IBEA Attrezzi User Manual [en, es, it, fr, de]

MULTIPURPOSE EQUIPMENT - MULTIFUNKTIONS GERÄTE
I
GB
E
NL
MANUALE D’ISTRUZIONE
OWNER’S MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
F
D
P
MANUEL D’INSTRUCTION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
FIG . 1
FIG . 2
FIG . 3
FIG . 4
FIG . 6
FIG . 5
FIG . 7
FIG . 8 FIG . 9
FIG . 10
FIG . 1 1
FIG . 12
FIG . 13
FIG . 16
FIG . 14
FIG . 17
FIG . 15
FIG . 18
FIG . 19
FIG . 20 FIG . 21
A
B
DC
FIG . 30
FIG . 31
FIG . 32
FIG . 34 FIG . 35
FIG . 33
FIG . 36
I
INTRODUZIONE
F
INTRODUCTION
Caro cliente, la ringraziamo vivamente per aver scelto un prodotto di qualità della ditta IBEA. Per un corretto impiego dell’attrezzo e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione. N.B. : La casa produttrice si riserva la possibilità di apportare eventuali modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso. (INDICE P AG . 6)
GB
Dear customer, we would like to thank you for having chosen a high-quality product manufactured by IBEA Srl. In order to use this equipment properly and avoid accidents, be sure to read this manual carefully before starting any work operations. This manual provides functional descriptions for the various components as well as the necessary usage and maintenance instructions. Note : The manufacturer reserves the right to modify any part of this manual at any time without advance notice.
INDEX P AGE 30)
(
INTRODUCTION
Cher Client, nous vous remercions d’avoir choisi un produit de qualité de la société IBEA. Pour un usage correct de l’outils et afin d’éviter tout accident, ne commencez pas le travail avant d’avoir lu ce manuel avec attention. V ous trouverez dans ce manuel les explications de fonctionnement des divers composants et les instructions pour les controles nécessaires et pour l’entretien. N.B. : La société de production se réserve la possibilité d’apporter d’éventuelles modifications à tout moment et sans préavis. (INDEX P AG . 18)
D
Geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Qualitätsprodukt der Firma IBEA gewählt haben. Zur korrekten V erwendung der Heckenschere und zur V ermeidung von Unfällen muss vor dem Beginn der Arbeiten diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchgelesen werden. In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie die Erklärungen für den Betrieb der verschiedenen Bauteile und die Anweisungen für die erforderlichen Kontrollen und Wartungsarbeiten. ANMERKUNG: Der Hersteller behält sich das Rech vor, jederzeit und ohne Vorankündigungen irgendwelche Änderungen vorzunehmen.
(INHALTSVERZEICHNIS S. 42)
EINLEITUNG
E
Estimado cliente, le agradecemos por haber seleccionado un producto de calidad de la marca IBEA. Para un correcto uso del aparato y para evitar accidentes, no iniciar a trabajar sin haber leído antes el presente manual atentamente. Encontrará sobre este manual las explicaciones de funcionamiento de los diversos componentes y las instrucciones necesarias para realizar las operaciones de control y mantenimiento. Nota : La casa fabricante se reserva la posibilidad de aportar posibles modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.
(ÍNDICE PÁG 54)
NL
Beste cliënt, we danken u dat u voor een IBEA kwaliteitsproduct gekozen heeft. V ang de werkzaamheden nooit aan voordat u deze handleiding aandachtig doorgelezen heeft om een correcte gebruik van het hulpmiddel mogelijk te maken en ongevallen te vermijden. Deze handleiding bevat informatie betreffende de functionering van de verschillende componenten en aanwijzingen voor de noodzakelijke controles en onderhoudswerkzaamheden. N.B. : De producent behoudt zich het recht om zonder mededeling op elk gewenst moment wijzigingen door te voeren. (
INHOUDSOPGAVE P AG . 78)
INTRODUCCIÓN
INLEIDING
P
Prezado cliente, agradecemos-lhe por ter escolhido um produto de qualidade da empresa IBEA. Para uma utilização correcta da ferramenta e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com atenção. Neste manual pode-se encontrar as explicações de funcionamento dos vários componentes e as instruções para os controlos necessários e para a manutenção. OBS : A casa produtora reserva-se a possibilidade de efetuar eventuais alterações em qualquer momento e sem aviso prévio.
(ÍNDICE P AG . 66)
INTRODUÇÃO
I
IT ALIANO
INDICE
1. Spiegazione simboli.......................................................................................................................................................................................Pag. 6
2. Per la vostra sicurezza............................................................................................................................................................................................6
3. Descrizione delle parti............................................................................................................................................................................................7
4. Dati tecnici e Dichiarazione di conformità..........................................................................................................................................................9
5. Assemblaggio.......................................................................................................................................................................................................1 1
6. Modalità d' utilizzo...............................................................................................................................................................................................13
7. Manutenzione periodica......................................................................................................................................................................................15
8. Rimesaggio............................................................................................................................................................................................................17
9. Certificato di garanzia..........................................................................................................................................................................................17
1. SPIEGAZIONE SIMBOLI
Avvertenza, pericolo ed attenzione.
Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
Indossare dispositivi di protezione durante il funzionamento di questa macchina.
2. PER LA VOSTRA SICUREZZA
1-Leggere attentamente queste istruzioni ed accertarsi di comprenderle prima di far funzionare I’unità. Attenersi a tutte le avvertenze ed alle istruzioni di sicurezza. Conservare que­sto manuale a titolo di futuro riferimento. 2-Usare solamente ricambi originali, pezzi di ricambio pro­dotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causare lesioni 3-Indossare abiti adatti ed articoli di sicurezza quali: stivali, pantaloni robusti, guanti, visiera o occhiali protettivi, cuffia e casco protettivo. 4-Non indossare articoli d'abbigliamento poco aderenti o slac­ciati. 5-Non permettere ad altre persone, bambini o animali di re­stare nel raggio di 15 m. durante I’uso del decespugliatore. 6-Non operare con quetsa macchina quando si è stanchi, malati o sotto I’effetto di alcool, droghe o farmaci.
7-Non permettere ai ragazzi di usarla. 8-Mantenersi ben saldi ed in equilibrio. 9-Usare questa macchina solamente per compiti indicati dal
presente manuale. 10-Ispezionare la macchina prima di ogni impiego. Control­lare che la leva acceleratore funzioni bene. Accertarsi che non ci siano perdite di carburante, che i dispositivi di sicu­rezza non siano allentati ecc..Sostituire le parti danneggia­te. 11-A vviare la macchina solo in luoghi ben ventilati, i gas di scarico,se respirati, possono causare una asfissia mortale.
12-Trasportarla a motore fermo. 13-Con il motore in moto non fare alcuna manutenzione. 14-Una volta spento il motore, prima di appoggiare per terra
l‘unità accertarsi che il dispositivo di taglio si sia arrestato. 15-Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima del riforni­mento. Riempire il serbatoio lontano da fonti di calore e non fumare durante il rifornimento o la miscelazione del carbu­rante.
T enere le persone lontane 15 mt.
Farfalla aria aperta, funzionamento
Farfalla aria chiusa, avviamento a freddo
16-Non togliere il tappo del serbatoio con il motore in moto. 17-Asciugare il carburante eventualmente rovesciato sulla
macchina. Spostare la macchina di 3 metri dal punto di rifornimento prima di mettere in moto il motore.
18-Non usare carburante per operazioni di pulizia. 19-Non controllare la scintilla della candela vicino al foro del-
la candela.
20-Non lavorare con una marmitta danneggiata. 21-Prima dell‘ uso della macchina, liberare I’area da tutti gli
oggetti: quali sassi, pezzi di vetro, filo metallico o corda ecc., che possono venire scagliati o impigliarsi nel dispositivo di taglio. 22-Prima di riporre in magazzino la macchina, lasciare raffreddare il motore e svuotare il serbatoio di carburante. 23-Riporre la macchina in modo da prevenire le lesioni acci­dentali causate da oggetti taglienti, lontano da fonti di calore e sollevato dal suolo. 24-Non avviare il motore senza il braccio (trasmissione) mon­tato. 25-Assicurarsi che l’attrezzo sia stato installato correttamen­te e che sia ben stretto. 26-Indossare i guanti per maneggiare o effettuare la manu­tenzione. 27-Con il motore al minimo l’attrezzo non deve girare. In caso contrario regolare la vite del minimo. 28-Gli attrezzi usati dovranno essere originali IBEA oppure essere espressamente approvati per I' applicazione al pre­sente modello. 29-Onde evitare il rischio di lesioni,spegnere sempre il moto­re prima di rimuovere qualsiasi oggetto avvolto all’attrezzo.
