. Spostare la macchina di 3 metri dal punto
di rifornimento prima di mettere in moto il motore.
18-Non usare carburante per operazioni di pulizia.
19-Non controllare la scintilla della candela vicino al foro del-
la candela.
20-Non lavorare con una marmitta danneggiata.
21-Prima dell‘ uso della macchina, liberare I’area da tutti gli
oggetti: quali sassi, pezzi di vetro, filo metallico o corda ecc.,
che possono venire scagliati o impigliarsi nel dispositivo di
taglio.
22-Prima di riporre in magazzino la macchina, lasciare
raffreddare il motore e svuotare il serbatoio di carburante.
23-Riporre la macchina in modo da prevenire le lesioni accidentali causate da oggetti taglienti, lontano da fonti di calore
e sollevato dal suolo.
24-Non avviare il motore senza il braccio (trasmissione) montato.
25-Assicurarsi che l’attrezzo sia stato installato correttamente e che sia ben stretto.
26-Indossare i guanti per maneggiare o effettuare la manutenzione.
27-Con il motore al minimo l’attrezzo non deve girare. In caso
contrario regolare la vite del minimo.
28-Gli attrezzi usati dovranno essere originali IBEA oppure
essere espressamente approvati per I' applicazione al presente modello.
29-Onde evitare il rischio di lesioni,spegnere sempre il motore prima di rimuovere qualsiasi oggetto avvolto all’attrezzo.
6
8
7
6
4
3. DESCRIZIONE DELLE P ARTI
TAGLIASIEPI
2
3
1
IT ALIANO
I
9
5
1. Lame di taglio
2. Riduttore
3. T appo per lubrificare il riduttore
4. T appo per lubrificare il riduttore angolare
5. Riduttore angolare
5
3
2
4
7
POTATORE
6. Vite di centraggio
7. Vite fissaggio tagliasiepi/trasmissione
8. Leva bloccaggio regolazione angolare
9. Impugnatura
6
8
9
1
1. Viti fissaggio trasmissione
2. Vite di posizionamento
3. Coppia conica
4. Serbatoio olio per catena
5. T appo per rabbocco olio catena
6. Coperchio di protezione
7. Vite di registro tensione catena
8. Catena
9. Barra
7
I
IT ALIANO
ZAPPETTA
3
1
4
2
1. Tubo di trasmissione
2. Protezione
1
1. Tubo trasmissione
2. Protezione di sicurezza
3. Scatola carter
4. Fresa
DECESPUGLIATORE
2
3. Coppia conica
4. Testina ACTIVE a fili di nylon
3
4
PROLUNGHE
1
3
2
1. Perno
2. Manicotto
3. Leva
4
4. Tubo
5. Gomma di protezione
8
5
IT ALIANO
4. DA TI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMIT A ’
ACTIVE s.r.l. V ia Delmoncello 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR)
dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine con marchio IBEA:
I
MODELLO IBEA
TIPO
APPLICABILE
COSTRUTTORE
RIDUTTORE
LUBRIFICAZIONE DEL RIDUTTORE
ANGOLO ROTAZIONE LAME
DISPOSITIVO DI T AGLIO
LUNGHEZZA LAME
PESO (senza tubo accessorio)
MODELLO IBEA
TIPO
APPLICABILE
COSTRUTTORE
COPPIA CONICA
LUBRIFICAZIONE DELLA CA TENA
SERBAT OIO OLIO
TENSIONE CATENA
CATENA
PESO (senza tubo accessorio)
TAGLIASIEPI - AT48
ACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzione
SU DECESPUGLIATORI IBEA AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI
ACTIVE s.r.l.
DOPPIA RIDUZIONE
GRASSO
120°
TAGLIO BILATERALE
480 MM (ULTRALIGHT)
2,1 Kg (ULTRALIGHT)
SRAMAT ORE / POT A TORE - PR35
CURVODRITTO
SU DECESPUGLIATORI IBEA AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI
ACTIVE s.r.l.
A DENTI ELICOIDALI
AUTOMATICA
0,1 L
REGISTRAZIONE TRAMITE VITE
1/4"
1,3 Kg
SRAMATORE / POTATORE - PR90
MODELLO IBEA
TIPO
APPLICABILE
COSTRUTTORE
RIDUTTORE
RIDUZIONE
LUBRIFICAZIONE DE RIDUTTORE
PESO (senza tubo accessorio)
ZAPPETTA - TIL20
ACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzione
SU DECESPUGLIATORI IBEA AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI
ACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzione
SU DECESPUGLIATORI IBEA AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI
PROLUNGA - ES75PROLUNGA - ES150
ACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzione
SU DECESPUGLIATORI IBEA AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI
750 mm
0,7 Kg
ATTREZZO DECESPUGLIATORE
ACTIVE s.r.l.
1 : 1.57
2 Kg
ACTIVE s.r.l.
1500 mm
1,2 Kg
sono conformi alle prescrizioni della direttiva 2006/42/CE e successive modifiche ed integrazioni.
ALBERTO GRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via DELMONCELLO, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - IT AL Y
11/03/2014
10
5. ASSEMBLAGGIO
PROLUNGHE
IT ALIANO
I
MONTAGGIO DELLA PROLUNGA (a richiesta) Fig. 5
- Svitare, in senso antiorario, la leva (5);
- Sollevare il perno (4);
- Infilare il tubo (2) fino al riferimento (1) nel manicotto (6);
- Assicurarsi che l'albero di trasmissione dell’accessorio (3)
sia inserito nell' albero di trasmissione della prolunga (9);
- Assicurarsi che il perno (4) corrisponda con il foro (15) e
bloccarlo tramite la leva (5);
ATTENZIONE: Non lavorare nelle vicinanze di
linee sotto tensione.
PERICOLO MORTALE DI SCOSSA
TAGLIASIEPI
Prima di iniziare l'assemblaggio leggere attentamente le norme di sicurezza.
IL TAGLIASIEPI ACTIVE E STATO REALIZZATO COME ACCESSORIO PER I DECESPUGLIATORI ACTIVE MODELLO
EVOLUTION E ZAINATI NON È CONSENTITO USARE IL TAGLIASIEPI SU ALTRI TIPI DI MACCHINE.
MONTAGGIO DELL'ACCESSORIO SULLA MACCHINA
Fig.4 Montaggio del tagliasiepi nel decespugliatore
- Togliere la vite (1) e allentare la vite (2)
- Montare il tagliasiepi sulla trasmissione (3)
- Assicurarsi che il terminale dell'albero di trasmissione (4)
sia inserito nel pignone della coppia conica e che il tubo (3)
sia inserito correttamente (il tubo deve iserirsi circa 40mm.
nel manicotto del tagliasiepi). (5)
- Avvitare la vite (1), assicurandosi che la stessa corrispondi
con il foro (6) del tubo della trasmissione.
- Bloccare la vite (1) e la vite (2).
POTATORE
MONTAGGIO DELL'ACCESSORIO SULLA MACCHINA
Montaggio del potatore fig. 10
- Togliere la vite (3) e allentare le viti (2)
- Montare il potatore sulla trasmissione (1/A)
- Assicurarsi che il terminale dell'albero (1/B) sia inserito nel
pignone della coppia conica.
- Avvitare la vite (3), assicurandosi che la stessa corrispondi
con il foro (1/C) del tubo della trasmissione.
- Bloccare la vite (3) e le viti (2).
MONTAGGIO DELLA BARRA E CATENA
- Svitare, in senso antiorario, fino in fondo (senza forzare) la
vite tendicatena (3) fig. 14.
- Togliere i dadi (3) e rondelle (4) fig. 11.
- Togliere il coperchio (2) fig. 11.
- METTERE I GUANTI DI PROTEZIONE
- Applicare la catena - iniziando con la punta della barra fig.15.
- Posizionare la catena (9) sul pignone (8) e la barra (7)
nell'opposita guida con i prigionieri (5)
- assicurandosi che i denti della catena, che si trovano sul
lato superiore della barra, siano orientati verso la punta
della barra fig. 11 / A.
Rimontare il coperchio (2), le rondelle (4) e i dadi (3) senza
stringerli.
ATTENZIONE: eseguire il montaggio e il
tensionamento della catena con motore spento.
Fig. 15 - Per la correzione della tensione della catena girare,
in senso orario, la vite (1), tramite il cacciavite a croce in
dotazione, mentre con la mano sinistra si tira verso l'alto
l'estremità della barra.
