Hyundai FS 996 User Manual [cz]

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO
Kráječ / Krájač / Krajalnica / Food slicer
Elektromos szeletelőgép / Električni rezalnik za hrano
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Tento spotřebič nesmí být používán dětmi!
• Tento spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah dětí.
• Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
• Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
• Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Před použitím tohoto zařízení si prosím přečtěte pečlivě tyto pokyny.
• Zkontrolujte, že vaše napájení odpovídá napájení uvedenému na zařízení.
• Během použití nenechávejte zařízení bez dozoru. Udržujte mimo dosah dětí a nepovolaných osob.
• Zařízení nepoužívejte, pokud je napájecí kabel nebo samo zařízení jakýmkoliv způsobem poškozeno.
• Zařízení používejte pouze pro domácí potřebu a způsobem uvedeným v těchto pokynech.
• Zařízení nevkládejte do vody ani jiné tekutiny, ať už z jakýchkoliv důvodů. Zařízení nevkládejte do myčky.
• Zařízení nepoužívejte v blízkosti horkých povrchů.
• Před čistěním vždy odpojte zařízení od elektrické sítě.
• Nikdy nepoužívejte zařízení venku, vždy pouze v suchém prostředí.
• Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem. Vystavili byste se tak nebezpečí úrazu a poškození zařízení.
• Nikdy zařízení nepřesouvejte taháním za napájecí kabel. Zajistěte, aby se nedalo za napájecí kabel omylem zachytit. Kabel neovíjejte okolo zařízení a neohýbejte ho.
• Ujistěte se, že jste zařízení umístili na rovný povrch.
• Zařízení odpojte od sítě, pokud ho nepoužíváte.
• Tento kráječ používejte pouze pro účely vaření. Krájejte pouze potraviny jako je sýr, maso, chléb atd. Nikdy kráječ nepoužívejte ke krájení zmražených potravin.
• Potraviny zásadně nekrájejte tak, abyste je drželi v ruce, vždy používejte posuvnou podložku, dokud to dovolí velikost krájených potravin. Nikdy se nesmíte dotknout nože.
• Tento typ zařízení nelze používat nepřetržitě; nejedná se o profesionální zařízení. Proto je nutné dělat přestávky.
• Nůž kráječe je extrémně ostrý, proto buďte při používání tohoto zařízení velmi opatrní.
• Je nezbytné udržovat zařízení neustále čisté, protože přichází do styku s potravinami.
CZ - 2
• Před demontáží zařízení za účelem čistění se ujistěte, že je zařízení odpojené od elektrické sítě.
• Během použití se nikdy nedotýkejte nože. Dále nikdy nezkoušejte zastavit jakýmkoliv způsobem pohyb nože.
• Před výměnou příslušenství vypněte zařízení nebo části, které se během používání pohybují.
Důležité informace
Toto zařízení není určeno pro profesionální používání. Musíte dodržovat doporučené přestávky. Pokud porušíte pečlivé dodržování těchto pokynů, může dojít k poškození motoru. Maximální dobu nepřetržitého provozu je 5 minut. Po této době potřebuje zařízení vychladnout, aby nedošlo k jeho přehřátí.
Popis ovládacích prvků
1) Nůž
2) Vypínač
3) Zajišťovací šroub nože
4) Držák potravin
5) Posuvná podložka
6) Podstavec
7) Ovladač šířky krájení
8) Bezpečnostní zámek
9) Chránič
10) Podložka na potraviny
CZ
CZ - 3
POUŽITÍ KRÁJEČE
1) Před prvním použitím očistěte všechny části kráječe.
2) Instalujte chránič a posuvnou podložku, viz obr. 3.
3) Zařízení rozložte a postavte na rovný, stabilní stůl.
4) Vyjměte z podstavce podložku na potraviny a instalujte ji tak, jak je uvedeno na obr. 4.
5) Posuvnou podložku vložte do otvorů; viz obr. 5.
6) Posuvnou podložku pomalu posuňte dozadu a potom dopředu, až dosáhnete pozice, kdy
posuvná podložka splyne s podstavcem v jeden celek.
7) Instalujte držák potravin.
8) Zvolte šířku plátků otočením ovladače šířky krájení.
9) Zařízení zapojte do elektrické sítě. Kráječ je takto připravený k použití.
10) Potraviny položte mezi nůž a držák.
11) Levou rukou stiskněte najednou vypínač a bezpečnostní zámek. Začne se otáčet nůž. Z
bezpečnostních důvodů zařízení funguje pouze tehdy, pokud jsou stisknutá obě tlačítka.
12) Posuvnou podložku posuňte pravou rukou směrem k noži.
13) Aby se potraviny na zařízení nelepily, můžete před použitím nůž navlhčit mokrou utěrkou. To
vám také usnadní krájení.
14) Při krájení malých porcí vždy používejte držák.
15) Nekrájejte maso s kostmi, potraviny obsahující velká semena, rolády obsahující nitě, obaly
(např. hliníkovou fólii), zmražené nebo jiné tvrdé, nepoživatelné potraviny.