6
8
7
6
4
3. DESCRIZIONE DELLE P ARTI
TAGLIASIEPI
2
3
1
IT ALIANO
I
9
5
1. Lame di taglio
2. Riduttore
3. T appo per lubrificare il riduttore
4. T appo per lubrificare il riduttore angolare
5. Riduttore angolare
5
3
2
4
7
POTATORE
6. Vite di centraggio
7. Vite fissaggio tagliasiepi/trasmissione
8. Leva bloccaggio regolazione angolare
9. Impugnatura
6
8
9
1
1. Viti fissaggio trasmissione
2. Vite di posizionamento
3. Coppia conica
4. Serbatoio olio per catena
5. T appo per rabbocco olio catena
6. Coperchio di protezione
7. Vite di registro tensione catena
8. Catena
9. Barra
7
I
IT ALIANO
ZAPPETTA
3
1
4
2
1. Tubo di trasmissione
2. Protezione
1
1. Tubo trasmissione
2. Protezione di sicurezza
3. Scatola carter
4. Fresa
DECESPUGLIATORE
2
3. Coppia conica
4. Testina ACTIVE a fili di nylon
3
4
PROLUNGHE
1
3
2
1. Perno
2. Manicotto
3. Leva
4
4. Tubo
5. Gomma di protezione
8
5
IT ALIANO
4. DA TI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMIT A ’
ACTIVE s.r.l. V ia Delmoncello 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR)
dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine con marchio IBEA:
I
MODELLO IBEA
TIPO
APPLICABILE
COSTRUTTORE
RIDUTTORE
LUBRIFICAZIONE DEL RIDUTTORE
ANGOLO ROTAZIONE LAME
DISPOSITIVO DI T AGLIO
LUNGHEZZA LAME
PESO (senza tubo accessorio)
MODELLO IBEA
TIPO
APPLICABILE
COSTRUTTORE
COPPIA CONICA
LUBRIFICAZIONE DELLA CA TENA
SERBAT OIO OLIO
TENSIONE CATENA
CATENA
PESO (senza tubo accessorio)
TAGLIASIEPI - AT48
ACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzione
SU DECESPUGLIATORI IBEA AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI
ACTIVE s.r.l.
DOPPIA RIDUZIONE
GRASSO
120°
TAGLIO BILATERALE
480 MM (ULTRALIGHT)
2,1 Kg (ULTRALIGHT)
SRAMAT ORE / POT A TORE - PR35
CURVO DRITTO
SU DECESPUGLIATORI IBEA AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI
ACTIVE s.r.l.
A DENTI ELICOIDALI
AUTOMATICA
0,1 L
REGISTRAZIONE TRAMITE VITE
1/4"
1,3 Kg
SRAMATORE / POTATORE - PR90
MODELLO IBEA
TIPO
APPLICABILE
COSTRUTTORE
RIDUTTORE
RIDUZIONE
LUBRIFICAZIONE DE RIDUTTORE
PESO (senza tubo accessorio)
ZAPPETTA - TIL20
ACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzione
SU DECESPUGLIATORI IBEA AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI
ACTIVE s.r.l.
VITE SENZA FINE
1:50
GRASSO
2,4 Kg
9
I
IT ALIANO
MODELLO IBEA
TIPO
APPLICABILE
COSTRUTTORE RAPPORTO COPPIA CONICA PESO (con tubo accessorio)
MODELLO IBEA
TIPO
APPLICABILE
COSTRUTTORE
LUNGHEZZA
PESO (con tubo accessorio)
ACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzione
SU DECESPUGLIATORI IBEA AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI
PROLUNGA - ES75 PROLUNGA - ES150
ACCESSORIO da montare su decespugliatore multifunzione
SU DECESPUGLIATORI IBEA AD ASTA RIGIDA Ø 26, EVOLUTION E ZAINATI
750 mm
0,7 Kg
ATTREZZO DECESPUGLIATORE
ACTIVE s.r.l.
1 : 1.57
2 Kg
ACTIVE s.r.l.
1500 mm
1,2 Kg
sono conformi alle prescrizioni della direttiva 2006/42/CE e successive modifiche ed integrazioni.
ALBERTO GRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via DELMONCELLO, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - IT AL Y
11/03/2014
10
5. ASSEMBLAGGIO
PROLUNGHE
IT ALIANO
I
MONTAGGIO DELLA PROLUNGA (a richiesta) Fig. 5
- Svitare, in senso antiorario, la leva (5);
- Sollevare il perno (4);
- Infilare il tubo (2) fino al riferimento (1) nel manicotto (6);
- Assicurarsi che l'albero di trasmissione dell’accessorio (3) sia inserito nell' albero di trasmissione della prolunga (9);
- Assicurarsi che il perno (4) corrisponda con il foro (15) e bloccarlo tramite la leva (5);
ATTENZIONE: Non lavorare nelle vicinanze di linee sotto tensione.
PERICOLO MORTALE DI SCOSSA
TAGLIASIEPI
Prima di iniziare l'assemblaggio leggere attentamente le norme di sicurezza.
IL TAGLIASIEPI ACTIVE E STATO REALIZZATO COME ACCESSORIO PER I DECESPUGLIATORI ACTIVE MODELLO EVOLUTION E ZAINATI NON È CONSENTITO USARE IL TAGLIASIEPI SU ALTRI TIPI DI MACCHINE.
MONTAGGIO DELL'ACCESSORIO SULLA MACCHINA Fig.4 Montaggio del tagliasiepi nel decespugliatore
- Togliere la vite (1) e allentare la vite (2)
- Montare il tagliasiepi sulla trasmissione (3)
- Assicurarsi che il terminale dell'albero di trasmissione (4) sia inserito nel pignone della coppia conica e che il tubo (3)
sia inserito correttamente (il tubo deve iserirsi circa 40mm. nel manicotto del tagliasiepi). (5)
- Avvitare la vite (1), assicurandosi che la stessa corrispondi con il foro (6) del tubo della trasmissione.
- Bloccare la vite (1) e la vite (2).
POTATORE
MONTAGGIO DELL'ACCESSORIO SULLA MACCHINA Montaggio del potatore fig. 10
- Togliere la vite (3) e allentare le viti (2)
- Montare il potatore sulla trasmissione (1/A)
- Assicurarsi che il terminale dell'albero (1/B) sia inserito nel pignone della coppia conica.
- Avvitare la vite (3), assicurandosi che la stessa corrispondi con il foro (1/C) del tubo della trasmissione.
- Bloccare la vite (3) e le viti (2).
MONTAGGIO DELLA BARRA E CATENA
- Svitare, in senso antiorario, fino in fondo (senza forzare) la vite tendicatena (3) fig. 14.
- Togliere i dadi (3) e rondelle (4) fig. 11.
- Togliere il coperchio (2) fig. 11.
- METTERE I GUANTI DI PROTEZIONE
- Applicare la catena - iniziando con la punta della barra fig.15.
- Posizionare la catena (9) sul pignone (8) e la barra (7) nell'opposita guida con i prigionieri (5)
- assicurandosi che i denti della catena, che si trovano sul lato superiore della barra, siano orientati verso la punta della barra fig. 11 / A. Rimontare il coperchio (2), le rondelle (4) e i dadi (3) senza
stringerli. ATTENZIONE: eseguire il montaggio e il
tensionamento della catena con motore spento.
Fig. 15 - Per la correzione della tensione della catena girare, in senso orario, la vite (1), tramite il cacciavite a croce in dotazione, mentre con la mano sinistra si tira verso l'alto l'estremità della barra.
- La catena deve aderire alla pista inferiore della barra ed essere facilmente fatta scorrere, a mano, sulla barra. Fig.13 - Tenendo sempre l'estremità della barra verso l'alto serrare a fondo i dadi (1).
ATTENZIONE: la tensione di una catena nuova deve essere corretta più spesso rispetto a quelle di una catena in uso già da qualche tempo. CONTROLLARE FREQUENTEMENTE LA TENSIONE DEL­LA CATENA
RIFORNIMENTO DELL'OLIO CATENA
Fig.11 - Disporre il potatore / sramatore in posizione tale che il tappo del serbatoio sia rivolto verso l'alto vedi figura.
- Togliere il tappo (7) e immettere l'olio (0.1 lt.).
- Chiudere il tappo. ATTENZIONE: con la macchina in funzione se il livello dell'olio
nel serbatoio non scende, potrebbe esserci un guasto nella pompa dell'olio.
11
I
IT ALIANO
ZAPPETTA
MONTAGGIO TUBO ACCESSORIO - ATTREZZO ZAPPETTA Fig. A
- Svitare le 2 viti (2) e togliere la piastrina (9)
- Allentare la vite (1)
- Inserire il tubo accessorio dalla parte dovela parte finale dell'albero è scanalato (3) nel foro della protezione (8) e infine nel gruppo zappetta (6)
- Avvitare la vite (1) assicurandosi che corrispondi al foro (5) del tubo di trasmissione
- Montare la piastrina (9) e avvitare le 2 viti (2)
- Usare la riduzione (7), tra il tubo accessorio e la piastrina (9), solo se avete un tubo accessorio Ø 24.
Se il montaggio è corretto girando a mano l’albero di trasmissione anche i due dischi della zappetta iniziano a girare.
FIG . A
MONTAGGIO TUBO ACCESSORIO - TUBO MOTORE Fig. B
- Svitare, in senso antiorario, la leva (7)
- Sollevare il perno (6)
- Infilare il tubo (3) fino al riferimento (2) nel manicotto (8)
- Assicurarsi che il perno (6) corrisponda con il foro (3)
- Assicurarsi che l'albero di trasmissione dell'attrezzo (4) sia inserito nell'albero di trasmissione del motore (5)
- Avvitare la leva (7) in senso orario
MOTORE
Per l'assemblaggio e regolazioni relative alla macchina vedi il libretto uso e manutenzione specifico al tipo utilizzato.
