Caro cliente, la ringraziamo vivamente per aver scelto un prodotto di qualità della ditta IBEA.
Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B. : La casa produttrice si riserva la possibilità di apportare
eventuali modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso.
(INDICE P AG . 5)
F
Cher client, je vous remercie beaucoup d’avoir choisi un produit
de qualité de la société IBEA.
Pour un bon usage de la brosse-scies et pour éviter les accidents,
il ne faut pas commencer à travailler sans avoir lu le manuel
attentivement. Vous trouverez ce guide sur les explications du
fonctionnement de divers composants et des instructions pour
les inspections nécessaires et de l’entretien.
N.B. : Le fabricant se réserve le droit d’apporter des changements
à tout moment sans préavis.
INDEX P AG . 21)
(
INTRODUCTION
Dear customer, thank you very much for having chosen a quality
product of the company IBEA.
For proper use of brush-saws and to avoid accidents, do not start
work without having read the manual carefully. You’ll find this
guide on the explanations of operation of various components
and instructions for the necessary inspections and maintenance.
N.B. : The manufacturer reserves the right to make changes at
any time without notice.
(
CONTENTS P AG . 13)
D
Geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Qualitätsprodukt
der Firma IBEA gewählt haben.
Zur korrekten V erwendung der Heckenschere und zur V ermeidung
von Unfällen muss vor dem Beginn der Arbeiten diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durchgelesen werden. In dieser
Gebrauchsanweisung finden Sie die Erklärungen für den Betrieb
der verschiedenen Bauteile und die Anweisungen für die
erforderlichen Kontrollen und Wartungsarbeiten.
ANMERKUNG: Der Hersteller behält sich das Rech vor, jederzeit
und ohne Vorankündigungen irgendwelche Änderungen
vorzunehmen.
(INHALTSVERZEICHNIS S. 29)
EINLEITUNG
E
Estimado cliente, muchas gracias por haber elegido un producto
de calidad de IBEA.
Para un buen uso de la brocha-y las sierras para evitar accidentes,
no debemos empezar a trabajar sin haber leído el manual
cuidadosamente. Va a encontrar esta guía en las explicaciones de
cómo los diversos componentes y las instrucciones para el
mantenimiento y las inspecciones necesarias.
N.B : El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios en
cualquier momento sin previo aviso.
(ÍNDICE. P AG. 37)
NL
Beste cliënt, we danken u dat u voor een IBEA kwaliteitsproduct
gekozen heeft.
V ang de werkzaamheden nooit aan voordat u deze handleiding
aandachtig doorgelezen heeft om een correcte gebruik van de
bosmaaier mogelijk te maken en ongevallen te vermijden. Deze
handleiding bevat informatie betreffende de functionering van de
verschillende componenten en aanwijzingen voor de noodzakelijke
controles en onderhoudswerkzaamheden.
N.B. : De producent behoudt zich het recht om zonder mededeling
op elk gewenst moment wijzigingen door te voeren.
(INHOUDSOPGAVE P AG. 53)
INTRODUCCIÓN
INLEIDING
P
Caro cliente, agradecemo-lhe muito ter escolhido um produto de
qualidade da firma IBEA.
Para um uso correcto do cortador de mato e para evitar acidentes,
não comece o trabalho sem ter lido este manual com atenção.
Neste manual vai encontrar as explicações do funcionamento dos
vários componentes e as instruções para os controlos necessários
e para a manutenção.
N.B. : o fabricante reserva-se a possibilidade de aportar eventuais
modificações em qualquer momento e sem pré-aviso.
2. Per la vostra sicurezza............................................................................................................................................................................................5
3. Descrizione delle parti............................................................................................................................................................................................6
4. Dati tecnici e Dichiarazione di conformità..........................................................................................................................................................7
9. Piano di manutenzione programmata del motore.............................................................................................................................................11
11. Certificato di garanzia........................................................................................................................................................................................12
1. SPIEGAZIONE SIMBOLI
Avvertenza, pericolo ed attenzione.
Leggere il manuale di uso e manutenzione
prima di utilizzare questa macchina.
Indossare dispositivi di protezione durante il funzionamento
di questa macchina.
2. PER LA VOSTRA SICUREZZA
1-Leggere attentamente queste istruzioni ed accertarsi di
comprenderle prima di far funzionare I’unità. Attenersi a tutte
le avvertenze ed alle istruzioni di sicurezza.Conservare questo manuale a titolo di futuro riferimento.
2-Usare solamente ricambi originali, pezzi di ricambio prodotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causare
lesioni .
3-Indossare abiti adatti ed articoli di sicurezza quali:
stivali,pantaloni robusti, guanti, visiera oppure occhiali protettivi, cuffia e casco protettivo.
4-Non indossare articoli d'abbigliamento poco aderenti o slacciati.
5-Non permettere ad altre persone,bambini o animali di restare nel raggio di 15 mt. durante I’uso del decespugliatore.
6-Non operare con il decespugliatore quando si è stanchi,
malati o sotto I’effetto di alcool, droghe o farmaci.
7-Non permettere ai ragazzi di usare un decespugliatore.
8-Mantenersi ben saldi ed in equilibrio. Mantenere il disposi-
tivo di taglio al di sotto dell’altezza della cintura.
9-Usare il decespugliatore solamente per compiti indicati dal
presente manuale.
10-Ispezionare la macchina prima di ogni impiego. Controllare
che la leva acceleratore funzioni bene. Accertarsi che il disco
sia libero di girare e non sia a contatto con corpi estranei, che
non ci siano perdite di carburante, che i dispositivi di sicurezza non siano allentati ecc.. Sostituire le parti danneggiate.
11-A vviare il decespugliatore solo in luoghi ben ventilati, i
gas di scarico,se respirati,possono causare una asfissia mortale.
12-Accertarsi che la protezione del disco o della testina e gli
altri dispositivi siano montati correttamente e saldamente.
13-Trasportare il decespugliatore a motore fermo e con il
copri disco montato.
Tenere le persone lontane 15 mt.
Farfalla aria aperta,
funzionamento
Farfalla aria chiusa,
avviamento a freddo
14-Non usare in alcun modo fili di metallo o corde rinforzate
in metallo,visto che potrebbero rompersi e formare proiettili
pericolosi.
15-Con il motore in moto non fare alcuna manutenzione e
non toccare il disco. Indossare i guanti per maneggiare o
effettuare la manutenzione delgi attrezzi da taglio.
16-Una volta spento il motore, prima di appoggiare per terra
l‘unità accertarsi che il dispositivo di taglio si sia arrestato.
17-Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima del
rifornimento.Riempire il serbatoio lontano da fonti di calore e
non fumare durante il rifornimento o la miscelazione del carburante.
18-Non togliere il tappo del serbatoio con il motore in moto.
19-Asciugare il carburante eventualmente rovesciato sulla
macchina. Spost are il decespugliatore di 3 metri dal punto di
rifornimento prima di mettere in moto il motore.
20-Non usare carburante per operazioni di pulizia.
21-Non controllare la scintilla della candela vicino al foro del-
la candela.
22-Non lavorare con una marmitta danneggiata.
