Hyundai HM 628 User Manual

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL NAVODILA ZA UPORABO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ruční šlehač / Ručný šľahač / Mikser ręczny
Hand mixer / Ročni mešalnik / Kézi mixer
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
• Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem a poškodil se, poškodil se a je netěsný. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
• Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a podobné účely (příprava pokrmů)! Není určen pro komerční použití a pro používání v prostředích, jako jsou kuchyňky pro personál obchodů, kanceláří nebo farem, nebo v jiných pracovních prostředích. Spotřebič není určen ani pro používání klienty v hotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se snídaní a jiných ubytovacích zařízeních.
• Přístroj není určen pro venkovní použití. Chraňte ho před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku přístroje odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.
• Před čistěním vždy odpojte ruční šlehač ze zásuvky.
• Pokud je ruční šlehač používán v blízkosti dětí nebo dětmi, je vyžadována zvýšená pozornost.
• V žádném případě nesmí být ruční šlehač vložen do vody nebo jiné kapaliny.
CZ - 2
• Pravidelně kontrolujte ruční šlehač a kabel, zda nejsou poškozené. Objevíte-li nějaké poškození, neměli byste přístroj používat.
• Při používání se ujistěte, že není kabel někde zavěšen.
• Nepokládejte jej na horký povrch nebo nevystavujte přímo otevřeným plamenům.
• Před připojením nebo odpojením ručního šlehače z elektrické zásuvky se ujistěte, že je zabezpečeno příslušenství.
• Neponechávejte přístroj bez dozoru (ani na krátkou chvíli), je-li připojen do zásuvky.
• Mějte prsty, dlouhé vlasy, oblečení nebo nádobí co nejdále od pohybujících se částí.
• Ruční šlehač musí být používán pouze k určeným činnostem v souladu s návodem k obsluze.
• Nepoužíváte-li přístroj, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
• Při mixování horkých tekutin věnujte zvláštní pozornost možnosti vystříknutí tekutiny, která může způsobit vážné popálení.
• Nikdy nepoužívejte současně několik příslušenství.
Důležité informace
Přístroj není určen pro profesionální použití. Měli byste dodržovat požadované přestávky. V případě nedodržování těchto pokynů může dojít k poškození motoru. Vezměte prosím na vědomí, že pro šlehací a hnětací metly je maximální doba souvislého provozu 5 minut. Pro rychlost Turbo je maximální doba souvislého provozu 1 minuta. Každá přestávka by měla trvat přibližně 10 minut.
CZ
Popis ovládacích prvků
P1 Ruční šlehač P2 Tlačítko turbo P3 Přepínač rychlosti P4 Tlačítko pro uvolnění metel P5 Šlehací metly P6 Hnětací háky
Pokyny k použití
• Odstraňte veškeré obaly
• Veškeré příslušenství ručního šlehače by mělo být před prvním použitím umyto a vysušeno.
Hnětací a šlehací metly
Používají se pro přípravu kynutého nebo piškotového těsta, bramborového těsta na knedlíky a placky.
CZ - 3
Připevnění hnětacích háků: Ujistěte se, že je rychlost nastavena do polohy „0“. Zasuňte požadované příslušenství do kruhových otvorů ve spodní části ručního mixéru. Zatlačte a otočte až se příslušenství upevní ve správné poloze.
Uvolnění hnětacích háků: Ujistěte se, že je rychlost nastavena do polohy „0“. Stiskněte tlačítko uvolnění. Poté je možné hnětací nebo šlehací metly snadno vyjmout.
Volba rychlosti
Při nastavování rychlosti můžete volit ze 6 úrovní. Rychlost Turbo je okamžitě aktivována stisknutím tlačítka „TURBO“ při jakémkoliv nastavení rychlosti v poloze „1-5“.
Nízká rychlost:
• Vhodná na počátku zpracování.
• Pro trvalé roztírání, šlehání, mixování přísad a řídkých tekutin
• Pro roztírání našlehaných bílků nebo mouky do těsta.
Vysoká rychlost:
• Vhodná pro šlehání bílků, třeného těsta, omáček a kynutého těsta.
Doporučené rychlosti pro zpracování potravin:
RYCHLOST POPIS
1
VMÍCHÁVÁNÍ
2
SMÍCHÁNÍ
3
MIXOVÁNÍ
4
ROZŠLEHÁNÍ
5
ŠLEHÁNÍ
Rychlost vhodná k míchání velkého množství surovin, jako máslo, mouka a brambory.
Nejlepší rychlost pro tekuté přísady do salátových dresingů.
Mixování těsta na koláče, buchty a chleba.
K rozšlehání másla a cukru. Rozšlehání přísad na pečené cukrovinky, dezerty, atd.
K šlehání vajíček, vařených polev, brambor, smetany, atd.
Čištění a údržba
• Před čistěním jakékoliv části ručního šlehače musí být nastaven ovladač rychlosti v poloze „0“.
• Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Demontujte příslušenství.
• Pro odstranění silných skvrn otřete povrch kouskem látky navlhčeným v mýdlové vodě nebo
jemným čistícím prostředkem a pak vyčistěte čistou vlhkou látkou.
• Pro čistění kterékoliv části ručního šlehače nepoužívejte žádné hrubé čističe nebo přípravky,
protože mohou poškodit povrch.
• Některé potraviny, například mrkev, mohou zabarvit plastové části. Pro vyčistění pomůže
potření látkou namočenou v rostlinném oleji.
