Hyundai HYVI 20 User Manual

WET & DRY VACUUM CLEANER
Model HYVI 20
User Manual
IT pag. 6
EN pag. 8
FR page 10
DE Seite 12
ES pág. 14
PT pág. 16
FI sivu 18
NL blz. 20
NO side 22
SV sid. 24
DA sd. 26
EL σελ. 28
HR str. 30
SL str. 32
CS srt. 34
TR sf. 36
PL str. 38
стр. 40
LV Ipp. 42
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk.
VIKTIGT! läs
anvisningarna före användning.
PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.
POZOR: pred uporabo preberite navodila.
POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze.
DIKKAT: KULLANMADAN ONCE TALIMATLARI OKUYUN.
UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje.
ВНИМАНИЕ: Перед началом использования оборудования внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации!
UZMANĪBU! Pirms putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
CLICK!
optional
optional
optional
optional
optional
I
optional
optional
optional
J1
J2
J
L1 L2
T
E
I
H
H1
H2
L
P
A
C
PP
N
N-Hepa
O
optional
optional
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the
model, there are differences in the scopes of delivery.
Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en
el contenido suministrado.
Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento.
Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Afhankelijk van het model zijn
er verschillen in de leveringspakketten.
Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang.
Leveransomfånget varierar allt efter modell.
Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen.
Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο.
Ovisno o modelu postoje razlike
u sadržaju isporuke.
Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave. V závislosti na modelu
se liší obsah dodávky.
Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir. W zależności
od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy.
В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели.
Atkarībā no putekļsūcēja modeļa, komplektācija var atšķirties.
Q
R
B
(0) OFF (I) ON
D
2
optional
x 4
S
optional
x 4
S
CLICK!
optional
x 4
S
CLICK!
optional
optional
x 5
x 4
S
Funzione soffiante Blower function Fonction soufflage Funktion gebläse Función de soplador Função
Soprador Puhallustoiminnolla Blazer functie
Blås funksjon Med blåsfunktion Med blæsefunktion Funkcija sa puhanjem Funkcija pihanja Dmýchací funkce Hava üfleyici
Funkcja Wiać Функции Oбдувка Pūšanas funkcija
N
E
E
2 X
S
3
Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausā netīrumu sūkšana
Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos Markaimurointi Wateropzuigen Vannsuging Våtsugning Vad-rensning υγρο καθαρισμα Usisavanje tekućine Sesanje tekočin Vysávání kapalin. Islak vakumlama Zasysanie cieczy Влажная уборка Šķidrumu sūkšana
optional
optional
optional
TNT
P
P
N
N
O
O
O
O
O
4
ON
x3
Filtro
Filterelement
Stofzuigen
Filter
Støvsuging
Filter
Torrdammsugning
Filter
Tør-Rensning
Φίλτρο σκόνης
στεγνο καθαρισμα
Filtro lavabile Washable filter Filtre lavable Waschbarer Filter Filtro lavable Filtro lavável
Filtro HEPA HEPA filter Filtre HEPA HEPAFilter Filtro HEPA Filtro HEPA HEPA Suodatin HEPA
Filterele-
ment
Stofzuigen
HEPA
Filter
Støvsuging
HEPA
Filter
Torrdammsugning
HEPA
Filter
Tør-Rensning
HEPA
Φίλτρο σκόνης
στεγνο καθαρισμα
HEPA
Filter
Usisavanje prašine
HEPA
Filter
Sesanje prahu
HEPA
Filtr
Vysávání prachu
HEPA
Filtre
Kuru vakumlama
Filtr
HEPA Zasysanie pyłów
Фильтр “Hepa” для сухой уборки HEPA filtrs
Filter
Usisavanje prašine
Filter
Sesanje prahu
Filtr
Vysávání prachu
Filtre
Kuru vakumlama Filtr wielokrotnego użytku Моющийся фильтр Mazgājams
filtrs
optional
optional
N
N
N
N
N
PP
PP
PP
5
DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi fig.