23-Prima dell ‘uso del decespugliatore, liberare I’area da to-
sare da tutti gli oggetti: quali sassi, pezzi di vetro, filo metallico o corda ecc.,che possono venire scagliati o impigliarsi
nel dispositivo di taglio.
24-Prima di riporre in magazzino il decespugliatore, lasciare
raffreddare il motore e svuotare il serbatoio di carburante.
25-Riporre il decespugliatore in modo da prevenire le lesioni
accidentali causate da oggetti taglienti, lontano da fonti di
calore e sollevato dal suolo.
26-Non avviare il motore senza il braccio (trasmissione) mon
ato.
27-Con il motore al minimo il disco non deve girare. In caso
contrario regolare la vite del minimo.
5
I
IT ALIANO
28-Onde evitare il rischio di lesioni,spegnere sempre il moto-
re prima di rimuovere qualsiasi oggetto avvolto sia attorno
all’albero della testina o disco.
29-Usare sempre lame affilate,una lama senza filo ha maggior probabilità di bloccarsi e causare contraccolpi. Sostituire i dischi che abbiano perso il filo. NON CERCARE di affilarli.
3. DESCRIZIONE DELLE P ARTI
30-E’ necessario arrestare il motore ed esaminare il disco
tutte le volte che si colpisce un oggetto duro.
31-Quando viene applicato il disco per il taglio del legno, mon-
tare la protezione disco specifica .
1. Interruttore di arresto.
2. Blocco acceleratore.
3. Leva acceleratore
4. Semi acceleratore.
5. Giunto accoppiamento.
6. Impugnatura.
7. Barra di sicurezza.
8. Leva bloccaggio trasm.
9. Protezione attrezzo taglio.
10. Coppia conica
11. Tappo x rabbocco grasso.
12. Tubo trasmissione.
13. Serbatoio carburante.
14. Cinghiaggio.
15. Tappo serbatoio.
16. Filtro aria.
6
17. Impugnatura avviamento.
18. Starter .
19. Flessibile
20. Testina ACTIVE
21. Perno
22. Decompressore (mod.5.5)
IT ALIANO
4. DA TI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMIT A ’
ACTIVE s.r.l. V ia Delmoncello 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR)
dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine con marchio IBEA:
I
MODELLO DECESPUGLIAT ORE
CILINDRA TA cm³
POTENZA Kw / CV
CARBURAT ORE
ACCENSIONE
CAP. SERBATOIO
FRIZIONE
SISTEMA ANTIVIBRAZIONE
ACCELERAT ORE
TUBO TRASMISSIONE
RAPPORTO COPPIA CONICA
PESO
IBEA 45 / ZIBEA 55 / Z
42.7
1.9 / 2.6
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITALE
1.1 Lt.
Ø 78 mm. (modello professionale)
SI (tra il flessibile e l’impugnatura)
DISPOSITIVO DI SICUREZZA CON SGANCIO AUTOMA TICO
Ø 26 mm.
1 : 1.57
11.6 KG
51.7
2.2 / 3.0
sono conformi alle prescrizioni della direttiva 2006/42/CE, 89/336/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/44/CE
La determinazione del livello di potenza sonoro, Misurata e Garantita, è stata eseguita in base alla
direttiva 2004/14/CE, allegato V, in applicazione alla norma EN ISO 22868
MONTAGGIO MOTORE/TRASMISSIONE
Fig.2 - Infilare l'estremità del flessibile(A)nella
cuffia(B),assicurandosi che il codolo quadro dell'albero
flessibile(G)sia ben infilato nella campana.
-Avvitare la vite(C),assicurandosi che la stessa corrispondi
con il foro(D)del mozzo terminale della guaina.
- Montare la cuffia(B) sul motore(E)e fissarla tramite le viti(F).
MONTAGGIO FILO ACCELELATORE E CAVI ELETTRICI
Fig.3 - Smontare il coperchio del filtro aria.
- Accertarsi che la leva acceleratore non sia bloccata in semi
accelerazione.
-Introdurre il cavo acceleratore(A) attraverso il tenditore(B),
assicurandosi che la guaina(C) del cavo appoggi contro
l'interno del tenditore(B) quindi agganciare il terminale del
cavo nel morsetto (E).
- Regolare la tensione del cavo(A) allentando il controdado(D)
e girando il tenditore(B). Raggiunta la giusta tensione, stringere il controdado(D). Se la regolazione è corretta,la leva
acceleratore avrà un gioco libero di circa 2mm. prima che si
muova la leva(E).
- Collegare il morsetto dei cavi elettrici(F-G).
MONT AGGIO IMPUGNATURA (L)
Fig 4 - T ogliere le viti (I) ed allargare l’impugnatura per infilar-
la nel tubo (C) e fissarla tramite le viti (I) e i dadi (M). Posizionare la barriera di sicurezza (N) nell’apposito alloggiamento
e fissarla tramite la vite (O) e dado (P).
La posizione dell'impugnatura è registrabile secondo le esigenze dell'operatore.
MONT AGGIO COPPIA CONICA E PROTEZIONE Dl SICUREZZA
Fig.5 - Togliere la vite (1) e allentare le viti (2)
- Infilare la boccola (3),lato coppia conica, nel tubo di trasmissione (4) e posizionarla a 40mm. dal terminale del tubo
(4).
-Montare la coppia conica(5)sull’albero di trasmissione (4).
- Fissare il cavalotto (6) sulla scatola ingranaggi (5) tramite
la vite (1). Assicurarsi che la stessa corrispondi con il foro di
riferimento del tubo di trasmissione (7).
- Bloccare le viti (2)
Fig.6 - Montare la protezione (8) sul tubo di trasmissione (4)
e fissarlo tramite il cavallotto (6), viti (2), piatrina (3) e dadi (7).
IMPORT ANTE: Assicurarsi che il cavallotto (6) sia
fissato alla coppia conica(5)tramite la vite e rondella (1).
Fig.6 - si può togliere la bavetta (A)esclusivamente per l’utilizzo
delle lame per il taglio dell’erba.
Per la vostra sicurezza, non manomettere il fissaggio
o la posizione originale della protezione.
Per ragioni di sicurezza le lame a sega si possono utilizzare
esclusivamente con la protezione specifica.
Per bloccare il dado (D) girare il disco sino a che il foro (F) della
flangia superiore corrisponda con il foro della coppia conica,
ed inserire la chiave a brugola (4 mm) in dotazione (Vedi fig.
7)
Fig. 7 -Montaggio testina a fili di nylon: svitare in senso
orario il dado (D) (Toglere la coppetta (E) solo per “coppa
folle”), togliere la flangia (C) vedi Fig. 7.
Fig. 8 - Assicurarsi che la flangia (A) sia posizionata correttamente. Montare la testina (1) avvitandola a mano in senso
antiorario.
Fig. 9 - Per bloccare la testina (1), a mano, inserire la chiave
a brugola (4 mm) (3) nel foro della coppia conica (F)
ATTENZIONE: Per la vostra sicurezza utilizzare esclusivamente attrezzi da taglio originali.
