Hyundai CRM1002 User Manual

Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Autorádio s CD/MP3 přehrávačem Autorádio s CD/MP3 prehravačom
Car stereo Compact Disk CD/MP3
Autoradio z CD/MP3
Page 2
Vážený zákazníku děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Než začnete přístroj používat přečtěte si prosím pečlivě tento návod, aby jste se seznámili s funkcemi přístroje a mohli maximálně využít jeho vlastností a díky tomu přístroj mohl po mnoho let bezproblémově sloužit.
Funkce
Autorádio s přehrávačem CD, CD-R, CD-RW a MP3 a stereofonním rádiem FM PLL a RDS s identikací typu stanice (PTY) a odnímatelným čelním panelem.
VLASTNOSTI
Přístroj má odnímatelný čelní panel ovládání, stereofonní příjem FM a přehrává CD i MP3.
• Paměti pro přednastavené stanice automaticky ukládají nejlepší (nejsilnější) stanice v pořadí podle síly signálu (AS).
• Elektronické ovládání hlasitosti, basů, výšek, předozadního a pravolevého vyvážení.
• Přesné elektronické ladění s okruhem synchronizace fázovým závěsem (PLL).
• 18 programovatelných pamětí pro přednastavené stanice (vždy 6 pro FM1, FM2 a FM3).
• Funkce zvýraznění zvuku, manuální nebo automatické vyhledávání stanic oběma směry.
• Přepínač pásem mezi FM1, FM2 a FM3.
• Ovládání displeje (zobrazení frekvence, názvu stanice, typu programu, času).
• Funkce hodin v RDS.
• Funkce opakování pro CD.
• Přehrávání CD a souborů MP3 na CD, CD-R nebo CD-RW.
• Předzesílený výstup pro externí zesilovač.
• Odnímatelný čelní panel chrání před krádeží.
• Osvětlovací systém.
• Funkce RDS:
PI (Identikace programu) TA (Dopravní hlášení) PS (Název programového servisu) PTY (Typ programu) AF (Seznam alternativních frekvencí) TP (Program o dopravě)
Prohlášení o shodnosti výrobku
Tento výrobek je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy České republiky pod číslem schválení: 3115, č. j. 31/2007-150-SCH2 ze dne 4. 1. 2007.
Montážní list
POZOR! Montáž autorádia je zásahem do elektrického zapojení vozu a proto by měla být pro­vedena odbornou osobou oprávněnou k tomuto zásahu. Při neodborném zapojení může dojít k poškození zdraví a majetku.
Doporučujeme montáž ve značkovém servisu.
CZ - 2
Page 3
CZ
Obsah
Funkce 2 Upozornění 4 Nákresy Uspořádání 5 Instalace
Opatření při instalaci 6 Příklad montáže 6 Odnětí a nasazení čelního panelu 7 Konektor ISO 7 Údržba 8
Provoz
Zapnutí/Vypnutí 9 Volby ovládání hlasitosti 9 Dopravní hlášení 10 Vypnutí/Zapnutí PI 10 Filtr DPI 10 Upozornění pípnutím 11 Režim displeje 11 Přednastavené stanice 11
Funkce RDS
Alternativní frekvence 12 Dopravní hlášení 12 Typ programu 12 Displej 12 Tlačítko režimu 13 Pásmo/Zvýraznění zvuku 13 Autom. nebo manuální ladění 13
5
Displej LCD 13 Tlačítko uvolnění panelu 13 Otvor pro CD 13 Tlačítko vysunutí CD 13 Tlačítko pauzy 14 Tlačítko přehrání začátků stop 14 Tlačítko opakování 14 Tlačítko náhodného přehrávání 14 Reset 14
Technické specikace 15
CZ - 3
Page 4
Upozornění
Symbol vykřičníku uvnitř trojúhelníku upozorňuje na důležité pokyny provázející produkt.
Symbol blesku uvnitř trojúhelníku upozorňuje uživatele na elektrické napětí uvnitř přístroje.
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, neotvírejte kryt. Uvnitř přístroje se nenachází žád­né součásti určené k obsluze uživatelem. Přenechejte servis kvalikovanému servisnímu personá­lu.
Při otevření a odjištění bezpečnostních spínačů vyzařuje neviditelné laserové záření.
Dbejte, aby nedošlo k ozáření laserovým paprskem. Používání ovládacích prvků jinak, než je v tomto návodu popsáno a úprava přístroje či používání postupů, které zde nejsou uvedeny, může vést k nebezpečnému ozáření.
Přístroj nesmí být vystavován vlhkosti a dešti.
Přístroj je třeba umístit tak, aby bylo umožněno řádné odvětrávání.
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu ani zdrojům tepelného záření.
CZ - 4
Page 5
Nákresy
CZ
Před instalací vyšroubujte transportní šroubky vedle červených nálepek.
Uspořádání
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1. Hlavní vypínač ON/OFF
2. Tlačítko výběru funkce: BASS (Basy)/TREBLE (Výšky)/BALANCE (Pravolevé
vyvážení)/FADER (Předozadní vyvážení)/TA SEEK (Vyhledání dopr.zprav.)/PI SOUND (Funkce PI)/RETUNE (Opětné naladění)/MASK DPI (Filtr DPI)/BEEP (Pípnutí)/DSP (Displej)
3. Ovládání hlasitosti a basů, výšek, pravolevého a předozadního vyvážení (+/-)
4. Přednastavené stanice (1, 2, 3, 4, 5 a 6)
5. Funkce AF/REG (Alternativní frekvence)
6. Funkce TA (Dopravní hlášení)
7. Funkce PTY (Typ programu stanice)
8. Tlačítko displeje (DSP)
9. Tlačítko režimu (MD)
10. Tlačítko pásma (BND)
11.12. Tlačítko automatického nebo manuálního ladění (Zvýšení frekvence nebo
snížení frekvence ) a přeskakování/vyhledávání stop na CD
13. LCD displej
14. Tlačítko pro uvolnění čelního panelu (
15. Otvor pro CD
16. Tlačítko vysunutí CD (
17. Tlačítko pauzy
18. Tlačítko přehrání začátků všech stop (INT)
19. Tlačítko opakování (RPT)
20. Tlačítko náhodného přehrávání (RDM)
21. 22. Tlačítka přeskakování nahoru a dolů o 10 skladeb
23. Tlačítko SCAN
24. Tlačítko pro resetování
)
)
CZ - 5
Page 6
Instalace
OPATŘENÍ PŘI INSTALACI
· Uváženě zvolte místo instalace tak, aby přístroj nebránil řidiči při normálním řízení vozu.
· Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl vystaven vysokým teplotám, například od přímého
slunečního svitu nebo horkého vzduchu z topení nebo kde by byl vystaven prachu, nečistotám či nadměrným vibracím.
· Pro bezpečnou instalaci používejte pouze dodávané instalační součásti.
· Před instalací přístroje nezapomeňte odejmout čelní panel.
Nastavení úhlu instalace
Úhel instalace zvolte nižší než 30°.
PŘÍKLAD MONTÁŽE
Instalace do palubní desky
Klíč pro uvolnění šroubu uschovejte na bezpečném místě, protože jej můžete v budoucnu potřebovat pro vyjmutí přístroje z vozu.
CZ - 6
Page 7
Instalace
Odnětí a nasazení čelního panelu
Jako ochranu před krádeží lze čelní panel tohoto přístroje odejmout.
ODEJMUTÍ ČELNÍHO PANELU
Před odnětím čelního panelu se ujistěte, že jste předtím přístroj vypnuli tlačítkem PWR. Poté stisknutím příslušného tlačítka panel uvolněte a vyjměte vytažením směrem k sobě. Při odnímání panelu z přístroje dbejte, abyste jej neupustili.
NASAZENÍ ČELNÍHO PANELU
Při nasazování čelního panelu se ujistěte, že je otočen správným směrem, abyste jej nenasadili obráceně. Přiložte stranu B panelu ke straně A přístroje. Panel zasuňte a zaklapněte. Panel je tím nasazen.
CZ
Poznámky:
Při nasazování panel nezatlačujte do přístroje silou. Lze jej snadno nasadit lehkým
zatlačením směrem do přístroje.
Pokud berete čelní panel sebou, vložte jej do přiloženého pouzdra pro čelní panel. Při nasazování čelního panelu na přístroj netlačte nadměrně na okno displeje.
CZ - 7
Page 8
Instalace
KONEKTOR ISO
RCA Jack Line výstup (Přední, Zadní) :Červený (pravá) RR=Zadní pravý FR=Přední pravý :Bíly (levá) RL=Zadní levý FL=Přední levý
KONEKTOR A
1.
2.
3.
4. PAMĚŤ +12V
5. VÝSTUP AUTO-ANTÉNY
6.
7. +12V (KE KLÍČI ZAPALOVÁNÍ)
8. UZEMNĚNÍ
Konektor A č. 7 musí být propojen přes klíč zapalování vozu, aby se baterie
nevybíjela, jestliže se vůz delší dobu nepoužívá.
KONEKTOR B
1. ZADNÍ PRAVÝ REPRODUKTOR (+)
2. ZADNÍ PRAVÝ REPRODUKTOR (-)
3. PŘEDNÍ PRAVÝ REPRODUKTOR (+)
4. PŘEDNÍ PRAVÝ REPRODUKTOR (-)
5. PŘEDNÍ LEVÝ REPRODUKTOR (+)
6. PŘEDNÍ LEVÝ REPRODUKTOR (-)
7. ZADNÍ LEVÝ REPRODUKTOR (+)
8. ZADNÍ LEVÝ REPRODUKTOR (-)
Údržba VÝMĚNA POJISTEK
Pokud se pojistka spálí, zkontrolujte připojení napájení a pojistku vyměňte. Pokud se pojistka znovu spálí i po její výměně, může jít o vnitřní závadu. V takovém případě se obraťte na nejbližší servisní středisko.
Pro každý vodič použijte pojistku pro příslušný proud. Použití pojistky pro vyšší
proud může způsobit vážné poškození.
CZ - 8
Page 9
Provoz
NÁVOD K POUŽITÍ
1. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (ON/OFF)
Stisknutím tohoto tlačítka se přístroj zapíná a vypíná. Přístroj lze také zapnout stisknutím jakéhokoliv jiného tlačítka.
2. VOLBA (SEL)
Stisknutím tohoto tlačítka volíte nabídku
3. OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI
Pomocí ovladače hlasitosti nastavujete hlasitost. Pokud chcete zvolit jinou funkci, tiskněte krátce tlačítko SEL (2), dokud se na displej neobrazí požadovaná funkce. Obrázek 1 ukazuje, jak se volí ovládací funkce pomocí tlačítka SEL.
CZ
Obr. 1 Výběr funkcí ovládání zvuku
1. VOLUME 2. SELECT 3. BASS 4. TREBLE 5. BALANCE 6.FADER
Otáčením ovladačem hlasitosti snížíte nebo zvýšíte úroveň hlasitosti. Můžete jím také nasta­vit úroveň basů (BASS), výšek (TREBLE), pravolevého vyvážení (BALANCE) a předozadního vyvážení (FADER).
TA SEEK / TA ALARM (2) (Vyhledání dopr. zprav./ Upozornění na dopr. situaci)
Pokud podržíte tlačítko SEL (2) nejméně 2 sekundy, přístroj se přepne do režimu volby této funk­ce. Režim TA SEEK nebo TA ALAM nastavíte otáčením ovladačem hlasitosti.
CZ - 9
Page 10
Provoz
Režim TA SEEK
Pokud nově naladěná stanice nepřijme do 5 sekund dopravní informace, přeladí se rádio na další stanici, která nemá stejné PI jako předchozí stanice, ale vysílá dopravní informace. V režimu TA SEEK se může aktuální stanice přeladit na zcela jinou, protože přístroj vyhledá stanici s TA, jest liže je příjem naladěné stanice velmi slabý nebo naladěná stanice nemá signál TA.
Režim TA ALARM (Upozornění na dopravní situaci):
Není aktivován režim automatického přeladění, je pouze slyšet pípnutí.
PI MUTE / PI SOUND (Vypnutí/Zapnutí PI)
Pokud podržíte tlačítko SEL nejméně 2 sekundy, přístroj se přepne do režimu volby této funkce.
RETUNE L/S (Opětovné vyladění)
Pokud podržíte tlačítko SEL nejméně 2 sekundy, přístroj se přepne do režimu volby této funkce.
-
MASK DPI (2) (Filtr DPI)
Pokud podržíte tlačítko SEL nejméně 2 sekundy, přístroj se přepne do režimu volby této funkce.
MASK DPI: Odltruje pouze frekvence AF, které mají odlišné PI. MASK ALL: Odltruje pouze frekvence AF, které mají odlišné PI a nemají dostatečný RDS signál.
CZ - 10
Page 11
Provoz
Režim BEEP (2) (Pípání)
Pokud podržíte tlačítko SEL nejméně 2 sekundy, přístroj se přepne do režimu volby této funkce.
Režim DSP (2)
Pokud podržíte tlačítko SEL nejméně 2 sekundy, přístroj se přepne do režimu volby této funkce.