• Následně část otřete vlhkou látkou a pak vysušte.
• Metly - naplňte odměrnou nádobu do poloviny teplou mýdlovou vodou. Vložte šlehací nebo
hnětací metly a zapněte šlehač.
Uložení
• Pokud jej nepoužíváte, odpojte ruční šlehač a uložte jej na suchém, bezpečném místě, mimo
dosah dětí.
CZ - 4
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu.
- Zkontrolujte polohu přepínače rychlostí.
Technická specikace
• Ruční šlehač
• 2 šlehací a 2 hnětací metly
• 5 rychlostních stupňů
• Turbo stupeň
• Tlačítko pro uvolňování nástavců
• Barva bílá
• Příkon 200 W
• Hlučnost < 78 dB
• Napětí 230 V ~ 50 Hz
• Rozměry 20,3 x 16,4 x 9,4 cm
• Hmotnost 0,95 kg
CZ
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku,
můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů). Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
CZ - 5
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič a
jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
• Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
• Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
• Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
• Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa, poškodil sa alebo nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkčnosť.
• Spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti a podobné účely (príprava pokrmov)! Nie
je určený na komerčné použitie a pre používanie v prostredí ako sú kuchynky pre personál obchodov, kancelárií alebo  riem, alebo v iných pracovných prostrediach. Spotrebič nie je určený ani pre používanie klientmi v hoteloch, moteloch, zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami a iných ubytovacích zariadení.
• Prístroj nie je určený pre vonkajšie použitie. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným
žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy.
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• Používajte len iriginálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
• Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku prístroja odpovedá napätiu vo vašej
elektrickej sieti.
• Pred čistením vždy odpojte ručný šľahač zo zásuvky.
• Pokiaľ je ručný šľahač používaný v blízkosti detí alebo deľmi, je vyžadovaná zvýšená pozornosľ.
SK - 6
• V žiadnom prípade nesmie byť ručný šľahač vložený do vody alebo inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte ručný šľahač a kábel, či nie sú poškodené. Ak objavíte nejaké poškodenie,
nemali by ste prístroj používať.
• Pri používaní sa uistite, že nie je kábel niekde zavesený.
• Nepokladajte ho na horúci povrch alebo nevystavujte priamo otvoreným plameňom.
• Pred pripojením alebo odpojením ručného šľahača z elektrickej zásuvky sa uistite, že je
zabezpečené príslušenstvo.
• Neponechávajte prístroj bez dozoru (ani na krátku chvíľu), ak je pripojený do zásuvky.
• Majte prsty, dlhé vlasy, oblečenie alebo riad čo najďalej od pohybujúcich sa častí.
• Ručný šľahač musí byť používaný iba na určené činnosti v súlade s návodom na obsluhu.
• Ak nepoužívate prístroj, vypnite ho a odpojte zo zásuvky.
• Pri mixovaní horúcich tekutín venujte zvláštnu pozornosť možnosti vystrieknutia tekutiny, ktorá
môže spôsobiť vážne popálenie.
• Nikdy nepoužívajte súčasne viacej príslušenstiev.
Dôležité informácie
Prístroj nie je určený na profesionálne použitie. Mali by ste dodržovať požadované prestávky. V prípade nedodržovania týchto pokynov môže dôjsť k poškodeniu motora. Vezmite prosím navedomie, že pre šľahacie a hnetacie metly je maximálna doba súvislej prevádzky 5 minút. Každá prestávka by mala trvať približne 10 minút. V prípade nedodržovania týchto pokynov môže dôjsť k poškodeniu motora.
SK
Popis ovládacích prvkov
P1 Ručný šľahač P2 Tlačidlo turbo P3 Prepínač rýchlosti P4 Tlačidlo pre uvoľňovanie nadstavcov P5 Šľahacie metly P6 Hnetacie metly
Používanie
• Odstráňte všetky obaly
• Všetko príslušenstvo ručného
šľahače by malo byť pred prvým použitím umyté a vysušené.
Šľahacie a hnetacie metly
Používajú sa pre prípravu kysnutého alebo piškótového cesta, zemiakového cesta na knedle a placky.
Pripevnenie metlí: Uistite sa, že je rýchlosť nastavená do polohy „0“. Zasuňte požadované príslušenstvo do kruhových otvorov v spodnej časti ručného mixéru. Zatlačte a otočte až sa príslušenstvo upevní v správnej polohe.
Uvoľnenie metlí: Uistite sa, že je rýchlosť nastavená do polohy „0“ Stlačte tlačidlo uvoľnenia. Potom je možné hnetacie alebo šľahacie metly jednochucho vytiahnuť.
SK - 7
Voľba rýchlosti
Pri nastavovaní rýchlosti môžete voliť zo 6 úrovní. Rýchlosť Turbo je okamžite aktivovaná stlačením tlačidla „TURBO“ pri akomkoľvek nastavení rýchlosti v polohe „1-5“.
Nízka rýchlosť:
• Vhodná na začiatku spracovania.
• Pre trvalé roztieranie, šľahanie, mixovanie prísad a riedkych tekutín
• Pre roztieranie našľahaných bielkov alebo múky do cesta.
Vysoká rýchlosť:
• Vhodná pre šľahanie bielkov, treného cesta, omáčok a kysnutého cesta.
RÝCHLOSŤ POPIS
1
VMÍCHÁVÁNÍ
2
SMÍCHÁNÍ
3
MIXOVANIE
4
ROZŠĽAHANIA
5
ŠĽAHANIE
Rýchlosť vhodná k miešaniu veľkého množstvo surovín, ako maslo, múka a zemiaky.