FIG . B
ATTREZZO DECESPUGLIATORE
MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZA Fig. 30
Montare il complessivo protezione (A + H) sul tubo di tra­smissione (B) e fissarlo tramite il cavallotto (C), viti (D), piatrina (G) e dadi (F).
IMPORT ANTE: Assicurarsi che il cavallotto (C) sia fissato alla coppia conica (L) tramite la vite e rondel­la (E). A TTENZIONE: utilizzare la protezione (A + H) con la testina a fili di nylon. Utilizzare solo la protezione (A) con le lame.Per ragioni di sicurezza le lame a sega non si posso­no utilizzare con la protezione in dotazione.
MONT AGGIO LAMA E TEST A A FILI Dl NYLON Montaggio della lama (4) vedi Fig. 31-32
- Svitare in senso orario il dado (1); togliere la coppetta (2) ­(se la flangia (3) è sprovvista di protezione per il dado) -, e la flangia (3).
- Montare la lama (4) seguendo la disposizione illustrata in fig. 8. Assicurarsi che la flangia superiore (5) sia posizionat a correttamente.
- Montare la lama assicurarsi che sia centrata sulla flangia (5). Assicurarsi del giusto senso di rot azione (scritte o frec­cia di direzione rivolte verso l'alto con macchina in posizione di lavoro).
- Montare la flangia inferiore (3), coppetta di protezione (2) ­(se la flangia inferiore è sprovvista di protezione per il dado), avvitare il dado (1) in senso antiorario a 30 Nm (Kgm 3.0).
- Per bloccare il dado (1), girare la lama sino a che il foro della flangia superiore corrisponda con il foro della coppia conica, ed inserire la chiave a brugola (4mm), in dotazione.
Montaggio della testina (2) vedi Fig. 33-34
- Montare la testina a fili di nylon seguendo la disposizione illustrata: Flangia superiore (1) e avvitare in senso antiorario la testina a fili di nylon. Serrate a mano in senso antiorario la testina come illustrato nella dopo aver inserito la chiave a brugola (4 mm) nel foro della coppia conica. Per la vostra sicurezza utilizzare esclusivamente attrezzi di taglio originali.
12
MONTAGGIO TUBO TRASMISSIONE - ATTREZZO DECESPUGLIATORE
- Allentare, in senso antiorario, la leva (1)
- Tirare verso l'alto il perno (12) e infilare il tubo (2), fino al riferimento (3) circa 40mm, nel manicotto (4), per facilitare l’inserimento dell’albero (5) nel mozzo dell’albero (6), ruotare l’attrezzo un poco a destra e un poco a sinistra fino a che l’attrezzo/tubo sia inserito correttamente e cioè fino al riferi­mento (3).Assicurarsi che il perno (12) si sia inserito nel foro (13). Bloccare il tubo tramite la leva (1).
6. MODALITÁ D'UTILIZZO
TAGLIASIEPI
IT ALIANO
I
Per l'utilizzo del tagliasiepi abbinato alla macchina completa vedi il manuale di istruzione specifico
"decespugliatore" in dotazione alla macchina.
- Indossare l'abbigliamento di protezione vedi cap. "NORME
DI SICUREZZA"
- Se siete nuovi all'uso della macchina con il tagliasiepi abbinato seguite il primo periodo di addestramento.
- Lavorare con calma e concentrati - solo in buone condizioni di luce e di visibilità - usare prudenza.
- É vietato lavorare su scale,rami o sistemati su punti instabili
- Togliere il riparo lame - le lame non devono toccare nè il terreno nè qualsiasi oggetto.
- Per l'avviamento del motore e l'utilizzo del decespugliatore vedi il manuale d'istruzione allegato al decespugliatore.
REGISTRAZIONE ANGOLARE DELLE LAME Fig. 1
Per facilitare all'operatore il taglio della siepe le lame del tagliasiepi possono assumere un'angolazione che può variare di 120°. Per cambiare l'angolazione:
- indossare i guanti di protezione
- spegnere il motore
- con la mano destra afferrare l'impugnatura (1) e contempo­raneamente, con la sinistra, premere verso il basso la leva (2) per liberare la ghiera (3)- regolare l'angolazione delle lame tramite l'impugnatura (1).
- a regolazione ultimata rilasciare la leva (2) assicurandosi che i denti (4) si siano innestati correttamente nel settore dentato (3) ATTENZIONE: la macchina si deve usare dalla parte
destra del corpo vedi fig. 6-7-8-9
Indossare il cinghiaggio e agganciare la macchina.
Tenere sempre entrambe la mani sulle impugnature durante il funzionamento della macchina.
ESEMPI E CONSIGLI PER OPERARE CON IL TAGLIASIEPE ATTENZIONE: Prima di iniziare a lavorare verificare che nella
siepe non ci siano oggetti che possono danneggiare il tagliasiepe.
- Per ridurre lo sforzo fisico e per maggiore sicurezza si consiglia di utilizzare il cinghiaggio
- Scegliere l'angolazione delle lame adatta per il taglio che si vuole effettuare.
- Portare la leva acceleratore a metà regime motore e iniziare a tagliare.
- Si consiglia di tagliare in modo graduale per evitare danni alla siepe e il rischio di danneggiare il tagliasiepi su un ramo troppo grosso.
TAGLIO ORIZZONTALE fig.8
Regolare l'angolo delle lame in modo tale che l'operatore sia in posizione eretta e che le lame siano parallele al suolo. Tenere le lame a qualche centimetro dal suolo onde evitare di danneggiarle.
TAGLIO VERTICALE fig.9
Regolando l'angolo delle lame l'operatore può operare alla distanza desiderata dalla siepe. Tagliare dal basso verso l'alto o viceversa.
TAGLIO DELLE CIME FIG. 6-7
Regolare l'inclinazione delle lame in relazione all'altezza della siepe.
POTATORE
- Indossare l'abbigliamento di protezione vedi cap. "NORME DI SICUREZZA"
- Se siete nuovi all'uso della macchina potatore / sramatore seguite il primo periodo di addestramento.
- Lavorare con calma e concentrati - solo in buone condizioni di luce e di visibilità - usare prudenza.
- É vietato lavorare su scale,rami o sistemati su punti instabili
- Non lavorare nelle vicinanze di linee sotto tensione.PERICOLO MORTALE DI SCOSSA
- Tenere la macchina obliquamente, non sostare direttamen­te sotto il ramo da tagliare e non superare l'angolo di 60° rispetto la linea orizzontale.
- Sistemare la macchina su di una superficie piana e sgombra vedi fig.18.
13
I
IT ALIANO
- Togliere il riparo catena - la catena non deve toccare nè il terreno nè qualsiasi oggetto fig.18.
- Per l'avviamento del motore e l'utilizzo del decespugliatore vedi il manuale d'istruzione allegato al decespugliatore.
SEQUENZA DI TAGLIO Fig. 19
- Per facilitare la caduta dei rami tagliati,sramare prima i rami inferiori. I RESTI DI TAGLIO POSSONO ESSERE USATI PER COMPOSTAGGIO. VANTAGGIO - L'angolo della barra rispetto alla macchina permette di lavorare sul tronco dell'albero in quasi tutta la sua circonferenza senza che l'operatore debba cambiare posi­zione. ATTENZIONE: il lavoro di sramatura comporta un elevato pericolo di rimbalzo.
- Per evitare la scortecciatura del tronco, il contracolpo o l'incastro della barra, praticare sul lato inferiore dei rami: a) un taglio di scarico (A) poi eseguire b) il taglio di sezionamento (B)
- Quando il diametro del ramo è grosso è conveniente tagliarlo in pezzi adeguati per facilitare la caduta;
- non lavorare con una catena non lubrificata, che, funzionan­do a secco, distrugge il dispositivo di taglio entro breve tempo.
- Controllare prima del lavoro la lubrificazione della catena e il livello del serbatoio d'olio. L'olio è distribuito in modo automatico in funzione del numero di giri del motore fig.17.
- Fermare il motore e regolare la tensione della catena.
- Avviare il motore e far riscaldare la catena facendo alcuni tagli.
- Ripetere la regolazione della tensione della catena vedi cap. "assemblaggio".
DURANTE IL LAVORO
- Controllare frequentemente la tensione della catena. Se necessario, correggere la tensione della catena nel modo seguente:
- METTERE I GUANTI DI PROTEZIONE
- Allentare i dadi (1) fig. 13.
- Mentre con la mano sinistra si tira verso l'alto l'estremità della barra, girare, in senso orario, la vite (1) fig.15 fin quando la catena aderisce alla pista inferiore della barra.
ATTENZIONE: la catena è tesa correttamente quando aderi­sce alla guida inferiore e a mano può essere fatta scorrere facilmente in senso orario.
Fig.13 - Tenendo sempre l'estremità della barra verso l'alto serrare a fondo i dadi (1). Nota: la tensione della catena e la relativa lubrificazione sono elementi fondamentali per la resa del taglio e la durata del dispositivo di taglio.
CA TENA - RODAGGIO
- Far girare la catena a bassa velocità per due o tre minuti circa e controllare che la pompa dell'olio funzioni normal­mente fig.17.