4. PŘEDNASTAVENÉ STANICE (1, 2, 3, 4, 5 a 6)
(A) REŽIM RÁDIA
Krátkým stiskem těchto tlačítek lze přímo navolit přednastavenou stanici. Pokud tlačítko podržíte déle než 1 sekundu, uloží se právě naladěná stanice do paměti přednastavení. Pokud je nastaven režim PTY (Typ programu), funguje PTY následovně: PTY hudební žánr —— PTY druh mluveného slova —— VYPNUTO
CZ
HUDBA
1. POP M, ROCK M
(Pop, rock)
2. EASY M, LIGHT M
(Nenáročná, lehká hudba)
3. CLASSICS, OTHER M
(Klasická hudba, jiná hudba)
4. JAZZ, COUNTRY
5. NATION M, OLDIES
(Lidová hudba, staré hity)
6. FOLK M
(Folk)
(B) REŽIM PŘEHRÁVAČE CD/MP3
1. PAUSE (Pauza)
2. INTRO (Přehrání začátků)
3. REPEAT (Opakování)
4. RANDOM (Náhodně)
5. -10
6. +10
MLUVENÉ SLOVO
1. NEWS, AFFAIRS, INFO (Zprávy, události, informace)
2. SPORT, EDUCATE, DRAMA (Sport, vzdělávací, dramatické)
3. CULTURE, SCIENCE, VARIED (Kultura, věda, různé)
4. WEATHER, FINANCE, CHILDREN (Počasí, nance, dětské)
5. SOCIAL, RELIGION, PHONE IN (Sociální, náboženské, diskuse s posluchači)
6. TRAVEL. LEISURE, DOCUMENT (Cestování, volný řas, dokumentární)
CZ - 11
Page 12
Provoz
POUŽÍVÁNÍ FUNKCE RDS Co je RDS?
Funkce RDS (Radio Data System) je digitální informační systém vyvinutý EBU (European Broadcast Union - Evropskou vysílací unií). Je zakódovaný v běžném vysílání frekvencí FM a nabízí různé infor­mační služby a funkce opětného automatického naladění u autorádií umožňujících funkci RDS.
5. Funkce AF/REG (ALTERNATIVNÍ FREKVENCE)
Pokud stisknete tlačítko krátce, aktivuje se režim přepínání AF/REG. Pokud je aktivován režim přepínání AF/REG, rádio neustále kontroluje sílu signálu AF. Pokud tla­čítko stisknete dlouze, aktivuje se jako regionální režim ON/OFF.
Regionální režim ZAPNUT
Na stanice, které mají stejný PI kód jako právě naladěná stanice, se aplikuje přepnutí na AF nebo VYHLEDÁVÁNÍ PI (PI SEEK). Na LCD displeji se rozsvítí signalizace REG.
Regionální režim VYPNUT
Regionální kód v daném formátu nebo kód PI je ignorován, pokud se aplikuje přepnutí na AF nebo VYHLEDÁVÁNÍ PI (PI SEEK).
6. Funkce TA (DOPRAVNÍ HLÁŠENÍ)
Pokud stisknete tlačítko krátce, aktivuje se režim vypnutí nebo zapnutí funkce TA. Pokud je funkce TA aktivována a vysílají se dopravní informace.
- Přístroj se dočasně přepne na rádio (pokud je právě v režimu CD nebo MP3).
- Jestliže je hlasitost pod hranicí slyšitelnosti, zvýší se na hranici slyšitelnosti.
- Pokud se přijímá stanice s TA, na LCD displeji se zobrazí TA.
7. Funkce PTY (TYP PROGRAMU)
PTY HUDBA —— PTY MLUVENÉ SLOVO —— PTY VYPNUTO Při volbě funkce PTY se její výběr provádí pomocí tlačítek předvoleb - viz jejich popis v části návo­du o přednastavení. Při volbě funkce PTY začne přístroj vyhledávat příslušně informace PTY a po jejich nalezení se vyhledávání zastaví.
8. Funkce DSP (DISPLEJ)
Volba zobrazení frekvence, hodin a typu programu.
Nastavení hodin: (1) V režimu zobrazení hodin podržte tlačítko „DSP“, dokud nezačne údaj o čase blikat. (2) Otáčením kolečka hlasitosti nastavte minuty a hodiny. (3) Hodiny spustíte stisknutím tlačítka „DSP“.
Toto tlačítko funguje jako přepínač režimů displeje následovně:
(1) V případě příjmu stanice s RDS
REŽIM RÁDIA STANICE — TYP PROGRAMU — FREKVENCE — HODINY REŽIM PŘEHRÁVAČE CD/MP3 CD přehrávač — STANICE — TYP PROGRAMU — FREKVENCE — HODINY
(2) V případě příjmu stanice bez RDS
REŽIM RÁDIA HODINY — FREKVENCE — TYP PROGRAMU NEURČEN REŽIM PŘEHRÁVAČE CD/MP3 CD přehrávač — FREKVENCE — HODINY — TYP PROGRAMU NEURČEN
CZ - 12
Page 13
Provoz
Doba zobrazení na displeji je několik sekund. Poté se displej vrátí na pozici 1.
CT (Clock Time) - hodiny FREQ (Frequency) - frekvence
9. Tlačítko MD (REŽIM)
Stiskem tohoto tlačítka může uživatel zvolit režim rádia nebo přehrávače CD/MP3.
10. Tlačítko BND (PÁSMO/ZVÝRAZNĚNÍ ZVUKU)
Stiskem tohoto tlačítka se pásma cyklicky přepínají: FM1 - FM2 - FM3. Pokud tlačítko podržíte déle než 1 sekundu, bude fungovat jako zapnutí a vypnutí funkce zvýraz­nění zvuku.
11.12. AUTOMATICKÉ NEBO MANUÁLNÍ LADĚNÍ
(ZVÝŠENÍ FREKVENCE NEBO SNÍŽENÍ FREKVENCE )
(A) REŽIM RÁDIA
Pokud je stisknete krátce, fungují tato tlačítka v režimu manuálního ladění MANUAL. Pokud je stisknete déle než 1 sek., fungují tato tlačítka v režimu vyhledávání stanic SEEK.
CZ
(B) REŽIM PŘEHRÁVAČE CD/MP3
Pokud je stisknete krátce, fungují tato tlačítka v režimu přeskakování stop nahoru a dolů (TRACK UP/DOWN). Pokud je stisknete déle než 1 sek., fungují tato tlačítka v režimu CUE nebo REVIEW.
13. LCD DISPLEJ
Displej z tekutého křemíku zobrazuje aktuální stav přístroje.