Najlepšia rýchlosť pre tekuté prísady do šalátových dressingov.
Mixování těsta na koláče, buchty a chleba.
K rozšľahaniu masla a cukru. Rozšľahania nepečených cukroviniek, dezertov, a. t. ď.
K šľahaniu vajíčok, varených poliev, zemiakov, smotany, atd.
Starostlivosť a čistenie
• Pred čistením akejkoľvek časti ručného šľahača musí byť nastavený ovládač rýchlosti
v polohe „0“.
• Odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
• Demontujte príslušenstvo.
• Na odstránenie silných škvŕn utrite povrch kúskom látky navlhčeným v mydlovej vode
alebo jemným, čističom a potom vyčistite čistou vlhkou látkou.
• Na čistenie ktorejkoľvek časti ručného šľahače nepoužívajte žiadne hrubé čističe alebo
prípravky, pretože môžu poškodiť povrch.
• Niektoré potraviny, napríklad mrkva, môžu zafarbiť plastové časti. Na vyčistenie pomôže
potrenie látkou namočenou v rastlinnom oleji.
• Nasledovne časť utrete vlhkou látkou a potom vysušte.
• Metly - naplňte odmernú nádobu do poloviny teplou mydlovou vodou. Vložte šťahacie alebo
hnetacie metly a zapnite mixér.
Uloženie
• Pokud jej nepoužíváte, odpojte ruční šlehač a uložte jej na suchém, bezpečném místě mimo
dosah dětí.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu prepínača rýchlosti.
SK - 8
Technické údaje
• Ručný šľahač
• 2 šľahacie a 2 miešacie metly
• 5 rýchlostných stupňov
• Turbo stupeň
• Tlačidlo pre uvoľňovanie nadstavcov
• Príkon 200 W
• Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 78 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
• Napätie 230 V ~ 50 Hz
• Rozmery 20,3 x 16,4 x 9,4 cm
• Hmotnosť 0,95 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
SK
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu
výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
SK - 9
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urzą­dzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar­tością opakowania dobrze schowaj.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
• To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalnemu zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Przed czysczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie
i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
• Nie należy pozostawiać urządzenia podłączonego do sieci
elektrycznej bez nadzoru!
• Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, technika serwisowego lub inną osobę wykwalifikowaną.
• Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada widoczne uszkodzenia. W takich przypadkach skontaktuj się z serwisem.
• Urządzenie przeznaczon jest do użytku w gospodarstwach domowych. Nie jest przeznaczone
do użytku komercyjnego i przemysłowego!
• Urządzenie chronić przed źródłami ciepła, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
wilgocią (w żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w cieczy) i ostrymi krawędziami. Nie używać urządzenia, gdy mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zamoczenia lub zawilgocenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Unikać kontaktu z wodą.
• W przypadku gdy nie będą Państwo używać urządzenia, należy je wyłączyć oraz wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko za wtyczkę, nigdy za kabel)
• Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru.
• Aby uchronić dzieci przed ryzykiem porażenia prądem, należy dopilnować, aby kabel nie wisiał
nisko przy ziemi i aby dzieci nie miały możliwości dosięgnięcia do urządzenia.
• Regularnie sprawdzać urządzenie i kabel zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie
używać urządzenia jeśli jest uszkodzone.
• Używać tylko oryginalnego wyposażenia.
• Prosimy o szczególną uwagę na rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego
urządzenia“.
• Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
dla tego urządzenia“.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
• Sprawdzić, czy napięcie przedstawione na etykiecie urządzenia odpowiada napięciu w Państwa
instalacji elektrycznej.
• Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć mikser ręczny z gniazdka.
PL - 10
• Jeżeli jest mikser ręczny używany w pobliżu dzieci lub przez dzieci, wymagana jest podwyższona
ostrożność.
• W żadnym wypadku nie wolno wkładać miksera ręcznego do wody lub innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać mikser ręczny i kabel, czy nie są uszkodzone. Jeżeli pojawi się
jakieś uszkodzenie, nie wolno używać urządzenia.
• Podczas używania należy upewnić się, że kabel nigdzie nie wisi.
• Przy układaniu urządzenia nawinąć sprawnie kabel, aby zabronić niepożądanemu napięciu.
• Nie wolno kłaść urządzenia na gorącą powierzchnię lub nie wystawiać wprost otwartemu ogniu.
• Przed podłączeniem lub wyłączeniem miksera ręcznego z gniazdka elektrycznego upewnić
się, że zostało zabezpieczone wyposażenie (akcesoria).
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru (ani nawet przez krótką chwilę), jeżeli jest podłączone
do gniazdka.
• Palce, długie włosy, ubranie lub naczynia należy mieć jak najdalej od ruchomych części.
• Mikser ręczny musi być zastosowany tylko dla przeznaczonych czynności zgodnie z instrukcją
obsługi.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyłączyć go i wyłączyć go z gniazdka.
• Podczas miksowania gorących cieczy, trzeba uważać na możliwość pryskania cieczy, która
może spowodować ważne oparzenie.
• Nigdy nie wolno używać jednocześnie kilka wyposażeń (akcesoriów) jednocześnie.