ČIŠTĚNÍ
1) Před čistěním vždy odpojte zařízení od elektrické sítě.
2) Vnější a vnitřní část kráječe otřete papírovým ubrouskem nebo suchou utěrkou. Nemyjte
kráječ v myčce.
3) Vnější ani vnitřní část nečistěte žádnou ostrou houbičkou nebo drátěnkou, protože byste tak
mohli poškodit povrch.
4) Zařízení nevkládejte do vody ani jiné tekutiny.
5) Před uložením kráječe osušte pečlivě všechny jeho části.
Kráječ je potřeba čistit v pravidelných intervalech, protože se na kráječi nebo za krájecím nožem mohou shromažďovat rychle se kazící zbytky potravin. Zbytky pečiva v prostoru za nožem po čase ztvrdou a tyto kousky poté otupují krájecí nůž.
Vyjmutí krájecího nože
Vyšroubujte zajišťovací šroub nože (č 3) ve středu krájecího nože. Tento šroub má opačný - levý závit, povolujte ho ve směru otáčení hodinových ručiček. Při vyjímání nože jej držte za střed. Umyjte jej v teplé vodě s malým množstvím umývacího prostředku (nikoliv v myčce!). Vyčistěte tělo kráječe za nožem suchou látkou nebo měkkým kartáčem.
CZ - 4
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
• Kráječ
• Snadno odnímatelný nůž z nerez oceli
• Nastavování tloušťky řezu 0-15 mm
• Odnímatelné příslušenství, snadno omyvatelné
• Sklápěcí deska pro snadné skladování
• Bezpečnostní spínač, protiskluzové nožičky
• Barva bílá
• Příkon 100 W
• Hlučnost < 75 dB
• Napětí 230 V ~ 50 Hz
• Rozměry 37 x 16,5 x 10 cm
• Hmotnost 1,5 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
CZ
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
CZ - 5
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič a
jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
• Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
• Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a
pred montážou, demontážou alebo čistením.
• Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
• Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa, poškodil sa alebo nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkčnosť.
• Pred použitím tohoto zariadenia si prosím prečítajte starostlivo tieto pokyny.
• Skontrolujte, že vaše napájanie súhlasí s napájaním uvedeným na zariadení.
• V priebehu použitia nenechávajte zariadenie bez dozoru. Udržujte mimo dosahu detí a
nepovolaných osôb.
• Príležitostne kontrolujte, či nie je napájací kábel poškodený. Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ
je napájací kábel alebo samo zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodené.
• Zariadenie používajte iba pre domácu potrebu a spôsobom uvedeným v týchto pokynoch.
• Zariadenie nevkladajte do vody ani inej tekutiny, a to z akýchkoľvek dôvodov. Zariadenie
nevkladajte do umývačky.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horúcich povrchov.
• Pred čistením vždy odpojte zariadenie od elektrickej siete.
• Nikdy nepoužívajte zariadenie vonku, vždy iba v suchom prostredí.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je doporučené výrobcom. Vystavili by ste sa tak
nebezpečiu úrazu a poškodeniu zariadenia.
• Nikdy zariadenie nepresúvajte ťahaním za napájací kábel. Zaistite, aby sa nedalo za napájací
kábel omylom zachytiť. Kábel neovíjajte okolo zariadenia a nezohýbajte ho.
• Uistite sa, že ste zariadenie umiestili na rovný povrch.
• Zariadenie odpojte od siete, pokiaľ ho nepoužívate.
• Tento krájač používajte iba pre účely varenia. Krájajte iba potraviny ako je syr, mäso, chlieb
atď. Nikdy krájač nepoužívajte ku krájaniu zmrazených potravín.
• Potraviny zásadne nekrájajte tak, aby ste ich držali v ruke, vždy používajte posuvnú podložku,
dokiaľ to dovolí veľkosť krájaných potravín. Nikdy sa nesmiete dotknúť noža.
SK - 6
• Tento typ zariadenia nie je možné používať nepretržite; nejedná sa o profesionálne
zariadenie. Preto je nutné robiť prestávky.
• Nôž krájača je extrémne ostrý, preto buďte pri používaní tohoto zariadenia veľmi opatrný.
• Je nevyhnutné udržovať zariadenie neustále čisté, pretože prichádza do styku s potravinami.
• Pred demontážou zariadenia za účelom čistenia sa uistite, že je zariadenie odpojené od
elektrickej siete.
• V priebehu použitia sa nikdy nedotýkajte noža. Ďalej nikdy neskúšajte zastaviť akýmkoľvek
spôsobom pohyb noža.
Dôležité informace
Toto zariadenie nie je určené pre profesionálne používanie. Musíte dodržovať doporučené prestávky. Pokiaľ porušíte dodržovanie týchto pokynov, môže dôjsť k poškodeniu motora. Maximálna doba nepretržitej prevádzky je 5 minút. Po tejto dobe potrebuje zariadenie vychladnúť, aby nedošlo k jeho prehriatiu.