14. Odklopení čelního panelu
Stisknutím tohoto tlačítka uvolníte levou stranu panelu.
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ PRO CD a MP3
11. 12. TLAČÍTKO PŘESKAKOVÁNÍ A VYHLEDÁVÁNÍ STOP (TRACK/SEARCH)
VYHLEDÁVÁNÍ STOP SMĚREM DOPŘEDU A DOZADU (nebo přepínání skladeb) Stiskem tlačítka SKIP (TUN nebo TUN ) během přehrávání se dostanete na požadovanou stopu (skladbu).
TUN = dozadu (REVERSE) TUN = dopředu (FORWARD)
Pokud chcete prohledat disk vysokou rychlostí, stiskněte při přehrávání tlačítko SKIP (TUN nebo TUN ). Po nalezení příslušné hudební části tlačítko uvolněte. Obnoví se normální pře­hrávání. Jakmile přehrávání CD/MP3 skončí, přepne se rejstřík CD/MP3 automaticky na PRVNÍ STOPU.
15. OTVOR PRO CD
16. TLAČÍTKO VYSUNUTÍ CD
Tlačítkem EJECT (16) vysunete CD.
17. TLAČÍTKO PAUZA (PAUSE)
Přehrávání pozastavíte stisknutím tlačítka PAUSE (17). Opětovným stiskem tohoto tlačítka přehrá­vání obnovíte.
CZ - 13
Page 14
Provoz
18. TLAČÍTKO PŘEHRÁNÍ ZAČÁTKŮ VŠECH STOP (INT)
Pokud stisknete toto tlačítko (18), na displeji se zobrazí „INT“ a z každé stopy na disku se přehraje několik úvodních sekund. Pokud chcete přehrávání úvodů zrušit a stopu si poslechnout, stiskněte toto tlačítko znovu.
19. TLAČÍTKO OPAKOVÁNÍ (RPT)
Pokud stisknete toto tlačítko, na displeji se zobrazí „RPT“ a přehrávání vybrané stopy se bude neustále opakovat, dokud režim opakování stopy nezrušíte opětovným stiskem tlačítka RPT (19).
20. TLAČÍTKO NÁHODNÉHO PŘEHRÁVÁNÍ (RDM)
Pokud stisknete toto tlačítko, na displeji se zobrazí „RDM“ a jednotlivé stopy disku se místo postupného přehrání přehrají v náhodném pořadí. Režim náhodného přehrávání zrušíte opětovným stisknutím tlačítka RDM (20).
21, 22. TLAČÍTKO VÝBĚRU o 10 skladeb NAHORU nebo DOLŮ
(v případě souborů MP3) Tlačítkem 21 se posunete o 10 skladeb dolů Tlačítkem 22 se posunete o 10 skladeb nahoru
JAK VYBRAT HUDEBNÍ SOUBORY MP3
1. Vyhledání čísla souboru:
Otáčením ovladače hlasitosti zvolte požadovaná čísla. Stisknutím SEL je potvrdíte a spustíte přehrávání.
2. Vyhledání názvu souboru
Otáčením ovladače hlasitosti zvolte požadovaný název souboru. Stisknutím SEL je potvrdíte a spustíte přehrávání.
BAND
1 2
3 4 5 6
SEL
23. Tlačítko SCAN (SCN)
Tlačítko pracuje jako RADIO SCAN. Funguje stejně jako klasické vyhledávání, ale rozdíl je v 5 sekundovém přidržení nalezených stanic v reřimu RADIO SCAN.
Volba navigačního režimu MP3
PLAY, PAUSE (Přehrávání, pauza)
INT (Přehrání úvodů)
RPT (Opakování)
RDM (Náhodně)
o 10 STOP DOLŮ
o 10 STOP NAHORU
MENU
RESETOVÁNÍ
Resetovací tlačítko (24) je umístěno na skříni přístroje. Resetovací tlačítko je třeba použít v násle­dujících případech:
Při počáteční instalaci přístroje po úplném dokončení propojení.
Nefunguje žádné tlačítko ovládání.
Na displeji je zobrazen symbol chyby (Error).
CZ - 14
Page 15
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
RÁDIO FM
Kmitočtový rozsah 87,5 - 108,0 MHz Krok ladění kanálů 50 kHz Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz Citlivost 2 µV a 30 dB S/Š Separace stereo > 30 dB Odstup signál/šum > 60 dB
PŘEHRÁVAČ CD/MP3
Odstup signál/šum > 60 dB Separace kanálů > 50 dB (1 kHz) Kmitočtová odezva 20 Hz - 20 kHz
LINKA VÝSTUPU
Výstupní napětí 350 mV max. Impedance 10 KOhm
CZ
OBECNÉ
Příkon 13,2 V stejnosměrný proud, negativní uzemnění Max. spotřeba proudu 15 A Max. výkon 40 W x 4
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrob­kem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem AK-051447.
Poznámka
Změna technické specikace vyhrazena.
CZ - 15
Page 16
Vážený zákazník, ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Než začnete prístroj používať prečítajte si prosím starostlivo tento návod, aby ste sa zoznámili s funkciami prístroja a mohli maximálne využiť jeho vlastnosti a vďaka tomu prístroj mohol mnoho rokov bezproblémovo slúžiť.
Funkcie
Autorádio s prehrávačom CD, CD-R, CD-RW a MP3 a stereofónnym rádiom FM PLL a RDS s identikáciou typu stanice (PTY) a odnímateľným čelným panelom.
VLASTNOSTI
Prístroj má odnímateľný čelný panel ovládania, stereofónny príjem FM a prehráva CD i MP3.
Pamäti pre prednastavené stanice automaticky ukladajú najlepšie (najsilnejšie)
stanice v poradí podľa sily signálu (AS).
Elektronické ovládanie hlasitosti, basov, výšok, predozadného a pravoľavého
vyváženia.
Presné elektronické ladenie s okruhom synchronizácie fázovým závesom (PLL).
18 programovateľných pamätí pre prednastavené stanice (vždy 6 pre FM1, FM2 a
FM3).
Funkcia zvýraznia zvuku, manuálne alebo automatické vyhľadávania staníc oboma
smermi.
Prepínač pásiem medzi FM1, FM2 a FM3.
Ovládanie displeju (zobrazenie frekvencie, názvu stanice, typu programu, času).
Funkcia hodín v RDS.
Funkcia opakovania pre CD.
Prehrávanie CD a súborov MP3 na CD, CD-R alebo CD-RW.
Predzosilený výstup pre externý zosilňovač.
Odnímateľný čelný panel chráni pred krádežou.
Osvetľovací systém.