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORIO SULLA MACCHINA
Fig.10 - Allentare, in senso antiorario, la leva (1)
- Infilare il tubo (2), fino al riferimento (3) circa 40mm, nel
manicotto (4) tenendo il piolino (7) spostato verso l'alto, per
facilitare l’inserimento dell’albero (5) nel mozzo dell’albero
(6), ruotare l’attrezzo un poco a destra e un poco a sinistra
fino a che l’attrezzo/tubo sia inserito correttamente.
- Ruotare l’attrezzo nella posizione di lavoro e bloccarlo tramite la leva (1). Per la sicurezza dell'operatore il tubo (2)
presenta un foro (8) dove deve inserirsi il piolino (7).
MONT AGGIO DELLA PROLUNGA (a richiesta e SOLO
PER GLI A TTREZZI A - B - C)
Accopiamento prolunga - macchina fig.11:
- Allent are, in senso antiorario, la leva (1).
- Infilare il tubo (2) della prolunga fino al riferimento (3), circa
40mm., nel manicotto (4) tenendo il piolino (12) spostato
verso l'alto. Ruotare il manicotto (10) nella stessa posizione
che il manicotto (4) e bloccarlo tramite la leva (1).
Per la sicurezza dell'operatore il tubo (2) e (8) presentano un
foro (13) dove deve inserirsi il piolino (12).
Accopiamento accessorio - prolunga fig.11:
- Allent are, in senso antiorario, la leva (7)
- Infilare il tubo (8) dell’accessorio fino al riferimento (9), circa
40mm., nel manicotto (10) tenendo il piolino (12) spostato
verso l’alto. Per facilitare l’inserimento dell’albero (1 1) ruotare
l’attrezzo un poco a destra e un poco a sinistra fino a che
l’attrezzo/tubo sia inserito correttamente.
A TTENZIONE: per l’utilizzo degli accessori A - B e C vedi il manuale d’istruzione specifico allegato ad ogni accessorio.
L’estensione della macchina (solo per gli accessori A B e C) non può superare i 1500mm., altrimenti è pericoloso. Si può utilizzare una sola prolunga, la 750mm.
oppure la 1500mm..
MONTAGGIO DISCO
Fig.7 - Svitare in senso orario il dado (D): (solo per versione
con “coppa folle” togliere la coppetta (E).
- Togliere la flangia (C). Montare il disco seguendo la disposizione illustrata:
Assicurarsi che la flangia superiore (A) sia posizionata
correttamente. Montare il disco assicurandosi che sia centrato sulla flangia (A). Assicurarsi del giusto senso di rotazione
(scritte o freccia di direzione rivolte verso l’alto con macchina
in posizione di lavoro).
- Montare la flangia inferiore (C), (coppetta (E) di protezione
solo per versione con “coppa folle”)
Avvitare il dado (D) in senso antiorario a 30 Nm (Kgm 3.0).
8
IT ALIANO
I
CINGHIAGGIO
Fig.12 - Il cinghiaggio ergonomico IBEA assicura un confort
eccezzionale e permette di operare con la massima sicurezza.
Per beneficiare della tecnologia avanzata applicata in questo
tipo di macchina è necessario effettuare una corretta
regolazione del cinghiaggio in funzione dell'esigenza dell'operatore.
- Indossare il cinghiaggio,agganciare le fibie(A-B).
- Regolare la tensione della cinghia tirando o allentando la
cinghia(D).
- Regolare la tensione delle spalline(E)tirando o allentando le
cinghie(F).
- Regolare la pressione dello schienale sulle spalle tirando o
allentando le cinghie(C).
ATTENZIONE IL PESO DELLA MACCHINA DEVE ESSERE SUPPORTATO DALLA CINTURA (A).
6. NORME D’USO
- Indossare il cinghiaggio. Per una corretta regolazione vedi
assemblaggio.
T enere sempre entrambe le mani sulle impugnature durante
il funzionamento del decespugliatore.
- Si raccomanda di utilizzare il decespuglatore dalla
parte destra del corpo vedi fig. 13.
- verificare sempre che l’organo di taglio non subisca incrinature dopo urti accidentali.
Fig. 14 Testina a fili di NYLON ACTIVE®, caricamento del
filo senza smontare la testina.
- Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non
sovraccaricare il motore.
- Spegnere il motore.
- Ruotare, in senso orario, il pomolo (C) fino a che la freccia
(E) del pomolo sia allineata con una delle boccole (D).
- Inserire il tubo (A) in dotazione attraverso la testina, infilare
il filo (B) e togliere il tubo.
Fig.12/1 - Per allentare le cinghie tirare verso l'alto l'estremità
della fibia.
Fig.12/2 - Per sganciare rapidamente il cinghiaggio,premere
contemporaneamente le due levette(A)come illustrato nella
figura.
Congiungere le estremità del filo e tirare il filo in modo di
avere i due rami del filo della stessa lunghezza.
- Ruotare il pomolo in senso orario, avendo cura di tende-re i due rami del filo ogni 3 giri, fino al completo
avvolgimento.
- per allungare il filo di nylon: far girare la testina mantenendo
il motore accelerato. Battere al suolo il pomolo (C). Ogni
scatto corrisponde a circa 3cm. di fuoriuscita del filo.
Nota: non battere la testina su superfici dure può essere
pericoloso.
ATTENZIONE: fig.20 - nel caso in cui, per forza maggiore, si è costretti a utilizzare il decespugliatore dalla parte
sinistra anziché da quella destra, è imperativo montare sulla
marmitta di scarico (3) il gomito (1).
Prima di bloccare il gomito (1) tramite la fascietta (2) è necessario posizionarlo,tramite rotazione, in modo tale che i
gas di scarico non siano diretti sul cinghiaggio o sull’operatore.
7. PREP ARAZIONE ALL ’USO
CARBURANTE
2 TEMPI - A TTENZIONE il decespugliatore è equipaggiato
da un motore 2 tempi, quindi si deve utilizzare esclusivamente carburante miscelato con olio speciale per motori 2
tempi.
Preparare solo la miscela necessaria all’uso. Non fumare ed
eseguire il rifornimento carburante sempre a motore spento
e lontano da fiamme. Usare carburante con numero di ottani
non inferiore a 90. Miscelate la benzina eclusivamente con
olio per motori 2 tempi Usare olio 2 tempi ACTIVE, che è
stato realizzato appositamente per ottenere i migliori
risultati, nella proporzione 1:50 (2%). Se non è disponibile l’olio ACTIVE usare un altro olio 2 tempi di buona
qualità nella proporzione 25:1 (4%). Fig. 15
Importante: Mescolate fortemente e a lungo la tanica, que-
sta operazione deve essere accuratamente ripetuta ogni volta che si preleva carburante dalla tanica. Le caratteristiche
della miscela sono soggette ad invecchiamento e quindi si
alterano nel tempo. Non usate miscela preparata da più settimane, si potrebbero verificare danni al motore. Riempire il
serbatoio miscela solo per 3/4 per permettere I’espansione
della stessa.
RIFORNIMENTO
A TTENZIONE ll rifornimento deve essere ef fettuato a motore
spento. Svitare lentamente il tappo del serbatoio per lasciare fuoriuscire I’eventuale eccesso di pressione.