Popis ovládacích prvkov
1) Nôž
2) Vypínač
3) Zaisťovací šraub noža
4) Držiak potravín
5) Posuvná podložka
6) Podstavec
7) Ovládač šírky krájania
8) Bezpečnostný zámok
9) Chránič
10) Podložka na potraviny
SK
SK - 7
POUŽITIE KRÁJEČA
1) Pred prvým použitím očistite všetky časti krájača.
2) Inštalujte chránič a posuvnú podložku, viď obr. 3.
3) Zariadenie rozložte a postavte na rovný, stabilný stôl.
4) Vyberte z podstavca podložku na potraviny a inštalujte ju tak, ako je uvedené na obr. 4.
5) Posuvnú podložku vložte do otvorov; viď obr. 5.
6) Posuvnú podložku pomaly posuňte dozadu a potom dopredu, až dosiahnete pozície, keď
posuvná podložka splynie s podstavcom v jeden celok.
7) Inštalujte držiak potravín.
8) Zvoľte šírku plátkov otočením ovládača šírky krájania.
9) Zariadenie zapojte do elektrickej siete. Krájač je takto pripravený na použitie.
10) Potraviny položte medzi nôž a držiak.
11) Ľavou rukou stlačte naraz vypínač a bezpečnostný zámok. Začne sa otáčať nôž. Z
bezpečnostných dôvodov zariadenie funguje iba vtedy, pokiaľ sú stlačené obe tlačidlá. Posuvnú podložku posuňte pravou rukou smerom k nožu.
12) Aby sa potraviny na zariadenie nelepili, môžete pred použitím nôž navlhčiť mokrou utierkou.
To vám tiež uľahčí krájanie.
13) Pri krájaní malých porcií vždy používajte držiak.
14) Nekrájajte mäso s kosťami, potraviny obsahujúce veľké semená, rolády obsahujúce nite,
obaly (napr. hliníkovú fóliu), zmrazené alebo iné tvrdé, nepožívateľné potraviny.
ČISTENIE
1) Pred čistením vždy odpojte zariadenie od elektrickej siete.
2) Vnútornú a vonkajšiu časť krájača utrite papierovým obrúskom alebo suchou utierkou.
Neumývajte krájač v umývačke.
SK - 8
3) Vnútornú ani vonkajšiu časť nečistite žiadnou ostrou hubkou alebo drátenkou, pretože by ste
tak mohli poškodiť povrch.
4) Zariadenie nevkladajte do vody ani inej tekutiny.
5) Pred uložením krájače osušte starostlivo všetky jeho časti.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIE
SK
• Krájač
• Ĺahko odnímateľný nôž z nerez ocele
• Nastavovanie hrúbky rezu 0-15 cm
• Odnímateľné príslušenstvo, ľahko
umývateľné
• Sklápacia doska pre jednoduché skladovanie
• Bezpečnostný spínač
• Protišmykové nožičky
• Farba biela
• Napájanie: 230 V ~ 50 Hz
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY
V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
• Príkon: 100 W
• Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
• Rozmery: 37 x 16,5 x 10 cm
• Hmotnosť 1,5 kg
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku,
môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov). Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
SK - 9
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalnemu zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego!
• Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
• Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji.
• Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
• Przed użyciem tego urządzenia, należy zapoznać się dokładnie z niniejszymi instrukcjami.
• Sprawdź, czy twoje zasilanie odpowiada zasilaniu wymienionemu na urządzeniu
• W ciągu używania nie pozostawiać urządzenie bez nadzoru. Przechowywać poza zasięgiem
dzieci i nieupoważnionych osób.
• Urządzenie używać tylko dla zapotrzebowania domowego i sposobem przeznaczonym
w niniejszej instrukcji.
• Nie wolno pokładać urządzenia do wody i innych cieczy, nawet z jakichkolwiek powodów. Nie
wkładać urządzenia do zmywarki.
• Nie używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
• Nigdy nie używać urządzenia na zewnątrz, zawsze tylko w suchym środowisku.
• Nie używać akcesoriów, które nie jest polecone przez producenta. Przez to można się narazić
niebezpieczeństwu porażenia i uszkodzenia urządzenia.
• Nigdy nie przesuwać urządzenia przez ciągniecie za kabel zasilający. Zapewnić, aby
przypadkowo nie można było uchwycić się za kabel. Nie nawijać kabla i nie zginać go.
• Upewnić się, że urządzenie zostało umieszczone na równą powierzchnię.
• Wyłączyć urządzenie z sieci, jeżeli go Państwo nie używają.
• Krajalnicę używać tylko dla celów gotowania. Należy kroić tylko potrawy jak sery, mięso,
chleb itp. Nigdy nie używać krajalnicy do krojenia zamrożonych pokarmów.
PL - 10
• Potrawy z reguły nie kroić tak, aby je trzymać w ręce, zawsze należy używać podkładkę
ruchomą, dopóki to nie pozwoli wielkość krojonych potraw. Nigdy nie wolno dotykać noża.