Funkcia RDS: PI (Identikácia programu) TA (Dopravné hlásenie) PS (Názov programového servisu) PTY (Typ programu) AF (Zoznam alternatívnych frekvencií) TP (Program o doprave)
SK - 16
Page 17
Obsah
SK
Funkcie 16 Upozornenie 18 Nákresy 19 Usporiadanie 19 Inštalácia
Opatrenie pri inštalácii 20 Príklad montáže 20 Odňatie a nasadenie čelného panelu 21 Konektor ISO 21 Údržba 22
Prevádzka
Zapnutie/Vypnutie 23 Voľby ovládanie hlasitosti 23 Dopravné hlásenie 24 Vypnutie/Zapnutie PI 24 Filter DPI 24 Upozornenie pípnutím 25 Režim displeja 25 Prednastavené stanice 25
Funkcie RDS
Alternatívne frekvencie 26 Dopravné hlásenie 26 Typ programu 26 Displej 26 Tlačítko režimu 27 Pásmo/Zvýraznenie zvuku 27 Autom. alebo manuálne ladenie 27
Displej LCD 27 Tlačítko uvoľnenie panelu 27 Otvor pre CD 27 Tlačítko vysunutie CD 27 Tlačítko pauzy 28 Tlačítko prehrania začiatkov stôp 28 Tlačítko opakovania 28 Tlačítko náhodného prehrávania 28 Resetovanie 28
Technické špecikácie 29
SK - 17
Page 18
Upozornenie
Symbol výkričníku vnútri trojuholníku upozorňuje na dôležité pokyny sprevádzajúce produkt.
Symbol blesku vnútri trojuholníku upozorňuje užívateľa na elektrické napätie vnútri prístroja.
Aby ste znížili riziko úrazu elektrickým prúdom, neotvárajte kryt. Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne súčasti určené na obsluhu užívateľom. Prenechajte servis kvalikovanému servisnému personálu.
Pri otvorení a odistení bezpečnostných spínačov vyžaruje neviditeľné laserové žiarenie.
Dbajte, aby nedošlo k ožiareniu laserovým lúčom. Používanie ovládacích prvkov inak, než je v tomto návode popísané a úprava prístroja či používanie postupov, ktoré tu nie sú uvedené, môže viesť k nebezpečnému ožiareniu.
Prístroj nesmie byť vystavovaný vlhkosti a dažďu.
Prístroj je treba umiestiť tak, aby bolo umožnené riadne odvetrávanie.
Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu ani zdrojom tepelného žiarenia.
SK - 18
Page 19
Nákresy
Pred inštaláciou odskrutkujte transportné skrutky vedľa červených nálepiek.
SK
Usporiadanie
UMIESTENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
1. Hlavný vypínač ON/OFF
2. Tlačítko výberu funkcie: BASS (Basy)/TREBLE (Výšky)/BALANCE (Pravoľavé
vyváženie)/FADER (Predozadné vyváženie)/TA SEEK (Vyhľadanie dopr.zprav.)/ PI SOUND (Funkcia PI)/RETUNE (Opätovné naladenie)/MASK DPI (Filter DPI)/ BEEP (Pípnutie)/DSP (Displej)
3. Ovládanie hlasitosti a basov, výšok, pravoľavého a predozadného vyváženia (+/-)
4. Prednastavené stanice (1, 2, 3, 4, 5 a 6)
5. Funkcia AF/REG (Alternatívne frekvencie)
6. Funkcia TA (Dopravné hlásenie)
7. Funkcia PTY (Typ programu stanice)
8. Tlačítko displeju (DSP)
9. Tlačítko režimu (MD)
10. Tlačítko pásma (BND)
11. 12. Tlačítko automatického alebo manuálneho ladenia (Zvýšenie frekvencie alebo
zníženie frekvencie ) a preskakovania/vyhľadávania stop na CD
13. LCD displej
14. Tlačítko pre uvoľnenie je čelného panelu ( )
15. Otvor pre CD
16. Tlačítko vysunutie CD ( )
17. Tlačítko pauzy
18. Tlačítko prehranie začiatkov všetkých stôp (INT)
19. Tlačítko opakovanie (RPT)
20. Tlačítko náhodného prehrávania (RDM)
21. 22. Tlačítka preskakovania hore a dole o 10 stôp
23. Tlačítko SCAT
24. Tlačítko pre resetovanie
SK - 19
Page 20
Inštalácia
OPATRENIA PRI INŠTALÁCII
Uvážene zvoľte miesto inštalácie tak, aby prístroj nebránil vodičom pri normálnom riadení
vozu.
Neinštalujte prístroj na miesta, kde by bol vystavený vysokým teplotám, napríklad od priame-
ho slnečného svitu alebo horúceho vzduchu z kúrenia alebo kde by bol vystavený prachu, nečistotám či nadmerným vibráciám.
Pre bezpečnú inštaláciu používajte iba dodávané inštalačné súčasti.
Pred inštaláciou prístroja nezabudnite odňať čelný panel.
Nastavenie uhlu inštalácie
Uhol inštalácie zvoľte nižší než 30°.
PRÍKLAD MONTÁŽE
Inštalácia do palubnej dosky
Kľúč pre uvoľnenie skrutky uschovajte na bezpečnom mieste, pretože ho môžete v budúcnosti potrebovať pre vytiahnutie prístroja z auta.
SK - 20
Page 21
Inštalácia
Odňatie a nasadenie čelného panelu
Ako ochranu pred krádežou je možné čelný panel tohoto prístroja odňať.
ODŇATIE ČELNÉHO PANELU
Pred odňatím čelného panelu sa uistite, že ste predtým prístroj vypli tlačítkom PWR. Potom stlačením príslušného tlačítka panel uvoľnite a vytiahnite smerom k sebe. Pri odňatí panelu z prístroja dbajte, aby ste ho neupustili.
NASADENIE ČELNÉHO PANELU
Pri nasadzovaní čelného panelu sa uistite, že je otočený správnym smerom, aby ste ho nenasadili obrátene. Priložte stranu B panelu k strane A prístroja. Panel zasuňte a zaklapnite. Panel je tým nasadený.
SK
Poznámky:
Pri nasadzovaní panel nezatlačujte do prístroja silou. Je možné ho jednoducho nasadiť ľahkým zatlačením smerom do prístroje. Pokiaľ beriete čelný panel so sebou, vložte ho do priloženého puzdra pre čelný panel. Pri nasadzovaní čelného panelu na prístroj netlačte nadmerne na okno displeju.
SK - 21
Page 22
Inštalácia
KONEKTOR ISO
RCA Jack Line výstup (Predný, Zadný) :Červený (pravá) RR=Zadný pravý FR=Predný pravý :Bíly (levá) RL=Zadný levý FL=Předný levý
KONEKTOR A
1.