ZAPPETTA
- Indossare l'abbigliamento di protezione vedi cap. "NORME DI SICUREZZA"
- Per l'avviamento del motore e l'utilizzo del decespugliatore vedi il manuale d'istruzione allegato al decespugliatore. La macchina è predisposta per terreni non estremamente duri, preferibilmente già smossi. L'uso è particolarmente adatto per togliere l'erba attorno a cespugli, rose, fiori e ortaggi. Si raccomanda, durante l'utilizzo, di non premere con ecces­siva forza per evitare danni agli ingranaggi o alla trasmissio­ne. L’operatore deve procedere in avanti, facendo oscillare l’attrezzo in avanti e in dietro. La velocità di rotazione del motore va scelta in funzione della durezza e del tipo del terreno.
- NON OPERARE SU DI UN TERRENO COMP A TT A TO E DURO.
- NON OPERARE IN TERRENI ROCCIOSI
- NON OPERARE VICINO A PIANTE O RADICI AFFIO­ RANTI
- NON OPERARE IN ACQUA SE LA ZAPPETTA INIZIA A SAL T ARE SPEGNERE IMMEDIAT AMENTE IL MOTORE PRIMA DI RIMUOVERE QUALSIASI COSA ( RADICI, FUNI, SACCHETTI, ERBA ) DALLE LAME SPEGNERE IL MOTORE.
- NON TOCCARE IL RIDUTTORE: PERICOLO DI SCOTT A­TURE.
14
ATTREZZO DECESPUGLIATORE
IT ALIANO
I
A TTENZIONE: Prima di usare il decespugliatore
leggere attentamente le norme di sicurezza.
Se siete nuovi all’uso del decespugliatore seguite il primo periodo di addestramento. Ispezionare sempre attentamen­te la macchina prima dell’uso. Verificare che non vi siano viti allentate, parti danneggiate e perdite di carburante. Control­late periodicamente le condizioni del sistema antivibrante. Evitate un uso del decespugliatore eccessivamente prolun­gato, le vibrazioni possono essere dannose. Prima di ogni utilizzo rimuovete dall‘area interessata: pietre, vetri, funi, parti metalliche e tutti i corpi estranei che potrebbero aggrovigliar­si sulle parti rotanti o essere proiettati pericolosamente a distanza. Indossare il cinghiaggio e agganciare il decespugliatore. T enere sempre entrambe le mani sulle im­pugnature durante il funzionamento del decespugliatore. Per facilitare l‘operazione di taglio e per ragioni di sicurezza, posizionare sempre il fermo della protezione contro il mate­riale da tagliare. V erificare sempre che il disco non subisca incrinature dopo urti accidentali contro oggetti estranei. So­stituire gli accessori (dischi, testine a filo , protezioni, cinghiaggi) eventualmente danneggiati o eccessivamente usurati.
TESTINA A FILI DI NYLON ACTIVE®, caricamento del filo senza smontare la testina Fig. 35
- Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non sovraccaricare il motore.
- Spegnere il motore.
- Ruotare, in senso orario, il pomolo (1) fino a che la freccia (1) sia allineata con una delle boccole (3).
- Inserire il tubo (4) in dotazione attraverso la testina.
- Infilare il filo e togliere il tubo. Congiungere le estremità del filo e tirare il filo in modo di avere i due rami del filo della stessa lunghezza.
- Ruotare il pomolo in senso orario, avendo cura di tendere i
due rami del filo ogni 3 giri, fino al completo avvolgimento.
SMONTAGGIO DELLA TESTINA
Premere il pomolo (1). Contemporaneamente premere la lin­guetta (5) ed estrarre parzialmente il coperchio (6) dal corpo della testina (7). Mantenendo il pomolo premuto, premere l’altra lin­guetta ed estrarre il coperchio.
ASSEMBLAGGIO DELLA TESTINA
Montare le boccole (3) nella loro sede del coperchio (6). Montare il rocchetto nel coperchio (6). Posizionare la molla sul rocchetto oppure all’interno del corpo della testina (7). Montare il coperchio/rocchetto/boccole nel corpo della testina assicurandosi che le linguette (5) siano nella loro sede.
FUNZIONAMENTO
Per allungare il filo: far girare la testina mantenendo il motore accelerato.Battere al suolo il pomolo (1). Ogni scatto corrisponde a circa 3cm. di fuoriuscita del filo. ATTENZIONE: non battere la testina su superfici dure può esse­re pericoloso.
7. MANUTENZIONE PERIODICA
TAGLIASIEPI
Controllare periodicamente che tutte le viti della macchina siano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le parti danneggiate, usurate o criccate. Verificare il corretto mon­taggio del tubo della trasmissione.
RIDUTTORE LAME E RIDUTTORE ANGOLARE fig. 2
Ogni 20 ore di funzionamento:
- Togliere il tappi (1) e infilare il beccuccio del tubetto (2) del grasso nel foro. Premere il tubetto fino a quando il grasso fuoriesca dal foro.
- Pulire il grasso fuoriuscito e rimontare le viti (1).
REGISTRAZIONE RIDUTTORE ANGOLARE fig. 3
IMPORTANTE: ogni 200 ore controllare il gioco assiale del riduttore. Per la verifica procedere nel modo seguente:
- togliere la piastrina di sicurezza (1)
- allentare il controdado (2)
- eliminare completamente il gioco assiale avvitando la vite (3), in modo tale che il tagliasiepi possa girare sull'asse con
una leggera resistenza.
- Effettuata la regolazione stringere il controdado (2) mante­nendo la vite (3) fissa tramite la chiave (4).
- fissare la piastrina di sicurezza (1)
AFFILATURA DELLE LAME
Non lavorare con lame danneggiate o non affilate, per evitare di soleccitare la macchina in modo anomalo. Le lame devono essere rettificate presso un'officina di assi­stenza IBEA. Se le lame sono usurate sostituitele. Controllare priodicamente il serraggio delle viti delle lame
LAME
Per ottenere il massimo rendimento pulire e oleare periodi­camente le lame.
15
I
IT ALIANO
POTATORE
Controllare periodicamente che tutte le viti della macchina siano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le parti danneggiate, usurate o criccate. Verificare il corretto mon­taggio del tubo della trasmissione.
PIGNONE Fig. 21
- Il pignone di trascinamento (15) non richiede alcuna manu­tenzione particolare, tuttavia controllare periodicamente che non sia usurato.
- Ogni due catene nuove occorre sostituire il pignone.
- Sostituire il pignone (15) se l'usura dei denti è maggiore a circa 0.5mm. (A).
Per sostituire il pignone procedere nel modo seguente Fig.12:
1- Togliere I dadi (1) e le rondelle (2). 2- Togliere il coperchio (3) - assicurandosi che i distanziali (6) rimangano nella loro sede. 3- Inserire l'attrezzo nel pignone della coppia conica e bloccarlo nella morsa. 4- Togliere il dado (4),il volano ed estrarre il pignone (5) 5- Sostituire il pignone e rimontare in senso inverso allo smontaggio. 6- Assicurarsi che il dado (4) sia bloccato correttamente.
BARRA
- Dopo ogni affilatura e dopo ogni sostituzione della catena girare la barra (8) Fig. 12 affinché questa si usuri in modo uniforme.
- Pulire periodicamente
- I fori e i canali di lubrificazione
- La gola della barra Quando le maglie di guida toccano il fondo del canale della barra occorre sostituire la barra.
- Non utilizzare barre troppo usurate perché potrebbero danneggiare una catena nuova.
ATTENZIONE: dato che non è possibile bloccare la catena sulla barra, si raccomanda di togliere la catena ed eseguire la sua affilatura su un affilatore fisso.
CATENA AFFILATURA E MANUTENZIONE Fig. 20
- Quando la catena non è affilata oppure è danneggiate, occorre uno sforzo fisico maggiore e il taglio è insoddisfacente.
Usare esclusivamente lime per affilatura speciali.
Il sramatore / potatore IBEA può essere allestito con catene aventi il seguente passo: 1/4 oppure 3/8.
- Il passo della catena e lo spessore della maglia devono essere conformi rispettivamente al pignone (8) e alla barra (7) Fig. 12
- Durante l'affilatura del dente rispettare gli angoli
Fig. 20
A) Angolo di affilatura B) Angolo di taglio verticale C) profondità di taglio D) Angolo di d'attacco
- l'angolo di affilatura deve essere mantenuto fino alla comple­ta usura della catena.
- dopo aver affilato tutti i denti controllare e regolare la profondità di taglio (C).
- se occorre sostituire un dente, il dente nuovo deve essere affilato alla stessa lunghezza degli altri denti.
COPPIA CONICA fig.10
- Ogni 50 ore di funzionamento ripristinare la quantità di grasso (¾ del volume della scatola) nella scatola ingranaggi attraverso il tappo (5). Utilizzare grasso per ingranaggi ad alta velocità
ZAPPETTA
Controllare periodicamente che tutte le viti della macchina siano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le parti danneggiate, usurate o criccate. Verificare il corretto mon­taggio del tubo della trasmissione.
RINVIO ANGOLARE Fig. A pag.12
Ogni 25 ore di funzionamento:
- togliere il tappo (1) e infilare il beccuccio del tubetto del grasso nel foro. Premere il tubetto fino a quando il grasso
ATTREZZO DECESPUGLIATORE
COPPIA CONICA Fig. 37
Ogni 50 ore di funzionamento aggiungere nella scatola in­granaggi del grasso specifico, attraverso il foro (A).
Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230
fuoriesca dal foro. Pulire il grasso fuoriuscito e rimontare il tappo (1).
USARE SOLO GRASSO EP a base di litio con bisolfuro di molibdeno GRASSO SPECIALE ACTIVE COD. 21230 Sostituire le lame quando si presentano usurate o dan­neggiate.
DISCO
Verificare sempre le condizioni generali della lama. Sostituire la lama appena appaiono crepe o rotture.
16
8. RIMESSAGGIO
IT ALIANO
I
Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente descritte. Pulire perfettamente l' accessorio e ingrassare le parti metalliche. Decespugliatore: svuotare il sebatoio carburante e fate funzionare il motore sino ad esaurimento del carburante residuo. Conservate la macchina in ambiente asciutto. Togliere la candela, versare un pò d'olio nel cilindro, ruotare l'albero motore alcune volte tramite l'avviamento per distribu­ire l'olio, rimontare la candela.
Accessorio Potatore: svuotare il serbatoio dell'olio per la lubrificazione della catena. Allentare leggermente la tensione della catena. Montare la protezione della catena. Accessorio Zappetta: pulire l'accessorio prima di rimessarlo: non usare per la pulizia idropulitrici. Rimessare in luogo asciutto. ATTENZIONE: tutte le operazioni di manutenzione non riportate sul presente manuale devono essere effettuate da
una officina autorizzata. Accessorio Tagliasiepi: pulire le lame e lubrificarle. Con­trollare la quantità di grasso nei riduttori.
9. GARANZIA
Questa accessorio è stato concepito e realizzato attraverso le più moderne tecniche produttive; la Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data di acquisto. La Ditta costruttrice sostituisce gratuitamente le parti difettose nel materiale, nelle lavorazioni, nella produzione. La garanzia non contempla la sostituzione della macchina.
2) Il personale tecnico interverrà nei limiti di tempo concessi da esigenze organizzative e in ogni caso il più presto possibile, e l'eventuale ritardo non potrà determinare richieste di risarcimento dei danni nè prolungamento del periodo di garanzia.
3) Per richiedere l'assistenza in garanzia è necessario esibire al personale autorizzato il certificato di garanzia timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue parti e corredato di fattura d'acquisto o scontrino fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio comprovante la data di acquisto.
4) La garanzia decade in caso di:
- Assenza p alese di manutenzione
- Utilizzo non corretto del prodotto o manomissione
- Utilizzo dei lubrificanti non adatti
- Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali.
- Interventi effettuati da personale non autorizzato
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento: attrezzi di taglio.
6) Eventuali danni causati durante il trasporto, devono essere immediatamente segnalati al trasportatore pena il decadere della garanzia.
7) Se guasti o rotture dovessero accadere nel periodo di garanzia o dopo di esso il cliente non ha diritto di sospendere il pagamento nè ad alcuno sconto sul prezzo.
8) La ditta costruttrice non risponde di eventuali danni diretti od indiretti, causati a persone o cose da guasti della macchina o conseguenti alla forzata sospensione prolungata nell'uso della stessa.
MOD.
S.N. Nr.
DATA :
.........................
TAGLIASIEPI
PROLUNGA 750mm PROLUNGA 1500mm
RIVENDITORE :
ACQUISTA T O DAL SIG :
POTATORE
17
ZAPPETTA
DECESPUGLIATORE
F
FRANCE
INDEX
1. Explications des symboles.........................................................................................................................................................................Pag. 18
2. Pour votre sécurité...............................................................................................................................................................................................18
3. Description des pièces........................................................................................................................................................................................19
4. Données techniques et déclaration de conformité..........................................................................................................................................21
5. Assemblage...........................................................................................................................................................................................................23
6. Modalités d’utilisation........................................................................................................................................................................................25
7. Entretien régulier...................................................................................................................................................................................................27
8. Remisage................................................................................................................................................................................................................29
9. Certificat de garantie............................................................................................................................................................................................29
1. EXPLICA TION DES SYMBOLES
Mise en garde, Danger et Attention.
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser cette machine.
Porter les équipements de protection durant le fonctionnement de cette machine.
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ
1-Lire attentivement ces instructions et s’assurer de bien les avoir comprises avant d’utiliser l’appareil. Respecter toutes les mises en garde et les instructions de sécurité.Conserver ce manuel pour toute future consultation. 2-Utiliser seulement les pièces de rechange originales; des pièces de rechange produites par d’autres fabriquants pourraient ne pas s’adapter correctement et provoquer des lésions. 3-Porter des vêtements adaptés et des équipements de sécurité comme: bottes, pantalons solides, gants, visière et lunettes de protection, bonnet et casque de sécurité.
4-Ne pas porter de vêtements peu adhérents et dégrafés. 5-Interdire aux autres personnes, enfants ou animaux de
rester dans un rayon de 15 m durant l’utilisation de la débroussailleuse. 6-Ne pas utiliser cet outil lorsqu’on est fatigué, malade ou sous l’effet d’alcool, de drogues ou de médicaments.
7-Interdire son utilisation aux enfants. 8-Rester bien droit et en équilibre. 9-Utiliser cette machine uniquement pour les emplois indiqués
dans ce manuel. 10-Contrôler la machine avant chaque utilisation. Contrôler que le levier accélérateur fonctionne correctement. S’assurer qu’il n’y ait pas de fuite de carburant, que les dispositifs de sécurité ne soient pas dessérés, etc. Remplacer les pièces endommagées. 11-Démarrer la machine seulement dans des lieux bien aérés; les gaz d’échappement peuvent causer une asphyxie mortelle s’ils sont respirés.
12-Déplacer la machine avec le moteur éteint. 13-Ne procéder à aucun entretien avec le moteur en marche. 14-Une fois le moteur éteint, s’assurer que le dispositif de
coupe soit bien arrêté avant de poser l’outil par terre. 15-Arrêter le moteur et laisser le refroidir avant le
T enir les personnes à 15 m de distance.
Volet air ouvert, fonctionnement.
Volet air fermé, fonctionnement à froid
ravitaillement. Remplir le réservoir loin des sources de chaleur et ne pas fumer durant le ravitaillement ou durant le mélange du carburant. 16-Ne pas retirer le bouchon du réservoir avec le moteur en marche. 17-Essuyer le carburant éventuellement renversé sur la machine. Éloigner la machine à 3 mètres de distance du lieu de ravitaillement avant de démarrer le moteur. 18-Ne pas utiliser de carburant pour les opérations de nettoyage. 19-Ne pas contrôler l’étincelle de la bougie à proximité du trou de la bougie.
20-Ne pas travailler avec un pot d’échappement endommagé. 21-Avant d’utiliser la machine, enlever tous les objets afin de
libérer la zone de travail: pierres, morceaux de verre, fil métallique, ou corde, etc. qui peuvent être éjectés ou qui peuvent s’accrocher dans le dispositif de coupe. 22-Avant de reposer la machine dans l’entrepôt, laisser refroidir le moteur et vider le réservoir de carburant. 23-Replacer la machine de telle façon à éviter les lésions accidentelles causées par des objets coupants, loin des sources de chaleur et en hauteur. 24-Ne pas démarrer le moteur sans avoir monté le bras (transmission). 25-S’assurer que l’outil soit installé correctement et qu’il soit bien serré.
26-Porter des gants pour manipuler ou effectuer l’entretien. 27-Avec le moteur à bas régime, l’outil ne doit pas tourner .
Dans le cas contraire, régler la vis au minimum. 28-Les outils utilisés devront être de marque originale IBEA ou bien explicitement approuvés pour leur application au modèle présent. 29-Afin d’éviter tout risque de lésion, éteindre toujours le moteur avant de retirer tout objet enroulé autour de l’outil.
18
8
7
6
4
3. DESCRIPTION DES PIÈCES
TAILLE-HAIE
2
3
1
FRANCE
F
9
5
1. Lames de coupe
2. Réducteur
3. Bouchon pour lubrifier le réducteur
4. Bouchon pour lubrifier le renvoi d’angle
5. Renvoi d’angle
5
3
2
4
7
6. Vis de centrage
7. Vis de fixation taille-haie/transmission
8. Levier de blocage réglage de l’angle
9. Poignée
TRONÇONNEUSE
6
8
9
1
1. Vis de fixation
2. Vis de positionnement
3. Couple conique
4. Réservoir d’huile pour la châine
5. Bouchon de remplissage d’huile pour la châine
6. Couvercle de protection
7. Vis de réglage pour tension de la châine
8. Châine
9. Barre
19
F
FRANCE
BINEUSE
3
1
4
2
1. Tube de transmission
2. Protection
DEBROUSSAILLEUSE
1
1. Tube de transmission
2. Carter de sécurité lame
3. Boîte carter
4. Fraise
3
4
2
3. Couple conique
4. Tête ACTIVE
EXTENSIONS
1
3
2
1. Pivot
2. Manchon
3. Levier
20
4
4. Tube
5. Poignee
5
FRANCE
4. DONNÉES TECHNIQUES ET DÉCLARA TION DE CONFORMITÉ
ACTIVE s.r.l. V ia Delmoncello 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR)
déclare sous sa propre responsabilité que la machines marque IBEA:
F
MODÈLE IBEA
TYPE
APPLICATION
CONSTRUCTEUR
RÉDUCTEUR
LUBRIFICATION DU RÉDUCTEUR
ANGLE DE ROT ATION DES LAMES
DISPOSITIF DE COUPE
LONGUEUR DES LAMES
POIDS (sans tube accessoire)
MODÈLE IBEA
TYPE
APPLICATION
CONSTRUCTEUR
COUPLE CONIQUE
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
RÉSERVOIR D’HUILE
TENSION CHAÎNE
CHAÎNE
POIDS (sans tube accessoire)
TAILLE - HAIES - AT48
ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuse
SUR DÉBROUSSAILLEUSES IBEA AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOS
ACTIVE s.r.l.