• Tego typu urządzenia nie można używać bez przerwy; nie chodzi o profesjonalne urządzenia.
Dlatego koniecznie trzeba robić przerwy.
• Nóż krajalnicy jest ekstremalnie ostry, dlatego trzeba bardzo uważać przy używaniu tego
urządzenia.
• Koniecznie trzeba utrzymywać urządzenie nieustannie czyste, dlatego, że przychodzi do
kontaktu z potrawami.
• Przed demontażem urządzenia w celu jego czyszczenia należy się upewnić, że urządzenie
jest wyłączone z sieci elektrycznej.
• W ciągu używania zabrania się dotykania noża. Dalej nigdy nie próbować jakimkolwiek
sposobem zatrzymać ruch noża.
• Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się
urządzeniem.
Ważne informacje
Urządzenie to nie jest przeznaczone do profesjonalnego używania. Państwo muszą dotrzymywać zalecone przerwy. Jeżeli zostanie naruszone dokładne dotrzymywanie tych zleceń, może dojść do uszkodzenia silnika. Maksymalny czas ciągłej eksploatacji jest 5 minut. Po tym czasie urządzenie potrzebuje wystygną, aby nie doszło do jego przegrzania.
PL
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
1) Nóż
2) Wyłącznik
3) Przycisk zabezpieczający nóż
4) Uchwyt do potraw
5) Podkładka przesuwna
6) Podstawa
7) Regulator szerokości krojenia
8) Zamek bezpieczeństwa
9) Zabezpieczenie
10) Podkładka na potrawy
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
PL - 11
Rys. 4
Rys. 5
UŻYCIE KRAJALNICY
1) Przed pierwszym użyciem należy oczyścić wszystkie części krajalnicy.
2) Należy instalować zabezpieczenie i podkładkę przesuwną, zob. rys. 3.
3) Rozłożyć urządzenie i ustawić go na równą, stabilną powierzchnię.
4) Wyciągnąć spodek z podkładki na potrawy i zainstalować ją tak, jak zostało przedstawione
na rys. 4.
5) Przesuwną podkładkę włożyć do otworów; zob. rys. 5.
6) Przesuwną podkładkę powoli przesunąć do tyłu a potem wprzód, aż zostanie osiągnięte
pozycja, kiedy przesuwna podkładka spłynie z podkładką do jednej całości.
7) Instalować uchwyt do potraw
8) Wybrać szerokość plasterków przez obrócenie sterowania szerokości krojenia.
9) Włączyć urządzenia do sieci elektrycznej. Krajalnica jest przygotowana do użycia.
10) Ułożyć potrawy między nóż i uchwyt.
11) Lewą ręką nacisnąć razem wyłącznik i zamek bezpieczeństwa. Nóż zacznie się obracać.
Z powodów bezpieczeństwa urządzenie działa tylko wtedy, jeżeli zostały naciśnięte oba przyciski.
12) Przesuwną podkładkę posunąć prawą ręką w kierunku do noży.
13) Aby potrawy nie kleiły się na noże, można przed użyciem nawilżyć nóż mokrą ścierką. To
Państwu także ułatwi krojenie.
14) Podczas krojenia małych porcji zawsze używać uchwyt.
15) Nie kroić mięso z kością, potrawy zawierające duże nasienia, rolady zawierające nicie,
opakowania(np. folia aluminiowa), zmrożone lub inne twarde, potrawy niejadalne.
CZYSZCZENIA
1) Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
2) Zewnętrzną i wewnętrzną część krajalnicy wytrzeć papierową serwetką lub suchą ścierką.
Nie myć krajalnicy w zmywarce.
PL - 12
3) Zewnętrzną i wewnętrzną część nie czyścić żadną ostrą gąbką lub druciakiem, dlatego, że
mogłaby zostać uszkodzona powierzchnia.
4) Nie wkładać urządzenia do wody ani do innych cieczy.
5) Przed położeniem krajalnicy należy dokładnie wysuszyć wszystkie jego części.
Krajalnicę należy czyścić w regularnych okresach, ponieważ na krajalnicy lub za krajalnicą mogą gromadzić się resztki żywności podlegające szybkiemu zepsuciu oraz kawałki pieczywa, które po stwardnięciu mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
Zdejmowanie noża krążkowego
Odkręcić śrubę mocującą noża (3) znajduje się w środku noża krojącego. Ta śruba posiada odwrotny - lewy gwint, popuszczaj go w kierunku ruchu wskazówek zegara.Przy wyjmowaniu noża należy trzymać go za środek. Umyć go w ciepłej wodzie z małą ilością środka myjącego (nie w zmywarce!). Wyczyścić korpus krajalnicy za nożem suchą szmatką lub miękką szczotką.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Krajalnica
• Łatwo zdejmowany nóż z stali nierdzewnej
• Ustawienie grubości cięcia 0-15 mm
• Zdejmowane wyposażenie, łatwe do mycia
• Opuszczana deska dla łatwego składowania
• Wyłącznik bezpieczeństwa
• Nóżki przeciwpoślizgowe
• Kolor biały
• Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
• Pobór mocy: 100 W
• Poziom hałasu < 75 dB
• Wymiary: 37 x 16,5 x 10 cm
• Masa: 1,5 kg
PL
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
PL - 13
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
PL - 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance must not be used by children. Keep the device and its supply cord out of reach of children. The device may be used by persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge only if they are under supervision or they have been instructed about using the appliance safely and understand the potential dangers. Children must not play with the appliance.
