bocca introduzione
carburante
fuel tank cap
bouchon carburant
Tankdeckel
benzine tankdop
candela
spark plug
bougie
Zündkerzen
bougie
Fig. 7
3
Fig. 8
Fig. 9
perni - pins
attaches
Ab Sicherstifte
veiligheidspennen
bussola lama
blade bushing
bague de lame
Messerträger
meshouder
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
SPIEGAZIONE SIMBOLOGIA - SYMBOL GLOSSARY
SYMBOLES - AUFKLEBER - SYMBOLEN
P5140860
1
2345
6
+
--------
------
----
P5140646
---
--
-
7
P5140645
P5140861
4
P5141027
(55030H)
1) Attenzione! Pericolo generico. Leggete e capite le informazioni contenute in questo manuale.
I
2) Pericolo! Mantenete persone ed oggetti a debita distanza, in quanto pietre od oggetti contundenti potrebbero essere scagliati da sotto il tosaerba.
3) Pericolo! Non mettere mani e piedi sotto il tosaerba
mentre il motore è acceso e le lame sono in rotazione.
4) Pericolo! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, staccate il cappuccio candela e leggete il
manuale istruzioni.
5) Pericolo! Non aprite mai il portello mentre il tosaerba è
in funzione e sprovvisto del sacco di raccolta.
6) Premete la maniglia trazione contro la stegola per mettere in movimento il tosaerba.
7) Per spegnere il motore, selezionate la minima velocità
e rilasciate la maniglia System 2.
Sostituite sempre le etichette di sicurezza ogniqualvolta siano danneggiate o illeggibili. Per ottenere le nuove
decalco, fate riferimento ai codici riportati accanto a
ognuna di esse.
1) Attention! Danger. Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation.
FD
2) Danger! Eloignez les tierces de la zone de tonte, ainsi
que les objets indésirables (os, pierres, etc.).
3) Danger! Ne jamais retirer le déflecteur lorsque le sac de
ramassage n’est pas installé et la lame tourne.
4) Danger! Attention aux pieds et aux mains, ne jamais les
mettre sous le carter lorsque le moteur est en fonction et
la lame tourne.
5) Arrêter le moteur chaque fois que l’on quitte la tondeuse.
6) Pressez la manette de traction sur le guidon pour faire
avancer votre tondeuse.
7) Réduisez le régime moteur au maximum et lâchez la
manette de sécurité avant d’éteindre votre moteur.
Veuillez toujours penser à remettre les décalcomanies
de sécurité lorsqu’elles sont endommagées. Pour en obtenir de nouvelles, s’il vous plait veuillez nous indiquer
leur numéro de référence.
GB
1) Warning! Danger. Read and understand the information in this manual.
2) Danger! Keep people and animals away from the cutting area as stones and other objects could be thrown
from under the deck.
3) Danger! Never open the chute door when engine is
running and no grass bag is installed.
4) Danger! Keep hands and feet away from under the
deck until the engine is turned off and the blades have
stopped rotating.
5) Stop the engine whenever you leave the lawnmower.
6) Squeeze the traction lever towards the handlebar and
the mower will start moving.
7) Slow down to the minimum speed and release the System 2 lever to turn the engine off.
Always replace safety decals whenever damaged or illegible. To obtain new decals, please refer to the code
number indicated below each of them.
1) Achtung Gefahr! Lesen Sie zuerst aufmerksam diese
Bedienungsanleitung.
2) Achtung! Halten Sie andere Personen und Tiere in sicherem Abstand der Mähfläche, da Steine und andere
Gegenstände herausgeschleudert werden können.
3) Achtung! Öffnen Sie niemals die Auswurfklappe bei laufendem Motor ohne den Fangsack montiert zu haben.
4) Achtung! Halten Sie Hände und Füße fern vom Mähgehäuse bis der Motor abgestellt ist und die Messer zum
Stillstand gekommen sind.
5) Motor abstellen vor jedem Verlassen des Mähers.
6)
Drücken Sie nun den Antriebshebel zum Handgriff
und der Farhantrieb wird gestartet.