- La catena deve aderire alla pista inferiore della barra ed
essere facilmente fatta scorrere, a mano, sulla barra.
Fig.13 - Tenendo sempre l'estremità della barra verso l'alto
serrare a fondo i dadi (1).
ATTENZIONE: la tensione di una catena nuova deve essere
corretta più spesso rispetto a quelle di una catena in uso già
da qualche tempo.
CONTROLLARE FREQUENTEMENTE LA TENSIONE DELLA CATENA
RIFORNIMENTO DELL'OLIO CATENA
Fig.11 - Disporre il potatore / sramatore in posizione tale che
il tappo del serbatoio sia rivolto verso l'alto vedi figura.
- Togliere il tappo (7) e immettere l'olio (0.1 lt.).
- Chiudere il tappo.
ATTENZIONE: con la macchina in funzione se il livello dell'olio
nel serbatoio non scende, potrebbe esserci un guasto nella
pompa dell'olio.
11
I
IT ALIANO
ZAPPETTA
MONTAGGIO TUBO ACCESSORIO - ATTREZZO
ZAPPETTA Fig. A
- Svitare le 2 viti (2) e togliere la piastrina (9)
- Allentare la vite (1)
- Inserire il tubo accessorio dalla parte dovela parte finale
dell'albero è scanalato (3) nel foro della protezione (8) e infine
nel gruppo zappetta (6)
- Avvitare la vite (1) assicurandosi che corrispondi al foro (5)
del tubo di trasmissione
- Montare la piastrina (9) e avvitare le 2 viti (2)
- Usare la riduzione (7), tra il tubo accessorio e la piastrina (9),
solo se avete un tubo accessorio Ø 24.
Se il montaggio è corretto girando a mano l’albero di
trasmissione anche i due dischi della zappetta iniziano a
girare.
FIG . A
MONTAGGIO TUBO ACCESSORIO - TUBO MOTORE
Fig. B
- Svitare, in senso antiorario, la leva (7)
- Sollevare il perno (6)
- Infilare il tubo (3) fino al riferimento (2) nel manicotto (8)
- Assicurarsi che il perno (6) corrisponda con il foro (3)
- Assicurarsi che l'albero di trasmissione dell'attrezzo (4)
sia inserito nell'albero di trasmissione del motore (5)
- Avvitare la leva (7) in senso orario
MOTORE
Per l'assemblaggio e regolazioni relative alla macchina vedi il
libretto uso e manutenzione specifico al tipo utilizzato.
FIG . B
ATTREZZO DECESPUGLIATORE
MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 30
Montare il complessivo protezione (A + H) sul tubo di trasmissione (B) e fissarlo tramite il cavallotto (C), viti (D), piatrina
(G) e dadi (F).
IMPORT ANTE: Assicurarsi che il cavallotto (C) sia
fissato alla coppia conica (L) tramite la vite e rondella (E). A TTENZIONE: utilizzare la protezione (A + H) con la
testina a fili di nylon. Utilizzare solo la protezione (A) con le
lame.Per ragioni di sicurezza le lame a sega non si possono utilizzare con la protezione in dotazione.
MONT AGGIO LAMA E TEST A A FILI Dl NYLON
Montaggio della lama (4) vedi Fig. 31-32
- Svitare in senso orario il dado (1); togliere la coppetta (2) (se la flangia (3) è sprovvista di protezione per il dado) -, e la
flangia (3).
- Montare la lama (4) seguendo la disposizione illustrata in
fig. 8. Assicurarsi che la flangia superiore (5) sia posizionat a
correttamente.
- Montare la lama assicurarsi che sia centrata sulla flangia
(5). Assicurarsi del giusto senso di rot azione (scritte o freccia di direzione rivolte verso l'alto con macchina in posizione
di lavoro).
- Montare la flangia inferiore (3), coppetta di protezione (2) (se la flangia inferiore è sprovvista di protezione per il dado),
avvitare il dado (1) in senso antiorario a 30 Nm (Kgm 3.0).
- Per bloccare il dado (1), girare la lama sino a che il foro
della flangia superiore corrisponda con il foro della coppia
conica, ed inserire la chiave a brugola (4mm), in dotazione.
Montaggio della testina (2) vedi Fig. 33-34
- Montare la testina a fili di nylon seguendo la disposizione
illustrata: Flangia superiore (1) e avvitare in senso antiorario
la testina a fili di nylon.
Serrate a mano in senso antiorario la testina come illustrato
nella dopo aver inserito la chiave a brugola (4 mm) nel foro
della coppia conica.
Per la vostra sicurezza utilizzare esclusivamente attrezzi di
taglio originali.
- Tirare verso l'alto il perno (12) e infilare il tubo (2), fino al
riferimento (3) circa 40mm, nel manicotto (4), per facilitare
l’inserimento dell’albero (5) nel mozzo dell’albero (6), ruotare
l’attrezzo un poco a destra e un poco a sinistra fino a che
l’attrezzo/tubo sia inserito correttamente e cioè fino al riferimento (3).Assicurarsi che il perno (12) si sia inserito nel
foro (13). Bloccare il tubo tramite la leva (1).
6. MODALITÁ D'UTILIZZO
TAGLIASIEPI
IT ALIANO
I
Per l'utilizzo del tagliasiepi abbinato alla macchina
completa vedi il manuale di istruzione specifico
"decespugliatore" in dotazione alla macchina.
- Indossare l'abbigliamento di protezione vedi cap. "NORME
DI SICUREZZA"
- Se siete nuovi all'uso della macchina con il tagliasiepi
abbinato seguite il primo periodo di addestramento.
- Lavorare con calma e concentrati - solo in buone condizioni
di luce e di visibilità - usare prudenza.
- É vietato lavorare su scale,rami o sistemati su punti instabili
- Togliere il riparo lame - le lame non devono toccare nè il
terreno nè qualsiasi oggetto.
- Per l'avviamento del motore e l'utilizzo del decespugliatore
vedi il manuale d'istruzione allegato al decespugliatore.
REGISTRAZIONE ANGOLARE DELLE LAME Fig. 1
Per facilitare all'operatore il taglio della siepe le lame del
tagliasiepi possono assumere un'angolazione che può variare
di 120°.
Per cambiare l'angolazione:
- indossare i guanti di protezione
- spegnere il motore
- con la mano destra afferrare l'impugnatura (1) e contemporaneamente, con la sinistra, premere verso il basso la leva (2)
per liberare la ghiera (3)- regolare l'angolazione delle lame
tramite l'impugnatura (1).
- a regolazione ultimata rilasciare la leva (2) assicurandosi
che i denti (4) si siano innestati correttamente nel settore
dentato (3)
ATTENZIONE: la macchina si deve usare dalla parte
destra del corpo vedi fig. 6-7-8-9
Indossare il cinghiaggio e agganciare la macchina.
Tenere sempre entrambe la mani sulle impugnature durante il
funzionamento della macchina.
ESEMPI E CONSIGLI PER OPERARE CON IL TAGLIASIEPE
ATTENZIONE: Prima di iniziare a lavorare verificare che nella
siepe non ci siano oggetti che possono danneggiare il
tagliasiepe.
- Per ridurre lo sforzo fisico e per maggiore sicurezza si
consiglia di utilizzare il cinghiaggio
- Scegliere l'angolazione delle lame adatta per il taglio che si
vuole effettuare.
- Portare la leva acceleratore a metà regime motore e
iniziare a tagliare.
- Si consiglia di tagliare in modo graduale per evitare danni alla
siepe e il rischio di danneggiare il tagliasiepi su un ramo
troppo grosso.
TAGLIO ORIZZONTALE fig.8
Regolare l'angolo delle lame in modo tale che l'operatore sia
in posizione eretta e che le lame siano parallele al suolo.
Tenere le lame a qualche centimetro dal suolo onde evitare di
danneggiarle.
TAGLIO VERTICALE fig.9
Regolando l'angolo delle lame l'operatore può operare alla
distanza desiderata dalla siepe.
Tagliare dal basso verso l'alto o viceversa.
TAGLIO DELLE CIME FIG. 6-7
Regolare l'inclinazione delle lame in relazione all'altezza della
siepe.
POTATORE
- Indossare l'abbigliamento di protezione vedi cap. "NORME
DI SICUREZZA"
- Se siete nuovi all'uso della macchina potatore / sramatore
seguite il primo periodo di addestramento.