①②③
) * : optional
A Testata motore B Maniglia per il trasporto C Scuotifiltro D Interruttore generale ON/OFF E Tubo flex H Lancia diritta H1
Bocchetta rettangolare piccola*
H2
Pennello*
I Tubo prolunga J Spazzola combinata *
(pavimenti/accessorio per tappeti)*
J2 Spazzola combinata (per polvere/ liquidi)*
J1 Corpo porta accessori/accessorio (per tappeti)* L accessorio pavimenti (per polvere/ liquidi)* L1 accessorio pavimenti (per polvere)* L2 accessorio pavimenti (per liquidi)* N Filtro (aspirazione polvere) * O Filtro (aspirazione polvere) * P Filtro per liquidi (aspirazione liquidi)* PP Disco sostegno filtro Q Ganci per la chiusura testata/fusto R Cavo elettrico S Fusto T Bocchettone di aspirazione
UTILIZZO PREVISTO
Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’apparecchio
sono idonee ad un utilizzo NON PROFESSIONALE.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira­tore a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni provoca il decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE Optional: SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI
I componenti l’imballaggio possono costituire poten­ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori della portata dei bambini e altre persone o animali non coscienti delle loro azioni.
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti all'uso di questo apparecchio.
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente manuale può costituire pericolo pertanto deve essere evitato.
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio (solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo per gli scopi specificati nel manuale istruzione
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di met­tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del corpo come occhi, bocca, orecchie.
Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri
­dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen­za, finchè non siano state adeguatamente addestrate o istruite.
I bambini, anche se controllati, non devono giocare con il prodotto.
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato cor­rettamente in ogni sua parte.
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’ap­parecchio.
Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le mani bagnate.
Accertarsi che il valore di tensione indicato sul blocco motore corrisponda a quello della fonte di energia cui si intende collegare l’apparecchio.
Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere del camino e fuliggine), esplosive, tossiche o pericolo
­se per la salute.
Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o quando rimane incostudito o alla portata di bambini o di persone non coscienti dei loro atti.
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il cavo elettrico.
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia né lavarlo con getti d’acqua.
In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio deve essere collegato solo a prese di corrente for
­nite di interruttore differenziale. Per eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista.
Istruzioni originali
6
livello pressione acustica: LpA = 75 dB (A)
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve
­ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm) richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione (Hepa).
CURA E MANUTENZIONE (vedi fig. ⑧)
L'apparecchio non richiede manutenzione.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan­do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno strac
­cio asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo afferrando la maniglia di trasporto che si trova sulla testa del motore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri
­cazione in conformità alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi. La garanzia decorre dalla data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal
­lazione errati o impropri. La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzio
­nanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere. La macchina è destinata esclusivamente ad un uso hob
­bystico e NON PROFESSIONALE: La garanzia non copre l'uso diverso da quello privato.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o elettronico, la legge (conformemente alla direttiva UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smal
­tire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettro­nici come rifiuto domestico solido urbano e le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ pos
­sibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par­ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri
-
parazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es­sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio assistenza, oppure da personale qulifi ca-to al fi ne di evitare situazioni di pericolo.
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche as­sicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e protette da eventuali spruzzi d’acqua.
Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiu
­sa da un galleggiante e si interrompere il processo di aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il gal
­leggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'ac­qua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’ap­parecchio prima di spegnerlo.
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di fuoriuscita di liquido o schiuma.
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da re­cipienti, lavandini, vasche, ecc.
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate sempre da personale specializzato; le parti che even
­tualmente si guastassero vanno sostituite solo con ricambi originali.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni causati a persone, animali o cose in seguito al man
­cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio viene usato in modo irragionevole.
UTILIZZO (vedi fig.
④⑤⑥⑦
)
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0)
OFF e collegare l’apparecchio ad una presa di cor
-
rente idonea.
• La macchina deve essere sempre mantenuta su una base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
• Inserire il filtro adatto all'uso.
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richie­sto.
• Posizionare l’interruttore su (-) ON per accendere l’apparecchio.
(vedi fig. ⑦) Scuotifiltro pneumatico C: In caso di di­minuzione della potenza aspirante, azionare alcune volte lo scuotifiltro C.
Quando la funzione è terminata, mettere l'interrut­tore su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di correte.
7
DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(see fig.
①②③ ) * :
optional
A Motor head B
Handle for the transport
C Filter shaker D Main switch E Flexible hose H Straight lance
H1 Small b
rush
*
H2 Round brush * I Tube J Double function brush
(floor/carpet accessory)*
J2 Double function brush (dry suction/ liquid suction
J1 Accessory holder(carpet accessory)* L floor accessory /dry suction/ liquid suction* L1 floor accessory brush (dry suction)* L2 floor accessory (liquid suction)* N Filter (dry suction) * O Filter (dry suction) * P Liquid filter (liquid suction) PP Filter-retaining disc Q Head on tank locks R Electrical power cable S Tank T Suction inlet
INTENDED USE
This appliance’s performance and userfriendliness make it suitable for NON PROFESSIONAL use.