• Before replacing accessories or accessible parts, which move during operation, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
• Do not leave the appliance plugged in power supply without supervision!
• If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
• Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it does not work properly, if it fell down and was damaged and it is leaking. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
• Please read these instructions carefully before using the appliance.
• Check that your main voltage corresponds to that stated on the appliance.
• Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or incompetent persons.
• From time to time check the cord for damages. Never used the appliance if cord or appliance shows any signs of damage.
• Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
• Never use the appliance near hot surfaces.
• Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
• Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
• Never use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
• Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
• Make sure the appliance is set on a at surface.
• Unplug the appliance when not in use.
• Only use this slicer for cooking applications. Only cut articles such as cheese, meat, bread and preparations. Never cut frozen food with this slicer.
• Never cut food only by using your hands, always use the slide and its food guide unless it is impossible because of the size of the article. Make sure never to touch the knife.
• This kind of appliance can not function continuously; it is not a professional type of appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section “Temporary stops” in the instruction manual.
• The blade of the appliance is extremely sharp, always be careful when cleaning the appliance.
EN
EN - 15
• It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct contact with food.
• Make sure the appliance is unplugged when disassembling it before cleaning.
• Never touch the blade when the appliance is in use. Furthermore, never try to stop the movement of the blade in any way whatsoever.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Important information
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please keep the maximum continuous usage time 5 minutes. After that the appliance need to cool down for not overheating.
DESCRIPTION OF THE CONTROLS
1) Blade
2) On/Off Button
3) Blade-locking Knob
4) Food Pusher
5) Sliding Feed Table
6) Support
7) Adjusting Knob
8) Safety Lock
9) Thumb Guard
10) Food Tray
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
EN - 16
Fig. 5
USING THE SLICER
1) Clean all parts of the appliance before the first use.
2) Assemble the thumb guard and the sliding feed table as shown in g. 3.
3) Unfold the appliance and put it on a at, stable table.
4) Remove the food tray from support and place it as shown in g. 4.
5) Place the sliding feed table into the slots; see g. 5.
6) Move the sliding feed table slowly backward and then forward until it reach a position where
the sliding feed table t with the support and it become ‘at’.
7) Add the food pusher.
8) Select the slicing thickness by turning the adjusting knob.
9) Plug in the appliance. The slicer is now ready for use.
10) Lay the food to be sliced between the blade and the piece holder.
11) Push simultaneously the on/off button and the safety lock with your left hand. The blade will
start rotating. For safety reasons, the appliance only works if both buttons are pushed.
12) Push the sliding feed table with your right hand to bring the food to the blade.
13) To avoid food sticking to the appliance, you can moisten the blade with a wet towel beforehand.
This also allows you to slice more easily.
14) Always use the piece holder when slicing small parts.
15) Do not slice meat with bones, food with large seeds, rolled roast without removing the string,
wrappers (i.e. aluminum foil), frozen food or any hard, inedible food parts.
EN
CLEANING
1) Before cleaning, always unplug the appliance.
2) Wipe the inside and outside of the appliance with a paper towel or a soft cloth. It should not
be washed in a dishwasher.
3) Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or steel wool as this will
damage the nish.
4) Do not immerse in water or any other liquid.
5) Dry all parts well before storage.
EN - 17
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Slicer
• Easy removable stainless steel blade
• Thickness adjustment 0-15 mm
• Removable accessories, for easy cleaning
• Folding table for easy storage
• Safety switch
• Skidproof feet
• Color: White
• Power drain: 100 W
• Noise level < 75 dB
• Power supply: 230 V ~ 50 Hz
• Size: 37 x 16,5 x 10 cm
• Weight: 1,5 kg
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European countries
as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
EN - 18
Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a jótállási jeggyel, számlával, valamint lehetőség szerint a csomagolással és annak belső részeivel együtt őrizze meg!
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készüléket nem használhatják gyerekek! Tartsa a készüléket és a kábelt
távol a gyerekektől! A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek, akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a használati utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges veszélyeket megértik! A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
• A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
• A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül.
• Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
• Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója
sérült, ha nem működik rendesen vagy ha leesett, megsérült és nem tömör. Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes működése ellenőrzése céljából.
• A készülék használata előtt olvassa el az alábbi utasításokat.
• Az első használat előtt ellenőrizze a feszültséget az adatok címkéjén, hogy megfelel-e az
elektromos hálózatnak.
• Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a szeletelő gépet. A készüléket tartsa távol a
gyermekektől vagy cselekvőképtelen személyektől.