- Lavorare con calma e concentrati - solo in buone condizioni
di luce e di visibilità - usare prudenza.
- É vietato lavorare su scale,rami o sistemati su punti instabili
- Non lavorare nelle vicinanze di linee sotto
tensione.PERICOLO MORTALE DI SCOSSA
- Tenere la macchina obliquamente, non sostare direttamente sotto il ramo da tagliare e non superare l'angolo di 60°
rispetto la linea orizzontale.
- Sistemare la macchina su di una superficie piana e sgombra
vedi fig.18.
13
I
IT ALIANO
- Togliere il riparo catena - la catena non deve toccare nè il
terreno nè qualsiasi oggetto fig.18.
- Per l'avviamento del motore e l'utilizzo del decespugliatore
vedi il manuale d'istruzione allegato al decespugliatore.
SEQUENZA DI TAGLIO Fig. 19
- Per facilitare la caduta dei rami tagliati,sramare prima i rami
inferiori.
I RESTI DI TAGLIO POSSONO ESSERE USATI PER
COMPOSTAGGIO.
VANTAGGIO - L'angolo della barra rispetto alla macchina
permette di lavorare sul tronco dell'albero in quasi tutta la sua
circonferenza senza che l'operatore debba cambiare posizione.
ATTENZIONE: il lavoro di sramatura comporta un elevato
pericolo di rimbalzo.
- Per evitare la scortecciatura del tronco, il contracolpo o
l'incastro della barra, praticare sul lato inferiore dei rami:
a) un taglio di scarico (A) poi eseguire
b) il taglio di sezionamento (B)
- Quando il diametro del ramo è grosso è conveniente
tagliarlo in pezzi adeguati per facilitare la caduta;
- non lavorare con una catena non lubrificata, che, funzionando a secco, distrugge il dispositivo di taglio entro breve
tempo.
- Controllare prima del lavoro la lubrificazione della catena e
il livello del serbatoio d'olio. L'olio è distribuito in modo
automatico in funzione del numero di giri del motore fig.17.
- Fermare il motore e regolare la tensione della catena.
- Avviare il motore e far riscaldare la catena facendo alcuni
tagli.
- Ripetere la regolazione della tensione della catena vedi cap.
"assemblaggio".
DURANTE IL LAVORO
- Controllare frequentemente la tensione della catena. Se
necessario, correggere la tensione della catena nel modo
seguente:
- METTERE I GUANTI DI PROTEZIONE
- Allentare i dadi (1) fig. 13.
- Mentre con la mano sinistra si tira verso l'alto l'estremità
della barra, girare, in senso orario, la vite (1) fig.15 fin quando
la catena aderisce alla pista inferiore della barra.
ATTENZIONE: la catena è tesa correttamente quando aderisce alla guida inferiore e a mano può essere fatta scorrere
facilmente in senso orario.
Fig.13 - Tenendo sempre l'estremità della barra verso l'alto
serrare a fondo i dadi (1).
Nota: la tensione della catena e la relativa lubrificazione sono
elementi fondamentali per la resa del taglio e la durata del
dispositivo di taglio.
CA TENA - RODAGGIO
- Far girare la catena a bassa velocità per due o tre minuti
circa e controllare che la pompa dell'olio funzioni normalmente fig.17.
ZAPPETTA
- Indossare l'abbigliamento di protezione vedi cap. "NORME
DI SICUREZZA"
- Per l'avviamento del motore e l'utilizzo del decespugliatore
vedi il manuale d'istruzione allegato al decespugliatore.
La macchina è predisposta per terreni non estremamente
duri, preferibilmente già smossi.
L'uso è particolarmente adatto per togliere l'erba attorno a
cespugli, rose, fiori e ortaggi.
Si raccomanda, durante l'utilizzo, di non premere con eccessiva forza per evitare danni agli ingranaggi o alla trasmissione.
L’operatore deve procedere in avanti, facendo oscillare
l’attrezzo in avanti e in dietro.
La velocità di rotazione del motore va scelta in funzione
della durezza e del tipo del terreno.
- NON OPERARE SU DI UN TERRENO COMP A TT A TO E
DURO.
- NON OPERARE IN TERRENI ROCCIOSI
- NON OPERARE VICINO A PIANTE O RADICI AFFIO RANTI
- NON OPERARE IN ACQUA SE LA ZAPPETTA INIZIA A
SAL T ARE SPEGNERE IMMEDIAT AMENTE IL MOTORE
PRIMA DI RIMUOVERE QUALSIASI COSA ( RADICI,
FUNI, SACCHETTI, ERBA ) DALLE LAME SPEGNERE IL
MOTORE.
- NON TOCCARE IL RIDUTTORE: PERICOLO DI SCOTT ATURE.
14
ATTREZZO DECESPUGLIATORE
IT ALIANO
I
A TTENZIONE: Prima di usare il decespugliatore
leggere attentamente le norme di sicurezza.
Se siete nuovi all’uso del decespugliatore seguite il primo
periodo di addestramento. Ispezionare sempre attentamente la macchina prima dell’uso. Verificare che non vi siano viti
allentate, parti danneggiate e perdite di carburante. Controllate periodicamente le condizioni del sistema antivibrante.
Evitate un uso del decespugliatore eccessivamente prolungato, le vibrazioni possono essere dannose. Prima di ogni
utilizzo rimuovete dall‘area interessata: pietre, vetri, funi, parti
metalliche e tutti i corpi estranei che potrebbero aggrovigliarsi sulle parti rotanti o essere proiettati pericolosamente a
distanza. Indossare il cinghiaggio e agganciare il
decespugliatore. T enere sempre entrambe le mani sulle impugnature durante il funzionamento del decespugliatore.
Per facilitare l‘operazione di taglio e per ragioni di sicurezza,
posizionare sempre il fermo della protezione contro il materiale da tagliare. V erificare sempre che il disco non subisca
incrinature dopo urti accidentali contro oggetti estranei. Sostituire gli accessori (dischi, testine a filo , protezioni,
cinghiaggi) eventualmente danneggiati o eccessivamente
usurati.
TESTINA A FILI DI NYLON ACTIVE®, caricamento del filo senza
smontare la testina Fig. 35
- Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non
sovraccaricare il motore.
- Spegnere il motore.
- Ruotare, in senso orario, il pomolo (1) fino a che la freccia (1)
sia allineata con una delle boccole (3).
- Inserire il tubo (4) in dotazione attraverso la testina.
- Infilare il filo e togliere il tubo.
Congiungere le estremità del filo e tirare il filo in modo di avere
i due rami del filo della stessa lunghezza.
- Ruotare il pomolo in senso orario, avendo cura di tendere i
due rami del filo ogni 3 giri, fino al completo avvolgimento.
SMONTAGGIO DELLA TESTINA
Premere il pomolo (1). Contemporaneamente premere la linguetta (5) ed estrarre parzialmente il coperchio (6) dal corpo della
testina (7). Mantenendo il pomolo premuto, premere l’altra linguetta ed estrarre il coperchio.
ASSEMBLAGGIO DELLA TESTINA
Montare le boccole (3) nella loro sede del coperchio (6). Montare
il rocchetto nel coperchio (6). Posizionare la molla sul rocchetto
oppure all’interno del corpo della testina (7).
Montare il coperchio/rocchetto/boccole nel corpo della testina
assicurandosi che le linguette (5) siano nella loro sede.
FUNZIONAMENTO
Per allungare il filo: far girare la testina mantenendo il motore
accelerato.Battere al suolo il pomolo (1). Ogni scatto corrisponde
a circa 3cm. di fuoriuscita del filo.
ATTENZIONE: non battere la testina su superfici dure può essere pericoloso.
7. MANUTENZIONE PERIODICA
TAGLIASIEPI
Controllare periodicamente che tutte le viti della macchina
siano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le parti
danneggiate, usurate o criccate. Verificare il corretto montaggio del tubo della trasmissione.
RIDUTTORE LAME E RIDUTTORE ANGOLARE fig. 2
Ogni 20 ore di funzionamento:
- Togliere il tappi (1) e infilare il beccuccio del tubetto (2) del
grasso nel foro. Premere il tubetto fino a quando il grasso
fuoriesca dal foro.
- Pulire il grasso fuoriuscito e rimontare le viti (1).
REGISTRAZIONE RIDUTTORE ANGOLARE fig. 3
IMPORTANTE: ogni 200 ore controllare il gioco assiale del
riduttore.