7) Schalten Sie zurück auf minimale Motordrehzahl und
lassen Sie den Sicherheitshebel los um den Motor abzustellen.
Aufkleber sind zu erneuern wenn sie unleserlich werden. Die Bestellnummer der Aufkleber ist darauf angegeben.
1) Waarschuwing! Gevaar. Lees en begriijp de informatie
in deze gebruiksaanwijzing.
DKNL
2) Gevaar! Houd mensen en huisdieren uit de buurt als u
aan het maaien bent daar stenen en andere objecten door
de messen naar buiten geslingerd kunnen worden.
3) Gevaar! Nooit de veiligheidskap openen als de motor
draait en er geen grasvanger gemonteerd is.
4) Gevaar! Steek geen handen en/of voeten onder het
maaidek zolang de motor nog loopt en/of de messen
nog draaien.
5) Zet de motor af als u de maaier onbeheerd achterlaat.
6) Knijp de koppelinghendel in om de machine in beweging te zetten.
7) Laar de motor tot het stationaire toerental terugvallen
en laat daarna de System 2 hendel los om de motor te
stoppen.
Vervang altijd de veiligheids stickers als deze beschadigd of onleesbaar zijn. Om deze stickers te verkrijgen
dient u het code nummer wat onder elke sticker vermeld staat te bestellen.
1) Giv agt! Generel fare. Læs og forstå oplysningerne i denne
vejledning.
DK
2) Fare! Hold personer og genstande på passende afstand,
da sten eller andre skarpe genstande kan slynges ud under
græsslåmaskinen.
3) Fare! Undlad at sætte hænderne eller fødderne ind under
græsslåmaskinen, mens motoren kører og klingerne drejer.
4) Fare! Før der foretages hvilken som helst vedligeholdelsesopgave, skal tændrørets hætte ernes, og brugervejledningen skal læses igennem.
5) Fare! Klappen må under ingen omstændigheder åbnes,
mens græsslåmaskinen kører eller der ikke er nogen opsamlingspose i den.
6) Pres trækhåndtaget mod styrestangen for at sætte græsslåmaskinen i bevægelse.
7) Motoren slukkes ved at vælge den minimale hastighed
og slippe System 2-håndtaget.
Sikkerhedsmærkaterne skal altid udskiftes, hvis de er beskadigede eller ulæselige. Ved bestilling af nye mærker
opgiv venligst koderne opført under hver enkelt af dem.
5
NORME Dl SICUREZZA
I
Importanti note preliminari
1. Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare
il tosaerba. Familiarizzate con i comandi ed il corretto uso del
tosaerba
2. Non permettere mai l’uso del tosaerba a bambini o a persone che non abbiano letto attentamente queste istruzioni.
3. Mantenete tutti, specialmente bambini ed animali, a debita
distanza dalla zona di lavoro.
4. Ricordate che l’operatore è responsabile per incidenti o pericoli corsi da terzi o danni alla loro proprietà.
Prima dell’uso
1. Durante l’uso, indossate pantaloni lunghi e scarpe pesanti.
Non utilizzate il tosaerba indossando sandali aperti o a piedi
nudi.
2. Ispezionate accuratamente la zona di utilizzo e ripulitela da
tutti gli oggetti che potrebbero essere scagliati dal tosaerba.
3. Attenzione - Il carburante è altamente infiammabile e deve
quindi essere maneggiato con cura.
A. Immagazzinate il carburante in contenitori espressamente
realizzati per questo scopo.
B. Riempite il serbatoio carburante esclusivamente all’aperto.
Non fumate durante le operazioni di rifornimento.
C. Effettuate il rifornimento di carburante a motore spento.
Non togliete il tappo del serbatoio né effettuate rabbocchi di
carburante a motore acceso o ancora caldo.
D. Nel caso di fuoriuscita di carburante, non accendete il motore, ma spostate il tosaerba dalla zona di fuoriuscita. Evitate
qualsiasi tipo di accensione finché i vapori della benzina non
si saranno dispersi.
