IBEA 5326BM User Manual [en, it, de, fr]

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
TOSAERBA
USER AND MAINTENANCE MANUAL
LAWNMOWERS
TONDEUSES
SERIE 530
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
mod. 5326BM
COMANDI  CONTROLS  COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN
RASENMÄHER
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
GRASMAAIER
I
GB
F
D
NL
Fig. 1
COMANDI
I
1
2
4
1. Maniglia trazione
2. Maniglia System 2
3. Maniglia avviatore
4. Leva acceleratore
5. Maniglia regolazione altezza taglio
6. Tappo olio
7. Tappo carburante
CONTROLS
GB
1. Traction lever
3
7
5
6
2. System 2 lever
3. Starter handle
4. Throttle lever
5. Height of cut adjustment lever
6. Oil plug
7. Fuel plug
COMMANDES
F
1. Levier d’embrayage de la traction
2. Levier System 2
3. Poignée du lanceur enrouleur
5
4. Levier de L’accélérateur
5. Levier de réglage de la hauteur de coupe
6. Bouchon huile
7. Bouchon carburant
BEDIENUNG
D
1. Hebel für Radantrieb
2. System 2 Hebel
3. Starterseil
4. Gashebel
5. Hebel zur Regulierung der Schnitthöhe
6. Öleinfülldeckel
7. Tankdeckel
BEDIENINGSELEMENTEN
NL
1. Traktiestang
2. System 2 hendel
3. Starterkoord
4. Gashendel
5. Hendel voor het instellen van de maaihoogte
6. Olie dop
7. Benzine tankdop
IMMAGINI - PHOTOS - IMAGES - ABBILDUNGEN - AFBEELDINGEN
Fig. 2
bocca introduzione olio oil sump cap bouchon huile Öleinfülldeckel olie dop
bocca introduzione
carburante
fuel tank cap
bouchon carburant
Tankdeckel
benzine tankdop
candela
spark plug
bougie
Zündkerzen
bougie
Fig. 3
leva regolazione altezza height of cut adjustment levier de réglage de la hauteur de coupe Hebel zur regulieren der Schnitthöhe Hendel voor het instellen van de maaihoogte
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
perni - pins attaches Ab Sicherstifte veiligheidspennen
bussola lama
blade bushing
bague de lame
Messerträger
meshouder
2
IMMAGINI - PHOTOS - IMAGES - ABBILDUNGEN - AFBEELDINGEN
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
30 mm
3
SPIEGAZIONE SIMBOLOGIA - SYMBOL GLOSSARY - SYMBOLES - AUFKLEBER - SYMBOLEN
1) Attenzione! Pericolo generico. Leggete e capite le informa-
I
P5140860
1
2 3 4 5
6
P5140646
7
P5140645
P5140861
zioni contenute in questo manuale.
2) Pericolo! Mantenete persone ed oggetti a debita distanza, in quanto pietre od oggetti contundenti potrebbero essere scagliati da sotto il tosaerba.
3) Pericolo! Non mettere mani e piedi sotto il tosaerba mentre il motore è acceso e le lame sono in rotazione.
4) Pericolo! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manuten­zione, staccate il cappuccio candela e leggete il manuale istruzioni.
5) Pericolo! Non aprite mai il portello mentre il tosaerba è in funzione e sprovvisto del sacco di raccolta.
a) Premete la maniglia trazione contro la stegola per mette-
re in movimento il tosaerba.
b) Per spegnere il motore, selezionate la minima velocità e
rilasciate la maniglia System 2.
Sostituite sempre le etichette di sicurezza ogniqualvolta sia­no danneggiate o illeggibili. Per ottenere le nuove decalco, fate riferimento ai codici riportati accanto a ognuna di esse.
1) Warning! Danger. Read and understand the information in
GB F
D NL
this manual.
2) Danger! Keep people and animals away from the cutting area as stones and other objects could be thrown from un­der the deck.
3) Danger! Keep hands and feet away from under the deck until the engine is turned off and the blades have stopped rotating.
4) Danger! Before your mower is serviced or adjusted, discon­nect high tension wire from the spark plug and read the operator’smanual.
5) Danger! Never open the chute door when engine is running and no grass bag is installed.
a) Squeeze the traction lever towards the handlebar and the
mower will start moving.
b) Slow down to the minimum speed and release the Sys-
tem 2 lever to turn the engine off.
Always replace safety decals whenever damaged or illegible. To obtain new decals, please refer to the code number indi­cated below each of them.