Dopo il rifornimento serrare correttamente il tappo del serbatoio. Spostare il decespugliatore di almeno 3 m. dal punto di
rifornimento prima di mettere in moto il motore. Prima del
rifornimento pulire accuratamente intorno al tappo del serbatoio. La sporcizia all’interno del serbatoio causa problemi di
funzionamento al motore. Assicurarsi che la miscela sia
omogenea agitando la tanica o il serbatoio.
9
I
IT ALIANO
A VVIAMENTO.
Fig.1 - Appoggiare il decespugliatore su di una superficiepiana e sgombra e verificare che I’attrezzo di taglio sia
libero di girare. Portare I’interruttore sulla posizione (1) Fig.
1. Premere il bulbo (A) 5 o 6 volte Fig. 1/C. Tirare la leva
acceleratore (A) e bloccarla in semi accelerazione premendo il pulsante (B), rilasciare la leva (A) Fig.1/A. Portare la
leva starter (A) in posizione (B) Fig.1/B. Tenendo fermo il
decespugliatore tirare l‘avviamento ed ai primi scoppi del
motore riportare la leva starter (A) nella posizione originale
aperta (C) Fig. (1/B). Ripetere la manovra d'avviamento finchè
il motore non parte. A motore avviato, premere I’acceleratore
(A) Fig. 1/A per sbloccarlo dalla posizione di
semiaccelerazione e portare il motore al minimo.
8. MANUTENZIONE PERIODICA
Controllare periodicamente che tutte le viti del decespugliatore
siano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le lame danneggiate, usurate, criccate e non piane. Verificare sempre il
corretto montaggio della testina a fili di nylon o la lama e che
la vite che blocca la lama. sia ben serrata.
FIL TRO ARIA (in spugna) Fig. 16
- Verificare periodicamente il filtro d'aria in funzione delle condizioni di lavoro
- Togliere il coperchio (1)
- Togliere gli elementi di spugna (2)
- Pulire gli elementi (2) con miscela di benzina / olio e strizzateli.
- IMPERA TIVO oliare gli elementi di spugna. strizzateli
per impregnare uniformemente d’olio la spugna.
- Per ottenere il massimo filtraggio si raccomanda di utilizzare olio per filtri ACTIVE Rif. 21010.
- Controllare le parti: se necessario sostituirle. Montare in
senso inverso allo smontaggio.
FILTRO ARIA (in carta - optional)
- Verificare periodicamente il filtro d'aria in funzione delle
condizioni di lavoro.
- togliere il coperchio
- togliere il filtro
- usare solo aria compressa
- Non danneggiare il filtro con utensili o spazzole metalliche
- Non lavare il filtro con acqua, benzina o liquidi
- Non oliare la carta
- Sostituire il filtro se danneggiato.
A TTENZIONE: quando il motore è già caldo, non premere il
bulbo (A) Fig 1/C e non usare lo starter per I’avviamento. Non
rilasciare di colpo la corda d’avviamento, ciò potrebbe danneggiare il gruppo avviamento.
ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore (A) Fig.1/A al minimo ed attendere alcuni secondi per permettere il raffreddamento del motore.
Portare l'interruttore di massa nella posizione di stop(0) fig.
1.
A TTENZIONE: con motore al minimo 2600 ~ 3000 giri
l'attrezzo di taglio non deve girare. Se il minimo e troppo
elevato svitare in senso antiorario la vite (H) Fig. 3
MOTORE
Regolarmente, per evitare surriscaldamenti al motore, ri-
muovere polvere e sporco dalle feritoie, dal coperchio cilindro e dalle alette del cilindro utilizzando pennello o aria compressa.
CANDELA Fig. 18
Periodicamente (almeno ogni 50 ore) smontate e pulite la
candela e regolate la distanza tra gli elettrodi (0.5 - 0.6).
Sostituitela se eccessivamente incrostata e usurata e comunque entro 100 ore di lavoro. In caso di eccessive
incrostazioni controllate la regolazione del carburatore, la
percentuale dell'olio miscela ed accertarsi che l'olio sia di
ottima qualità e del tipo per motori 2 tempi.
TRASMISIONE FLESSIBILE Fig. 2
- Ogni 50 ore di funzionamento smontare il flessibile (A) dal-
la cuffia frizione (B).
- Sfilare l’albero flessibile (G) della trasmissione e ingrassar-
lo
- Montare in senso inverso allo smontaggio.
Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230
COPPIA CONICA fig. 19
Ogni 50 ore di funzionamento aggiungere nella scatola ingranaggi del grasso specifico, attraverso il foro (A). Fig. 1.
Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230
DISCO
Verificare sempre le condizioni generali della lama.
Sostituire la lama appena appaiono crepe o rotture.
FIL TRO CARBURANTE Fig. 17
Per la pulizia o per la sostituzione, togliere il tappo dal serbatoio (3) ed estrarre il filtro (2) servendosi di un gancio (1)
o di una pinza a becchi lunghi.
Verificare periodicamente le condizioni del filtro (2) ; in caso
di sporcizia eccessiva, provvedere alla sua sostituzione.
10
IT ALIANO
9. PIANO DI MANUTENZIONE PROGRAMMA T A DEL MOTORE
I
Applicare le seguenti procedure di manutenzione quando il
motore lavora correttamente e nelle normali condizioni di
lavoro.
Gli intervalli di manutenzione indicati possono subire variazioni; per esempio se il motore opera in condizioni estremamente gravose, il filtro dell'aria dovrebbe essere pulito ogni
giorno invece di ogni 50 ore.
MANUTENZIONE GIORNALIERA
1)Onde evitare surriscaldamenti del motore rimuovere polvere e sporco dalle feritoie, dal coperchio cilindro e dalle alette
del cilindro utilizzando pennello e aria compressa.
2)Controllare eventuali perdite di carburante, nel caso, individuare il guasto e sostituire le parti necessarie
3)Cercare eventuali parti allentate e stringerle se necessario, per impedire la loro perdita o la rottura di altre componenti.
MANUTENZIONE (Ogni 50 ore o ogni dieci giorni)
1)Pulire il filtro dell'aria.
2) Controllare e pulire la candela.
3)Controllare e aggiungere grasso nella scatola ingranaggi
10. RIMESSAGGIO
MANUTENZIONE (Ogni 100-200 ore)
1)Pulire il filtro del combustibile e il serbatoio
2)Controllare il sistema di raffredamento togliendo l'eventuale sporcizia
3)Sostituire la candela.
MANUTENZIONE (Ogni 500-600 ore)
1)Rimuovere dalla camera di combustione i residui carboniosi
in quanto possono provocare un calo della potenza
2)Disassemblare e pulire il carburatore.
3)Sostituire le membrane del carburatore.
MANUTENZIONE (Ogni 1000 ore o annualmente)
1)Revisione completa del motore pulendo e controllando ogni
parte. Sostituire le fasce elastiche del pistone e ogni altre
parte necessaria.
2)Sostituire i tubi del combustibile una volta all'anno per evitare i rischi dovuti ad eventuali perdite.
Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente
descritte.
Pulire perfettamente il decespugliatore e ingrassare le parti
metalliche.
Svuotare il serbatoio carburante e fate funzionare il motore
sino ad esaurimento del carburante residuo. Conservate il
decespugliatore in ambiente asciutto.
T ogliere la candela, versare un pò d'olio nel cilindro, ruotare
l'albero motore alcune volte tramite l'avviamento per distribuire l'olio, rimontare la candela.
A TTENZIONE: tutte le operazioni di manutenzione non riportate sul presente manuale devono essere effettuate da una
officina autorizzata.
11
I
IT ALIANO
1 1. CER TIFICA TO DI GARANZIA
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive; la Ditta
costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei
prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12
mesi dalla data di acquisto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data di acquisto. La Ditta costruttrice sostituisce gratuitamente le parti difettose nel materiale, nelle lavorazioni, nella produzione. La garanzia non contempla la
sostituzione della macchina.
2) Il personale tecnico interverrà nei limiti di tempo concessi da esigenze organizzative e in ogni caso il più
presto possibile, e l'eventuale ritardo non potrà determinare richieste di risarcimento dei danni nè prolungamento del periodo di garanzia.
3) Per richiedere l'assistenza in garanzia è necessario esibire al personale autorizzato il certificato di
garanzia timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue parti e corredato di fattura d'acquisto o scontrino
fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio comprovante la data di acquisto.
4) La garanzia decade in caso di:
- Assenza p alese di manutenzione
- Utilizzo non corretto del prodotto o manomissione
- Utilizzo dei lubrificanti o combustibili non adatti
- Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali.
- Interventi effettuati da personale non autorizzato
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento:
attrezzi di taglio, guarnizioni, candela, corda avviamento, dispositivi di sicurezza a taglio o a frizione, filtri
ecc.
6) Eventuali danni causati durante il trasporto, devono essere immediatamente segnalati al trasportatore
pena il decadere della garanzia.
7) Se guasti o rotture dovessero accadere nel periodo di garanzia o dopo di esso il cliente non ha diritto di
sospendere il pagamento nè ad alcuno sconto sul prezzo.
8) La ditta costruttrice non risponde di eventuali danni diretti od indiretti, causati a persone o cose da guasti
della macchina o conseguenti alla forzata sospensione prolungata nell'uso della stessa.
MOD.45 Z55 Z
S.N. n.°
RIVENDITORE:
DA T A:
...........................
ACQUISTA TO DAL SIG.
12
FRANCE
F
INDEX
1. Explication des symboles...........................................................................................................................................................................Pag. 13
2. Normes de securite...............................................................................................................................................................................................13
3. Les èlèments de l’èlagueuse..............................................................................................................................................................................14
4. Spècifications et Declaration de conformite....................................................................................................................................................15
6. Utilisation de la debroussailleise.......................................................................................................................................................................17
7. Preparatifs en vue de l’utilisation......................................................................................................................................................................17
9. Entretien du moteur..............................................................................................................................................................................................18
11. Certificat de garantie..........................................................................................................................................................................................19
1. EXPLICA TION DES SYMBOLES
Avertissement,danger et attention
Lire la notice d'utilisation et d'entretien
avant d'utiliser cette machine.
Vêtir casque,visière et protège oreille.
2. NORMES DE SECURITE
1-Avant d’utiliser l’appareil, lisez cette notice et assurez-vous
que vous la comprenez bien. Observez tous les
avvertissements et les mesures de sécurité. Conservez cette
notice pour vous y référer plus tard.
2-N’utilisez que des pièces de rechange d’origine,
d’autres pièces pourraient ne pas s’ajuster correctement
et causer des blessures.
3-Portez des vêtements adéquats et de sécurité comme des:
bottes, pantalon résistant, gants, visière ou des lunettes de
protection, protège-oreilles et casque de sécurité.
4-Ne portez pas de vêtements amples ou deliés.
5-Veillez à ce que personne, ni enfant, ni animaux ne se
trouve dans un rayon de 15 mt. pendant que la
débroussailleuse est en marche.
6-N’utilisez pas la débroussailleuse quand vous êtes
fatigué, malade, ou sous l'influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
7-Ne permettez pas les enfants d’utiliser la débroussailleuse.
8-Maintenez une position stable et un bon équilibre.
Maintenez l’outil de coupe au dessous de la taille.
9-N’utilisez la débroussailleuse que pour les travaux indiqués
dans le présent manuel.
10-Avant chaque utilisation inspectez l’appareil pour
vous assurer si l'accélérateur fonctionne librement .
S’assurer que le disque tourne librement et s’il n’est
pas en contact avec des corps étrangers, qu’il n’y a
pas de fuites de carburant, que les dispositif de sécurité
ne soient pas desserés etc. Remplacez les pièces
endommagées.
11-Démarrer la débroussailleuse uniquement dans les endroit s
bien aérés, les gas d'échappement peuvent tuer.
12-S’assurer que le capot de sécurité de la lame ou de
la tête fil nylon ainsi que tous les dispositif de sécurité
sont correctement montés.
13-Transportez la débroussailleuse quand le moteur est arreté
et le couvre-disque monté
14-N’utilisez que le fil nylon ou la lame recommandé
par le fabricant par exemple, n'utilisez jamais de fil
Ne laisser personne s'approcher
à moins de 15 mt.
Levier starter ouvert,
marche
Levier starter fermé,
démarrage à froid.
métallique ni de corde renforcée de fil métallique qui,
en se cassant, deviendrait un projectile dangereux.
15-Quand le moteur fonctionne n’effectuez aucun entretien
et ne touchez pas a l’outil de coupe.
16-Quand vous arrêtez le moteur, veillez à ce que
l’instrument de coupe soit immobilisé avant de poser
la débroussailleuse.
17-Avant de refaire le plein, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir, remplir le réservoir loin des sources de chaleur et ne
pas fumer pendant Ie ravitaillement ou le mélange du
carburant.
18-N’enlevez pas le bouchon du réservoir si le moteur
est en marche.
19-Essuyez le carburant renversé sur la machine. Déplacer
la débroussailleuse de 3 métres de l’endroit où vous avez fait
le plein avant la mise en route du moteur.
20-N’utilisez pas de carburant pour les opérations de
nettoyage.
21-Ne contrôlez pas l’étincelle de la bougie près du trou du
cylindre.
22-Ne travaillez pas avec un pot d’échappement abimé.
23-Avant d’utiliser la débroussailleuse, déblayez la zone à
couper de tous les débris tel que: cailloux, vitre, fil de fer ou
cordes etc. pouvant être projectés par l’outil de coupe ou
pouvant emmeler.
24-Avant de ranger l’appareil, laissez le moteur refroidir
et vider le réservoir de carburant.
25-Ranger la débroussailleuse, de façon à ce que ses parties
tranchantes ne puissent causer des blessures, loin des
sources de chaleur et soulevée du sol.
26-Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras
(transmission) soit monté.
27-La lame ne doit pas tourner lorsque le moteur est au
ralenti. S'il tourne réglez la vis du ralenti.