E. Richiudete in maniera sicura il contenitore ed il serbatoio
carburante con l’apposito tappo.
4. Sostituite la marmitta se danneggiata.
5. Prima dell’uso, ispezionate sempre visivamente la lama, il
bullone della lama ed il gruppo di taglio per verificare che non
siano usurati o danneggiati. Se danneggiati, sostituite la lama
ed il bullone al fine di mantenere l’equilibrio.
Funzionamento
1. Non avviate il motore in un luogo chiuso dove potrebbero
addensarsi fumi ricchi di monossido di carbonio.
2. Tagliate l’erba esclusivamente di giorno o con buona luce
artificiale.
3. Evitate di utilizzare il tosaerba su erba bagnata, per quanto
possibile.
4. Assicuratevi di mantenere sempre una posizione stabile sui
pendii.
5. Procedete camminando, non correte.
6. Durante l’uso del tosaerba, tagliate l’erba trasversalmente
sui pendii, mai in salita o in discesa.
7. Fate particolare attenzione nel cambiare direzione sulle
pendenze.
8. Non tagliate l’erba su pendii molto ripidi (>30°).
9. Usate particolare cautela nel procedere all’indietro o nel tirare il tosaerba verso di voi.
10. Fermate la lama rilasciando la leva System 2 se il tosaerba
deve essere inclinato, per attraversare superfici non erbose o
per il trasporto del tosaerba da o verso l’area di lavoro.
11. Non utilizzate il tosaerba con schermature o carter difettosi. Assicuratevi che i dispositivi di sicurezza, come deflettori o
sacchi di raccolta siano in posizione.
12. Non modificate la registrazione del regolatore di giri motore e non mandate in fuorigiri il motore.
13. Avviate il motore con cautela seguendo le istruzioni e mantenendo i piedi ben lontani dalla lama.
14. Tenete il tosaerba fermamente in piano al momento dell’accensione.
15. Non avviate il motore se vi trovate di fronte al tunnel di
scarico.
16. Non mettete mani o piedi vicino o sotto i componenti in
rotazione. Mantenetevi sempre distanti dal tunnel di scarico.
17. Non sollevate o trasportate il tosaerba mentre il motore è
in funzione.
18. Spegnete il motore e staccate il cavo candela:
- prima di eliminare occlusioni al tunnel di scarico;
- prima di effettuare controlli, operazioni di pulizia o lavorare
sul tosaerba;
- se urtate un oggetto estraneo. In questo caso, controllate che
non vi siano danni al tosaerba ed eseguite le riparazioni necessarie prima di riavviarlo ed utilizzarlo;
- se il tosaerba inizia a vibrare eccessivamente (controllate immediatamente).
19. Spegnete il motore:
- ogniqualvolta abbandonate il tosaerba;
- prima di effettuare il rifornimento di carburante.
20. Riducete la velocità impostata durante l’arresto del motore
e, nel caso in cui sia provvisto di valvola di arresto, chiudete
l’alimentazione del carburante dopo aver concluso il taglio
dell’erba.
Manutenzione e rimessaggio
1. Controllate con frequenza che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano ben serrati per assicurarvi che il tosaerba sia in condizioni di funzionamento sicure.
2. Non rimessate il tosaerba in un luogo chiuso lasciando il carburante nel serbatoio le cui esalazioni potrebbero raggiungere una fiamma libera o una scintilla.
3. Lasciate che il motore si raffreddi prima di rimessare il tosaerba in un luogo chiuso.
4. Per ridurre il pericolo di incendio, assicuratevi che il motore,
la marmitta e l’area di rimessaggio del carburante siano liberi
da erba, foglie o grasso eccessivo.