Per la verifica procedere nel modo seguente:
- togliere la piastrina di sicurezza (1)
- allentare il controdado (2)
- eliminare completamente il gioco assiale avvitando la vite
(3), in modo tale che il tagliasiepi possa girare sull'asse con
una leggera resistenza.
- Effettuata la regolazione stringere il controdado (2) mantenendo la vite (3) fissa tramite la chiave (4).
- fissare la piastrina di sicurezza (1)
AFFILATURA DELLE LAME
Non lavorare con lame danneggiate o non affilate, per evitare
di soleccitare la macchina in modo anomalo.
Le lame devono essere rettificate presso un'officina di assistenza IBEA.
Se le lame sono usurate sostituitele.
Controllare priodicamente il serraggio delle viti delle lame
LAME
Per ottenere il massimo rendimento pulire e oleare periodicamente le lame.
15
I
IT ALIANO
POTATORE
Controllare periodicamente che tutte le viti della macchina
siano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le parti
danneggiate, usurate o criccate. Verificare il corretto montaggio del tubo della trasmissione.
PIGNONE Fig. 21
- Il pignone di trascinamento (15) non richiede alcuna manutenzione particolare, tuttavia controllare periodicamente che
non sia usurato.
- Ogni due catene nuove occorre sostituire il pignone.
- Sostituire il pignone (15) se l'usura dei denti è maggiore a
circa 0.5mm. (A).
Per sostituire il pignone procedere nel modo seguente
Fig.12:
1- Togliere I dadi (1) e le rondelle (2).
2- Togliere il coperchio (3) - assicurandosi che i distanziali (6)
rimangano nella loro sede.
3- Inserire l'attrezzo nel pignone della coppia conica e
bloccarlo nella morsa.
4- Togliere il dado (4),il volano ed estrarre il pignone (5)
5- Sostituire il pignone e rimontare in senso inverso allo
smontaggio.
6- Assicurarsi che il dado (4) sia bloccato correttamente.
BARRA
- Dopo ogni affilatura e dopo ogni sostituzione della catena
girare la barra (8) Fig. 12 affinché questa si usuri in modo
uniforme.
- Pulire periodicamente
- I fori e i canali di lubrificazione
- La gola della barra
Quando le maglie di guida toccano il fondo del canale della
barra occorre sostituire la barra.
- Non utilizzare barre troppo usurate perché potrebbero
danneggiare una catena nuova.
ATTENZIONE: dato che non è possibile bloccare la catena
sulla barra, si raccomanda di togliere la catena ed eseguire
la sua affilatura su un affilatore fisso.
CATENA AFFILATURA E MANUTENZIONEFig. 20
- Quando la catena non è affilata oppure è danneggiate,
occorre uno sforzo fisico maggiore e il taglio è insoddisfacente.
Usare esclusivamente lime per affilatura speciali.
Il sramatore / potatore IBEA può essere allestito con catene
aventi il seguente passo: 1/4 oppure 3/8.
- Il passo della catena e lo spessore della maglia devono
essere conformi rispettivamente al pignone (8) e alla barra (7)
Fig. 12
- Durante l'affilatura del dente rispettare gli angoli
Fig. 20
A) Angolo di affilatura
B) Angolo di taglio verticale
C) profondità di taglio
D) Angolo di d'attacco
- l'angolo di affilatura deve essere mantenuto fino alla completa usura della catena.
- dopo aver affilato tutti i denti controllare e regolare la
profondità di taglio (C).
- se occorre sostituire un dente, il dente nuovo deve essere
affilato alla stessa lunghezza degli altri denti.
COPPIA CONICA fig.10
- Ogni 50 ore di funzionamento ripristinare la quantità di
grasso (¾ del volume della scatola) nella scatola ingranaggi
attraverso il tappo (5).
Utilizzare grasso per ingranaggi ad alta velocità
ZAPPETTA
Controllare periodicamente che tutte le viti della macchina
siano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le parti
danneggiate, usurate o criccate. Verificare il corretto montaggio del tubo della trasmissione.
RINVIO ANGOLARE Fig. A pag.12
Ogni 25 ore di funzionamento:
- togliere il tappo (1) e infilare il beccuccio del tubetto del
grasso nel foro. Premere il tubetto fino a quando il grasso
ATTREZZO DECESPUGLIATORE
COPPIA CONICA Fig. 37
Ogni 50 ore di funzionamento aggiungere nella scatola ingranaggi del grasso specifico, attraverso il foro (A).
Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230
fuoriesca dal foro.
Pulire il grasso fuoriuscito e rimontare il tappo (1).
USARE SOLO GRASSO EP a base di litio con
bisolfuro di molibdeno GRASSO SPECIALE ACTIVE
COD. 21230
Sostituire le lame quando si presentano usurate o danneggiate.
DISCO
Verificare sempre le condizioni generali della lama.
Sostituire la lama appena appaiono crepe o rotture.
16
8. RIMESSAGGIO
IT ALIANO
I
Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente
descritte.
Pulire perfettamente l' accessorio e ingrassare le parti
metalliche.
Decespugliatore: svuotare il sebatoio carburante e fate
funzionare il motore sino ad esaurimento del carburante
residuo. Conservate la macchina in ambiente asciutto.
Togliere la candela, versare un pò d'olio nel cilindro, ruotare
l'albero motore alcune volte tramite l'avviamento per distribuire l'olio, rimontare la candela.
Accessorio Potatore: svuotare il serbatoio dell'olio per la
lubrificazione della catena.
Allentare leggermente la tensione della catena. Montare la
protezione della catena.
Accessorio Zappetta: pulire l'accessorio prima di rimessarlo:
non usare per la pulizia idropulitrici.
Rimessare in luogo asciutto.
ATTENZIONE: tutte le operazioni di manutenzione non
riportate sul presente manuale devono essere effettuate da
una officina autorizzata.
Accessorio Tagliasiepi: pulire le lame e lubrificarle. Controllare la quantità di grasso nei riduttori.
9. GARANZIA
Questa accessorio è stato concepito e realizzato attraverso le più moderne tecniche produttive; la Ditta costruttrice
garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio
professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data di acquisto. La Ditta costruttrice sostituisce gratuitamente le
parti difettose nel materiale, nelle lavorazioni, nella produzione. La garanzia non contempla la sostituzione della
macchina.
2) Il personale tecnico interverrà nei limiti di tempo concessi da esigenze organizzative e in ogni caso il più presto
possibile, e l'eventuale ritardo non potrà determinare richieste di risarcimento dei danni nè prolungamento del
periodo di garanzia.
3) Per richiedere l'assistenza in garanzia è necessario esibire al personale autorizzato il certificato di garanzia
timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue parti e corredato di fattura d'acquisto o scontrino fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio comprovante la data di acquisto.
4) La garanzia decade in caso di:
- Assenza p alese di manutenzione
- Utilizzo non corretto del prodotto o manomissione
- Utilizzo dei lubrificanti non adatti
- Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali.
- Interventi effettuati da personale non autorizzato
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento: attrezzi di
taglio.
6) Eventuali danni causati durante il trasporto, devono essere immediatamente segnalati al trasportatore pena il
decadere della garanzia.
7) Se guasti o rotture dovessero accadere nel periodo di garanzia o dopo di esso il cliente non ha diritto di
sospendere il pagamento nè ad alcuno sconto sul prezzo.
8) La ditta costruttrice non risponde di eventuali danni diretti od indiretti, causati a persone o cose da guasti della
macchina o conseguenti alla forzata sospensione prolungata nell'uso della stessa.
MOD.
S.N. Nr.
DATA :
.........................
TAGLIASIEPI
PROLUNGA 750mmPROLUNGA 1500mm
RIVENDITORE :
ACQUISTA T O DAL SIG :
POTATORE
17
ZAPPETTA
DECESPUGLIATORE
F
FRANCE
INDEX
1. Explications des symboles.........................................................................................................................................................................Pag. 18
2. Pour votre sécurité...............................................................................................................................................................................................18
3. Description des pièces........................................................................................................................................................................................19
4. Données techniques et déclaration de conformité..........................................................................................................................................21
9. Certificat de garantie............................................................................................................................................................................................29
1. EXPLICA TION DES SYMBOLES
Mise en garde, Danger et Attention.
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien
avant d’utiliser cette machine.
Porter les équipements de protection durant le
fonctionnement de cette machine.