DOUBLE RÉDUCTION
GRAISSE
120°
COUPE BILATÉRALE
480 MM (ULTRALIGHT)
2,4 KG - 2,1 KG (ULTRALIGHT)
ÉLAGUEUR / TRONÇONNEUSE - PR35
COUDE DROIT
SUR DÉBROUSSAILLEUSES ACTIVE AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOS
ACTIVE s.r.l.
À DENTS HÉLICO ÏDALES
AUTOMATIQUE
RÉGLAGE AU MOYEN DES VIS
1,3 KG
ÉLAGUEUR / TRONÇONNEUSE - PR90
0,1 L
1/4"
MODÈLE IBEA
TYPE
APPLICATION
CONSTRUCTEUR
RÉDUCTEUR
RÉDUCTION
LUBRIFICATION DU RÉDUCTEUR
POIDS (sans tube accessoire)
BINEUSE - TIL20
ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuse
SUR DÉBROUSSAILLEUSES IBEA AVEC BRAS RIGIDE Ø 26, EVOLUTION ET À DOS
ACTIVE s.r.l.
VIS SANS FIN
1:50
GRAISSE
2,4 KG
21
F
FRANCE
MODÈLE IBEA
TYPE
APPLICATION
CONSTRUCTEUR
RAPPORT DU COUPLE CONIQUE
POIDS (avec tube accessoire)
MODÈLE IBEA
TYPE
APPLICATION
CONSTRUCTEUR
LONGUEUR
POIDS
sont conformes aux prescriptions de la Directive 2006/42/CE et
ACCESSOIRE DÉBROUSSAILLEUSE
ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuse
SUR DÉBROUSSAILLEUSES IBEA AVEC BRAS RIGIDEØ 26, EVOLUTION ET À DOS
ACTIVE s.r.l.
1 : 1.57
2 Kg
EXTENSIONS - ES75
ACCESSOIRE à monter sur la débrousailleuse
SUR DÉBROUSSAILLEUSES IBEA AVEC BRAS RIGIDEØ 26, EVOLUTION ET À DOS
ACTIVE s.r.l.
750 mm
0,7 Kg
EXTENSIONS - ES150
1500 mm
1,2 Kg
aux modifications et intégrations successives.
ALBERTO GRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via DELMONCELLO, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - IT AL Y
11/03/2014
22
5. ASSEMBLAGE
EXTENSIONS
FRANCE
F
MONTAGE DE LA RALLONGE (sur demande) Fig. 5
- Dévisser le levier dans le sens anti-horaire (5);
- Soulever le goujon (4);
- Enfiler le tube (2) jusqu’à la marque (1) dans le manchon (6);
- S’assurer que l’arbre de transmission de l’accessoire (3) soit inséré dans l’arbre de transmission de la rallonge (9);
- S’assurer que le goujon (4) corresponde avec le trou (15) puis le bloquer au moyen du levier (5);
ATTENTION: Ne pas travailler à proximité des lignes
sous tension.
MORTEL DE CHOC ÉLECTRIQUE
TAILLE-HAIE
Avant de commencer l’assemblage, lire attentivement les normes de sécurité. LE TAILLE-HAIE ACTIVE A ÉTÉ RÉALISÉ COMME ACCESSOIRE POUR LES DÉBROUSAILLEUSES ACTIVE MODÈLE
EVOLUTION ET À DOS; IL N’EST PAS PERMIS D’’UTILISER LE TAIILE-HAIE SUR D’AUTRE TYPE DE MACHINE.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE SUR LA MACHINE Fig.4 Montage du taille-haie sur la débrousailleuse
- Retirer la vis (1) et désserer la vis (2)
- Monter le taille-haie sur la transmission (3)
- S’assurer que l’embout de l’arbre de transmission (4) soit inséré dans le pignon du couple conique et que le tube (3) soit
inséré correctement (le tube doit entrer de 40 mm environ
dans le manchon du taille-haie(5).
- Visser la vis (1), en s’assurant que celle-ci corresponde avec
le trou (6) du tube de transmission.
- Serrer la vis (1) et la vis (2).
TRONÇONNEUSE
MONTAGE DE L'ACCESSOIRE SUR LA MACHINE Montage de la tronçonneuse fig. 10
- Retirer la vis (1) et désserer les vis (2) .
- Monter la tronçonneuse sur la transmission (1/A).
- S’assurer que l’embout de l’arbre (1/B) soit inséré dans le pignon du couple conique.
- Visser la vis (3), en s’assurant que celle-ci corresponde avec le trou (1/C) du tube de transmission.
- Serrer la vis (3) et les vis (2).
MONTAGE DE LA BARRE ET DE LA CHAÎNE
- Dévisser complètement dans le sens anti-horaire (sans forcer) le tendeur de chaîne (3) fig. 14.
- Retirer les écrous (3) et les rondelles (4) fig. 11.
- Retirer le couvercle (2) fig. 11.
- METTRE DES GANTS DE PROTECTION
- Appliquer la chaîne en commençant par la pointe de la barre fig.15.
- Placer la chaîne (9) sur le pignon (8) et la barre (7) dans la coulisse correspondante avec les goujons prisonniers (5).
- S’assurer que les dents de la chaîne présentes sur le côté supérieur de la barre, soient orientées vers la pointe de la barre fig. 11 / A. Remonter le couvercle (2), les rondelles (4) et les écrous (3)
sans les serrer.
Fig. 15 - Pour régler la tension de la chaîne, tourner dans le
sens horaire la vis (1), au moyen du tournevis cruciforme
fourni, et tirer vers le haut l’extrémité de la barre avec la main
gauche.
- La chaîne doit adhérer à la piste inférieure de la barre et doit
pouvoir coulisser facilement sur la barre (manuellement).
Fig.13 - En tenant toujours l’extrémité de la barre vers le haut,
serrer les écrous à fond (1).
ATTENTION: la tension d’une chaîne neuve doit être plus
souvent réglée qu’une chaîne déjà utilisée depuis un certain
temps. CONTRÔLER SOUVENT LA TENSION DE LA
CHAÎNE
RAVITAILLEMENT DE L’HUILE POUR LA CHAÎNE
Fig.11 - Placer la tronçonneuse / élagueur de façon à ce que
le bouchon du résevoir soit tourné vers le haut, voir la figure.
- Retirer le bouchon (7) et verser l’huile (0.1 lt.).
- Refermer le bouchon.
ATTENTION: une fois l’outil en marche, il pourrait y avoir un
disfonctionnement de la pompe de l’huile si le niveau de l’huile
dans le réservoir ne descend pas.
ATTENTION: effectuer le montage et la tension de la
chaîne avec le moteur éteint.
23
F
FRANCE
BINEUSE
MONTAGE DU TUBE ACCESSOIRE - OUTIL BINEUSE Fig. A
- Dévisser les 2 vis (2) et retirer la plaque (9).
- Dessérer la vis(1).
- Insérer le tube accessoire du côté où le bout de l’arbre est fileté (3) dans le trou de la protection (8) puis dans le groupe de la bineuse (6).
- Visser la vis (1) en s’assurant qu’elle corresponde bien au trou (5) du tube de transmission.
- Monter la plaque (9) et serrer les 2 vis (2).
- Utiliser la réduction (7), entre le tube accessoire et la plaque (9), uniquement si vous avez un tube accessoire de Ø 24.
Si le montage est correct, les deux disques de la bineuse doivent commencer à tourner lorsque vous tournez manuellement l’arbre de transmission.
FIG . A
MONTAGE TUBE ACCESSOIRE - TUBE MOTEUR Fig. B
- Dévisser le levier dans le sens anti-horaire (7).
- Soulever le goujon (6)
- Enfiler le tube (3) jusqu’au repère (2) dans le manchon. (8).
- S’assurer que le goujon (6) corresponde bien avec le trou (3).
- S’assurer que l’arbre de transmission de l’outil (4) soit inséré dans l’arbre de transmission du moteur (5).
- Visser le levier (7) dans le sens horaire.
MOTEUR
Pour l’assemblage et les réglages relatifs à l’outil, voir le manuel d’utilisation et d’entretien correspondant au type utilisé.
FIG . B
DÉBROUSSAILLEUSE
MONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEUR DE SECURITE Fig. 30
Montez l'ensemble protecteur (A + H) sur le tube de transmission (B) et le fixer au moyen de la bride (C), les vis (D), les plaquettes (G) et les écrous (F).
IMPORT ANT: s'assurer que la bride (C) soit fixée au boîtier du renvoi d'angle (L) au moyen de la vis et de la
rondelle (E). A TTENTION : utiliser les protecteurs (A + H) avec la tête fil nylon. Utiliser uniquement le protecteur (A) avec les lames pour l'herbe. A TTENTION: pour votre sécurité les lames a scie ne peuvent être utilisées avec le protecteur standard (A).