5. Controllate frequentemente il sacco di raccolta per verificarne usura e deterioramento.
6. Per mantenere il tosaerba in condizioni di sicurezza, sostituite i componenti usurati o danneggiati.
7. Effettuate le operazioni di svuotamento serbatoio carburante all’aria aperta.
MESSA IN FUNZIONE
Riempimento di olio nella coppa (g. 2, 3, 4)
ll motore viene fornito dalla fabbrica senza olio lubrificante
nella coppa, pertanto prima di procedere all’avviamento del
motore dovete comportarVi come segue:
1. Ponete il tosaerba su una superficie piana.
2. Togliete il tappo con l’astina di livello dell’olio, girandolo in
senso antiorario.
3. Versate lentamente con l’aiuto di un imbuto ca. 0,6 l di olio
SAE 10W-30 (SE, SF, SG, SJ).
4. Attendete un paio di minuti per consentire all’olio di livellar-
6
si nella coppa.
5. Inserite quindi nel foro di riempimento l’astina, preventivamente pulita con uno straccio, avvitando il tappo.
6. Estraete nuovamente l’astina e verificate che sia bagnata
d’olio fino alla tacca con la scritta “FULL” o “MAX”.
ATTENZIONE:
1. NON riempite d’olio oltre il livello perchè ciò potrebbe causare danni al motore.
2. Per prevenire avarie premature al Vostro motore, cambiate l’olio dopo le prime 5 ore d’esercizio e successivamente
dopo ogni 50 ore di funzionamento.
3. Se il tosaerba lavora in condizioni particolarmente gravose cioè in presenza di molta polvere, sporcizia o temperature
elevate, cambiate l’olio con maggior frequenza.
4. Per ulteriori informazioni si consiglia di leggere attentamente i manuali forniti dai singoli costruttori di motori allegati.
Riempimento del serbatoio carburante (g. 2, 3, 4)
1. Pulite la zona intorno al tappo del serbatoio.
2. Togliete il tappo e riempite il serbatoio sino a ca. 15 mm.
dall’orlo con benzina.
3. Riavvitate il tappo e ripulite l’eventuale benzina versata.
ATTENZIONE:
1. Usate la massima cautela nel maneggiare la benzina.
2. Riempite il serbatoio all’aperto, usando un imbuto, ben
pulito, per evitare versamenti, ed asciugate la benzina che
dovesse essere traboccata accidentalmente.
3. Riempite il serbatoio solo con motore freddo e spento
e sino a 15 mm. dall’orlo per offrire spazio sufficiente all’espansione del carburante.
4. Mentre riempite il serbatoio, state lontano da fiamme,
scintille o fonti di calore e NON fumate!
5. Non mischiate olio con benzina. (Vedi manuale costruttore motore per ulteriori notizie su olio e benzina).
ISTRUZIONI D’USO
NOTA: Il Vostro tosaerba è dotato di un dispositivo di sicurezza (System 2) che provvede a spegnere il motore ed a bloccare la lama ogniqualvolta l’operatore abbandoni la stegola.
ATTENZIONE: Non lasciate mai il tosaerba incustodito.
1. Collocate il Vostro tosaerba sul tappeto erboso da tagliare
possibilmente in piano.
2. Verificate l’altezza dell’erba e di conseguenza impostate l’altezza di taglio. Procedete alla regolazione dell’altezza di taglio
centralizzata (operazione da eseguire assolutamente a motore
spento).
a) Sono disponibili 6 regolazioni.
b) Impugnate la maniglia regolazione altezza (fig. 5).
c) Premete il pulsante di sblocco ed alzate o abbassate la scocca per ottenere l’altezza di taglio desiderata.
d) Con questa semplice operazione, viene regolata l’altezza di
taglio.
3. AssicurateVi che il cavo/cappuccio candela sia inserito sulla
candela stessa (fig. 2, 3, 4).
50027B, 55027B, 55027H
4. Spostate la leva acceleratore (fig. 1, rif. 3) sulla posizione
.
5. Premete la maniglia System 2 (fig. 1, rif. 2) contro la stego-
la, impugnate la maniglia avviatore (fig. 1, rif. 4) tirando lentamente sino a che sia in tensione quindi tirate con forza per
avviare il motore.