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ
1-Lire attentivement ces instructions et s’assurer de bien les
avoir comprises avant d’utiliser l’appareil. Respecter toutes
les mises en garde et les instructions de sécurité.Conserver
ce manuel pour toute future consultation.
2-Utiliser seulement les pièces de rechange originales; des
pièces de rechange produites par d’autres fabriquants
pourraient ne pas s’adapter correctement et provoquer des
lésions.
3-Porter des vêtements adaptés et des équipements de
sécurité comme: bottes, pantalons solides, gants, visière et
lunettes de protection, bonnet et casque de sécurité.
4-Ne pas porter de vêtements peu adhérents et dégrafés.
5-Interdire aux autres personnes, enfants ou animaux de
rester dans un rayon de 15 m durant l’utilisation de la
débroussailleuse.
6-Ne pas utiliser cet outil lorsqu’on est fatigué, malade ou
sous l’effet d’alcool, de drogues ou de médicaments.
7-Interdire son utilisation aux enfants.
8-Rester bien droit et en équilibre.
9-Utiliser cette machine uniquement pour les emplois indiqués
dans ce manuel.
10-Contrôler la machine avant chaque utilisation. Contrôler
que le levier accélérateur fonctionne correctement. S’assurer
qu’il n’y ait pas de fuite de carburant, que les dispositifs de
sécurité ne soient pas dessérés, etc. Remplacer les pièces
endommagées.
11-Démarrer la machine seulement dans des lieux bien aérés;
les gaz d’échappement peuvent causer une asphyxie mortelle
s’ils sont respirés.
12-Déplacer la machine avec le moteur éteint.
13-Ne procéder à aucun entretien avec le moteur en marche.
14-Une fois le moteur éteint, s’assurer que le dispositif de
coupe soit bien arrêté avant de poser l’outil par terre.
15-Arrêter le moteur et laisser le refroidir avant le
T enir les personnes à 15 m de
distance.
Volet air ouvert,
fonctionnement.
Volet air fermé,
fonctionnement à
froid
ravitaillement. Remplir le réservoir loin des sources de chaleur
et ne pas fumer durant le ravitaillement ou durant le mélange
du carburant.
16-Ne pas retirer le bouchon du réservoir avec le moteur en
marche.
17-Essuyer le carburant éventuellement renversé sur la
machine. Éloigner la machine à 3 mètres de distance du
lieu de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
18-Ne pas utiliser de carburant pour les opérations de
nettoyage.
19-Ne pas contrôler l’étincelle de la bougie à proximité du
trou de la bougie.
20-Ne pas travailler avec un pot d’échappement endommagé.
21-Avant d’utiliser la machine, enlever tous les objets afin de
libérer la zone de travail: pierres, morceaux de verre, fil
métallique, ou corde, etc. qui peuvent être éjectés ou qui
peuvent s’accrocher dans le dispositif de coupe.
22-Avant de reposer la machine dans l’entrepôt, laisser
refroidir le moteur et vider le réservoir de carburant.
23-Replacer la machine de telle façon à éviter les lésions
accidentelles causées par des objets coupants, loin des
sources de chaleur et en hauteur.
24-Ne pas démarrer le moteur sans avoir monté le bras
(transmission).
25-S’assurer que l’outil soit installé correctement et qu’il
soit bien serré.
26-Porter des gants pour manipuler ou effectuer l’entretien.
27-Avec le moteur à bas régime, l’outil ne doit pas tourner .
Dans le cas contraire, régler la vis au minimum.
28-Les outils utilisés devront être de marque originale IBEA
ou bien explicitement approuvés pour leur application au
modèle présent.
29-Afin d’éviter tout risque de lésion, éteindre toujours le
moteur avant de retirer tout objet enroulé autour de l’outil.
18
8
7
6
4
3. DESCRIPTION DES PIÈCES
TAILLE-HAIE
2
3
1
FRANCE
F
9
5
1. Lames de coupe
2. Réducteur
3. Bouchon pour lubrifier le réducteur
4. Bouchon pour lubrifier le renvoi d’angle
5. Renvoi d’angle
5
3
2
4
7
6. Vis de centrage
7. Vis de fixation taille-haie/transmission
8. Levier de blocage réglage de l’angle
9. Poignée
TRONÇONNEUSE
6
8
9
1
1. Vis de fixation
2. Vis de positionnement
3. Couple conique
4. Réservoir d’huile pour la châine
5. Bouchon de remplissage d’huile pour la châine
6. Couvercle de protection
7. Vis de réglage pour tension de la châine
8. Châine
9. Barre
19
F
FRANCE
BINEUSE
3
1
4
2
1. Tube de transmission
2. Protection
DEBROUSSAILLEUSE
1
1. Tube de transmission
2. Carter de sécurité lame
3. Boîte carter
4. Fraise
3
4
2
3. Couple conique
4. Tête ACTIVE
EXTENSIONS
1
3
2
1. Pivot
2. Manchon
3. Levier
20
4
4. Tube
5. Poignee
5
FRANCE
4.DONNÉES TECHNIQUES ET DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ
ACTIVE s.r.l. V ia Delmoncello 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR)
déclare sous sa propre responsabilité que la machines marque IBEA:
F
MODÈLE IBEA
TYPE
APPLICATION
CONSTRUCTEUR
RÉDUCTEUR
LUBRIFICATION DU RÉDUCTEUR
ANGLE DE ROT ATION DES LAMES
DISPOSITIF DE COUPE
LONGUEUR DES LAMES
POIDS (sans tube accessoire)
MODÈLE IBEA
TYPE
APPLICATION
CONSTRUCTEUR
COUPLE CONIQUE
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
RÉSERVOIR D’HUILE
TENSION CHAÎNE
CHAÎNE
POIDS (sans tube accessoire)
TAILLE - HAIES - AT48
ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuse
SUR DÉBROUSSAILLEUSES IBEA AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOS
ACTIVE s.r.l.
DOUBLE RÉDUCTION
GRAISSE
120°
COUPE BILATÉRALE
480 MM (ULTRALIGHT)
2,4 KG - 2,1 KG (ULTRALIGHT)
ÉLAGUEUR / TRONÇONNEUSE - PR35
COUDEDROIT
SUR DÉBROUSSAILLEUSES ACTIVE AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOS
ACTIVE s.r.l.
À DENTS HÉLICO ÏDALES
AUTOMATIQUE
RÉGLAGE AU MOYEN DES VIS
1,3 KG
ÉLAGUEUR / TRONÇONNEUSE - PR90
0,1 L
1/4"
MODÈLE IBEA
TYPE
APPLICATION
CONSTRUCTEUR
RÉDUCTEUR
RÉDUCTION
LUBRIFICATION DU RÉDUCTEUR
POIDS (sans tube accessoire)
BINEUSE - TIL20
ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuse
SUR DÉBROUSSAILLEUSES IBEA AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOS
ACTIVE s.r.l.
VIS SANS FIN
1:50
GRAISSE
2,4 KG
21
F
FRANCE
MODÈLE IBEA
TYPE
APPLICATION
CONSTRUCTEUR
RAPPORT DU COUPLE CONIQUE
POIDS (avec tube accessoire)
MODÈLE IBEA
TYPE
APPLICATION
CONSTRUCTEUR
LONGUEUR
POIDS
sont conformes aux prescriptions de la Directive 2006/42/CE et
ACCESSOIRE DÉBROUSSAILLEUSE
ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuse
SUR DÉBROUSSAILLEUSES IBEA AVEC BRAS RIGIDEØ 26, EVOLUTION ET À DOS
ACTIVE s.r.l.
1 : 1.57
2 Kg
EXTENSIONS - ES75
ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuse
SUR DÉBROUSSAILLEUSES IBEA AVEC BRAS RIGIDEØ 26, EVOLUTION ET À DOS
ACTIVE s.r.l.
750 mm
0,7 Kg
EXTENSIONS - ES150
1500 mm
1,2 Kg
aux modifications et intégrations successives.
ALBERTO GRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via DELMONCELLO, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - IT AL Y
11/03/2014
22
5. ASSEMBLAGE
EXTENSIONS
FRANCE
F
MONTAGE DE LA RALLONGE (sur demande) Fig. 5
- Dévisser le levier dans le sens anti-horaire (5);
- Soulever le goujon (4);
- Enfiler le tube (2) jusqu’à la marque (1) dans le manchon (6);
- S’assurer que l’arbre de transmission de l’accessoire (3) soit
inséré dans l’arbre de transmission de la rallonge (9);
- S’assurer que le goujon (4) corresponde avec le trou (15)
puis le bloquer au moyen du levier (5);
ATTENTION: Ne pas travailler à proximité des lignes
sous tension.