• The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner.
• Failure to comply with the abovementioned
conditions will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful on safety
grounds.
IMPORTANT Optional: IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to pro
­tect against electric shock in the event of failure of the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
Components used in packaging (if plastic bags) can be dangerous keep away from children and animals.
Operators shall be adequately instructed on the use of these machines.
The use of this machine for anything not specified in this manual may be dangerous and must be avoided.
Only use the socket outlet on the appliance for pur­poses specified in the instruction manual. (note: this is only for appliance provided with the socket outlet.
Before emptying the tank, switch off the machine and disconnect the plug from the power outlet.
Always check the appliance before use.
The suction nozzle should be kept away from the body, especially delicate areas such as the eyes, ears and mouth.
The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Children being supervised not to play with the ap­pliance.
The equipment should be correctly assembled before use.
Ensure that power sockets used are correct for the machine
Never grasp the mains plug with wet hands.
Check the voltage indicated on the rating plate is the same as the supply voltage.
These machine are not designed for picking up health endangering dusts or inflammable/explo
-
sives substances (like ash and soot).
Never leave the equipment unattended whilst in use.
Never carry out any maintenance on the machine without first disconnecting from the mains supply or when it is left unattended or reachable by children or disables.
The mains supply cable should not be used to pull or lift the machine.
The machine should never be immersed and never use the water jet against the appliance to clean it.
When using the machine in wet rooms (e.g. in the bathroom) only connect it to sockets which are connected in series with a ground fault circuit in
-
terrupter. In case of doubt, consult an electrician.
Periodically examine the power cord and machine for damage. If any damage is found, do not use the appliance but contact your service centre for re
-
pair.
Translation of the original instructions
8
If the suplly cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard.
Should extension cables be used, ensure that these lay on dry surfaces and protected against water jets.
Before vacuuming liquids, check the float functions correctly. When vacuuming liquids, and when the tank is full, a fl oat closes the suction opening, and the vacuum operation is interrupted. Then switch off the machine, disconnect the plug and empty the tank. Regularly clean the water level limiting device (float) and examine it for signs of damage.
If the equipment should overturn it is recommended that the machine should be stood up before switching off.
If foam or liquid escape from the appliance, switch off immediately.
The equipment should not be used to pick up wa­ter from containers lavatories, tubs, etc.
Aggressive solvents or detergents should not be used.
Service and repairs must be carried out by qualified personnel only. Only use manufacturer original spare parts for service repair.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage/injury caused to persons, animals or property caused by misuse of the appliance, not in compliance with manual instructions.
USAGE
(see fig.
④⑤⑥⑦
)
• Be sure that switch is in off position (0) OFF and con-
nect the machine to a suitable socket.
• The machine must be always kept on horizontal ba
-
ses, in a safe and stable way.
• Insert the suitable filters for the proper use.
Never use the appliance without filters .
• Use the most suitable accessories for the requested usage.
• Put switch on (-) ON position in order to start the ma
-
chine.
(see fig. ⑦)
Pneumatic filter shaker C:
If there should be a reduction in the suction power, operate the filter reset buton
C
several times to reset the filter .
• When job is over, switch off (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
• If the appliance is used with especially fine dust (size below 0.3 µm) the filter supplied will require cleaning more frequently. For especially deman
­ding applications, the use of specific filters sup­plied as an optional (Hepa) may be necessary.
CARE AND MAINTENANCE
sound pressure: LpA = 75 dB (A)
(see fig. ⑧) The unit is maintenance-free.
The machine shall be disconnected from its power source, by removing the plug from the socket- outlet, during cleaning or maintenance
• Clean the exterior part of the machine with a dry cloth.