PL
Ważne informacje
Urządzenie nie jest przeznaczone do profesjonalnego używania. Trzeba dotrzymywać wymaganych przerw. W wypadku nie dotrzymanie tych instrukcji może dojść do uszkodzenia silnika. Prosimy, by Państwo uwzględnili, że dla miotełek dla miksowania i gniecenia jest maksymalny czas nieprzerwanej eksploatacji 5 minut. Dla szybkości Turbo jest maksymalny czas nieprzerwanej eksploatacji 1 minuta. Każda przerwa powinna trwać w przybliżeniu 10 minut.
OPIS PIERWIASTKÓW STERUJĄCYCH
P1 Mikser ręczny P2 Przycisk turbo P3 Ustawienie szybkości P4 Przycisk dla zwolnienia P5 Miotełki do miksowania P6 Miotełki do gniecenia
Obsługa - zalecenia
• Usunąć wszystkie opakowania
• Wszelkie wyposażenie
(akcesoria) miksera ręcznego należy umyć i wysuszyć przed piewszym zastosowaniem.
Miksowanie i mieszanie
Miotły gniotące: Używane są do przygotowania rosnącego lub biszkoptowego ciasta, ciasta ziemniaczanego na knedle i placki.
Przymocowanie haków gniotących: Upewnić się, że jest szybkość ustawiona do pozycji „0“.
PL - 11
Zasunąć żądane wyposażenie (akcesoria) do otworów kręgowych w dolnej części miksera ręcznego. Zacisnąć i obrócić aż urządzenie zostanie umocowane w właściwej pozycji.
Zwolnienie haków gniotących: Upewnić się, że jest szybkość ustawiona do pozycji „0“. Nacisnąć przycisk zwolnienia. Potem można lekko wyciągnąć miotełki do gniecenia lub miksowania.
Ustawienie szybkości
Podczas ustawiania szybkości można wybierać z 6 poziomów. Szybkość Turbo jest natychmiast aktywowana przez naciśnięcie przycisku „TURBO“ podczas jakiegokolwiek ustawienia szybkości w pozycji „1-5“.
Wybór szybkości
Niska szybkość:
• Idealna na początku opracowania.
• Dla trwałego rozcierania, miksowania przypraw a cieczy rzadkich.
• Dla rozcierania zmiksowanych białek lub mąki do ciasta.
Wysoka szybkość:
• Idealna dla miksowania białek, ciasta tartego, sosów i ciast rosnącego.
Prędkości zalecane do opracowania surowców:
PRĘDKOŚĆ OPIS
1
WMIESZANIE
2
MIESZANIE
3
MIKSOWANIE
4
ROZCIERANIE
5
UBIJANIE
Prędkość odpowiednia do mieszania większej ilości surowców takich jak: masło, mąka i ziemniaki.
Najlepsza prędkość do mieszania ciekłych przypraw do dresingów sałatkowych.
Miksowanie ciasta na placki, słodkie bułki, chleba.
Do rozcierania masła i cukru. Rozcieranie przypraw do pieczenia ciastek, deserów, itd.
Do ubijania jajek, gotowanych polew, ziemniaków, śmietany, itd.
PL - 12
Czyszczenie i konserwacja
• Przed czyszczeniem jakiejkolwiek części miksera ręcznego musi być ustawione urządzenie
sterujące szybkości w pozycji „0“.
• Wyłączyć wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Należy zdemontować wyposażenie (akcesoria).
• Aby usunąć silnych plam należy przetrzeć powierzchnię kawałkiem szmatki lekko nawilżonej
w wodzie mydlanej lub delikatnym przyrządem do czyszczenia a potem wyczyścić wilgotną szmatką.
• Dla czyszczenia którejkolwiek części miksera ręcznego nie wolno stosować żadnych szorstkich
przyrządów do czyszczenia lub środków czyszczących, ponieważ mogłyby uszkodzić powierzchnię.
• Niektóre pokarmy, na przykład marchewka, mogą zabarwić plastikowe części. Dla wyczyszczenia
pomoże posmarowanie szczoteczką nawilżoną w oleju roślinnym.
• Następnie należy przetrzeć część wilgotną szmatką a potem ją należy wysuszyć.
• Miotełki – wypełnić naczynie mierne do połowy gorącą wodą mydlaną. Włożyć miotełki do
miksowania lub gniecenia i włączyć mikser.
Ułożenie
• Jeżeli Państwo nie używają miksera, należy wyłączyć mikser ręczny i ułożyć go w suchym,
bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
PL
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa
- Sprawdzić mocne osadzenie kabla doprowadzającego.
- Sprawdzić pozycję przełącznika szybkości.
Specykacja techniczna
• Mikser ręczny
• Dwie trzepaczki i dwie końcówki do zagniatania
• 5 stopni szybkości
• Turbo stopień
• Przycisk zwalniający końcówki
• Kolor biały
• Pobór mocy 200 W
• Poziom hałasu < 78 dB
• Napięcie 230 V ~ 50 Hz
• Rozmiary 20,3 x 16,4 x 9,4 cm
• Waga 0,95 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
PL - 13
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
PL - 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance must not be used by children. Keep the device and
its supply cord out of reach of children. The device may be used by persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge only if they are under supervision or they have been instructed about using the appliance safely and understand the potential dangers. Children must not play with the appliance.
• Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
• Do not leave the appliance plugged in power supply without
supervision!
• If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
• Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged and it is leaking. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
• The appliance is designed only for household use and similar applications (preparing food)! It is
not designed for commercial use and for use in facilities such as kitchenettes for staff in shops, of ces or farms, or in other work environments. The appliance is not intended for use by clients in hotels, motels, B&B facilities and other accommodation facilities.
• Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance
if it is damaged.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
EN
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
• Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating
label.
• Unplug the appliance from the mains supply before cleaning.
• Close supervision is necessary if the appliance is to be used by children.
• Under no circumstances must the appliance be placed in water or other liquids.
• If there is damage of any kind, the appliance should not be used.
• Take care to ensure that the cables do not hang down.
• When storing the appliance wrap the cord neatly to avoid unnecessary strain on the cord.
• Do not place on hot surface, or in the direct proximity of open gas flames.
• Do not leave the appliance unattended (even for a short time) whilst it is plugged into
the mains supply.
EN - 15
• Keep fingers, long hair, clothing and utensils away form moving parts.
• The appliance must only be used as intended in a accordance with this enclosed operating
instructions.
• Switch off the appliance and remove the plug from the mains supply whenever the appliance
is not in use.
• When mixing warm liquid, be particularly careful as a projection of warm liquid could cause
serious burns.
• Never use several accessories simultaneously.
Do not continuously operate the mixer too long. The motor may overheat. For 1~5 Speed, continuously operate time must be less than 5 minutes. For turbo speed, continuously operate time must be less than 1 minute. Each break should last for +/-10 minutes. Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor.
Description of the controls
P1 Hand Mixer P2 Turbo Button P3 Speed setting P4 Eject Button P5 Egg Beaters P6 Dough Hooks
Using the appliance
• Remove all packaging
• All accessories of the appliance should be washed and dried before first use.
Useing dough hooks and egg beaters
Used for the preparation of heavy yeast, dough or short pastries, potato dough for dumplings and potato pancake.
To insert the Dough Hook: Ensure the speed setting is at the “0” position. Insert the required accessory into a round opening underneath the hand mixer. Press and turn until the accessory is engaged in the right position.
EN - 16
To release the Dough HOOK” Ensure the speed setting is at the “0” position. Press the eject Button down, The dough hook or the Egg Beater can then be easily removed.
Speed selection
By adjusting the speed setting, you can vary between 6 speeds. Turbo speed can immediately be activated by pressing the “TURBO” button at any speed setting from “1-5” position.
Low speed:
• Suitable when starting a process.
• For continuous use of stirring , beating and intermixing of ingredients and thin fluids.
High speed:
• Suitable for the whipping of egg white, cake dough, sauces and heavy dough.
Mixing guide
EN
SPEED DESCRIPTION
1
FOLD
2
BLEND
3
MIX
4
CREAM
5
WHIP
This is a good starting speed for bulk and dry foods such as flour. butter and potatoes.
Best speed to start liquid ingredients for mixing salad dressings.
For mixing cakes. cookies and quick breads.
For creaming butter and sugar. Beating uncooked candy. desserts. etc.
For beating eggs. cooked icings. Whipping potatoes. whipping cream. etc.
Cleaning and maintance
• Before cleaning any parts of the appliance, the Speed Setting must be on the “0” position.
• Remove the plug from the mains supply.
• Remove the accessories.
• To remove stubborn spots, wipe surfaces with a piece of damp cloth in sudsy water or a mild, non-abrasive cleaner follow with a clean, damp cloth.
• Do not use any abrasive cleaners or material or clean any parts of appliance, as it can damage
the finish.
• Some foods, e.g. carrot, may discolour the plastic. Rubbing with a cloth dipped in vegetable oil vegetable oil helps remove discolouring.
• Wipe with a damp cloth, then dry.
Storage
• Store the appliance after it has cooled down gradually.
• When not in use, disconnect the appliance and store in a dry, safe place, out of reach of children.
Troubleshooting
The device is not working
- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches.
EN - 17
Technical specications
• Hand mixer
• 2 beaters and 2 hooks
• 5 speeds
• Turbo setting
• Ejection button
• Power drain: 200 W
• Noise level < 78 dB
• Power supply: 230 V ~ 50 Hz
• Size: 20,3 x 16,4 x 9,4 cm
• Weight 0,95 kg
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
EN - 18
SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI
• Naprava je namenjena izključno uporabi v zasebnem gospodinjstvu in ne za komercialne
namene.
• Ne izpostavljajte je direktni sončni svetlobi, grelnim telesom, vlažnosti (nikoli je ne potopite
v kakršnokoli tekočino) Ne uporabljajte naprave z mokrimi rokami.
• Pred čiščenjem ali shranjevanjem naprave, vedno izključite napajalni kabel iz električne vtičnice
(povlecite za vtič in ne za kabel).
• Ne puščajte naprave v delovanju, če le-ta ni pod nadzorom.
• Ne pustite da bi napajalni kabel visel tako, da bi bila možnost spotika otrok ali mimoidočih.
• Pregledujte napravo in napajalni kabel, če sta poškodovana. Ne uporabljajte naprave v primeru
da je le-ta poškodovana.
• Ne poskušajte popraviti naprave sami. V primeru okvare se obrnite na pooblaščen servis.
VARNOSTNI NAPOTKI PRI UPORABI MEŠALNIKA HYUNDAI
• Napravo uporabljajte le s skladom označbe karakteristik na specifikacijski ploščici.
• Kadar so v bližini uporabe mešalnika otroci, bodite še posebej previdni.
• V primeru, da opazite kakršnokoli poškodbo na mešalniku, ga ne uporabljajte.
• Mešalnika ne postavljajte na vročo površino, grelna telesa in podobno.
• Pri mešanju, držite mešalnik stran od sebe.