MORTEL DE CHOC ÉLECTRIQUE
TAILLE-HAIE
Avant de commencer l’assemblage, lire attentivement les normes de sécurité.
LE TAILLE-HAIE ACTIVE A ÉTÉ RÉALISÉ COMME ACCESSOIRE POUR LES DÉBROUSAILLEUSES ACTIVE MODÈLE
EVOLUTION ET À DOS; IL N’EST PAS PERMIS D’’UTILISER LE TAIILE-HAIE SUR D’AUTRE TYPE DE MACHINE.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
Fig.4 Montage du taille-haie sur la débrousailleuse
- Retirer la vis (1) et désserer la vis (2)
- Monter le taille-haie sur la transmission (3)
- S’assurer que l’embout de l’arbre de transmission (4) soit
inséré dans le pignon du couple conique et que le tube (3) soit
inséré correctement (le tube doit entrer de 40 mm environ
dans le manchon du taille-haie(5).
- Visser la vis (1), en s’assurant que celle-ci corresponde avec
le trou (6) du tube de transmission.
- Serrer la vis (1) et la vis (2).
TRONÇONNEUSE
MONTAGE DE L'ACCESSOIRE SUR LA MACHINE
Montage de la tronçonneuse fig. 10
- Retirer la vis (1) et désserer les vis (2) .
- Monter la tronçonneuse sur la transmission (1/A).
- S’assurer que l’embout de l’arbre (1/B) soit inséré dans le
pignon du couple conique.
- Visser la vis (3), en s’assurant que celle-ci corresponde avec
le trou (1/C) du tube de transmission.
- Serrer la vis (3) et les vis (2).
MONTAGE DE LA BARRE ET DE LA CHAÎNE
- Dévisser complètement dans le sens anti-horaire (sans
forcer) le tendeur de chaîne (3) fig. 14.
- Retirer les écrous (3) et les rondelles (4) fig. 11.
- Retirer le couvercle (2) fig. 11.
- METTRE DES GANTS DE PROTECTION
- Appliquer la chaîne en commençant par la pointe de la barre
fig.15.
- Placer la chaîne (9) sur le pignon (8) et la barre (7) dans la
coulisse correspondante avec les goujons prisonniers (5).
- S’assurer que les dents de la chaîne présentes sur le
côté supérieur de la barre, soient orientées vers la pointe
de la barre fig. 11 / A.
Remonter le couvercle (2), les rondelles (4) et les écrous (3)
sans les serrer.
Fig. 15 - Pour régler la tension de la chaîne, tourner dans le
sens horaire la vis (1), au moyen du tournevis cruciforme
fourni, et tirer vers le haut l’extrémité de la barre avec la main
gauche.
- La chaîne doit adhérer à la piste inférieure de la barre et doit
pouvoir coulisser facilement sur la barre (manuellement).
Fig.13 - En tenant toujours l’extrémité de la barre vers le haut,
serrer les écrous à fond (1).
ATTENTION: la tension d’une chaîne neuve doit être plus
souvent réglée qu’une chaîne déjà utilisée depuis un certain
temps. CONTRÔLER SOUVENT LA TENSION DE LA
CHAÎNE
RAVITAILLEMENT DE L’HUILE POUR LA CHAÎNE
Fig.11 - Placer la tronçonneuse / élagueur de façon à ce que
le bouchon du résevoir soit tourné vers le haut, voir la figure.
- Retirer le bouchon (7) et verser l’huile (0.1 lt.).
- Refermer le bouchon.
ATTENTION: une fois l’outil en marche, il pourrait y avoir un
disfonctionnement de la pompe de l’huile si le niveau de l’huile
dans le réservoir ne descend pas.
ATTENTION: effectuer le montage et la tension de la
chaîne avec le moteur éteint.
23
F
FRANCE
BINEUSE
MONTAGE DU TUBE ACCESSOIRE - OUTIL BINEUSE
Fig. A
- Dévisser les 2 vis (2) et retirer la plaque (9).
- Dessérer la vis(1).
- Insérer le tube accessoire du côté où le bout de l’arbre est
fileté (3) dans le trou de la protection (8) puis dans le groupe
de la bineuse (6).
- Visser la vis (1) en s’assurant qu’elle corresponde bien au
trou (5) du tube de transmission.
- Monter la plaque (9) et serrer les 2 vis (2).
- Utiliser la réduction (7), entre le tube accessoire et la plaque
(9), uniquement si vous avez un tube accessoire de Ø 24.
Si le montage est correct, les deux disques de la bineuse
doivent commencer à tourner lorsque vous tournez
manuellement l’arbre de transmission.
FIG . A
MONTAGE TUBE ACCESSOIRE - TUBE MOTEUR
Fig. B
- Dévisser le levier dans le sens anti-horaire (7).
- Soulever le goujon (6)
- Enfiler le tube (3) jusqu’au repère (2) dans le manchon.
(8).
- S’assurer que le goujon (6) corresponde bien avec le trou
(3).
- S’assurer que l’arbre de transmission de l’outil (4) soit
inséré dans l’arbre de transmission du moteur (5).
- Visser le levier (7) dans le sens horaire.
MOTEUR
Pour l’assemblage et les réglages relatifs à l’outil, voir le
manuel d’utilisation et d’entretien correspondant au type
utilisé.
FIG . B
DÉBROUSSAILLEUSE
MONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEUR
DE SECURITE Fig. 30
Montez l'ensemble protecteur (A + H) sur le tube de
transmission (B) et le fixer au moyen de la bride (C), les vis
(D), les plaquettes (G) et les écrous (F).
IMPORT ANT: s'assurer que la bride (C) soit fixée au
boîtier du renvoi d'angle (L) au moyen de la vis et de la
rondelle (E).
A TTENTION : utiliser les protecteurs (A + H) avec la tête fil
nylon. Utiliser uniquement le protecteur (A) avec les lames
pour l'herbe.
A TTENTION: pour votre sécurité les lames a scie ne peuvent
être utilisées avec le protecteur standard (A).
MONT AGE LAME Fig. 31-32
Dévisser l'écrou (1) dans le sens horaire; ôtez la protection
(2) (si la flasque (3) est déporvue de protection).
- Ôtez la flasque (3).
- Montez la lame (4) suivant la figure.
- S'assurer que la flasque supérieure (5) soit correctement
positioné.
- Monter la lame et s'assurer qu'elle soit centrée sur la flasque
vérifier le bon sens de rotation (inscriptions ou fléche de
direction vers le haut avec la machine en position de travail).
- Monter la flasque inférieure (3), la protection (2) seulement
si la flasque est déporvue de protection et visser l'écrou (1)
dans le sans antioraire a 30 Nm (Kgm 3.0)
Pedant le serrage, l'ensemble lame-portée sera bloquée sans
effort en insérant la clé allen Ø 4 mm dans l'orifice prévu sur
la flasque et sur le renvoi d'angle. Tourner la lame jusqu'au
moment que les deux orifices coincident.
MONT AGE DE LA TÊTE FIL NYLON Fig. 33-34
Montez la tête d’un fil de nylon la suite de l’Illustrated:
partie supérieure de la bride (1) et tourner à gauche pour
le chef de fils de nylon.
Serrer la main des aiguilles d’une montre, comme indiqué
dans la tête après être entré la clé Allen (4 mm) dans
l’alésage conique de la paire.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des outils de coupe
d’origine.
24
TRANSMISSION TUBE - DEBROUSSAILLEUSE OUTILS
- Desserrer,sens anti-horaire, le levier (1).
- Tirez la goupille (12) et enfilez le tube (2) dans la cylindre
(4) jusqu’à la référence (3) environ 40mm. Pour faciliter
l’introduction de l’arbre (5) dans le moyeux de l'arbre (6),
tourner l’outil un peu a droite et un peu a gauche jusqu’à ce
que l’outil/tube est insérée complétement. Assurez-vous que
la goupille (12)est insérée dans le trou (13). Bloquer en
vissant dans le sens horaire le levier (1).
6. MODALITÉS D'UTILISA TION
TAILLE-HAIE
Pour l’utilisation du taille-haie combiné avec l’outil
complet, voir le manuel d’instructions spécifique à la
“débroussailleuse” , fourni avec l‘outil.