MONT AGE LAME Fig. 31-32
Dévisser l'écrou (1) dans le sens horaire; ôtez la protection (2) (si la flasque (3) est déporvue de protection).
- Ôtez la flasque (3).
- Montez la lame (4) suivant la figure.
- S'assurer que la flasque supérieure (5) soit correctement positioné.
- Monter la lame et s'assurer qu'elle soit centrée sur la flasque vérifier le bon sens de rotation (inscriptions ou fléche de direction vers le haut avec la machine en position de travail).
- Monter la flasque inférieure (3), la protection (2) seulement si la flasque est déporvue de protection et visser l'écrou (1) dans le sans antioraire a 30 Nm (Kgm 3.0) Pedant le serrage, l'ensemble lame-portée sera bloquée sans effort en insérant la clé allen Ø 4 mm dans l'orifice prévu sur la flasque et sur le renvoi d'angle. Tourner la lame jusqu'au moment que les deux orifices coincident.
MONT AGE DE LA TÊTE FIL NYLON Fig. 33-34
Montez la tête d’un fil de nylon la suite de l’Illustrated: partie supérieure de la bride (1) et tourner à gauche pour le chef de fils de nylon. Serrer la main des aiguilles d’une montre, comme indiqué dans la tête après être entré la clé Allen (4 mm) dans l’alésage conique de la paire. Pour votre sécurité, n’utilisez que des outils de coupe d’origine.
24
TRANSMISSION TUBE - DEBROUSSAILLEUSE OUTILS
- Desserrer,sens anti-horaire, le levier (1).
- Tirez la goupille (12) et enfilez le tube (2) dans la cylindre (4) jusqu’à la référence (3) environ 40mm. Pour faciliter l’introduction de l’arbre (5) dans le moyeux de l'arbre (6), tourner l’outil un peu a droite et un peu a gauche jusqu’à ce que l’outil/tube est insérée complétement. Assurez-vous que la goupille (12)est insérée dans le trou (13). Bloquer en vissant dans le sens horaire le levier (1).
6. MODALITÉS D'UTILISA TION
TAILLE-HAIE
Pour l’utilisation du taille-haie combiné avec l’outil complet, voir le manuel d’instructions spécifique à la
“débroussailleuse” , fourni avec l‘outil.
- Porter des équipements de protection, voir chap. "NORMES
DE SÉCURITÉ"
- Si vous utilisez pour la première fois la machine avec le taille­haie combiné, suivez la première phase d’apprentissage.
- Travailler avec calme et concentration - dans de bonnes conditions d’éclairage et de visibilité - soyez prudent.
- Il est interdit de travailler sur des marches, des branches ou des systèmes qui se trouvent sur des endroits instables.
- Retirer le protège-lames - Les lames ne doivent toucher ni le terrain ni les objets.
- Pour démarrer le moteur et utiliser la débroussailleuse, voir le manuel d’instructions joint à cette dernière.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DES LAMES Fig. 1
Pour faciliter la coupe de la haie à l’opérateur, les lames du taille-haie peuvent avoir un angle pouvant varier de 120°. Pour changer d’angle:
- porter des gants de protection
- éteindre le moteur
- avec la main droite, attraper la poignée (1) et simultanément avec la gauche, appuyer le levier vers le bas (2) pour libérer la bague (3): régler l’angle des lames au moyen de la poignée (1).
- Une fois le réglage effectué, relâcher le levier (2) en s’assurant que les dents (4) se soient insérées correctement dans la section dentée (3).
ATTENTION: la machine doit s’utiliser à droite du corps voir fig. 6-7-8-9. Porter les ceintures et fixer la machine.
FRANCE
Laisser toujours les deux mains sur les poignées durant le fonctionnement de la machine.
EXEMPLES ET CONSEILS POUR OPÉRER AVEC LE TAILLE-HAIE. ATTENTION: Avant de commencer à travailler, vérifier qu’il
n’y ait aucun objet dans la haie qui puisse endommager le taille-haie.
- Pour réduire l’effort physique et pour plus de sécurité, nous conseillons d’utiliser les ceintures.
- Choisir l’angle des lames adapté à la coupe que l’on veut effectuer.
- Amener le levier accélérateur à demi-régime du moteur et commencer à couper.
- Nous conseillons de couper progressivement pour éviter d’abîmer la haie et d’endommager le taille-haie avec une branche trop grosse.
COUPE HORIZONTALE fig.8
Régler l’angle des lames de façon à ce que l’opérateur soit en position bien droite et que les lames soient parallèles au sol. Garder les lames à quelques centimètres du sol pour éviter de les endommager.
COUPE VERTICALE fig.9
En réglant l’angle des lames, l’opérateur peut opérer à la distance voulue par rapport à la haie. Tailler du bas vers le haut ou vice-versa.
COUPE DES CIMES FIG. 6-7
Régler l’inclination des lames par rapport à la hauteur de la haie.
F
TRONÇONNEUSE
- Porter l’équipement de protection, voir chap. "NORMES DE SÉCURITÉ"
- Si vous utilisez pour la première fois la machine avec la tronçonneuse/élagueur, suivez la première phase d’apprentissage
- Travailler avec calme et concentration - dans de bonnes conditions d’éclairage et de visibilité - soyez prudent.
- Il est interdit de travailler sur des marches, des branches ou des systèmes qui se trouvent sur des endroits instables.
- Ne pas opérer à proximité des lignes sous-tension. DANGER MORTEL DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
- Tenir la machine en oblique, ne pas rester en-dessous de la branche à couper et ne pas dépasser l’angle de 60° par rapport à la ligne horizontale.
- Ranger la machine sur une surface plane et libérée, voir fig.18.
25
F
FRANCE
- Retirer le protège-chaîne - la chaîne ne doit toucher ni le terrain ni tout autre objet, fig.18.
- Pour démarrer le moteur et utiliser la débroussailleuse, voir le manuel d’instructions joint à cette dernière.
SEQUENCE DE COUPE Fig. 19
- Pour faciliter la chute des branches, couper d’abord les branches inférieures.
LES BRANCHAGES COUPÉ S PEUVENT ÊTRE UTILISÉ S POUR DES COMPOSITIONS. AVANTAGE - L'angle de la barre par rapport à la machine permet de travailler sur le tronc de l’arbre, sur presque toute la circonférence sans que l’opérateur change de position. ATTENTION: le travail d’ébranchage comporte un haut risque de basculement.
- Pour éviter l’écorçage du tronc, le contre-coup ou l’encastrement de la barre, réaliser sur le coté inférieur des branches: a) une coupe d’essai (A) puis effectuer b) le sectionnement (B)
- Quand le diamètre de la branche est gros, il convient de la couper en morceaux afin de faciliter la chute.
- ne pas travailler avec une chaîne non lubrifiée, qui fonctionne à sec, cela détruirait le dispositif de coupe très rapidement.
- Contrôler avant le travail la lubrification de la chaîne et le niveau du réservoir d’huile. L’huile est distribuée automatiquement en fonction du nombre de tours du moteur, fig.17.
CHAÎNE - RODAGE
- Faire tourner la chaîne à vitesse réduite pendant deux ou trois minutes environ et contrôler que la pompe de l’huile
fonctionne normalement, fig.17.
- Éteindre le moteur et régler la tension de la chaîne.
- Démarrer le moteur et faire chauffer la chaîne en effectuant quelques coupes.
- Répéter le réglage de la tension de la chaîne, voir chap. "assemblage".
DURANT LE TRAVAIL
- Contrôler fréquemment la tension de la chaîne . Si c’est nécessaire, corriger la tension de la chaîne de la façon
suivante:
- METTRE DES GANTS DE PROTECTION
- Dessérer les écrous (1) fig. 13.
- Tirer vers le haut l’extrémité de la barre avec la main gauche et en même temps tourner, dans le sens horaire, la vis (1) fig.15 , jusqu’à ce que la chaîne adhère bien à la piste inférieure de la barre.
ATTENTION: la chaîne est correctement tendue si elle adhère à la coulisse inférieure et si manuellement, on peut la faire facilement coulisser dans le sens horaire.
Fig.13 - En tenant toujours l’extrémité de la barre vers le haut , serrer les écrous à fond (1).
Remarque: la tension de la chaîne et la lubrification de celle­ci sont des éléments fondamentaux pour le résultat de la coupe et la durée du dispositif de coupe.
BINEUSE
- Porter l’équipement de protection, voir chap. "NORMES DE SÉCURITÉ"
- Pour démarrer le moteur et utiliser la débroussailleuse, voir le manuel d’instructions joint à cette dernière.
La machine est prédisposée pour des terrains moyennement durs, de préférence déjà travaillés. L'utilisation est particulièrement adaptée pour enlever l’herbe autour des buissons , des rosiers, des fleurs, et des potagers. Nous conseillons de ne pas appuyer avec trop de force durant
le fonctionnement, afin éviter les engrenages et d’abîmer la transmission.
L’opérateur doit procéder en avant, en faisant basculer l’outil d’avant en arrière.
- NE P AS OPÉRER SUR UN TERRAIN COMP ACT ET DUR.