• Mešalnik uporabljajte le za namen in na način kot je razloženo v teh navodilih.
• Pri mešanju vročih tekočin (omak, juh, napitkov …) bodite zelo pozorni, saj lahko pri mešanju
tekočina pljuskne v okolico in povzroči opekline.
• Ta mešalnik ni namenjen, da ga uporabljajo ljudje (vključno z otroci), ki imajo zmanjšane
psihofizične sposobnosti (oziroma sposobnosti normalnega zaznavanja okolice), pomanjkanje izkušenj ali znanja, razen pod nadzorom tretje osebe.
SLO
Ne uporabljajte mešalnika neprekinjeno dlje kot 5 minut (velja za stopnje hitrosti od 1-5), saj lahko pride do pregretja motorja. Pri najvišji (dodatni turbo) hitrosti, naj čas neprekinjenega delovanja ne preseže 1 minute. Vsaka prekinitev naj traja okrog 10 minut. V primeru, da se zgoraj predpisan priporočljiv čas preseže, lahko pride odo okvare motorja.
P1 Ročni mešalnik P2 Tipka za dodatna hitrost (»turbo«) P3 Stikalo za nastavitev hitrosti P4 Tipka za sprostitev nastavka P5 Nastavek za stepanje in mešanje
P6 Nastavek za mešanje (gnetenje) testa
SLO - 19
Pred prvo uporabo
• Odstranite vso embalažo
• Vse dodatke je potrebno dobro oprati in posušiti.
Uporaba dodatkov (metlic za stepanje in kavlje za gnetenje testa)
Uporablja se za pripravo gostega testa, krompirjevega testa, poltekočega testa ipd.
Nastavitev nastavka: Preverite, da je hitrost nastavljena na stopnjo »0«. Vstavite nastavek v okroglo odprtino na spodnji strani mešalnika. Pritisnite in zavrtite dokler ne začutite da je nastavek ustrezno nastavljen na poziciji (zaslišite klik).
Odstranitev nastavka: Preverite, da je hitrost nastavljena na stopnjo »0«. Pritisnite tipko za sprostitev nastavka (Eject) in istočasno odstranite nastavek.
SLO
Nastavitev hitrosti
Mogoče je nastaviti 6 različnih stopenj hitrosti. S tipko (TURBO) lahko v trenutku preklopite na najvišjo hitrost na katerikoli stopnji “1-5”.
Nizka hitrost:
• Primerna za začetek mešanja.
• Za neprekinjeno mešanje sestavin med seboj.
Visoka hitrost:
• Primerna za stepanje beljaka, tortnih prelivo in glazur (mousse), omak in gostega testa.
HITROST OPIS
1
Začetna hitrost za mešanje suhih sestavin: moka, maslo, krompir ipd.
FOLD
2
Primerna za mešanje tekočin: prelivov, omak, napitkov ipd.
BLEND
3
Za pripravo tort, biskvita, peciva ipd.
MIX
4
Za pripravo različnih desertov.
CREAM
5
WHIP
Za pripravo beljaka (sneg), glazur, tortnih prelivov, krompirjevega testa, smetane ipd.
SLO - 20
Čiščenje in vzdrževanje
• Pred čiščenjem naj bo stopnja hitrosti nastavljena na »0« in napajalni kabel izključen iz električne
vtičnice. Odstranite vse nastavke.
• Za odstranitev trdovratnih madežev na ohišju, očistite z mehko krpo, namočeno v vodo
in raztopino blagega (ne agresivnega) čistilnega sredstva.
• Ne uporabljajte jedkih, alkoholnih čistil, saj lahko škodujejo vrhnjemu sloju ohišja.
• Nekatere jedi (npr. korenje) lahko obarva ohišje mešalnika. Takšne madeže je priporočljivo
odstraniti z bombažno krpo namočeno v rastlinsko olje.
Shranjevanje
• Pred shranjevanjem v zaprt prostor (kuhinjska omara) počakajte da se mešalnik popolnoma
ohladi.
• Ko mešalnik ni v uporabi, ga izključite in shranite na mesto izven dosega otrok.
Karakteristike
SLO
• Dodatki: 2 metlici in dva nastavka za gnetenje testa
• 5 stopenj hitrosti
• Opremljen s tipko za odstranitev nastavka
• El. moč: 200 W
• Napajanje: 230 V ~ 50 Hz
• Dimenzije: 20,4x 16,4 x 9,4 cm
• Teža: 0,95 kg
Zaradi nenehnega izboljševanja artiklov dopuščamo možnost nenamernih napak v navodilih. Slike so simbolične in so namenjene razumevanju uporabe artikla. Tehnični podatki in karakteristike se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila! Napake v tisku so možne.
OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini vode in na mokri podlagi da se izognete nevarnosti ognja ali električnega šoka. Ko naprave ne uporabljate ali jo pregledujete jo vedno izklopite. V napravi ni delov, ki jih lahko sami popravite. Napravo naj zmeraj popravlja za to usposobljena oziroma pooblaščena oseba – serviser.
Napotek za ohranitev okolja
Ta izdelek je narejen iz visoko-kvalitetnih materialov in delov, ki so primerni za reciklažo in so predvideni za ponovno predelavo. Ko je izdelek neuporaben, ga ne smete odstraniti v običajne gospodinjske odpadke, ampak ga morate odstraniti na zakonsko določeno mesto za odstranjevanje električnih in elektronskih naprav. Na to vas opozarja poleg stoječi simbol na izdelku, v navodilu za uporabo, ali na embalaži. Prosimo, informirajte se o deželnih zbirnih mestih pri vaši občinski upravi. S ponovno uporabo starih naprav občutno pripomorete k zaščiti bivalnega okolja..