- Porter des équipements de protection, voir chap. "NORMES
DE SÉCURITÉ"
- Si vous utilisez pour la première fois la machine avec le taillehaie combiné, suivez la première phase d’apprentissage.
- Travailler avec calme et concentration - dans de bonnes
conditions d’éclairage et de visibilité - soyez prudent.
- Il est interdit de travailler sur des marches, des branches ou
des systèmes qui se trouvent sur des endroits instables.
- Retirer le protège-lames - Les lames ne doivent toucher ni
le terrain ni les objets.
- Pour démarrer le moteur et utiliser la débroussailleuse, voir
le manuel d’instructions joint à cette dernière.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DES LAMES Fig. 1
Pour faciliter la coupe de la haie à l’opérateur, les lames du
taille-haie peuvent avoir un angle pouvant varier de 120°.
Pour changer d’angle:
- porter des gants de protection
- éteindre le moteur
- avec la main droite, attraper la poignée (1) et simultanément
avec la gauche, appuyer le levier vers le bas (2) pour libérer la
bague (3): régler l’angle des lames au moyen de la poignée
(1).
- Une fois le réglage effectué, relâcher le levier (2) en
s’assurant que les dents (4) se soient insérées correctement
dans la section dentée (3).
ATTENTION: la machine doit s’utiliser à droite du
corps voir fig. 6-7-8-9. Porter les ceintures et fixer la machine.
FRANCE
Laisser toujours les deux mains sur les poignées durant le
fonctionnement de la machine.
EXEMPLES ET CONSEILS POUR OPÉRER AVEC LE
TAILLE-HAIE.
ATTENTION: Avant de commencer à travailler, vérifier qu’il
n’y ait aucun objet dans la haie qui puisse endommager le
taille-haie.
- Pour réduire l’effort physique et pour plus de sécurité, nous
conseillons d’utiliser les ceintures.
- Choisir l’angle des lames adapté à la coupe que l’on veut
effectuer.
- Amener le levier accélérateur à demi-régime dumoteur et commencer à couper.
- Nous conseillons de couper progressivement pour éviter
d’abîmer la haie et d’endommager le taille-haie avec une
branche trop grosse.
COUPE HORIZONTALE fig.8
Régler l’angle des lames de façon à ce que l’opérateur soit
en position bien droite et que les lames soient parallèles au
sol.
Garder les lames à quelques centimètres du sol pour éviter
de les endommager.
COUPE VERTICALE fig.9
En réglant l’angle des lames, l’opérateur peut opérer à la
distance voulue par rapport à la haie.
Tailler du bas vers le haut ou vice-versa.
COUPE DES CIMES FIG. 6-7
Régler l’inclination des lames par rapport à la hauteur de la
haie.
F
TRONÇONNEUSE
- Porter l’équipement de protection, voir chap. "NORMES DE
SÉCURITÉ"
- Si vous utilisez pour la première fois la machine avec la
tronçonneuse/élagueur, suivez la première phase
d’apprentissage
- Travailler avec calme et concentration - dans de bonnes
conditions d’éclairage et de visibilité - soyez prudent.
- Il est interdit de travailler sur des marches, des branches ou
des systèmes qui se trouvent sur des endroits instables.
- Ne pas opérer à proximité des lignes sous-tension. DANGER
MORTEL DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
- Tenir la machine en oblique, ne pas rester en-dessous de
la branche à couper et ne pas dépasser l’angle de 60° par
rapport à la ligne horizontale.
- Ranger la machine sur une surface plane et libérée, voir
fig.18.
25
F
FRANCE
- Retirer le protège-chaîne - la chaîne ne doit toucher ni le
terrain ni tout autre objet, fig.18.
- Pour démarrer le moteur et utiliser la débroussailleuse, voir
le manuel d’instructions joint à cette dernière.
SEQUENCE DE COUPE Fig. 19
- Pour faciliter la chute des branches, couper d’abord les
branches inférieures.
LES BRANCHAGES COUPÉ S PEUVENT ÊTRE UTILISÉ
S POUR DES COMPOSITIONS.
AVANTAGE - L'angle de la barre par rapport à la machine
permet de travailler sur le tronc de l’arbre, sur presque toute
la circonférence sans que l’opérateur change de position.
ATTENTION: le travail d’ébranchage comporte un haut risque
de basculement.
- Pour éviter l’écorçage du tronc, le contre-coup ou
l’encastrement de la barre, réaliser sur le coté inférieur des
branches:
a) une coupe d’essai (A) puis effectuer
b) le sectionnement (B)
- Quand le diamètre de la branche est gros, il convient de la
couper en morceaux afin de faciliter la chute.
- ne pas travailler avec une chaîne non lubrifiée, qui fonctionne
à sec, cela détruirait le dispositif de coupe très rapidement.
- Contrôler avant le travail la lubrification de la chaîne et le
niveau du réservoir d’huile. L’huile est distribuée
automatiquement en fonction du nombre de tours du moteur,
fig.17.
CHAÎNE - RODAGE
- Faire tourner la chaîne à vitesse réduite pendant deux ou
trois minutes environ et contrôler que la pompe de l’huile
fonctionne normalement, fig.17.
- Éteindre le moteur et régler la tension de la chaîne.
- Démarrer le moteur et faire chauffer la chaîne en effectuant
quelques coupes.
- Répéter le réglage de la tension de la chaîne, voir chap.
"assemblage".
DURANT LE TRAVAIL
- Contrôler fréquemment la tension de la chaîne . Si c’est
nécessaire, corriger la tension de la chaîne de la façon
suivante:
- METTRE DES GANTS DE PROTECTION
- Dessérer les écrous (1) fig. 13.
- Tirer vers le haut l’extrémité de la barre avec la main gauche
et en même temps tourner, dans le sens horaire, la vis (1)
fig.15 , jusqu’à ce que la chaîne adhère bien à la piste
inférieure de la barre.
ATTENTION: la chaîne est correctement tendue si elle
adhère à la coulisse inférieure et si manuellement, on peut la
faire facilement coulisser dans le sens horaire.
Fig.13 - En tenant toujours l’extrémité de la barre vers le haut
, serrer les écrous à fond (1).
Remarque: la tension de la chaîne et la lubrification de celleci sont des éléments fondamentaux pour le résultat de la
coupe et la durée du dispositif de coupe.
BINEUSE
- Porter l’équipement de protection, voir chap. "NORMES DE
SÉCURITÉ"
- Pour démarrer le moteur et utiliser la débroussailleuse, voir
le manuel d’instructions joint à cette dernière.
La machine est prédisposée pour des terrains moyennement
durs, de préférence déjà travaillés.
L'utilisation est particulièrement adaptée pour enlever l’herbe
autour des buissons , des rosiers, des fleurs, et des potagers.
Nous conseillons de ne pas appuyer avec trop de force durant
le fonctionnement, afin éviter les engrenages et d’abîmer la
transmission.
L’opérateur doit procéder en avant, en faisant basculer
l’outil d’avant en arrière.
- NE P AS OPÉRER SUR UN TERRAIN COMP ACT ET
DUR.
- NE P AS OPÉRER SUR DES TERRAINS ROCHEUX
- NE P AS OPÉRER À PROXIMITÉ DES PLANTES OU
DES RACINES À FLEUR DE TERRE.
- NE P AS OPÉRER DANS L ’EAU SI LA BINEUSE
COMMENCE À SAUTER, ÉTEINDRE IMMÉDIA TEMENT
LE MOTEUR .
A V ANT DE RETIRER TOUT OBJET (RACINE, CÂBLE,
SACHET , HERBE) DES LAMES, ÉTEINDRE LE
MOTEUR.
- NE P AS TOUCHER LE RÉDUCTEUR: RISQUE DE BRÛ
LURE.
26
DÉBROUSSAILLEUSE
FRANCE
F
A TTENTION: Avant d’utiliser la débroussailleuse,
lisez attentivement les normes de sécurité.
Si vous n’avez jamais utilisé de débroussai!leuse auparavant
consacrez quelque temps à vous familiariser au maniement
de l’outil.
Inspectez attentivement, la machine avant l’emploi. Vérifiez
qu’il n’y ait pas de vis dévissées, de pièces endommagées
et pertes de carburant.
Contrôlez périodiquement l’état du système anti-vibratoire.