28-Pour éviter les risques de blessure, arrêtez le moteur
et l’outil de coupe avant d’enlever les débris enroulés
autour de l’axe de la tête fil nylon o de la lame.
13
F
FRANCE
29-La lame doit toujours être bien affutée. Une lame
émoussée a davantage tentance à s’accrocher et à donner
des à-coups. Remplacez la lame quand elle est émoussée.
N’ESSA YEZ P AS de l’affûter .
30-Après avoir heurté un obstacle, arrêtez toujours le
moteur et inspectez la lame.
31-Pour l’utilisation de la lame pour la coupe du bois, monter
le capot lame spécifique.
3. LES ÈLÈMENTS DE L ’ÈLAGUEUSE
32- ATTENTION:qui s’expose excessivement aux
vibration, si il souffre de problèmes cardiques, le
système nerveux et les vaisseaux sanguins peuvent
s’endommager.
Cela se remarque par des fourmillements, insensibilité
et le blan dans les doigts, sensation de piqûre, douleur
et perde de force. Les doigts, les mains et les poignées
sont les organes atteints par ces sympthômes. Si les
sympthômes devrait se manifester, arrêter
immédiatement le travail et consulter un médecin.
1. Interrupteur d'arrêt du moteur.
2. (Levier de sécurité) Commande des gas.
3. Commande de gas.
4. Pré-accélérateur.
5. Manchon d’accouplement.
6. Poignée.
7. Bras de sécurité.
8. Levier pour fixer la transmission.
9. Carter de sécurité des outils de coupe.
10. Renvoi d'angle (couple conique)
11. Bouchon pour graisser le renvoi d’angle
12. Transmission.
13. Réservoir carburant
14. Harnais.
15. Bouchon du réservoir de carburant.
16. Filtre à air.
14
17. Poigée du lanceur.
18. Starter .
19.Transmission flexible
20. Tête Active
21. Pivot
22. Decompressor (mod. 5.5)
FRANCE
4. SPÈCIFICA TIONS ET DECLARA TION DE CONFORMITE
ACTIVE s.r.l. V ia Delmoncello 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR)
déclare sous sa propre responsabilité que le machines marque IBEA:
F
MODELE
CYLINDREE cm³
PUISSANCE Kw / CV
CARBURATEUR
ALLUMAGE
CONT . DU RESERVOIR
EMBRAY AGE
SYSTEME - ANTIVIBRA TION
ACCELERATEUR
Ø DU BRAS DE TRANSMISSION
RAPPORT DU COUPLE CONIQUE
POIDS Kg
IBEA 45 / ZIBEA 55 / Z
42.7
1.9 / 2.6
A MEMBRANA WALBRO WYK 60 PRIMER TYPE
DIGITAL
1.1 Lt.
Ø 78 mm. (mod. professionel)
OUI, Entre le moteur et la transmission
SECURITE DE GACHETTE ET GACHETTE A RETOUR AUTOMATIQUE
Ø 26 mm.
1 : 1.57
11.6 KG
51.7
2.2 / 3.0
conformes aux spécifications de la directive 2006/42/CE, 89/336/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/44/CE
La détermination du niveau de puissance sonore, Mesurée et Garantie, a été exécutée sur la base de
la directive 2004/14/CE, annexe V, en application à la règle EN ISO 22868
MODELE
42.7 cm³
51.7 cm³
PRESSION ACOUSTIQUEPUISSANCE ACOUSTIQUENIVEAU DE VIBRATION
LpA av - EN ISO 22868
90 dB (A)
92 dB (A)
LwA av - EN ISO 22868EN ISO 22867
110 dB (A)
112 dB (A)
5.0
ALBERTO GRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via Delmoncello, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - IT AL Y
11/03/2014
15
F
FRANCE
5. ASSEMBLAGE
MONT AGE MOTEUR / TRANSMISSION
Fig. 2 Introduire l'extremité du flexible (A) dans le carter
embrayage (B). S'assurer que le bout carré de l'arbre flexible
(G) soit bien rentré dans le moyeux de la cloche embrayage.
- Visser la vis (C), en s'assurant qu'elle soit centrée avec le
trou (D).
- Monter la cloche de l'enbrayage sur le moteur (E) et la fixer
au moyen des vis (F).
MONTAGE CABLE ACCELERATEUR ET FILS
D’INTERRUPTEUR D’ARRET
Fig. 3 - Demonter le couvercle du filtre à air (16) fig.1
- Introduire le cable de l’accélérateur (A) à travers le tendeur
(B). S’assurer que la gaine du câble (C) soit en butée dans
le tendeur (B). Vérifier que le levier accélérateur ne soit pas
en position de semi-accélération. Accrochez ensuite le bout
du câble dans la borne (E). Régler la tension du cable (A) en
desserrant le contre-écrou (D) et en tournant le tendeur
(B).Quand vous avez obtenu la tension correcte serrez le
contre-écrou (D). Si le réglage est correct, le levier de
l’accélérateur se déplace librement de 2 mm avant que le
levier du carburateur (E) ne se déplace. Branchez les fils
électriques (F -G ).
MONT AGE DE LA POIGNEE
Fig. 4 - Enlevez les vis (I), élargissez la poignée (Q) pour
l'enfiler sur le tube (C) et la fixer au moyen de vis (I) et les
écrous (M). Monter le protecteur de sécurité (N) e le fixer au
moyen de la vis (O) et écrou (P).
La position de la poignéè peut être reglée selon les exigences
de l'opérateur.
MONT AGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEUR
DE SECURITE
Fig.5- Enlevez la vis (1)et desserrer les vis (2).
- Enfiler la bague en plastic (3) dans le tube (4) et la positionner
a 40mm. du bout du tube (4).
- Monter le renvoi d’angle (5) dans le tube de transmission(4).
- Monter la bride (6) sur le renvoi d’angle (5) et la fixer au
moyen de la vis (1). S’assurer que la vis (1) corresponde
avec le trou de référence (7) et bloquer le renvoi d’angle au
moyens des vis (2).
Fig.6- Montez le protecteur (8) sur le tube de transmission
(4) et le fixer au moyen de la bride (6), les vis (2), les plaquettes
(3) et les écrous (7).
A TTENTION: s'assurer que la bride (6) soit fixée
auboîtier du renvoi d'angle (5) au moyen de
la vis et de larondelle (1).
Ne pas déplacer ou enlever le carter de sécurité outils
de coupe. Pour l’utilisation des lames a scie il faut
monter le protecteur de sécurité spécifique.
NOTE: la bavette (A) peut être démontée seulment
lorsque on utilise les lames pour l’herbe
5) MONT AGE LAME
Fig. 7 - Dévisser l'écrou (D) dans le sens horaire; ôtez la
protection (E) (si la flasque (C) est déporvue de protection).
- Ôtez la flasque (C).
- Montez la lame (B) suivant la figure.
- S'assurer que la flasque supérieure (A) soit correctement
positioné.
- Monter la lame et s'assurer qu'elle soit centrée sur la flasque
vérifier le bon sens de rotation (inscriptions ou fléche de
direction vers le haut avec la machine en position de travail).