• Move the appliance only by catching the carrying handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry safe place, out of the reach of children.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are cov­ered against manufacturing defects in accordance with applicable regulations. The warranty is effective from the date of purchase. The following are not included in the warranty: ­Parts subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters and the accessories and optional accessories. - Ac
­cidental damage, caused by transport, neglect or inade­quate treatment, incorrect or improper use and installa­tion failing - The warranty shall not cover any cleaning operations to which the operative components may be subjected, such as clogged nozzles and filter blocked due to limestones. This pressure cleaner is intended to be used for domestic and hobby work: the warranty does not cover any other different kind of use.
DISPOSAL (WEEE)
c
As the owner of electrical or electronic equipment, the law (in accordance with the EU Di­rective 2002/96/EC of 27 January 2003) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of the appropriate waste collection facilities. The product can be disposed of by returning it to the distributor when a new product is purchased. The new product must be equivalent to that being disposed of.
9
DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
①②③
)
* : en option
A Tete moteur B Poignée de transport C Vibreur de filtre D Interrupteur général E Tuyau flexible H Suceur plat H1 Petit suceur * H2 Brosse ronde * I Tuyau J Brosse combinee (sol/raclette pour moquette)* J2 Brosse combinee (aspiration poussiere/
liquides)*
J1 Support raclette/raclette moquette* L Brosse sol (aspiration poussiere/ liquides)* L1 Brosse sol (aspiration poussiere)* L2 Raclette sol (aspiration liquides)* N Filtre (aspiration poussiere) * O Filtre (aspiration poussiere) * P Filtre mousse (aspiration des liquides) PP Anneau de fixation filtre Q Crochets de fermeture tete/cuve R Cable electrique S Cuve T Connecteur d’spiration
UTILISATION PRÉVUES
Les performances et la simplicité d’utilisation de l’appareil en permettent un usage NON PROFES
-
SIONNEL
.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en
-
traîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
Optional: SI INCLUE (voir carton) Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
Les composants de l’emballage peuvent constituer des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) qui doivent être maintenus hors de portée des enfants et autres personnes ou animaux non responsables de leurs actes.
Les utilisateurs doivent être suffisamment formés
pour utiliser cet appareil.
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le pré­sent manuel peut constituer un danger qui peut donc être évité.
N’utilisez la poignée présente sur l’appareil (unique­ment pour les appareils équipés d’une poignée) que pour les utilisations précisées dans le manuel d'in
-
structions .
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et dé­branchez la fiche de la prise de courant.
Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie déli
­cate du corps comme les yeux, la bouche ou les oreil­les.
Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou autres personnes dont les facultés physiques, senso
­rielles ou mentales seraient limitées ou par des per­sonnes dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient pas optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou ces personnes auront été correctement instruites et formées.
Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent jouer avec le produit.
Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté correcte­ment dans son ensemble.
Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de l’appareil.
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouillées.
Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la quelle on entend relier l’appareil.
Ne pas aspirer de substances inflammables (com­me la cendre de la cheminée ou la suie), explosi­ves, toxiques ou nocives pour la santé.
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur­veillance.
Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap
­pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à la portée des enfants ou des personnes non responsa
­bles de leurs actes.
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable électrique.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoya­ge ni le laver avec un jet d’eau.
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux hu­mides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccor­dez qu’à des prises femelles protégées par un di­sjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez
Traduction des instruction originales
10
un électricien agréé.
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so
­ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après Vente pour sa réparation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur
­faces sèches et protégé des projections éventuealles d’eau.
Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fer
­mée par un flotteur et le processus d'aspiration s’in­terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur (dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre et non endommagé
En cas de renversement, il faut recommander de rele­ver l’appareil avant de l’eteindre.
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule­ment de líquide ou de mousse.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de réci­pients, éviers bassins, etc.
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
L’entretien et les réparations doivent être assurés par des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle
­ment sont endommagées seront remplacées par des pièces de rechange d’origine.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages causés aux personnes, animaux ou choses par suite de manque de respect de ces instructions ou si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
(voir fig.
④⑤⑥⑦
)
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro
-
priée.
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un plan stable et sûr.
Utiliser les filtres correspondants à l’usage prévu.
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les fil-
tres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (-) ON pour allumer l’ appareil.
(voir fig.
) Vibreur de filtre pneumatique C: En cas
de diminution de la puissance d’aspiration, actionnez plusieurs fois le bouton C de réarmement du filtre .
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
• L’aspiration de poussières particulièrement fines (inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, di
-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
(voir fig. ⑧) L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
Débrancher l’appareil avant toute intervention de nettoyage et d’entretien.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chiffon sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec et sure, hors des enfants
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur. La garantie s’applique ą patir de la date d’achat du pro
-
duit.
Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à
normale usure; Les composants en gomme, les balais de charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont en option. - Les dommages accidentels dus au transport, à négligence et à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en place impropre ou incorrect. - La garan
­tie n’envisage pas le nettoyage des organes de fonction­nement, des filtres et buses
obstrué
des incrustations, es
bloquées à cause de résidus calcaires
. La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO­FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre pas les utilisations autres que celles privées.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou
électronique, la loi (conformément à la directive UE 2002/96/CE du 27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet domestique solide
urbain et vous im­pose au contraire de l’éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut éliminer le produit directement du distributeur moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à celui que l’on doit éliminer.
Niveau de pression acoustique: LpA = 75 dB (A)
11
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
( S. ABB.
①②③ )
* :
Optional
A Motorkopf B Transporthandgriff C Automatischer Filterruettler D EIN/AUS Hauptschalter E Saugschlauch H Gerade Lanze* H1 Polsterduese * H2 Rundbürste* I Verlängerungsrohr* J Kombibürste (Boden/Zubehör Teppichbürste)*
J2
Kombibürste (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)*
J1 Allzweckdüse/ Teppichbürste* L Bürste für Boden (für Trockensaugen/ Flüssigkeiten)* L1 Bürste für Boden (für Trockensaugen)* L2 Zubehör für Boden (für Flüssigkeiten) N Filter (für Trockensaugen) * O Filter (für Trockensaugen) * P Schwammfilter für Flüssigkeit (Naß-saugen)* PP Stützenscheibe für Filter Q Haken zum Kopf-/Fass-schließen R Gerätekabel S Behälter T Saugstutzen
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung des Gerätes entsprechen einer NICHT PROFESSIO
-
NELLEN Verwendung
.
• Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger be
-
nutzen.
• Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingungen hat den Verfall der Garantie zur Folge.
SYMBOLE
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheits-
gründen zu beachten ist.
WICHTIG
Optional:
WENN VORHANDEN
Doppelisolierung (WENN VORHANDEN): sie ist ei-
nen zusätzlichen Schutz der elektrischen Isolierung dieses Produktes, verlangt keine Erdung.
SICHERHEIT
WARNHINWEISE
Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Plastik-
hülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere Perso­nen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind, oder für Tiere aufbewahren.
Bediener soll über den Gebrauch dieser Maschinen an-
gemessen belehrt werden.
Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser Anleitung
nicht beschrieben ist, kann gefährlich sein und muß da
-
her vermieden werden.
Benutzen Sie den Werkzeuganschluss am Gerät (nur für
Geräte, die mit Werkzeuganschluss ausgestattet sind) nur für die im Handbuch erläuterten Zwecke.
Bevor sie die Trommel ausleeren, schalten sie das Gerät
aus und ziehen sie den Stecker aus der Steckdose.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf achten, daß
die Saugdüse nicht an eine empfindliche Körperstelle gehalten wird, wie Augen, Mund oder Ohren.
Das Produkt darf nicht von Kindern und Personen mit
körperlicher Behinderung, Sinnes oder geistigen Fähig
­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, außer wenn ihnen Aufsicht oder Anweisung ge
­geben worden st.
Kinder mit Aufsicht dürfen trotzdem nicht mit dem Pro-
dukt spielen.
Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit allen Teilen korrekt
zusammengesetzt werden.
Überprüfen Sie, ob Steckdose und Gerätestecker zusam-
menpassen.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anpa-
cken.
Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit der Netz
­spannung übereinstimmt.
Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche oder Ruß aus
dem Kamin), explosiven, giftigen oder gesundheits
­schädlichen Stoffe aufsaugen.
Niemals das Gerät an der Anschlußleitung ziehen oder
hochheben.
• • Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filterwechsel
und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät nicht unbe
­aufsichtigt lassen, nicht in der Reichweite von Kindern oder Personen lassen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
Das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser tauchen oder
mit einem Wasserstrahl reinigen.
Gerät in feuchten Räumen, z. B. im Badezimmer, darf
nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutz
­schalter anschließet sein. Für eventuelle Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur.
Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußleitung,
das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes beschä
­digt sind; falls ja, das Gerät keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kundendienst veranlassen.