1) Achtung Gefahr! Lesen Sie zuerst aufmerksam diese Bedie­nungsanleitung.
2) Achtung! Halten Sie andere Personen und Tiere in sicherem Abstand der Mähfläche, da Steine und andere Gegenstände herausgeschleudert werden können.
3) Achtung! Halten Sie Hände und Füße fern vom Mähgehäuse bis der Motor abgestellt ist und die Messer zum Stillstand gekommen sind.
4) Achtung! Bevor irgendwelche Wartungs- oder Einstellar­beiten am Mäher vorgenommen werden, ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und lesen Sie die Bedienungsanleitung.
5) Achtung! Öffnen Sie niemals die Auswurfklappe bei laufendem Motor ohne den Fangsack montiert zu haben.
a)
Drücken Sie nun den Antriebshebel zum Handgriff und
der Farhantrieb wird gestartet.
b) Schalten Sie zurück auf minimale Motordrehzahl und las-
sen Sie den Sicherheitshebel los um den Motor abzustellen.
Aufkleber sind zu erneuern wenn sie unleserlich werden. Die Bestellnummer der Aufkleber ist darauf angegeben.
1) Attention! Danger. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation.
2) Danger! Eloignez les tierces de la zone de tonte, ainsi que les objets indésirables (os, pierres, etc.).
3) Danger! Attention aux pieds et aux mains, ne jamais les mettre sous le carter lorsque le moteur est en fonction et la lame tourne.
4) Danger! Avant de nettoyer ou d’entretenir votre tondeuse, débranchezle fil de votre bougie et prenez soins de relire le manuel d’utilisation.
5) Danger! Ne jamais retirer le déflecteur lorsque le sac de ra­massage n’est pas installé et la lame tourne.
a) Pressez la manette de traction sur le guidon pour faire
avancer votre tondeuse.
b) Réduisez le régime moteur au maximum et lâchez la ma-
nette de sécurité avant d’éteindre votre moteur.
Veuillez toujours penser à remettre les décalcomanies de sécurité lorsqu’elles sont endommagées. Pour en obtenir de nouvelles, s’il vous plait veuillez nous indiquer leur numéro de référence.
1) Waarschuwing! Gevaar. Lees en begriijp de informatie in deze gebruiksaanwijzing.
2) Gevaar! Houd mensen en huisdieren uit de buurt als u aan het maaien bent daar stenen en andere objecten door de messen naar buiten geslingerd kunnen worden.
3) Gevaar! Steek geen handen en/of voeten onder het maai­dek zolang de motor nog loopt en/of de messen nog draai­en.
4) Gevaar! Vordat de machine afgesteld of nagekeken wordt dehoogspanningskabel van de bougie verwijderen en deze gebruiksaanwijzing lezen!
5) Gevaar! Nooit de veiligheidskap openen als de motor draait en er geen grasvanger gemonteerd is.
a) Knijp de koppelinghendel in om de machine in beweging
te zetten.
b) Laar de motor tot het stationaire toerental terugvallen en
laat daarna de System 2 hendel los om de motor te stoppen.
Vervang altijd de veiligheids stickers als deze beschadigd of onleesbaar zijn. Om deze stickers te verkrijgen dient u het code nummer wat onder elke sticker vermeld staat te bestellen.
4
NORME Dl SICUREZZA
Importanti note preliminari
1. Leggete attentamente questo manuale prima di utiliz­zare il tosaerba. Familiarizzate con i comandi ed il cor­retto uso del tosaerba
2. Non permettere mai l’uso del tosaerba a bambini o a persone che non abbiano letto attentamente queste istruzioni.
3. Mantenete tutti, specialmente bambini ed animali, a de­bita distanza dalla zona di lavoro.
4. Ricordate che l’operatore è responsabile per incidenti o pericoli corsi da terzi o danni alla loro proprietà.
Prima dell’uso
1. Durante l’uso, indossate pantaloni lunghi e scarpe pe­santi. Non utilizzate il tosaerba indossando sandali aper­ti o a piedi nudi.
2. Ispezionate accuratamente la zona di utilizzo e ripulitela da tutti gli oggetti che potrebbero essere scagliati dal tosaerba.
3. Attenzione - Il carburante è altamente infiammabile e deve quindi essere maneggiato con cura.
A. Immagazzinate il carburante in contenitori espressa-
mente realizzati per questo scopo.
B. Riempite il serbatoio carburante esclusivamente
all’aperto. Non fumate durante le operazioni di riforni­mento.