• A készüléket csak otthoni használatra alkalmazza,illetve a használati utasításban leírt módon.
• Semmi esetre sem tegye a készüléket vízbe vagy más folyadékba . Ne tegye be a
mosogatógépbe.
• Ne használja forró felületek közelében.
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a konnektorból a készülék csatlakozódugóját.
• Soha ne használja a készüléket kint ,hanem mindig csak száraz környezetben.
• Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó nem adott a készülékhez,mert az sérülést
okozhat Önnek,vagy kárt tehet a szeletelő gépben.
• Soha ne mozgassa a készüléket úgy, hogy a tápkábelen keresztül húzza azt. Ellenőrizze, hogy
a hálózati kábel olyan pozícióban van, hogy véletlenül se lehessen megfogni .Ne tekerje a kábelt a készülék köré, és ne is hajlítsa azt.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék sima felületre van ráhelyezve.
• Húzza ki a hálózatból, ha nem használja.
• Ez a szeletelő gép csak főzéshez ajánlott. Csak élelmiszert szeleteljen vele,mint például
sajtot, húst, kenyeret, stb. Soha ne használja a szeletelő gépet fagyasztott ételekre.
• Az élelmiszereket soha ne szeletelje úgy,hogy fogja azokat a kezében,mindig használja a
csúszó padot, amíg azt lehetővé teszi a vágott étel mérete. Soha ne fogja meg a vágó kést.
• Ez a fajta készülék nem használható folyamatosan,mert nem egy professzionális eszköz.
Ezért kis szüneteket szükséges tartani.
• A vágó kés rendkívül éles, tehát legyen nagyon óvatos, amikor használja a készüléket.
HU
HU - 19
• A gépet tisztán kell tartani, mert élelmiszerekkel érintkezik.
• Mielőtt elkezdi tisztítani, győződjön meg arról, hogy áramtalanítva van.
• Használat közben soha ne érintse meg a pengét és soha semmilyen módon
• ne próbálja megállítani a kés mozgását.
Fontos információk
Ez a készülék nem alkalmas professzionális használásra. Szükséges kis szüneteket tartani.Ha nem tartja be a használati utasításokat, az a motor károsodásához vezethet . Maximálisfolyamatos működési idő 5 perc. Ezután hagyja a készüléket kihűlni, hogy megakadályozza a túlmelegedést.
Ellenőrzések ismertetése
1) Vágó kés
2) Főkapcsoló
3) Vágó kés rögzítőcsavarja
4) Élelmiszer tartója
5) Csúszó pad
6) Bázis
7) Vágásszélesség vezérlő gombja
8) Biztonsági zár
9) Védő
10) Élelmiszer alátétje
2. ábra
1. ábra
3. ábra
4. ábra
HU - 20
5. ábra
SZELETELŐ GÉP HASZNÁLATA
1) Az első használat előtt tisztítsa meg a szeletelő összes részét.
2) Telepítse a védőt és a csúszó padot, lásd a 3. ábrát
3) Helyezze a készüléket egy egyenes, stabil asztalra.
4) Vegye ki a bázisból az élelmiszer alátétjét, telepítse azt úgy, ahogy a 4. ábrán látható.
5) A csúszó padot helyezze be a lyukakba, lásd 5. ábra A csúszó padot lassan mozgassa előre
és hátra, amíg el nem éri azt a helyzetet, ahol a csúszó pad egybe lesz a bázissal.
6) Telepítse az élelmiszer tartóját.
7) Válassza ki a szeletek szélességét a vágásszélesség vezerlő gombjával.
8) Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. A szeletelő készen áll a használatra.
9) Az élelmiszert tegye a vágó kés és az élelmiszertartó közé.
10) Bal kézzel nyomja meg a fõkapcsolót és a biztonsági zárat együtt. A vágó kés elkezd forogni.
11) Biztonsági okokból, a készülék csak akkor működik, ha mindkét gomb meg van nyomva.
12) A csúszó padot mozgassa jobb kézzel a vágó kés felé.
13) Ha szeretné, hogy az étel ne tapadjon a készülékre, akkor nedvesítse be a kést nedves
ruhával. Az megkönnyíti a szeletelést.
14) Kis adagok szeletelésénél mindig használja az élelmiszer tartóját.
15) Ne szeleteljen csontos húst, nagy magokat tartalmazó élelmiszereket, cérnákat vagy
csomagolást (pl. alumínium fólia) tartalmazó ételeket, fagyasztot vagy kemény élelmiszert, ehetetlen ételt.
HU
TISZTÍTÁS
1) Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a konnektorból.
2) A szeletelő külső és belső részét papírtörlővel vagy száraz ruhával törölje le. Ne mossa a
szeletelő gépet mosogatógépben.
3) A külső és belső részét ne tisztítsa éles szivaccsal vagy hántolókészülékkel, mert károsíthatja
a felületet.
4) Ne tegye a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
5) Tárolás előtt alaposan szárítsa meg a szeletelő minden részét.