Übersetzung des Originalanleitung
12
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, den Kundendienst oder qualifi
­ziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, immer
sicherstellen, daß diese für die entsprechende Anwen
­dung geeignet sind.
Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von Flüssigkei-
ten die Funktionstüchtigkeit des Schwimmers. Beim Absaugen von Flüssigkeiten mit vollem Fass, wird die Absaugöffnung durch einen Schwimmer geschlossen und der Absaugvorgang unterbrochen. Schalten Sie das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Stromnetz und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie regelmäßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung für die Begrenzung des Wasserstands) sauber und ohne Anzeichen von Beschä
­digungen ist.
Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort ausschalten,
Netzstecker ziehen und erst dann das Gerät richtig auf
­stellen.
Das Gerät sofort ausschalten und Netzstecker ziehen,
wenn Flüssigkeit oder Schaum austritt.
Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus Behäl-
tern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel
verwenden.
Service und Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes
Personal ausgeführt werden; Defekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Originalteilen ersetzt werden
Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für jedweden Scha-
den an Personen oder Gegenständen, verursacht durch falschen Gebrauch des Gerätes oder durch Nichtbeach
­ten der in dieser Anleitung gegebenen Instruktionen.
BEDIENUNG
( S. ABB.
④⑤⑥⑦
)
• Kontrollieren Sie, dass der Schalter auf (0) OFF steht. Es wird empfohlen, das Gerät an einem Stromkreis mit FI­Schutzschalter anzuschließen.
• Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln oder ähn
­lichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, stetig und sicher gestellt werden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die geeigneten Fil
­ter.
Niemals arbeiten, ohne die Filter eingebaut zu haben.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das geeignete Zu
­behör.
• Schalten Sie den Schalter auf (-) ON um das Gerät einzu
­schalten.
(S.Abb. fig. ⑦) Automatischer Filterruettler C : Bei Abnahme der Saugleistung, betätigen Sie
mehrmals den
C
Hebel zum Rücksetzen des
Filters.
• Wenn Sie Ihre Arbeit beenden bzw. unterbrechen möch-
ten, stellen Sie den Schalter auf die Position (0) OFF. Zie-
hen Sie den Stecker stets aus der Netzdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufigere Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwendungen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz von spezifischen optional gelieferten Filtern als notwendig erweisen (Hepa).
WARTUNG / REINIGUNG
( S. ABB.
⑧)
Das Gerät muss nicht gewartet werden.
Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs-
und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem trocke
-
nen Tuch
• Das Gerät darf nur an dem Kopfteil angebrachten Hand
-
griff transportiert werden.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren, für Kinder unzugänglichen Ort.
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzo
­gen. Die Garantie deckt gemäß der herrschenden Vorschrif­ten Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsda­tum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile - Gum
­miteile, Kohlebürsten, Filter, Zubehör und Optional-Zube­hörteile. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Trans­port. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht werden. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen der funktionstüchtigen Teile, verstopfte Düsen und Filter, blockierte Düsen durch Verkalkung. Das Gerät ist hauptsächlich für den Hobby Gebrauch gedacht und NICHT FÜR DAS PROFESSIONELLE ARBEITEN: die Garantie deckt nicht den Gebrauch ausserhalb des privaten Bereichs.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG vom
27.Januar 2003) verbietet dem Besitzer eines elektri
­schen oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt oder­dessen elektrisches/elektronisches Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Ge
­rät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Pro
­dukt erwirbt, entsorgt werden.
Schalldruckpegel: LpA = 75 dB (A)
13
DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig.
①②③
)
Opcional *
A Cabezal motor B Maneja para el transporte C botón de filtro agitador D ON/OFF Interruptor general E Manguera flexible H Lanza directa H1 Boquilla pequeña H2 Cepillo pequeño I Tubo J Cepillo combinado
(pisos/acessorios para alfombras)
J2 Cepillo combinado (aspirador de polvo/ líquidos)* J1 Cuerpo porta acessorios/boquilla *
para alfombras
L Cepillo pisos (aspirador de polvo/ líquidos)* L1 Cepillo pisos (aspirador de polvo)* L2 Acessorios para pisos (aspirador de líquidos)* N Filtro (aspirador de polvo) - opcional* O Filtro (aspirador de polvo) - opcional* P Filtro para líquidos (aspirador de líquidos) PP Disco suporte filtro Q Ganchos para el cierre cabezal/deposito R Cable eléctrico con enchufe S Deposito exterior T Entrada de aspiracion
USO PREVISTO
• Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL.