C. Effettuate il rifornimento di carburante a motore
spento. Non togliete il tappo del serbatoio né effettuate rabbocchi di carburante a motore acceso o ancora cal­do.
D. Nel caso di fuoriuscita di carburante, non accendete il
motore, ma spostate il tosaerba dalla zona di fuoriuscita. Evitate qualsiasi tipo di accensione finché i vapori della benzina non si saranno dispersi.
E. Richiudete in maniera sicura il contenitore ed il serba-
toio carburante con l’apposito tappo.
4. Sostituite la marmitta se danneggiata.
5. Prima dell’uso, ispezionate sempre visivamente la lama, il bullone della lama ed il gruppo di taglio per verificare che non siano usurati o danneggiati. Se danneggiati, so­stituite la lama ed il bullone al fine di mantenere l’equili­brio.
Funzionamento
1. Non avviate il motore in un luogo chiuso dove potreb­bero addensarsi fumi ricchi di monossido di carbonio.
2. Tagliate l’erba esclusivamente di giorno o con buona luce artificiale.
3. Evitate di utilizzare il tosaerba su erba bagnata, per quanto possibile.
4. Assicuratevi di mantenere sempre una posizione stabile sui pendii.
5. Procedete camminando, non correte.
6. Tagliate l’erba trasversalmente sui pendii, mai in salita o in discesa.
7. Fate particolare attenzione nel cambiare direzione sulle pendenze.
8. Non tagliate l’erba su pendii molto ripidi.
9. Usate particolare cautela nel procedere all’indietro o nel tirare il tosaerba verso di voi.
10. Fermate la lama se il tosaerba deve essere inclinato, per attraversare superfici non erbose o per il trasporto del tosaerba da o verso l’area di lavoro.
11. Non utilizzate il tosaerba con schermature o carter di­fettosi. Assicuratevi che i dispositivi di sicurezza, come deflettori o sacchi di raccolta siano in posizione.
12. Non modificate la registrazione del regolatore di giri motore e non mandate in fuorigiri il motore.
13. Prima di avviare il motore, disinnestate la trasmissione.
14. Avviate il motore con cautela seguendo le istruzioni e mantenendo i piedi ben lontani dalla lama.
15. Non inclinate il tosaerba al momento dell’avviamento, se non espressamente indicato per l’accensione. In que­sto caso, non inclinatelo più del necessario e sollevatelo solo dal lato opposto all’operatore.
16. Non avviate il motore se vi trovate di fronte al tunnel di scarico.
17. Non mettete mani o piedi vicino o sotto i componenti in rotazione. Mantenetevi sempre distanti dal tunnel di scarico.
18. Non sollevate o trasportate il tosaerba mentre il motore è in funzione.
19. Spegnete il motore e staccate il cavo candela:
- prima di eliminare occlusioni al tunnel di scarico;
- prima di effettuare controlli, operazioni di pulizia o la­vorare sul tosaerba;
- se urtate un oggetto estraneo. In questo caso, control­late che non visiano danni al tosaerba ed eseguite le ri­parazioni necessarie prima di riavviarlo ed utilizzarlo;
- se il tosaerba inizia a vibrare eccessivamente (control­late immediatamente).
20. Spegnete il motore:
- ogniqualvolta abbandonate il tosaerba;
- prima di effettuare il rifornimento di carburante.
21. Riducete la velocità impostata durante l’arresto del mo­tore e, nel caso in cui sia provvisto di valvola di arresto, chiudete l’alimentazione del carburante dopo aver con­cluso il taglio dell’erba.
Manutenzione
1. Controllate con frequenza che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben serrati per assicurarvi che il tosaerba sia in condizioni di funzionamento sicure.
2. Non rimessate il tosaerba in un luogo chiuso lasciando il carburante nel serbatoio le cui esalazioni potrebbero raggiungere una fiamma libera o una scintilla.
3. Lasciate che il motore si raffreddi prima di rimessare il tosaerba in un luogo chiuso.
4. Per ridurre il pericolo di incendio, assicuratevi che il mo­tore, la marmitta e l’area di rimessaggio del carburante siano liberi da erba, foglie o grasso eccessivo.