2.
3.
4. PAMäŤ +12V
5. VÝSTUP AUTO-ANTÉNY
6.
7. +12V (KU KĽÚČI ZAPAĽOVANIA)
8. UZEMNENIE
Konektor A č. 7 musí byť pripojený cez kľúč zapaľovania vozu, aby sa batéria nevybíjala, ak sa vozidlo dlhšiu dobu nepoužíva.
KONEKTOR B
1. ZADNÝ PRAVÝ REPRODUKTOR (+)
2. ZADNÝ PRAVÝ REPRODUKTOR (-)
3. PREDNÝ PRAVÝ REPRODUKTOR (+)
4. PREDNÝ PRAVÝ REPRODUKTOR (-)
5. PREDNÝ ĽAVÝ REPRODUKTOR (+)
6. PREDNÝ ĽAVÝ REPRODUKTOR (-)
7. ZADNÝ ĽAVÝ REPRODUKTOR (+)
8. ZADNÝ ĽAVÝ REPRODUKTOR (-)
Údržba VÝMENA POISTIEK
Pokiaľ sa poistka spáli, skontrolujte pripojenie napájania a poistku vymeňte. Pokiaľ sa poistka znovu spáli i po jej výmene, môže ísť o vnútornú závadu. V takom prípade sa obráťte na najbližšie servisné stredisko.
Upozornenie
Pre každý vodič použite poistku pre príslušný prúd. Použitie poistky pre vyšší prúd môže spôsobiť vážne poškodenie.
SK - 22
Page 23
Prevádzka
NÁVOD NA POUŽITIE
1. ZAPNUTIE/VYPNUTIE (ON/OFF)
Stlačením tohoto tlačítka sa prístroj zapína a vypína. Prístroj je možné tiež zapnúť stlačením akéhokoľvek iného tlačítka.
2. VOĽBA (SEL)
3. OVLÁDANIE HLASITOSTI
Pomocou ovládače hlasitosti nastavujete hlasitosť. Pokiaľ chcete zvoliť inú funkciu, stlačte krátko tlačítko SEL (2), dokiaľ sa na displej nezobrazí požadovaná funkcia. Obrázok 1 ukazuje, ako sa volí ovládacia funkcia pomocou tlačítka SEL.
Obr. 1 Výber funkcie ovládania zvuku
SK
1. VOLUME 2. SELECT 3. BASS 4. TREBLE 5. BALANCE 6.FADER
Otáčaním ovládača hlasitosti znížite alebo zvýšite úroveň hlasitosti. Môžete ním tiež nastaviť úroveň basov (BASS), výšok (TREBLE), pravoľavého vyváženia (BALANCE) a predozadného vyváženia (FADER).
TA SEEK / TA ALARM (2) (Vyhľadanie dopr. sprav./ Upozornenie na dopr. situáciu)
Pokiaľ podržíte tlačítko SEL (2) najmenej 2 sekundy, prístroj sa prepne do režimu voľby tejto funk­cie. Režim TA SEEK alebo TA ALAM nastavíte otáčaním ovládača hlasitosti
SK - 23
Page 24
Prevádzka
Režim TA SEEK
Pokiaľ novo naladená stanica neprijme do 5 sekúnd dopravné informácie, preladí sa rádio na ďalšiu stanicu, ktorá nemá rovnaké PI ako predchádzajúca stanica, ale vysiela dopravné infor­mácie. V režime TA SEEK sa môže aktuálna stanica preladiť na celkom inú, pretože prístroj vyhľadá stanicu s TA, ak je príjem naladenej stanice veľmi slabý alebo naladená stanica nemá signál TA.
Režim TA ALARM (Upozornenie na dopravnú situáciu):
Nie je aktivovaný režim automatického preladenia, je počuť iba pípnutie.
PI MUTE / PI SOUND (Vypnutie/Zapnutie PI)
Pokiaľ podržíte tlačítko SEL najmenej 2 sekundy, prístroj sa prepne do režimu voľby tejto funk­cie.
RETUNE L/S (Opätovné vyladenie)
Pokiaľ podržíte tlačítko SEL najmenej 2 sekundy, prístroj sa prepne do režimu voľby tejto funk­cie.
MASK DPI (2) (Filter DPI)
Pokiaľ podržíte tlačítko SEL najmenej 2 sekundy, prístroj sa prepne do režimu voľby tejto funk­cie.
MASK DPI: Odltruje iba frekvencie AF, ktoré majú odlišné PI. MASK ALL: Odltruje iba frekvencie AF, ktoré majú odlišné PI a nemajú dostatočný RDS signál.
SK - 24
Page 25
Prevádzka
Režim BEEP (2) (Pípanie)
Pokiaľ podržíte tlačítko SEL najmenej 2 sekundy, prístroj sa prepne do režimu voľby tejto funkcie.
Režim DSP (2)
Pokiaľ podržíte tlačítko SEL najmenej 2 sekundy, prístroj sa prepne do režimu voľby tejto funkcie.
4. PREDNASTAVENÉ STANICE (1, 2, 3, 4, 5 a 6) (A) REŽIM RÁDIA
Krátkym stlačením týchto tlačítok je možné priamo navoliť prednastavenú stanicu. Pokiaľ tlačítko podržíte dlhšie než 1 sekundu, uloží sa práve naladená stanica do pamäti prednastavenia. Pokiaľ je nastavený režim PTY (Typ programu), funguje PTY nasledovne: PTY hudobný žáner —— PTY druh hovoreného slova —— VYPNUTÉ
SK
HUDBA
1. POP M, ROCK M (Pop, rock)
2. EASY M, LIGHT M (Nenáročná, ľahká hudba)
3. CLASSICS, OTHER M (Klasická hudba, iná hudba)
4. JAZZ, COUNTRY
5. NATION M, OLDIES (Ľudová hudba, staré hity)
6. FOLK M (Folk)
HOVORENÉ SLOVO
(B) REŽIM PREHRÁVAČA CD/MP3
1. PAUSE (Pauza)
2. INTRO (Prehranie začiatkov)
3. REPEAT (Opakovanie)
4. RANDOM (Náhodne)
5. -10
6. +10
1. NEWS, AFFAIRS, INFO (Správy, udalosti, informácie)
2. SPORT, EDUCATE, DRAMA (Šport, vzdelávacie, dramatické)
3. CULTURE, SCIENCE, VARIED (Kultúra, veda, rôzne)
4. WEATHER, FINANCE, CHILDREN (Počasie, nancie, detské)
5. SOCIAL, RELIGION, PHONE IN (Sociálne, náboženské, diskusie s poslucháč­ mi)
6. TRAVEL. LEISURE, DOCUMENT (Cestovanie, voľný čas, dokumentárne)
SK - 25
Page 26
Prevádzka
POUŽÍVANIE FUNKCIE RDS Čo je RDS?