SLO - 21
Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Mielőtt üzembe helyezi ezt a készüléket, kérjük, hogy gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a jelen útmutatót a garancialevéllel, pénztári bizonylattal ás lehetőség szerint a csomagolással és a csomagolás belső tartalmával együtt őrizze meg.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket és a kábelt
távol a gyerekektől! A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
• A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
• A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül.
• Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
• Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója
sérült, ha nem működik rendesen vagy ha leesett, megsérült és nem tömör. Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes működése ellenőrzése céljából.
• A készüléket kizárólag saját célra, rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas
kereskedelmi célú használatra.
• Ne használja nyitott térben (a kinti használatra készült berendezések kivételével). Óvja a hőtől,
közvetlen napsugárzástól, nedvességtől (semmi esetre ne merítse folyadékba), valamint az éles szögletes tárgyakkal való érintkezéstől.
• Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal
húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Kerülje a vízzel való érintkezést.
• Ha nem használja készüléket, vagy szeretne tartozékot felszerelni, kitisztítani a készüléket, ill.
meghibásodás esetén a készüléket kapcsolja ki és mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból (mindig a dugónál, ne a kábelnél fogva húzza).
• A gyermek elektromos készülékekkel kapcsolatos kockázatoktól való megóvása érdekében
gondoskodjon arról, hogy a kábel ne lógjon le, és gyermekek ne érjék el a készüléket.
• Csak eredeti tartozékokat használjon.
• Kérjük tartsa „A készülékkel kapcsolatos speciális biztonsági szabályokat”:
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A JELEN KÉSZÜLÉKRE VONATKOZÓAN
• Ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett feszültség egyezik-e a hálózati feszültséggel.
• A mixer tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozó aljzatból.
• Különösen figyeljen oda, ha a kézi mixert gyerekek közelében használja, ill. ha a készüléket
gyerekek használják.
• A kézi mixert soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy a készülék és a hálózati kábelt nem rongálódott-e meg. Ha
bármilyen sérülést észlel, ne használja a készüléket.
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a kábel nincs-e elakadva.
HU - 22
• A készüléket ne helyezze forró felületre és ne tegye ki közvetlen nyílt lángnak.
• A hálózati kábel bedugása és kihúzása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a mixer tartozékai
biztonságosan rögzültek-e.
• A hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül (még rövid időre sem).
• Az ujjakat, hosszú hajat, öltözéket, edényeket tartsa a készülék mozgó részeitől a lehető
legtávolabb.
• A kézi mixert csak rendeltetésszerűen, a használati útmutatóban foglaltakkal összhangban
használja.
• Ha nem használja a készüléket, kapcsolja ki és húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóból.
• Forró folyadék mixelése közben ügyeljen arra, hogy a folyadék kifröccsenve komoly égési
sérüléseket okozhat.
• Soha ne használjon több készüléket egyszerre.
Fontos információk
A készülék nem alkalmas üzleti célú felhasználásra. Tartsa be a készülék használata során szükséges szüneteket. Az utasítások gyelmen kívül hagyása a villanymotor megrongálódásához vezethet. Kérjük, vegye gyelembe, hogy a habverő és a dagasztó karok használatakor a folyamatos használat maximális időtartama 5 perc. Turbo üzemmódban a folyamatos használat maximális időtartama 1 perc. Két használat között mindig tartson kb. 10 perc szünetet.
HU
A KÉSZÜLÉK ELEMEINEK LEÍRÁSA
P1 Kézi mixer P2 Turbo gomb P3 Sebességszabályozó P4 Kioldógomb P5 Habverő karok P6 Dagasztó karok
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
• Távolítsa el a csomagolás
valamennyi részét.
• Első használat előtt a kézi mixer összes tartozékát mossa meg és szárítsa meg.
DAGASZTÓ ÉS HABVERŐ KAROK
A karokat kelt tészta, piskótatészta készítéséhez, vagy - gombócokhoz, krumplipalacsintához (krumpliprósza, tócsni) - krumplis tészta készítéséhez használhatjuk.
HU - 23
A karok rögzítése:
Ellenőrizze, hogy a sebességszabályozó 0-ra van-e állítva. A kiválasztott tartozékot helyezze a kézi mixer alsó részén lévő nyílásokba. A karokat tolja be és fordítsa el, amíg azok a megfelelő pozícióban rögzülnek.
A karok kioldása:
Ellenőrizze, hogy a sebességszabályozó 0-ra van-e állítva. Nyomja meg kioldógombot. Ezt követően a dagasztó vagy a habverő karok könnyen kihúzhatóak.
Sebességszabályozás
A készüléken 6 különböző fordulatszám állítható be. A „TURBO“ gomb megnyomásakor a készülék bármely beállított sebességfokozatról (1-5) azonnal Turbo sebességre kapcsol.
Alacsony sebesség:
• A feldolgozás elején használja.
• Folyamatos keverésnél, habverésnél vagy összetevők összedolgozásánál, valamint híg
folyadékok mixelésekor használható.
• Továbbá felvert tojássárgája vagy a liszt tésztához való keverésekor.
Nagy sebesség:
Tojásfehérje felverésére, híg tészták, szószok, kelt tészták készítésekor használható.