5. Controllate frequentemente il sacco di raccolta per veri­ficarne usura e deterioramento.
6. Per mantenere il tosaerba in condizioni di sicurezza, so­stituite i componenti usurati o danneggiati.
7. Effettuate le operazioni di svuotamento serbatoio car­burante all’aria aperta.
I
5
MESSA IN FUNZIONE
Riempimento di olio nella coppa (g. 2)
ll motore viene fornito dalla fabbrica senza olio lubrificante nella coppa, pertanto prima di procedere all’avviamento del motore dovete comportarVi come segue:
1. Ponete il tosaerba su una superficie piana.
2. Togliete il tappo con l’astina di livello dell’olio, girandolo in senso antiorario.
3. Versate lentamente con l’aiuto di un imbuto ca. 0,6 l di olio SAE30 (SE, SF, SG).
4. Attendete un paio di minuti per consentire all’olio di livel­larsi nella coppa.
5. Inserite quindi nel foro di riempimento l’astina, preventiva­mente pulita con uno straccio, avvitando il tappo.
6. Estraete nuovamente l’astina e verificate che sia bagnata d’olio fino alla tacca con la scritta “FULL” o “MAX”.
ATTENZIONE:
1. NON riempite d’olio oltre il livello perchè ciò potrebbe cau-
sare danni al motore.
2. Per prevenire avarie premature al Vostro motore, cam-
biate l’olio dopo le prime 2 ore d’esercizio e successivamente dopo ogni 25 ore di funzionamento.
3. Se il tosaerba lavora in condizioni particolarmente gravo-
se cioè in presenza di molta polvere, sporcizia o temperature elevate, cambiate l’olio con maggior frequenza.
4. Per ulteriori informazioni si consiglia di leggere attenta-
mente i manuali forniti dai singoli costruttori di motori al­legati.
Riempimento del serbatoio carburante (g. 2)
1. Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio.
2. Togliete il tappo e riempite il serbatoio sino a ca. 15 mm. dall’orlo con benzina.
3. Riavvitate il tappo e ripulite l’eventuale benzina versata.
ATTENZIONE:
1. Usate la massima cautela nel maneggiare la benzina.
2. Riempite il serbatoio all’aperto, usando un imbuto, ben
pulito, per evitare versamenti, ed asciugate la benzina che dovesse essere traboccata accidentalmente.
3. Riempite il serbatoio solo con motore freddo e spen-
to e sino a 15 mm. dall’orlo per offrire spazio sufficiente all’espansione del carburante.
4. Mentre riempite il serbatoio, state lontano da fiamme,
scintille o fonti di calore e NON fumate!
5. Non mischiate olio con benzina. (Vedi manuale costrutto-
re motore per ulteriori notizie su olio e benzina).
ISTRUZIONI D’USO
NOTA: Il Vostro tosaerba è dotato di un dispositivo di sicurez­za (System 2) che provvede a spegnere il motore ed a blocca­re la lama ogniqualvolta l’operatore abbandoni la stegola. ATTENZIONE: Non lasciate mai il tosaerba incustodito.
da eseguire assolutamente a motore spento). a) Sono disponibili 6 regolazioni. b) Per rendere la regolazione più agevole, alzate il tosaerba in
modo da sollevare la ruota da terra. c) Tirate la levetta di regolazione verso la ruota e spostatela
sulla tacca desiderata (fig. 3). d) AssicurateVi che la levetta sia incastrata nella tacca scelta. e) Regolate tutte le ruote alla stessa altezza.
4. Spostate la leva acceleratore (fig. 1, rif. 4) nella posizione
5. Premete/tirate la leva System 2 contro la stegola, impu-
gnate lamaniglia avviatore tirando lentamente fino a che
sia in tensione, quindi tirate con forza per avviare il moto-
re (fig. 4).
6. Tirando la leva per l’inserimento della trazione contro le
stegole, il tosaerba comincerà ad avanzare ed a tagliare il
prato (fig. 5).
7. Per arrestare la trazione o spostare il tosaerba all’indietro,
rilasciate la leva trazione.
DURANTE L’USO
Prestate attenzione a persone e animali (fig. 6). Liberate il prato da corpi estranei. Lavorate solo con sacco o parasassi in posizione (fig. 6). Non mettete mani o piedi vicino al tunnel di scarico o sotto la scocca (fig. 7). L’erba tagliata può essere convogliata nel sacco di raccolta op­pure scaricata a terra. La tela del sacco è in grado di trattenere la maggior parte deglio ggetti estranei (pietrisco, ghiaia, ecc.) che potrebbero essere scagliati dalla lama rotante. Pertanto è indispensabile un controllo periodico delle condizioni del sacco, che, qualora presentasse deterioramenti o usura, deve essere immediata­mente sostituito usando il ricambio originale lBEA. Durante l’uso del tosaerba, la lama potrebbe urtare degli og­getti solidi e, in conseguenza di ciò, i perni di sicurezza della bussola lama (fig. 8) potrebbero rompersi. Il tosaerba potreb­be quindi cominciare a vibrare in modo anomalo. Per evitare gravi danni al vostro tosaerba, arrestate immedia­tamente il motore in caso si verifichi la situazione sopra de­scritta. Attendete che le parti rotanti si siano arrestate, stacca­te il cappuccio candela e sostituite la bussola lama.