• El aparato ha sido diseñado para su aplicación como aspirador de líquidos y de polvos.
• La inobservancia de dichas condiciones provoca la ca
-
ducidad de la garantía.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
Optional: SI ESTUVIERA PRESENTE (ver emba-
laje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD.
ADVERTENCIAS GENERALES
Los componentes del embalaje pueden ser peligro­sos, mantener pues fuera del alcance de los niños, animales o cualquier persona no consciente de sus actos.
Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi­ficado en este manual, ya que puede ser peligroso.
Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para aquellos equipos dotados de toma) sólo para aquellos fines especificados em el manual de instrucciones.
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de­senchufar la clavija de la toma de corriente.
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo (ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
El producto no debe ser usado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu
­cidas o que no posean experiencia y conocimiento apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o instruidas adecuadamente.
Los niños no deben jugar con el producto aún bajo supervisión.
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de que todos los componentes están correctamente montados.
Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al enchufe.
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su­perior del cabezal es el mismo que proporciona la toma de corriente.
No aspirar sustancias inflamables (por ejemplo ce­nizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxicas o nocivas para la salud.
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona­miento si no se utiliza.
Recordar siempre desconectar el aparato antes de intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por niños o personas no conscientes de su actos.
No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu­far el aparato.
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
Conectar el aparato en recintos o habitaciones húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si las tomas de corriente están provistas de un inter
­ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su electricista
.
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
Traducción de las instrucciones originales
14
quier otra parte del aparato no están dañados. En caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse en contacto con el Servicio Técnico para su repara
-
ción.
Si el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o bien por personal cualificado con el fin de evitar que se generen peligros.
Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su
-
perficies secas y protegidas de chorros de agua.
Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo­tador funcione correctamente. Cuando se aspiran líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté limpio y que no presenta daños.
En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de desconectar.
En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar inmediatamente.
Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua de containers, lavabos, tubos, etc.
No utilizar nunca disolventes agresivos o detergen­tes.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali­zadas por personal cualificado. Cualquier parte rota o en mal estado debe ser sustituida con piezas origina
-
les.
El fabricante no se hace responsable de cualquier daño causado a personas, animales o cosas, por una incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe
-
tar las indicaciones especificadas en este manual.
USO (ver la fig.
④⑤⑥⑦
)
Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF y conectar el aparato en una toma de corriente adecuada.
El aparato debe ser posicionado sobre un plano hori-
zontal de modo estable y seguro.
Colocar los filtros adecuados para el uso previsto.
Nunca trabajar sin haber colocado los filtros
Montar los accesorios más correctos para el uso previ-
sto.
Posicionar el interruptor en (–) ON para encender el
aparato.
(ver fig.
) Sacudidor de filtro pneumatico C:
En caso de disminución de la potenzia de aspiración,
accionen la palanca C de restablecimiento filtro va
-
rias veces,
Una vez terminado el trabajo posicionar en (0) OFF
y desconectar el enchufe eléctrico de la conexión de corriente.
• El uso del aparato simultáneamente con polvos par
­ticularmente finos (dimensión menor a 0,3 μm) impli­ca adoptar filtros específicos suministrados a pedido (Hepa).
TRABAJOS DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO (ver la fig. ⑧)
El aparato no necesita mantenimiento.
Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de re­alizar cualquier tipo de intervención de mantenimien­to y limpieza.
• Limpie el exterior de la máquina con un paño seco.
• Mueva la máquina para agarrar el asa de transporte.
• Mantener la máquina y los accesorios en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una garantía por defecto de fabricación de acuerdo a las normas vigentes. La garantía comienza desde la fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las
partes sujetas a
des
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón, filtros, accesorios y accesorios opcionales. - Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadecuado y consecuentes a un uso o una instalación erróneos o impropios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los órganos funcio
­nantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de caliza. La máquina está diseñada exclusivamente para el uso hobbystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el uso diferente que el privado.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o elec
­trónico , la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del 27 de enero de 2003) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropiados de recogida. Puede también elimi
­nar el producto directamente en el establecimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva lente al que debe eliminar.
Nivel de ruido: LpA = 75 dB (A)
15
Loading...
+ 36 hidden pages