Evitez l'usage trop intensif de la débroussailleuse, les
vibrations peuvent être nuisibles pour la santé. A vant le travail
nettoyez le terrain de tout ce qui pourrait être projecté ( pierres,
verres, cordes, objets métallique débris divers).
Enfiler le harnais et accrochez la débroussailleuse .
Gardez toujours les deux mains sur les poignées pendant
que la débroussailleuse est en marche.
Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité, placer toujours
la butée du capot contre le matériel à couper.
Vérifiez toujours si le disque ne s’est pas felé après avoir
heurté accidentellement contre des objets durs.
Remplacez les accessoires (lame, tête fil, capot lame,
harnais) endommagés ou trop usés.
Chefs FILS DE NYLON ACTIVE ®, le chargement du
fil sans enlever la tête Fig.35
- Toujours utiliser le même diamètre d’origine du fil afin de
ne pas surcharger le moteur.
- Éteignez le moteur.
- Rotation, sens horaire, le bouton (1) jusqu’à ce que la
flèche (1) est aligné avec l’un des buissons (3).
- Insérez le tube (4) qui est dans la tête.
- Insérez le câble et supprimer le tube.
Connectez l’extrémité du fil et tirez sur le fil de sorte que
les deux bras du fils de la même longueur.
- Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre, en prenant soin d’étirer les bras du fil tous les 3
tours, jusqu’à ce que l’intégralité de synthèse.
DÉMONT AGE tête
Appuyez sur le bouton (1). Tout en appuyant sur la
languette (5) et tirer la couverture d’une partie (6) de la
piste (7). En maintenant enfoncé le bouton, appuyez sur
l’autre onglet, et retirez le couvercle.
ASSEMBLÉE tête
Mount Bushings (3) dans leur maison de la couverture (6).
Montez la bobine dans le couvercle (6). Placer le ressort
sur la bobine ou à l’intérieur de la piste (7).
Montez le couvercle / spool / prises de courant dans le
corps de la tête de s’assurer que les étiquettes (5) sont
dans leur maison.
FONCTIONNEMENT
Pour allonger le câble: à tourner la tête tout en gardant le
moteur au sol accelerato.Battere le bouton (1). Chaque
étape correspond à environ 3 cm. De sortie du fil.
A TTENTION: Ne pas voler la tête sur les surfaces dures
peuvent être dangereux.
7. ENTRETIEN REGULIER
TAILLE-HAIE
Contrôler régulièrement que toutes les vis de la machine
soient bien placées et bien serrées. Remplacer les pièces
endommagées, usées ou fissurées. Vérifier que le montage
du tube de transmission soit correct.
RÉDUCTEUR DES LAMES ET RÉDUCTEUR D’ANGLE fig.
2
Après 20h de fonctionnement: :
- Retirer le bouchon(1) et enfiler le bec du tube (2) de graisse
dans le trou. Appuyer sur le tube jusqu’à ce que la graisse
déborde du trou.
Nettoyer la graisse qui déborde et remonter les vis (1).
RÉGLAGE DU RÉDUCTEUR D’ANGLE fig. 3
IMPORTANT: toutes les 200 heures, contrôler le jeu axial du
réducteur.
Pour la vérification, procéder de la façon suivante:
- retirer la plaque de sécurité (1)
- dessérer le contre-écrou (2)
- éliminer complètement le jeu axial en vissant la vis (3), de
façon à ce que le taille-haie puisse tourner sur l’axe avec une
légère résistance.
- Une fois le réglage effectué, serrer le contre-écrou (2) en
maintenant la vis (3) fixe au moyen de la clé (4).
- fixer la plaque de sécurité (1)
AFFÛTAGE DES LAMES
Ne pas travailler avec des lames abimées ou non affûtées,
pour éviter toute anomalie lors du fonctionnement de la
machine.
Les lames doivent être rectifiées auprès d’un atelier
d’assistance IBEA.
Si les lames sont usées, il faut les remplacer.
Contrôler régulièrement le serrage des vis des lames.
LAMES
Pour obtenir un résultat maximum, nettoyer et huiler
régulièrement les lames.
27
F
FRANCE
TRONÇONNEUSE
Contrôler régulièrement que toutes les vis de la machine
soient bien placées et bien serrées. Remplacer les pièces
endommagées, usées ou fissurées. Vérifier que le montage
du tube de transmission soit correct.
PIGNON Fig. 21
- Le pignon d’entraînement(15) n’exige aucun entretien
particulier, contrôler toutefois qu’il ne soit pas usé.
- Il faut remplacer le pignon après deux remplacement
de chaînes neuves.
-Remplacer le pignon (15) si l’usure des dents est supérieure
à 0.5mm environ (A).
Pour remplacer le pignon, procéder de la façon suivante
Fig.12:
1- Retirer les écrous (1) et les rondelles (2).
2- Retirer le couvercle (3) - en s’assurant que les entretoises
(6) restent en place.
3- Insérer l’outil dans le pignon du couple conique et le
bloquer dans l’étau.
4- Retirer l’écrou (4),le volant et extraire le pignon (5)
5- Remplacer le pignon et remonter dans le sens inverse du
montage.
6- S’assurer que l’écrou (4) soit correctement bloqué.
BARRE
- Après chaque affûtage et chaque remplacement de la chaî
ne, tourner la barre (8) Fig. 12 afin que celle-ci s’use de façon
uniforme.
- Nettoyer régulièrement - les trous et les canaux de lubrification
- les rainures de la barre
Quand les mailles de la coulisse touchent le fond du canal
de la barre, il faut remplacer la barre.
- Ne pas utiliser de barres trop usées car elles pourraient
endommager une chaîne neuve.
CHAÎNE AFFÛTAGE ET ENTRETIENFig. 20
- Quand la chaîne n’est pas affûtée ou bien endommagée,
l’utilisation demande un effort physique majeur et la coupe
n’est pas satisfaisante.
ATTENTION: considérant qu’il n’est pas possible de bloquer
la chaîne sur la barre, nous conseillons de retirer la chaîne
et d’effectuer son affûtage sur un affûteur fixe.
Utiliser exclusivement des limes pour des affûtages
spéciaux.
L’élagueur / tronçonneuse IBEA peut être équipée de chaînes
ayant le pas suivant: pas : 1/4 ou bien 3/8.
- le pas de la chaîne et l’épaisseur de la maille doivent être
conformes par rapport au pignon (8) et à la barre (7) Fig. 12
- Durant l’affûtage de la dent, respecter les angles
Fig. 20
A) Angle d’affûtage
B) Angle de coupe verticale
C) Profondeur de coupe
D) Angle d’ancrage
- l'angle d’affûtage doit être maintenu jusqu’à l’usure complète
de la chaîne.
- après avoir affuté toutes les dents, contrôler et régler la
profondeur de coupe (C).
- s’il faut remplacer une dent, la nouvelle dent doit être affutée
de la même longueur des autres dents.
COUPLE CONIQUE fig.10
- Après 50 de fonctionnement, remettre la juste quantité de
graisse (¾ du volume de la boîte) dans la boîte d’engrenages
à travers le bouchon (5).
Utiliser de la graisse pour engrenages à grande vitesse.
BINEUSE
Contrôler régulièrement que toutes les vis de la machine
soient bien placées et bien serrées. Remplacer les pièces
endommagées, usées ou fissurées. Vérifier que le montage
du tube de transmission soit correct.
RENVOI D’ANGLE Fig. A pag.12
Après 25h de fonctionnement:
- Retirer le bouchon(1) et enfiler le bec du tube de graisse
dans le trou. Appuyer sur le tube jusqu’à ce que la graisse
déborde du trou.
DÉBROUSSAILLEUSE
COUPLE CONIQUE Fig. 37
T outes les 50 heures de travail ajoutez,dans le renvoi
d’angle,de la graisse par le trou (A)
Utiliser la graisse spécifique, résistant a la haute
témpérature, ACTIVE ref. 21230.
Nettoyer la graisse qui déborde et remonter les vis (1).
UTILISER SEULEMENT LA GRAISSE EP à base de
lithium avec bisulfure de molybdène GRAISSE SPECIALE
ACTIVE COD. 21230
Remplacer les lames quand elles sont usées ou
endommagées.
LAME
Vérifier toujours les conditions générales de la lame. Si la
lame est fendue,ébréchée ou endommagée d’une façon
quelconque, remplacez-la.
28
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.