Élelmiszerek feldolgozásakor ajánlott sebességek:
SEBESSÉG LEÍRÁS
1
ELŐKEVERÉS
2
KEVERÉS
3
MIXELÉS
4
KRÉMESÍTÉS
5
HABVERÉS
Nagyobb mennyiségű alapanyag, pl. vaj, liszt vagy burgonya összekeveréséhez használható fokozat.
Leginkább salátaöntetek folyékony összetevőinek összedolgozása elején használható sebességfokozat.
Kalács-, sütemény- vagy gyors kenyértészta készítéséhez.
Vaj és cukor összedolgozásához. Hidegen készített édességek, desszertek stb. hozzávalóinak összekeveréséhez.
Tojás felveréséhez, főzött mázak, pürék, tejszínhab stb. késztéséhez.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A kézi mixer bármelyik részének tisztítása előtt állítsa 0-ra a sebességszabályozót.
• A villásdugót húzza ki a hálózatból.
• Szerelje le a tartozékokat.
• A makacs foltokat szappanos vízbe áztatott vagy semleges mosószerrel ellátott ronggyal
távolítsa el, majd törölje át tiszta, nedves ronggyal.
• A kézi mixer egyetlen részét se tisztítsa durva tisztítószerrel vagy a felületet károsító más
készítménnyel.
• Bizonyos élelmiszerek - pl. a sárgarépa - elszínezhetik a készülék műanyag részeit. Az
elszíneződött részeket dörzsölje növényi olajba mártott ronggyal.
• Ezt követően a tisztított részt törölje át tiszta, nedves ronggyal, majd szárítsa meg.
• A karok tisztításához töltsön meg félig egy mérőedényt meleg szappanos vízzel. Merítse bele
a habverő, ill. dagasztókarokat, és kapcsolja be a mixert.
HU - 24
TÁROLÁS
• Ha nem használja a mixert, húzza ki a hálózati kábelt és a készüléket biztonságos, gyerekektől
elzárt helyen tartsa.
HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék nem működik.
- Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a hálózati kábelt.
- Ellenőrizze a sebességszabályozó pozícióját.
MŰSZAKI ADATOK
• Kézi mixer
• 2 habverő és 2 dagasztó kar
• 5 sebességfokozat
• Turbo sebesség
• Kioldógomb
• Szín: fehér
• Felvett teljesítmény: 200 W
• Zajszint: < 78 dB
• Feszültség: 230 V ~ 50 Hz
• Méretek: 20,3 x 16,4 x 9,4 cm
• Tömeg: 0,95 kg
HU
A gyártó fenntartja a műszaki paraméterek változtatásának jogát.
HU - 25
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET.
MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése
Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
HU - 26
CZ
Z Á R U Č N Í L I S T
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin,
vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho
pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku: HM 628
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
ZÁRUČNÝ LIST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku.
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom.
• nesprávnej údržby výrobku.
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov
alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo
jeho pádom.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja: HM 628
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.
znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa: HM 628
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
SLO
G A R A N C I J S K I L I S T
GARANCIJA VELJA 1 LETO ZA DELOVANJE IZDELKA.
Distributer jamči za kakovost, brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo le-tega, v primeru, da ga uporabljate v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bo distributer (Trion d.o.o.) brezplačno odpravil vse napake v delovanju. Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka v popravilo. V primeru, da ga ne bo mogoče popraviti v tem roku, ga bo distributer zamenjal z enakim novim brezhibnim izdelkom. Čas, v katerem vam distributer zagotavlja servis, vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate je 3 leta po preteku garancijskega roka. Garancija ne velja za poškodbe, ki bi bile posledica uporabe nestandardnih nadomestnih delov, nepazljivega ravnanja, padca, razstavljanja, popravil s strani nepooblaščenih oseb in višje sile. Prav tako garancija ne velja za dele, ki se z delovanjem obrabljajo in trošijo. Izjema so očitne napake na sestavnih delih ali v materialu. Stroške za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma pri nadomestitvi izdelka z novim na podlagi garancije, nosi distributer. Garancija ne pokriva potnih stroškov serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca.
PRIJAVA REKLAMACIJE Popravila v garancijski dobi
Za popravila v garancijski dobi uveljavite garancijo z originalnim računom ali potrjenim garancijskim listom, ki ga predložite pooblaščenemu serviserju.
Dostava reklamiranega aparata
Reklamacijo lahko prinesete osebno k prodajalcu, ki jo bo posredoval pooblaščenem servisu ali direktno na pooblaščeni servis na naslov:
Servis elektronike Janez Kastelic s.p. (za Trion), Trpinčeva 39, 1000 Ljubljana,
ali jo pošljete s paketno dostavo GLS Slovenija, (e-mail: info@gls-slovenia.com; telefon za naročila: 01/ 500 11 50) s katerim ima podjetje Trion pogodbeni odnos (če pošljete na ta način, je za vas pošiljanje brezplačno). Paket mora biti pakiran v originalni oziroma primerni embalaži, ki preprečuje poškodbe.
Za vse neupravičene reklamacije zaračunamo stroške pregleda in poštnine!
Distributer: Trion d.o.o., Brnčičeva 1, 1000 Ljubljana, email: info@trion.si; www.trion.si
MODEL: HM 628
DATUM NAKUPA: SERIJSKA ŠTEVILKA:
FIRMA IN SEDEŽ PRODAJALCA:
Licensed by Hyundai Corporation, Korea.
Loading...