Funkcia RDS (Radio Data System) je digitálny informačný systém vyvinutý EBU (European Broadcast Union - Európskou vysielacou úniou). Je zakódovaný v bežnom vysielaní frekvencií FM a ponúka rôzne informačné služby a funkcia opätovného automatického naladenia u autorádií umožňujúcich funkciu RDS.
5. Funkcia AF/REG (ALTERNATÍVNA FREKVENCIA)
Pokiaľ stlačíte tlačítko krátko, aktivuje sa režim prepínanie AF/REG. Pokiaľ je aktivovaný režim prepínania AF/REG, rádio neustále kontroluje silu signálu AF. Pokiaľ tlačítko stlačíte dlho, aktivuje sa ako regionálny režim ON/OFF.
Regionálny režim ZAPNUTÝ
Na stanice, ktoré majú rovnaký PI kód ako práve naladená stanica, sa aplikuje prepnutie na AF alebo VYHĽADÁVANIE PI (PI SEEK). Na LCD displeji sa rozsvieti signalizácia REG.
Regionálny režim VYPNUTÝ
Regionálny kód v danom formáte alebo kód PI je ignorovaný, pokiaľ sa aplikuje prepnutie na AF alebo VYHĽADÁVANIE PI (PI SEEK).
6. Funkcia TA (DOPRAVNÉ HLÁSENIE)
Pokiaľ stlačíte tlačítko krátko, aktivuje sa režim vypnutia alebo zapnutia funkcie TA. Pokiaľ je funkcia TA aktivovaná a vysielajú sa dopravné informácie.
- Prístroj sa dočasne prepne na rádio (pokiaľ je práve v režime CD alebo MP3).
- Ak je hlasitosť pod hranicou počuteľnosti, zvýši sa na hranica počuteľnosti.
- Pokiaľ sa prijíma stanica s TA, na LCD displeji sa zobrazí TA.
7. Funkcia PTY (TYP PROGRAMU)
PTY HUDBA —— PTY HOVORENÉ SLOVO —— PTY VYPNUTÉ Voľbu funkcie PTY vyberiete pomocou tlačítok predvolieb - viď ich popis v časti návodu o predna stavení. Pri voľbe funkcie PTY začne prístroj vyhľadávať príslušne informácie PTY a po ich vyhľa­daní sa vyhľadávanie zastaví.
8. Funkcia DSP (DISPLEJ)
Voľba zobrazenia frekvencie, hodín a typu programu.
Nastavenie hodín: (1) V režime zobrazenia hodín podržte tlačítko „DSP“, dokiaľ nezačne údaj o čase blikať. (2) Otáčaním kolieska hlasitosti nastavte minúty a hodiny. (3) Hodiny spustíte stlačením tlačítka „DSP“.
Toto tlačítko funguje ako prepínač režimov displeja nasledovne:
(1) V prípade príjmu stanice s RDS
REŽIM RÁDIA STANICA — TYP PROGRAMU — FREKVENCIE — HODINY REŽIM PREHRÁVAČA CD/MP3 CD prehrávač — STANICA — TYP PROGRAMU — FREKVENCIA — HODINY
-
(2) V prípade príjmu stanice bez RDS
REŽIM RÁDIA HODINY — FREKVENCIA — TYP PROGRAMU NEURČENÝ REŽIM PREHRÁVAČA CD/ MP3 CD prehrávač — FREKVENCIA — HODINY — TYP PROGRAMU NEURČENÝ
SK - 26
Page 27
Prevádzka
Doba zobrazenia na displeji je niekoľko sekúnd. Potom sa displej vráti na pozíciu 1.
CT (Clock Time) - hodiny FREQ (Frequency) - frekvencia
9. Tlačítko MD (REŽIM)
Stlačením tohoto tlačítka môže užívateľ zvoliť režim rádia alebo prehrávača CD/MP3.
10. Tlačítko BND (PÁSMO/ZVÝRAZNENIE ZVUKU)
Stlačením tohoto tlačítka sa pásma cyklicky prepínajú: FM1 - FM2 - FM3. Pokiaľ tlačítko podržíte dlhšie než 1 sekundu, bude fungovať ako zapnutie a vypnutie funkcie zvý­raznia zvuku.
11.12. AUTOMATICKÉ ALEBO MANUÁLNE LADENIE (ZVÝŠENIE FREKVENCIE : ALEBO ZNÍŽENIE FREKVENCIE 9)
(A) REŽIM RÁDIA
Pokiaľ ich stlačíte krátko, fungujú tieto tlačítka v režime manuálneho ladenia MANUAL. Pokiaľ ich stlačíte dlhšie než 1 sek., fungujú tieto tlačítka v režime vyhľadávania staníc SEEK.
SK
(B) REŽIM PREHRÁVAČA CD/MP3
Pokiaľ ich stlačte krátko, fungujú tieto tlačítka v režime preskakovania stôp hore a dolu (TRACK UP/DOWN). Pokiaľ ich stlačíte dlhšie než 1 sek., fungujú tieto tlačítka v režime CUE alebo REVIEW.
13. LCD DISPLEJ
Displej z tekutého kremíku zobrazuje aktuálny stav prístroja.
14. Odklopenie čelného panelu
Stlačením tohoto tlačítka uvoľníte ľavú stranu panelu.
UMIESTENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV PRE CD a MP3
11. 12. TLAČÍTKO PRESKAKOVANIA A VYHĽADÁVANIA STôP (TRACK/SEARCH)
VYHĽADÁVANIE STôP SMEROM DOPREDU A DOZADU (alebo prepínanie skladieb) Stlačením tlačítka SKIP (TUN alebo TUN ) v priebehu prehrávania sa dostanete na požado­vanú stopu (skladbu).
TUN = dozadu (REVERSE) TUN = dopredu (FORWARD)
Pokiaľ chcete prehľadať disk vysokou rýchlosťou, stlačte pri prehrávaní tlačítko SKIP (TUN alebo TUN ). Po vyhľadaní príslušnej hudobnej časti tlačítko uvoľnite. Obnoví sa normálne prehrávanie. Akonáhle prehrávanie CD/MP3 skončí, prepne sa zoznam CD/MP3 automaticky na PRVÚ STOPU.
15. OTVOR PRE CD
16. TLAČÍTKO VYSUNUTIA CD
Tlačítkom EJECT (16) vysuniete CD.