- Monter la flasque inférieure (C), la protection (E) seulement
si la flasque (E) est déporvue de protection et visser l'écrou
(D) dans le sans antioraire a 30 Nm (Kgm 3.0)
Pedant le serrage, l'ensemble lame-portée sera bloquée sans
effort en insérant la clé allen Ø 4 mm dans l'orifice (F) prévu
sur la flasque et sur le renvoi d'angle. T ourner la lame jusqu'au
moment que les deux orifices coincident.
Montage de la tête fil nylon
Fig. 7: - Dévisser l'écrou (D) dans le sens horaire: ôtez la
protection (E) (si la flasque (C) est déporvue de protection)
et la flasque (C) voir Fig. 7.
Fig. 8: - S'assurer que la flasque supérieure (A) soit en place.
Fig. 9: - Visser à la main la tête fil nylon dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre voir fig.9.
Pour le serrage de l'ensemble tête fil nylon / portée voir procedure Fig. 7.
A TTENTION: pour votre sécurité utiliser exclusivement les
outils de coupe d'origine.
MONT AGE DES OUTILS DE COUPE
Fig.10 - Desserrer,sens anti-horaire, le levier (1).
- Enfilez le tube (2) dans la bride (4) jusqu’à la référence (3)
environ 40mm.. Pour faciliter l’introduction de l’arbre (5) dans
le moyeux (6), tourner l’outil un peu a droite et un peu a
gauche jusqu’à ce que l’outil/tube soit rentré complétement.
- Orienter l’outil de coupe dans la position de travail et le
bloquer en vissant dans le sens horaire le levier (1).
MONT AGE DE L’EXTENSION (en option SEULMENT
POUR LES OUTILS A - B et D)
Montage extension - machine fig.11:
- Desserer, sens anti-horaire, le levier (1).
- Enfiler le tube (2) de l’extension dans la bride (4) jusqu’à la
référence (3) environ 40mm.. Orienter le levier (7) dans la
même position que le levier (1) et le bloquer en vissant dans
le sens horaire le levier (1).
Montage outil de coupe - extension fig.11:
- Desserer, sens anti-horaire, le levier (7).
- Enfiler le tube (8) de l’outil de coupe dans la bride (10)
jusqu’à la référence (9) environ 40mm.. Pour faciliter
l’introduction de l’arbre (1 1),touner l’outil un peu a droite et
un peu a gauche jusqu’à ce que l’outil/tube soit rentré
complétement.
ATTENTION: pour l’utilisation des outil de coupe
A - B et C se référer au manuel d’instruction
spécifique inclus dans chaque accessoire.
L’extension de la machine (seulment pour les outils de
coupe A - B et C) ne peut pas dépasser le 1.500mm.
autrement ce dangereux. On peut utiliser une seule
extension a la fois, la 750mm. ou la 1.500mm..
HARNAIS
Le harnais ergonomic IBEA assure un confort exceptionnel
et permet de travailler avec le maximum de sécurité.
Pour bénéficier au miex de la technologie utilisé dans ce
type de machine il est nécessaire d'effectuer un réglage
correct de l'harnais selon les exigences de l'opérateur.
Fig. 12 - Enfilez l'harnais et accrocher les boucles (A-B)
- Régler la tension des sangles en tirant ou relâchent les
sangles (D)
- Régler la tension des bretelles (E) en tirant ou relâchent les
sangles (F)
- Régler la pression de l'harnais sur le dos en tirant ou
relâchent les sangles (C)
A TTENTION: Le poids de la machine doit se reporter sur les
hanches (A).
Fig. 12/1 - Pour relâcher les sangles tirer vers le haut
l'extrémite de la boucle.
Fig. 12/2 - Pour décrocher rapidement l'harnais appuyer en
même temps les deux leviers (A) voir figure.
16
6. UTILISA TION DE LA DEBROUSSAILLEISE
FRANCE
F
A TTENTION: Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement
les normes de sécurité.
- Enfilez l'harnais voir paragraphe 6 "ASSEMBLAGE".
Si vous n’avez jamais utilisé de débroussai!leuse auparavant
consacrez quelque temps à vous familiariser au maniement
de l’outil.
Gardez toujours les deux mains sur les poignées pendant
que la débroussailleuse est en marche.
- Utiliser la débroussailleuse du coté droit du corps
comme il est illustré à la Fig. 13
Vérifiez toujours si le disque ne s’est pas felé après avoir
heurté accidentellement contre des objets durs.
TETE FIL NYLON (BREVETE ACTIVE) , chargement du
fil sans demonter la tête.
Fig.14 - Utilizer toujour le diamétre de fil d'origine pour éviter
de surcharger le moteur.
- Arrêtez le moteur .
- Tourner le bouchon (C) jusqu'á ce que la flèche (E) sur le
bouchon coresponde a un des oeillets (D).
- Insérer le tube (A) dans les oeillets en le faisant traverser
complétement la tête. Inserer le fil dans le tube et le faire
7. PREP ARA TIFS EN VUE DE L ’UTILISA TION
dépasser d'environ 10 cm, retirer le tube e tirer le fil de longeur
équivalante de chaque côté.
- Tourner le bouchon (C), dan le sens des aiguilles d'une
montre (tous le trois tours tendre les fils) jusqu'á avoir
enroulé completement le fil.
-Pour allonger le fil, accélerer le moteur e tapez le bouchon
(C) sur le sol.
A TTENTION: Ne tapez p as le bouchon (C) sur des surfaces
dures c'est dangereux.
A TTENTION: au cas de force majeure que la
débroussailleuse ne peut pas être utilisée du coté
droit du corps mais seulment a gauche, il est impératif de
monter a la sortie du pot d’échappement (3) un coude (1)
pour diriger les gas d’échappement.
Avant de bloquer le coude (1), en position de travail, le
positionner de façon que les gas d’échappement ne soient
pas dirigés sur l’harnais ou sur l’utilisateur .
A réglage terminé bloquer le collier (2).
CARBURANT
2 TEMPS - A TTENTION. La machine est équipée d’un moteur
deux temps lequel doit toujours être alimenté en mélange
essence / huile. Ne préparez que le mélange dont vous avez
besoin. Ne pas fumer, éteignez toujours le moteur avant le
ravitaillement et n’approchez pas de flammes. Utiliser de
l’essence dont l’indice d’octanes soit au moins de 90.
Mélanger l’essence avec de l’huile spéciale 2 temps
ACTIVE,lequel a été réalisé pour obtenir les meilleurs
résultat de fiabilité et de durée du moteur, au taux de
1:50 (2%). Si l’huile ACTIVE n’est pas disponible utiliser
un huile 2 temps de qualité au taux de 25: 1 (4%) voir
fig. 15.
Important: remuer toujours ce mélange avant chaque
utilisation. Les propriétés du mélange se détériorent avec le
temps. Ne pas utiliser un mélange vieux de plus de 1
semaine, sauf pour l’huile ACTIVE qui contient un additif
pour maintenir frais le mélange, car il pourrait endommager
le moteur. Remplissez le réservoir de carburant aux trois quarts seulment afin de permettre l’expansion du mélange
même.