6. Tirando la leva per l’inserimento della trazione (fig. 1, rif. 1)
contro le stegole, il tosaerba comincerà ad avanzare ed a tagliare il prato.
7. Per arrestare la trazione o spostare il tosaerba all’indietro,
rilasciate la maniglia trazione.
8. Per spegnere il motore, selezionate la minima velocità
e rilasciate la maniglia System 2.
55030H
4. Spostate la leva acceleratore (fig. 1, rif. 3) sulla posizione
5. Premete la maniglia System 2 (fig. 1, rif. 2) contro la stego-
la, impugnate la maniglia avviatore (fig. 1, rif. 4) tirando lentamente sino a che sia in tensione quindi tirate con forza per
avviare il motore.
6. Tirando la leva per l’inserimento della trazione (fig. 1, rif. 1)
contro le stegole, il tosaerba comincerà ad avanzare ed a tagliare il prato.
7. Per variare la velocità del vostro tosaerba (solo 55030H), è
sufficiente agire sulla leva del variatore (fig. 1, rif. 9).
8. Per arrestare la trazione o spostare il tosaerba all’indietro,
rilasciate la maniglia trazione.
9. Per spegnere il motore, selezionate la minima velocità
e rilasciate la maniglia System 2.
ATTENZIONE: A motore spento, non muovete la leva variatore in quanto ciò potrebbe causare il mancato inserimento
della trazione. Se ciò si verifica, riportate la leva variatore
sulla massima posizione dopo aver acceso il motore.
Sistema Mulching
Oltre al taglio tradizionale con sacco di raccolta, questo tosaerba è predisposto per il funzionamento con il sistema mulching. In questo modo, la lama tritura finemente l’erba tagliata
distribuendola uniformemente sul prato, senza più quindi la
necessità di effettuarne la raccolta.
NOTA: Per ottenere risultati ottimali, è consigliabile asportare 1/3 dell’erba ad ogni taglio e procedere ad una velocità
limitata.
ATTENZIONE: Le seguenti operazioni vanno eseguite solo ed
esclusivamente a motore spento.
Per un più facile montaggio/smontaggio del tappo si raccomanda di pulire la parte sottostante della scocca da ogni residuo di erba tagliata prima di effettuare questa operazione
(fate riferimento alla relativa sezione del presente manuale).
Montaggio (g. 11)
1. Rimuovete il sacco di raccolta dal tosaerba.
2. Afferrate saldamente il tappo con una mano attraverso la
sua impugnatura posteriore come mostrato in figura 11.
3. Con l’altra mano, sollevate il portello posteriore del tosaer-
ba.
4. Introducete la parte anteriore del tappo nel canale di scarico
erba del tosaerba.
7
5. Quando il tappo è quasi completamente introdotto premere verso il basso la molla di aggancio e spingete a fondo il tappo nel tosaerba fino a che le linguette di riferimento non sono
in contatto con la parte posteriore del tosaerba.
NOTA: Familiarizzate con il montaggio e lo smontaggio del
tappo Mulching in modo da essere sicuri che esso venga
montato correttamente. Un’errata installazione può portare
al contatto del tappo stesso con la lama di taglio.
Smontaggio
1. Sollevate il portello posteriore con una mano.
2. Afferrate saldamente il tappo Mulching attraverso la sua impugnatura posteriore con l’altra mano.
3. Nel contempo, premete verso il basso la molla di aggancio.
4. Estraete leggermente, tirandolo all’indietro, il tappo dal tosaerba.
5. Quando il tappo sporge di circa un centimetro dal tosaerba,
continuate a tirarlo spingendolo verso l’alto fino alla sua completa rimozione.
DURANTE L’USO
Prestate attenzione a persone e animali (fig. 6).
Liberate il prato da corpi estranei (fig. 6).
Lavorate solo con sacco o parasassi in posizione (fig. 7).
Non mettete mani o piedi vicino al tunnel di scarico o sotto la
scocca (fig. 8).
L’erba tagliata può essere convogliata nel sacco di raccolta oppure scaricata a terra (Mulching).