Raccolta delle foglie
Il Vostro tosaerba può fungere anche da aspiratore per le fo­glie, a condizioni che:
1. Il sacco sia posizionato correttamente.
2. L’altezza di taglio del tosaerba deve essere regolata in base
allo strato delle foglie oppure leggermente superiore allo
strato stesso. In questo modo la lama ruotando crea un
vortice d’aria, che solleva e convoglia le foglie nel sacco di
raccolta.
MANUTENZIONE ORDINARIA
1. Collocate il Vostro tosaerba sul tappeto erboso da tagliare possibilmente in piano.
2. Verificate l’altezza dell’erba e di conseguenza impostate l’altezzadi taglio.
3. Regolazione dell’altezza di taglio (fig. 1, rif. 5) (operazione
ATTENZIONE: Non effettuate nessuna operazione di manu­tenzione o riparazione finchè la lama ed il motore non si siano arrestati completamente, dopo di che si deve staccare anche il cavo/cappucciocandela.
6
Cambio olio nella coppa
Per tale operazione dovete procedere come segue:
1. Ponete il tosaerba su una superficie piana.
2. Avviate e fate girare il motore per circa un minuto affinché l’olio scaldandosi diventi più fluido, quindi spegnete il mo­tore.
3. Staccate il cappuccio della candela per evitare un’avvia­mento accidentale.
4. Togliete il sacco di raccolta per una maggior comodità di lavoro.
5. Per evitare possibili versamenti di carburante ed altri inci­denti, scaricate l’eventuale carburante nel serbatoio.
6. Svitate il tappo di riempimento olio a lato del motore e sol­levate il tosaerba sul fianco lasciando scorrere l’olio in un recipiente preventivamente sistemato sotto la macchina.
7. Quando la coppa sarà completamente vuota, avvitate nuo­vamente il tappo di scarico e riempite con nuovo olio SAE 30, (0,6 l).
Nota: Attenetevi alle normative locali per lo smaltimento dell’olio esausto nel rispetto dell’ambiente.
Svuotamento serbatoio carburante
1. Arrestate il motore e staccate il cavo/cappuccio candela.
2. Svitate il tappo del serbatoio carburante.
3. Aspirate tramite una pompa sifone il carburante dal serba­toio per il travaso in un contenitore predisposto.
Registrazione cavo comando acceleratore
1. AssicurateVi che il motore sia fermo e freddo ed il cappuc­cio candela sia staccato.
2. Portate la leva acceleratore nella posizione
3. Allentate la vite che blocca la piastrina ferma cavo sul mo­tore sino a che il cavo sia libero (fig. 9).
4. Tirate il filo a fondo corsa verso la parte posteriore del mo­tore.
5. Mantenendo il filo in questa posizione, riavvitate la vite sulla piastrina ferma cavo.
Pulizia e/o sostituzione ltro dell’aria
Si consiglia di provvedere alla pulizia filtro aria ogni 25 ore e di sostituirlo stagionalmente (per ulteriori notizie vedi manuale costruttore motore).
Ispezione lama di taglio
A seconda della condizioni d’impiego si rende necessario un controllo più o meno frequente della lama di taglio.
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio candela staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio.
3. Inclinate il tosaerba sul fianco destro, senza far ruotare la lama poiché la rotazione potrebbe provocare problemi d’avviamento.
4. Esaminate attentamente le estremità della lama.
a) Se l’angolo di taglio è arrotondato, deve essere affilato. b) Se la linea di piegatura tra parte piana ed aletta presenta
usura o incrinature, la lama deve essere immediatamente sostituita.
ATTENZIONE: Una lama consumata o incrinata può spezzar­si facilmente durante l’uso e scagliare frammenti da sotto la macchina con grave pericolo a persone, animali e cose.
.
Alatura e sostituzione lama taglio
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio candela staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio.
3. Inclinate il tosaerba sul fianco destro, senza far ruotare la lama poichè la rotazione potrebbe provocare problemi d’av­viamento.