- NE P AS OPÉRER SUR DES TERRAINS ROCHEUX
- NE P AS OPÉRER À PROXIMITÉ DES PLANTES OU DES RACINES À FLEUR DE TERRE.
- NE P AS OPÉRER DANS L ’EAU SI LA BINEUSE COMMENCE À SAUTER, ÉTEINDRE IMMÉDIA TEMENT
LE MOTEUR . A V ANT DE RETIRER TOUT OBJET (RACINE, CÂBLE, SACHET , HERBE) DES LAMES, ÉTEINDRE LE MOTEUR.
- NE P AS TOUCHER LE RÉDUCTEUR: RISQUE DE BRÛ LURE.
26
DÉBROUSSAILLEUSE
FRANCE
F
A TTENTION: Avant d’utiliser la débroussailleuse, lisez attentivement les normes de sécurité.
Si vous n’avez jamais utilisé de débroussai!leuse auparavant consacrez quelque temps à vous familiariser au maniement de l’outil. Inspectez attentivement, la machine avant l’emploi. Vérifiez qu’il n’y ait pas de vis dévissées, de pièces endommagées et pertes de carburant. Contrôlez périodiquement l’état du système anti-vibratoire. Evitez l'usage trop intensif de la débroussailleuse, les vibrations peuvent être nuisibles pour la santé. A vant le travail nettoyez le terrain de tout ce qui pourrait être projecté ( pierres, verres, cordes, objets métallique débris divers). Enfiler le harnais et accrochez la débroussailleuse . Gardez toujours les deux mains sur les poignées pendant que la débroussailleuse est en marche. Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité, placer toujours la butée du capot contre le matériel à couper. Vérifiez toujours si le disque ne s’est pas felé après avoir heurté accidentellement contre des objets durs. Remplacez les accessoires (lame, tête fil, capot lame, harnais) endommagés ou trop usés.
Chefs FILS DE NYLON ACTIVE ®, le chargement du fil sans enlever la tête Fig.35
- Toujours utiliser le même diamètre d’origine du fil afin de ne pas surcharger le moteur.
- Éteignez le moteur.
- Rotation, sens horaire, le bouton (1) jusqu’à ce que la flèche (1) est aligné avec l’un des buissons (3).
- Insérez le tube (4) qui est dans la tête.
- Insérez le câble et supprimer le tube. Connectez l’extrémité du fil et tirez sur le fil de sorte que les deux bras du fils de la même longueur.
- Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, en prenant soin d’étirer les bras du fil tous les 3 tours, jusqu’à ce que l’intégralité de synthèse.
DÉMONT AGE tête
Appuyez sur le bouton (1). Tout en appuyant sur la languette (5) et tirer la couverture d’une partie (6) de la piste (7). En maintenant enfoncé le bouton, appuyez sur l’autre onglet, et retirez le couvercle.
ASSEMBLÉE tête
Mount Bushings (3) dans leur maison de la couverture (6). Montez la bobine dans le couvercle (6). Placer le ressort sur la bobine ou à l’intérieur de la piste (7). Montez le couvercle / spool / prises de courant dans le corps de la tête de s’assurer que les étiquettes (5) sont dans leur maison.
FONCTIONNEMENT
Pour allonger le câble: à tourner la tête tout en gardant le moteur au sol accelerato.Battere le bouton (1). Chaque étape correspond à environ 3 cm. De sortie du fil. A TTENTION: Ne pas voler la tête sur les surfaces dures peuvent être dangereux.
7. ENTRETIEN REGULIER
TAILLE-HAIE
Contrôler régulièrement que toutes les vis de la machine soient bien placées et bien serrées. Remplacer les pièces endommagées, usées ou fissurées. Vérifier que le montage du tube de transmission soit correct.
RÉDUCTEUR DES LAMES ET RÉDUCTEUR D’ANGLE fig. 2
Après 20h de fonctionnement: :
- Retirer le bouchon(1) et enfiler le bec du tube (2) de graisse dans le trou. Appuyer sur le tube jusqu’à ce que la graisse déborde du trou. Nettoyer la graisse qui déborde et remonter les vis (1).
RÉGLAGE DU RÉDUCTEUR D’ANGLE fig. 3
IMPORTANT: toutes les 200 heures, contrôler le jeu axial du réducteur. Pour la vérification, procéder de la façon suivante:
- retirer la plaque de sécurité (1)
- dessérer le contre-écrou (2)
- éliminer complètement le jeu axial en vissant la vis (3), de façon à ce que le taille-haie puisse tourner sur l’axe avec une
légère résistance.
- Une fois le réglage effectué, serrer le contre-écrou (2) en maintenant la vis (3) fixe au moyen de la clé (4).
- fixer la plaque de sécurité (1)
AFFÛTAGE DES LAMES
Ne pas travailler avec des lames abimées ou non affûtées, pour éviter toute anomalie lors du fonctionnement de la machine. Les lames doivent être rectifiées auprès d’un atelier d’assistance IBEA. Si les lames sont usées, il faut les remplacer. Contrôler régulièrement le serrage des vis des lames.
LAMES
Pour obtenir un résultat maximum, nettoyer et huiler régulièrement les lames.
27
F
FRANCE
TRONÇONNEUSE
Contrôler régulièrement que toutes les vis de la machine soient bien placées et bien serrées. Remplacer les pièces endommagées, usées ou fissurées. Vérifier que le montage du tube de transmission soit correct.
PIGNON Fig. 21
- Le pignon d’entraînement(15) n’exige aucun entretien particulier, contrôler toutefois qu’il ne soit pas usé.
- Il faut remplacer le pignon après deux remplacement
de chaînes neuves.
-Remplacer le pignon (15) si l’usure des dents est supérieure à 0.5mm environ (A).
Pour remplacer le pignon, procéder de la façon suivante Fig.12:
1- Retirer les écrous (1) et les rondelles (2). 2- Retirer le couvercle (3) - en s’assurant que les entretoises (6) restent en place. 3- Insérer l’outil dans le pignon du couple conique et le bloquer dans l’étau. 4- Retirer l’écrou (4),le volant et extraire le pignon (5) 5- Remplacer le pignon et remonter dans le sens inverse du montage. 6- S’assurer que l’écrou (4) soit correctement bloqué.
BARRE
- Après chaque affûtage et chaque remplacement de la chaî ne, tourner la barre (8) Fig. 12 afin que celle-ci s’use de façon uniforme.
- Nettoyer régulièrement - les trous et les canaux de lubrification
- les rainures de la barre Quand les mailles de la coulisse touchent le fond du canal de la barre, il faut remplacer la barre.
- Ne pas utiliser de barres trop usées car elles pourraient endommager une chaîne neuve.
CHAÎNE AFFÛTAGE ET ENTRETIEN Fig. 20
- Quand la chaîne n’est pas affûtée ou bien endommagée, l’utilisation demande un effort physique majeur et la coupe n’est pas satisfaisante. ATTENTION: considérant qu’il n’est pas possible de bloquer la chaîne sur la barre, nous conseillons de retirer la chaîne
et d’effectuer son affûtage sur un affûteur fixe.
Utiliser exclusivement des limes pour des affûtages spéciaux.
L’élagueur / tronçonneuse IBEA peut être équipée de chaînes ayant le pas suivant: pas : 1/4 ou bien 3/8.
- le pas de la chaîne et l’épaisseur de la maille doivent être conformes par rapport au pignon (8) et à la barre (7) Fig. 12
- Durant l’affûtage de la dent, respecter les angles
Fig. 20
A) Angle d’affûtage B) Angle de coupe verticale C) Profondeur de coupe D) Angle d’ancrage
- l'angle d’affûtage doit être maintenu jusqu’à l’usure complète de la chaîne.
- après avoir affuté toutes les dents, contrôler et régler la profondeur de coupe (C).
- s’il faut remplacer une dent, la nouvelle dent doit être affutée de la même longueur des autres dents.
COUPLE CONIQUE fig.10
- Après 50 de fonctionnement, remettre la juste quantité de graisse (¾ du volume de la boîte) dans la boîte d’engrenages à travers le bouchon (5).
Utiliser de la graisse pour engrenages à grande vitesse.
BINEUSE
Contrôler régulièrement que toutes les vis de la machine soient bien placées et bien serrées. Remplacer les pièces endommagées, usées ou fissurées. Vérifier que le montage du tube de transmission soit correct.
RENVOI D’ANGLE Fig. A pag.12
Après 25h de fonctionnement:
- Retirer le bouchon(1) et enfiler le bec du tube de graisse dans le trou. Appuyer sur le tube jusqu’à ce que la graisse déborde du trou.
DÉBROUSSAILLEUSE
COUPLE CONIQUE Fig. 37
T outes les 50 heures de travail ajoutez,dans le renvoi d’angle,de la graisse par le trou (A)
Utiliser la graisse spécifique, résistant a la haute témpérature, ACTIVE ref. 21230.
Nettoyer la graisse qui déborde et remonter les vis (1). UTILISER SEULEMENT LA GRAISSE EP à base de
lithium avec bisulfure de molybdène GRAISSE SPECIALE ACTIVE COD. 21230 Remplacer les lames quand elles sont usées ou endommagées.
LAME
Vérifier toujours les conditions générales de la lame. Si la lame est fendue,ébréchée ou endommagée d’une façon quelconque, remplacez-la.
28
Loading...
+ 64 hidden pages