La tela del sacco è in grado di trattenere la maggior parte
degli oggetti estranei (pietrisco, ghiaia, ecc.) che potrebbero
essere scagliati dalla lama rotante. Pertanto è indispensabile
un controllo periodico delle condizioni del sacco, che, qualora
presentasse deterioramenti o usura, deve essere immediatamente sostituito usando il ricambio originale lBEA.
Durante l’uso del tosaerba, la lama potrebbe urtare degli oggetti solidi e, in conseguenza di ciò, i perni di sicurezza della
bussola lama (fig. 9) potrebbero rompersi. Il tosaerba comincerebbe quindi a vibrare in modo anomalo.
Per evitare gravi danni al vostro tosaerba, arrestate immediatamente il motore in caso si verifichi la situazione sopra descritta. Attendete che le parti rotanti si siano arrestate, staccate il
cappuccio candela e sostituite la bussola lama.
MANUTENZIONE ORDINARIA
ATTENZIONE: Non effettuate nessuna operazione di manutenzione o riparazione finchè la lama ed il motore non si
siano arrestati completamente, dopo di che si deve staccare
anche il cavo/cappuccio candela.
Attenetevi alle istruzioni contenute nel manuale del costruttore motore che troverete in allegato.
Regolazione cavo trazione (g. 10)
E’ possibile che, dopo le prime ore di utilizzo, il cavo maniglia
trazione si allenti e la trazione fatichi ad inserirsi.
Se questa situazione dovesse verificarsi, procedete alla regola-
zione del cavo come qui di seguito.
Ruotare la ghiera indicata in figura 9 nel senso indicato dalla
freccia recuperando in questo modo il gioco venutosi e creare
e ristabilendo così la situazione ottimale.
E’ ora possibile recuperare il gioco del cavo agendo sul registro
stesso.
La regolazione ottimale si otterrà quando l’inserimento della
trazione avverrà in presenza di una distanza di 30 mm tra leva
trazione e stegola.
Cambio olio nella coppa
Per tale operazione dovete procedere come segue:
1. Ponete il tosaerba su una superficie piana.
2. Avviate e fate girare il motore per circa un minuto affinché
l’olio scaldandosi diventi più fluido, quindi spegnete il motore.
3. Staccate il cappuccio della candela per evitare un avviamen-
to accidentale.
4. Togliete il sacco di raccolta per una maggior comodità di la-
voro.
5. Per evitare possibili versamenti di carburante ed altri in-
cidenti, scaricate l’eventuale carburante nel serbatoio (vedi
“Svuotamento serbatoio carburante”).
6. Svitate il tappo di riempimento olio a lato del motore e solle-
vate il tosaerba sul fianco sinistro lasciando scorrere l’olio in un
recipiente preventivamente sistemato sotto la macchina.
7. Quando la coppa sarà completamente vuota, riempite con
nuovo olio SAE 10W-30, (0,6 l).
Nota: Attenetevi alle normative locali per lo smaltimento
dell’olio esausto nel rispetto dell’ambiente.
Svuotamento serbatoio carburante
1. Arrestate il motore e staccate il cavo/cappuccio candela.
2. Svitate il tappo del serbatoio carburante.
3. Aspirate tramite una pompa sifone il carburante dal serba-
toio per il travaso in un contenitore predisposto.
Ispezione lama di taglio
A seconda della condizioni d’impiego si rende necessario un
controllo più o meno frequente della lama di taglio.
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio
candela staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio (vedi “Svuotamento ser-
batoio carburante”).
3. Inclinate il tosaerba sul fianco sinistro, senza far ruotare la
lama poiché la rotazione potrebbe provocare problemi d’avviamento.
4. Esaminate attentamente le estremità della lama.
a) Se l’angolo di taglio è arrotondato, deve essere affilato.
b) Se la linea di piegatura tra parte piana ed aletta presenta
usura o incrinature, la lama deve essere immediatamente sostituita.
ATTENZIONE: Una lama consumata o incrinata può spezzarsi facilmente durante l’uso e scagliare frammenti da sotto la
macchina con grave pericolo a persone, animali e cose.