A készüléket rendszeresen tisztítsa, hogy a forgókés mögé esett, rothadó étel- ill. tésztadarabok ne rongálják meg! Vegye le az ételnyomót, mossa el meleg vízben és szárítsa meg!
HU - 21
A forgókés eltávolítása
Csavarozza ki a forgókés-rögzítőt (3) a vágókés közepén! Fordítsa az óramutató járásával megegyező irányba! Tartsa középen a vágókést, amikor leveszi a tengelyről! Meleg, enyhén mosogatószeres vízben mossa el! Ne tisztítsa mosogatógépben! A forgókés mögötti területet száraz ronggyal vagy puha kefével tisztítsa ki!
MŰSZAKI ADATOKSZELETELŐ GÉP
• Könnyen levehető kés rozsdamentes acélból
• Beállítható vágásszélesség 0-15 mm
• Cserélhető tartozékok, könnyen mosható
• Összecsukható a könnyű tárolás érdekében
• Biztonsági kapcsoló, csúszásmentes lábak
• Szín fehér
• Teljesítmény - felvétel 100 W
• Zaj <75 db
• Feszültség 230 V ~ 50 Hz
• Méretek 37 x 16,5 x 10 cm
• Súly 1,5 kg
A gyártó fenntartja a termék műszaki specifikációinak módosítását.
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A
KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
Környezetvédelmi információk
Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat.
Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése
Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a
terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni.
Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja
le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet
újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak
gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
HU - 22
VARNOSTNI NAPOTKI:
• Pred uporabo preberite navodila in varnostne napotke
• Preverite, če se napajanje električne vtičnice ujema s tistim, ki je označeno na napravi.
• Med delovanje bodite še posebno previdni v bližini otrok.
• Občasno preverite, če so poškodbe na napravi. V primeru poškodb, naprave ne uporabljajte.
• Naprava je namenjena le uporabi v gospodinjstvih.
• Naprave ne uporabljajte ali hranite v bližini grelnih teles.
• V primeru, da je poškodovan napajalni kabel, prepustite menjavo usposobljenemu električarju.
• Naprava naj bo vedno v suhem okolju.
• Uporabljajte samo pripomočki, ki so priloženi ali priporočeni s strani proizvajalca.
• Naprava ne sme delovati neprestano oziroma v daljših časovnih intervalih, ker ni namenjena
poklicni rabi. Potrebni so prestanki delovanja v intervalih 5 min.
• Nikoli ne poskušajte ustaviti vrtenja rezila, z roko ali kakršnimkoli drugim predmetom.
• Preverite na specifikacijski ploščici na napravi čas delovanja.
Uporaba
1. Odstranite embalažo in rezalnik postavite na trdno, ravno površino.
2. Pred prvo uporabo očistite vse dele naprave.
3. Nastavite ščitnik za palec in drsni pladenj za hrano kot je prikazano na sliki 3.
4. Odstranite pladenj za hrano in ga nastavite, kot je prikazano na sliki 4.
5. Vstavite drsni pladenj v zato predvidene reže (slika 5).
6. Drsni pladenj počasi premaknite nazaj, nato naprej dokler se ne prilega ohišju in je raven.
7. Dodajte potiskalo hrane.
8. Nastavite debelino rezanja z gumbom za nastavljanje.
9. Vključite napajalni kabel. Rezalnik je pripravljen za uporabo.
10. Hrano položite med rezilom in potiskalom hrane.
11. Z levo roko, naenkrat pritisnite gumb vklop/izklop in gumb - varovalni zaklep. Rezilo se bo začelo vrteti. Zaradi zaščite je naprava oblikovana tako, da morata biti pritis njena oba gumba.
12. Z desno roko potisnite potiskalo za hrano.
13. Pred uporabo je priporočljivo rezilo navlažiti z vlažno krpo, da se hrana ne prijemlje.
14. Pri rezanju majhnih kosov hrane, vedno uporabljajte potiskalo za hrano.
15. Ne režite mesa s kostmi, hrane z velikimi semeni, hrane ovite v folijo (embalažo), zmrznjene hrane ipd.
SLO
Čiščenje rezalnika:
1. Preden začnete čistiti rezalnik, ga izklopite in iztaknite napajalni kabel iz vtičnice.
2. Ohišje in dele naprave očistite z mehko, vlažno krpo. Pranje v pomivalnem stroju ni primerno.
3. Ne čistite z jedkimi čistili, močnimi čistili in raztopili saj lahko poškoduje izgled naprave.
4. Ne potopite v vodo ali drugo tekočino.
5. Rezilo lahko odstranite s pomočjo vijaka v sredini rezila. Po očiščenju rezila, ga nastavite nazaj tako, da obrnite gumb (vijak) v nasprotni smeri urinega kazalca.