FAIRE LE PLEIN
A TTENTlON Ne jamais faire le plein du réservoir avec le moteur
en marche. Ouvrir le bouchon du réservoir lentement, afin de
laisser échapper la surpression éventuelle. Serrer le bouchon
soigneusement une fois le plein fait. Déplacer la
débroussailleuse min. 3 m de l’endroit où vous avez fait le
plein avant la mise en route du moteur. Essuyez autour du
bouchon de réservoir. Ces saletés pouvant se trouver dans le
réservoir occasionnent des problèmes de fonctionnement
Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agit ant le
récipient avant de faire le plein.
MISE EN ROUTE
Poser la débroussailleuse sur une surface plate et denudée,
et s’assurer que l’outil tourne librement. Mettez
l’interrupteur sur la position (1) Fig.1. Appuyez (pomper) 5 à
6 fois sur le bouton d’amorcage (A) fig. 1/C. Tirer le levier de
l’accélérateur (A) et appuyez sur le bouton (B) pour bloquer
en demi-accélération, puis relâcher le levier (A).Fig. 1/A.
Placer le levier "starter” (A) sur la position (B). Fig.1/B En
tenant fermement la débroussailleuse, tirez la poignée du
lanceur et aux premières détonations du moteur remettez le
levier du starter (A) dans la position d’origine ouvert (C). Fig
1/B. Répétez cette manouvre de démarrage jusqu’à ce que
la moteur démarre. Une fois le moteur demarré appuyez sur
le levier accélérateur (A) afin de décrocher la position de
demi-accélération et faites tourner le moteur au ralenti.
ATTENTION: quand le moteur est chaud n'appuyez pas sur
le bouton d'amorçage (A) et n’utiliser pas le starter pour le
faire démarrer.
Ne pas relâcher la poignée avec la corde deroulée, ceci risque
d’endommager le lanceur.
ARRET DU MOTEUR
Portez le levier de I'accélérateur (A) Fig.1/A au régime du
ralenti et attendez quelques secondes afin que le moteur
refroidisse. Placer l’interrupteur de masse sur la position
"stop" (0).Fig.1
A TTENTION:lorsque le moteur est au ralenti (2600 ~
3000 Tr/mn.) l'outil de coupe ne doit p as tourner. Si le
ralenti du moteur est trop élevé dévisser dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre la vis (H) Fig.3
17
F
FRANCE
8. ENTRETIEN
Contrôler périodiquement que toutes les vis de la
débroussaillause soient en place et bien fixées.Remplacez
les lames usées, fissurées et non plates. Vérifiez toujours le
montage correct de la tête fil nylon,de la lame et que la vis
qui bloque la lame soit bien serrée.
FIL TRE À AIR EN EPONGE
Fig.16 (4.0/4.5/5.5/6.5- 2T)
Périodiquement vérifier (en fonction des conditions de travail)
le filtre a air.
- Démonter le couvercle (1).
- Ôtez les éléments d’éponge du filtre (2).
- Nettoyez les élements (2) avec de l’essence / huile et
ensuite les essorer.
- IMPERATIF huiler les élément d’éponge (2).
- Vérifier les composants et si nécessaire remplacer ceux
qui sont endommagés. Rémonter le tout le sens du
démontage.
- Pour obtenir une filtration supérieure utilizez l’huile
speciale pour éponges ACTIVE Ref. 21010
P APIER-FIL TRE (OPTIONAL pour 4.5/5.5/6.5)
- Périodiquement vérifier (en fonction des conditions de travail)
le filtre a air.
- Démonter le couvercle du filtre à air (1)
- Otez les filtres (2)
- Utiliser seulement l’air comprimé
- Ne pas endommager le filtre avec des outils de métal ou
de brosses
- Ne pas laver le filtre avec de l’eau, de gaz ou de liquide
- Ne pas le papier d’huile
- Remplacer le filtre s’il est endommagé.
FlL TRE CARBURANT fig.17
Pour le nettoyage et le remplacement,retirez le bouchon du
réservoir(3) et enlevez le filtre(2) avec un crochet(1) ou une
pince à long bec. Vérifiez régulièrement les conditions du
filtre(2) du carburant;dans le cas il serait excessivement sale,
le remplacer.
MOTEUR
Régulièrement: il est important pour éviter que le moteur
surchauffe,d’enlever toutes poussières ou saleté des fentes
du couvercle moteur et des ailettes du cylindre en se servent
d’un pinceau ou de l’air comprimé.
BOUGIE Fig.22
Périodiquement (au moins toutes les 50 heures) démontez
et nettoyez la bougie, vérifiez l’écartement des élements(0.5
-0. 6 mm.) changez-la si elle est trop incrustée ou usée et
toujours après 100 heures de travail.
Dans le cas d’un encrassement excessif contrôler le réglage
du carburateur et assurez-vous que l’huile soit de bonne
qualité et du type pour moteurs à deux temps.
TRASMISSION FLEXIBLE fig.2
- Toutes les 50 heures de travail démonter la trasmission
flexible (A) du carter embrayage (B).
- Enlevez l'arbre flexible (G) et le graisser.
- Rémonter le tout dans le sens inverse du montage.
Utiliser la graisse spécifique, résistant a la haute
témpérature, ACTIVE ref. 21230.
COUPLE CONIQUE Fig. 19
T outes les 50 heures de travail ajoutez,dans le renvoi
d’angle,de la graisse par le trou (A)
Utiliser la graisse spécifique, résistant a la haute
témpérature, ACTIVE ref. 21230.
LAME
Vérifier toujours les conditions générales de la lame. Si la
lame est fendue,ébréchée ou endommagée d’une façon
quelconque, remplacez-la.
9. ENTRETIEN DU MOTEUR
MOTEUR (POUR EVITER DES RUPTURES)
Régulièrement: il est important pour éviter que le moteur
surchauffe,d’enlever toutes poussières ou saleté des fentes
du couvercle moteur et des ailettes du cylindre en se servent
d’un pinceau ou de l’air comprimé.
ENTRETIEN 200 heures
1) Nettoyer le réservoir de carburant et rémplacer le filtre
2) Nettoyer le moteur.
10. REMISSAGE
Suivez toutes les régles d’entretien décrites ci-dessus.
Nettoyez la débroussailleuse et graisser les parties en métal.
Videz le réservoir d’essence et laisser tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête,gardez la débroussailleuse à l’abri
de l’humidité.
Otez la bougie, versez un peu d’huile dans le cylindre,tourner
3) Remplacer la bougie.
4)* Démonter le cylindre et decalaminer la chambre de
combustion et le système d'échappement.
5)* Démonter, nettoyer et rémplacer les membranes du
carburateur.
6)* Vérifier et régler le jeu des soupapes.
*) Concernant ces points,consulter le revendeur ACTIVE le
plus proche.
quelques fois le vilebrequin à l’aide du lanceur pour distribuer
l’huile,remontez la bougie.
A TTENTION: toutes les opérations d’entretien qui ne figure
pas dans ce manuel doivent être effectuées dans un atelier
autorisé.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.