Alatura e sostituzione lama taglio
1. AssicurateVi che il motore sia fermo ed il cavo/cappuccio
candela staccato.
2. Estraete il carburante dal serbatoio (vedi “Svuotamento ser-
batoio carburante”).
8
3. Inclinate il tosaerba sul fianco sinistro senza far ruotare la
lama poichè la rotazione potrebbe provocare problemi d’avviamento.
4. Tenete ferma la lama con una mano guantata e allentate
completamente il bullone di fissaggio con un’apposita chiave.
5. Estraete la lama dalla sua sede per l’affilatura o sostituzione.
6. Affilate la lama alle estremità rispettando l’angolo di taglio
originale con una lima piatta ed asportando la stessa quantità
di metallo sui due lati.
7. Controllate la bilanciatura della lama mediante un attrezzo di equilibratura. Una lama ben bilanciata rimarrà ferma in
posizione orizzontale mentre una lama sbilanciata si inclinerà
verso la parte più pesante.
In tal caso, continuate ad affilare la lama dalla parte più pesante per bilanciare esattamente, quindi ricontrollate.
8. Rimontate la lama bilanciata sul tosaerba procedendo in
senso inverso (vedi punto 4 e 5).
9. Bloccate il bullone della lama a 5,5 kgm.
NOTA: Un attrezzo per la bilanciatura può essere acquistato presso un buon negozio di ferramenta. Per ottenere prestazioni di taglio ottimali, si consiglia di sostituire la lama
annualmente ed inoltre di affilarla ogni qualvolta ne verifichiate la necessità.
nel cilindro privo di candela.
Togliete la candela e versate nel foro un cucchiaio di olio miscela. Tirate l’avviamento a cordicella lentamente per distribuire
l’olio all’interno del cilindro. Avvitate nuovamente la candela
con l’apposita chiave. Lasciate staccato il cappuccio candela.
4. Pulite le alette del cilindro e le altre parti esterne del motore
come pure dello chassis. Smontate il carter copri cinghia e pulite accuratamente la zona sottostante.
5. Controllate e serrate viti, bulloni e dadi. Se qualche parte
risulta avariata, riparatela o sostituitela. Controllate le condizioni del sacco di raccolta e, se necessario, sostituitelo.
6. Controllate lo stato della lama e del bullone di bloccaggio
lama (vedi paragrafo “Ispezione lama di taglio”).
7. Pulite l’elemento del filtro aria (vedete manuale istruzione
del costruttore del motore).
8. Ritoccate la vernice sulle superfici danneggiate.
9. Riponete il tosaerba in un luogo asciutto e pulito. Per risparmiare spazio, potete ripiegare le stegole (fig. 12). Coprite la
macchina per proteggerla e tenerla pulita, pronta per la prossima stagione.
NOTA: Prima di usare nuovamente il tosaerba controllate
che le stegole siano ben montate ed i dadi a galletto serrati.
Pulizia dello chassis
Per un buon taglio ed una raccolta efficace, la parte inferiore
della macchina come lo scarico dell’erba dovranno essere tenuti ben puliti.
In questo modello, un particolare dispositivo consente di effettuare la pulizia in modo semplice e rapido utilizzando un
normale tubo flessibile per l’irrigazione del giardino.
1. Dopo aver eliminato l’erba residua dal raccordo maschio
previsto sullo chassis della macchina, inserite su di esso il vostro raccordo rapido femmina.
ATTENZIONE: Prestare attenzione affinchè il tubo flessibile
non venga a trovarsi sotto lo chassis.
2. Aprite il rubinetto dell’acqua.
3. Avviate il vostro rasaerba seguendo le procedure descritte
al relativo capitolo.
4. Tenete premuta la leva di sicurezza e non azionate la leva di
innesto trazione.
5. Lasciate funzionare “in folle” per qualche minuto per consentire al getto di acqua azionato e mosso dal movimento
della lama di staccare i residui del taglio dell’erba e di pulire
perfettamente la parte interna dello chassis.