6. Preden napravo shranite, naj bodo vsi deli suhi.
SLO - 23
1) Rezilo
2) Gumb vklop/izklop
3) «Vijak« za odstranjevanje rezila
4) Potiskalo hrane / zaščita
5) Drsni pladenj za hrano
6) Ohišje
7) Gumb za nastavljanje
8) Varovalni zaklep
9) Zaščita za palec
10) Pladenj za hrano
Slika 1
Slika 4
Slika 2 Slika 3
Slika 5
SLO - 24
Tehnične karakteristike:
- Napajanje: 230 / 50 Hz
- Električna moč: 100 W
- Čas delovanja: max. 5 min
Zaradi nenehnega izboljševanja artiklov dopuščamo možnost nenamernih napak v navodilih. Slike so simbolične in so namenjene razumevanju uporabe artikla. Tehnični podatki in karakteristike se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila! Napake v tisku so možne.
POZOR:
Likalnika ne uporabljate v bližini vode ali na mokri podlagi. S tem občutno zmanjšate možnost poškodb ali električnega šoka. Ko likalnika ne uporabljate, ga zmeraj izklopite. Prav tako ga zmeraj izklopite, ko ga čistite ali pregledujete. V likalniku se ne nahajajo deli,
ki jih lahko popravljate sami. Če je potrebno likalnik popraviti, ga odnesite na servis, ki je usposobljen za popravljanje tovrstnih elektronskih naprav. Likalnik se nahaja pod visoko električno napetostjo.
SLO
NAPOTEK ZA OHRANITEV OKOLJA
Ta izdelek je narejen iz visoko-kvalitetnih materialov in delov, ki so primerni za reciklažo in so predvideni za ponovno predelavo. Ko je izdelek neuporaben, ga ne smete odstraniti v običajne gospodinjske odpadke, ampak ga morate odstraniti na zakonsko določeno mesto za odstranjevanje električnih in elektronskih naprav. Na to vas opozarja poleg stoječi simbol na izdelku, v navodilu za uporabo, ali na embalaži. Prosimo, informirajte se o deželnih zbirnih mestih pri vaši občinski upravi. S ponovno uporabo starih naprav občutno pripomorete k zaščiti bivalnega okolja.
SLO - 25
Poznámky / Notatka / Notes/ Komentarji:
CZ
Z Á R U Č N Í L I S T
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin,
vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho
pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku: FS 996
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
• zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
• nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku.
• poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
• používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
• používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
• používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom.
• nesprávnej údržby výrobku.
• nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
• vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov
alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
• mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo
jeho pádom.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja: FS 996
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znac-
zące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbior-
cę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutko­wać utratą danych na nich zapisanych)
uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
PL
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Kli­entowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostar­czenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urząd­zenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producen­tem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa: FS 996
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
SLO
G A R A N C I J S K I L I S T
GARANCIJA VELJA 1 LETO ZA DELOVANJE IZDELKA.
Distributer jamči za kakovost, brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo le-tega, v primeru, da ga uporabljate v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bo distributer (Trion d.o.o.) brezplačno odpravil vse napake v delovanju. Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka v popravilo. V primeru, da ga ne bo mogoče popraviti v tem roku, ga bo distributer zamenjal z enakim novim brezhibnim izdelkom. Čas, v katerem vam distributer zagotavlja servis, vzdrževanje, nadomestne dele in priklopne aparate je 3 leta po preteku garancijskega roka. Garancija ne velja za poškodbe, ki bi bile posledica uporabe nestandardnih nadomestnih delov, nepazljivega ravnanja, padca, razstavljanja, popravil s strani nepooblaščenih oseb in višje sile. Prav tako garancija ne velja za dele, ki se z delovanjem obrabljajo in trošijo. Izjema so očitne napake na sestavnih delih ali v materialu. Stroške za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma pri nadomestitvi izdelka z novim na podlagi garancije, nosi distributer. Garancija ne pokriva potnih stroškov serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca.
PRIJAVA REKLAMACIJE Popravila v garancijski dobi
Za popravila v garancijski dobi uveljavite garancijo z originalnim računom ali potrjenim garancijskim listom, ki ga predložite pooblaščenemu serviserju.
Dostava reklamiranega aparata
Reklamacijo lahko prinesete osebno k prodajalcu, ki jo bo posredoval pooblaščenem servisu ali direktno na pooblaščeni servis na naslov:
Servis elektronike Janez Kastelic s.p. (za Trion), Trpinčeva 39, 1000 Ljubljana,
ali jo pošljete s paketno dostavo GLS Slovenija, (e-mail: info@gls-slovenia.com; telefon za naročila: 01/ 500 11 50) s katerim ima podjetje Trion pogodbeni odnos (če pošljete na ta način, je za vas pošiljanje brezplačno). Paket mora biti pakiran v originalni oziroma primerni embalaži, ki preprečuje poškodbe.
Za vse neupravičene reklamacije zaračunamo stroške pregleda in poštnine!
Distributer: Trion d.o.o., Brnčičeva 1, 1000 Ljubljana, email: info@trion.si; www.trion.si
MODEL: FS 996
DATUM NAKUPA: SERIJSKA ŠTEVILKA:
FIRMA IN SEDEŽ PRODAJALCA:
Loading...