4. Tenete ferma la lama con una mano guantata e allentate completamente il bullone di fissaggio con un’apposita chia­ve (fig. 10).
5. Estraete la lama dalla sua sede per l’affilatura o sostituzione.
6. Affilate la lama alle estremità rispettando l’angolo di taglio originale con una lima piatta ed asportando la stessa quan­tità di metallo sui due lati.
7. Controllate la bilanciatura della lama mediante un attrezzo di equilibratura. Una lama ben bilanciata rimarrà ferma in posizione orizzontale mentre una lama sbilanciata si incli­nerà verso la parte più pesante. In tal caso, continuate ad affilare la lama dalla parte più pesante per bilanciare esatta­mente, quindi ricontrollate.
8. Rimontate la lama bilanciata sul tosaerba procedendo in senso inverso (vedi punto 4 e 5).
9. Bloccate il bullone della lama a 5,5 kgm.
NOTA: Un attrezzo per la bilanciatura può essere acquista­to presso un buon negozio di ferramenta. Per ottenere pre­stazioni di taglio ottimali, si consiglia di sostituire la lama annualmente ed inoltre di affilarla ogni qualvolta ne verifi­chiate la necessità.
Pulizia dello chassis
Per un buon taglio ed una raccolta efficace, la parte inferiore della macchina come lo scarico dell’erba dovranno essere te­nuti ben puliti.
1. Controllate che il motore sia fermo e staccate il cavo accen­sione dalla candela.
2. Scaricate il carburante dal serbatoio.
3. Inclinate il tosaerba sul lato destro, senza far ruotare la lama poiché la rotazione potrebbe provocare problemi d’avviamento.
4. Ripulite l’erba tagliata e lo sporco attaccato allo chassis del tosaerba. Raschiate via con un attrezzo a mano lo sporco. Evitate di ferirVi contro la lama o gli angoli vivi della mac­china.
5. A lavoro ultimato, collocate il tosaerba in piano.
Regolazione cavo trazione
E’ possibile che, dopo le prime ore di utilizzo, il cavo maniglia trazione si allenti e la trazione fatichi ad inserirsi. Se questa situazione dovesse verificarsi, procedete alla regolazione del cavo come qui diseguito indicato. Allentate i dadi sul registro del cavo (fig. 11). E’ ora possibile recuperare il gioco del cavo agendo sul registro stesso. La regolazione ottimale si otterrà quando l’inserimento della trazione avverrà in presenza di una distanza di 30 mm tra leva trazione e stegola (fig. 12).
Rimessaggio per periodi prolungati (oltre 30 gg.)
1. Scaricate il carburante dal serbatoio.
2. Avviate il motore e lasciatelo girare fino a quando si arre­sterà per mancanza di carburante.
7
ATTENZIONE: La presenza di carburante residuo nel serba­toio, nel tubo di alimentazione e nel carburatore deve essere evitata, in quanto si potrebbe formare un deposito gommo­so che creerebbe difficoltà d’avviamento e di funzionamen­to del motore.
3. Staccate il cappuccio candela e ripulite la zona intorno alla candela per evitare che particelle di sporco possano entra­re nel cilindro privo di candela.
Togliete la candela e versate nel foro un cucchiaio di olio
miscela. Tirate l’avviamento a cordicella lentamente per di­stribuire l’olio all’interno del cilindro. Avvitate nuovamente la candela con l’apposita chiave. Lasciate staccato il cap­puccio candela.
4. Pulite le alette del cilindro e le altre parti esterne del moto­re come pure dello chassis.
5. Controllate e serrate viti, bulloni e dadi. Se qualche parte risulta avariata, riparatela o sostituitela.
6 Controllate le condizioni del sacco di raccolta e, se necessa-
rio, sostituitelo.
7. Controllate lo stato della lama e del bullone di bloccaggio lama (vedi paragrafo “Ispezione lama di taglio”).
8. Pulite l’elemento del filtro aria (vedete manuale istruzione del costruttore del motore).
9. Ritoccate la vernice sulle superfici danneggiate.
10. Riponete il tosaerba in un luogo asciutto e pulito. Per ri­sparmiare spazio, potete ripiegare le stegole. Coprite la macchina per proteggerla e tenerla pulita, pronta per la prossima stagione.
NOTA: Prima di usare nuovamente il tosaerba controllate che le stegole siano ben montate ed i dadi a galletto serrati.
8
Loading...
+ 16 hidden pages