6. Al termine di questa operazione di pulizia, spegnere il motore, staccare il tubo flessibile dell’acqua e lasciare asciugare il
vostro tosaerba perfettamente pulito.
Rimessaggio per periodi prolungati (oltre 30 gg.)
1. Scaricate il carburante dal serbatoio (vedi “Svuotamento
serbatoio carburante”).
2. Avviate il motore e lasciatelo girare fino a quando si arresterà per mancanza di carburante.
ATTENZIONE: La presenza di carburante residuo nel serbatoio, nel tubo di alimentazione e nel carburatore deve essere
evitata, in quanto si potrebbe formare un deposito gommoso che creerebbe difficoltà d’avviamento e di funzionamento del motore.
3. Staccate il cappuccio candela e ripulite la zona intorno alla
candela per evitare che particelle di sporco possano entrare
9
SAFETY INSTRUCTIONS
GB
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls
and the proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawnmower.
3. Never mow while people, especially children, or pets are
nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their property.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial footwear and long
trousers. Do not operate the equipment when barefoot or
wearing open sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be
used and remove all objects which may be thrown by the machine.
3. WARNING - Petrol is highly flammable.
- Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
- Refuel outdoors only and do not smoke while refuelling.
- Add fuel before starting the engine. Never remove the cap
of the fuel tank or add petrol while the engine is running or
when the engine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and avoid
creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated.
- Replace all fuel tanks and container caps securely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see that the blades,
blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve
balance.
to instructions and with feet well away from the blade(s).
14. Firmly keep the lawnmower on level ground when starting
the engine.
15. Do not start the engine when standing in front of the discharge chute.
16. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep
clear of the discharge opening at all times.
17. Never pick up or carry a lawnmower while the engine is
running.
18. Stop the engine and disconnect the spark plug wire:
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawnmower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for
damage and make repairs before restarting and operating the
lawnmower;
- if lawnmower starts to vibrate abnormally (check immediately).
19. Stop the engine whenever you leave the lawnmower and
before refuelling.
20. Reduce the throttle setting during engine shut down and,
if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off
at the conclusion of mowing.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure equipment is
in safe working condition.
2. Never store the equipment with petrol in the tank inside a
building where fumes may reach an open flame or spark.
3. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
4. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer and pet-
rol storage area free of grass, leaves or excessive grease.
5. Check the grass catcher frequently for wear or deteriora-
tion.
6. Replace worn or damaged parts for safety.
7. If the fuel tank has to be drained, this should be done out-
doors.
Operation
1. Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial light.
3. Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. Mow across the face of slopes, never up an down.
7. Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
8. Do not mow excessively steep slopes (>30°).
9. Use extreme caution when reversing or pulling the lawnmower towards you.
10. Stop the blade(s) releasing the System 2 lever if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the lawnmower
to and from the area to be mowed.
11. Never operate the lawnmower with defective guards, or
without safety devices, for example deflectors and/or catchers, in place.
12. Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine.
13. Start the engine or switch on the motor carefully according
BEFORE OPERATING
Filling the crankcase with oil (g. 2, 3, 4)
The engine is supplied without oil in the crankcase. Therefore,
before starting the engine:
1. Place the machine on a flat surface.
2. Pull the dipstick out, unscrewing cap counterclockwise.
3. Slowly pour about 0,6 l of SAE 10W-30 (SE,SF, SG, SJ) oil in
the sump.
4. Let the oil settle for a couple of minutes.
5. Clean the dipstick with a rag and replace it turning the cap
in a clockwise direction.
6. Pull the dipstick out again and check oil level is just below
the “FULL” or “MAX” notch.
ATTENTION:
1. Do not fill beyond level as this may damage the engine.
2. To keep your engine in good working order, change the
oil after the first 5 hours of use and then every 50 working
hours.
3. If the mower is used in very dirty and dusty conditions,
change the oil more frequently.
4. For further information we recommend that you consult
the manual supplied by the engine manufacturer.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.