17. TLAČÍTKO PAUZY (PAUSE)
Prehrávanie pozastavíte stlačením tlačítka PAUSE (17). Opätovným stlačením tohoto tlačítka pre­hrávanie obnovíte.
SK - 27
Page 28
Prevádzka
18. TLAČÍTKO PREHRANIA ZAČIATKOV VŠETKÝCH STôP (INT)
Pokiaľ stlačíte toto tlačítko (18), na displeji sa zobrazí „INT“ a z každej stopy na disku sa prehrá niekoľko úvodných sekúnd. Pokiaľ chcete prehrávanie úvodov zrušiť a stopu si vypočuť, stlačte toto tlačítko znovu.
19. TLAČÍTKO OPAKOVANIE (RPT)
Pokiaľ stlačíte toto tlačítko, na displeji sa zobrazí „RPT“ a prehrávanie vybranej stopy sa bude neustále opakovať, dokiaľ režim opakovania stopy nezrušíte opätovným stlačením tlačítka RPT (19).
20. TLAČÍTKO NÁHODNÉHO PREHRÁVANIA (RDM)
Pokiaľ stlačíte toto tlačítko, na displeji sa zobrazí „RDM“ a jednotlivé stopy diskov sa miesto postupného prehrania prehrajú v náhodnom poradí. Režim náhodného prehrávania zrušíte opätovným stlačením tlačítka RDM (20).
21, 22. TLAČÍTKO VÝBERU o 10 STôP HORE alebo DOLE (v prípade súborov MP3)
(5: O 10 STôP DOLE 6: O 10 STôP HORE)
AKO VYBRAŤ HUDOBNÉ SÚBORY MP3
1. Vyhľadanie čísla súboru:
Otáčaním ovládača hlasitosti zvoľte požadované čísla. Stlačením SEL ich potvrdíte a spustíte prehrávanie.
2. Vyhľadanie názvu súboru
Otáčaním ovládača hlasitosti zvoľte požadovaný názov súboru. Stlačením SEL ho potvrdíte a spustíte prehrávanie.
BAND
1 2
3 4 5 6
SEL
23. SCAN tlačidlo (SCN)
Toto tlačidlo pracuje ako RADIO SCAN. Funguje rovnako ako klasické vyľadavanie, ale rozdiel je v 5 sekundovém pridržaní u vyhľadaných stanic v rezime RADIO SCAN.
Voľba navigačného režimu MP3
PLAY, PAUSE (Prehrávanie, pauza)
INT (Prehranie úvodov)
RPT (Opakovanie)
RDM (Náhodne) o 10 STôP DOLU o 10 STôP HORE
MENU
RESETOVANIE
Resetovacie tlačítko (24) je umiestené na skrini prístroja. Resetovacie tlačítko je treba použiť v nasledujúcich prípadoch:
Pri počiatočnej inštalácii prístroja po úplnom dokončení prepojenia.
Nefunguje žiadne tlačítko ovládania.
Na displeji je zobrazený symbol chyby (Error).
SK - 28
Page 29
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
RÁDIO FM
Kmitočtový rozsah 87,5 - 108,0 MHz Krok ladenia kanálov 50 kHz Medzifrekvenčný kmitočet 10,7 MHz
SK
Citlivosť 2 Separácia stereo > 30 dB Odstup signál/šum > 60 dB
PREHRÁVAČ CD/MP3
Odstup signál/šum > 60 dB Separácia kanálov > 50 dB (1 kHz) Kmitočtová odozva 20 Hz - 20 kHz
LINKA VÝSTUPU
Výstupné napätie 350 mV max.
Impedancia 10 KOhm
OBECNÉ
Príkon 13,2 V jednosmerný prúd, negatívne uzemnenie Max. spotreba prúdu 15 A
Max. výkon 40 W x 4
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nar­iadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
µV a 30 dB S/Š
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrob­kom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde bude recyklovaný ako elektrické a elektronické zari­adenie. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a
ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma Proton SK a.s. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ0000213.
Poznámka
Zmena technickej špecikácie vyhradena.
SK - 29
Page 30
Thank you for purchasing the Radio Controlled Alarm Clock with Thermometer & Weather Forecast.
Car Stereo Compact Disc CD/CD-R/CD-RW/MP3 Media Player with PLL FM Stereo Radio, Radio Data System with PTY Detachable Front Panel System.
FEATURES
The unit features a detachable front control panel, FM stereo, CD/MP3 player the following featu­res: The best stations memory automatically memorizes the best (Strongest) station in the order their strength (AS) Electronic Volume, Bass, Treble, Fader and Balance control Precision electronic tuning with phase-lock loop (P.L.L.) Circuitry Programmable 18 preset memory tuning (6 each for FM1/FM2/FM3) Loudness control Manual/Auto (Seek)/up and down tuning control Band selector for FM1/FM2/FM3 Display control (Frequency,Station Name,Program Type,Clock) Clock Function in RDS CD Repeat Function CD and MP3 les on CD/CD-R/CD-RW player function Preamplied Line-out for external amplier Detachable front panel protects against theft Lighting system RDS Function: PI (Program Identication) TA (Trafc Announcement) PS (Program Service Name) PTY (Program Type) AF (List of Alternative Frequencies) TP (Trafc Program)
EN - 30
Page 31
Catalogue
Function 30 Warnings 32 Drawings 33 Location 33 Installation
Precautions 34 Mounting example 34 Detaching and attaching the front panel 35 ISO connector 35 Maintenance 36
Operation
Power on/off 37 Select volume knob
37
TA seek/TA alarm 38 PI mute/PI sound 38 Mask DPI 38 Beep mode 39 DSP mode 39 Preset stations
RDS function
AF/REG function 40 TA function 40 PTY function 40 Display 40 Mode button 41 Band /loud button 41 Auto or manual tuning 41
39
ENG
LCD display 41 Panel release button 41 CD slot 41 CD eject button 41 Pause button 42
Intro button 42 Repeat button 42 Random button 42 Reset 42 Specications 43
EN - 31
Page 32
Warning
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important
instructions accompanying the product.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the
user of voltage inside the unit.
The reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to qualied personnel. Invisible laser radiation when the unit is opened or interlocks defeated.
Avoid exposure to laser beam. User of controls, adjustments or procedures other than those speci­ed herein may result in hazardous radiation exposure.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
EN - 32
Page 33
Drawings
ENG
Take out the transport screws next to the red stickers before installation.
LOCATIONS OF CONTROLS
1. POWER ON/OFF
2. FUNCTION SELECT BUTTON: BASS/TREBLE/ BALANCE/FADER/TA SEEK/PI SOUND/RETUNEL/MASK DP/BEEP/DSP 2ND
3. VOL UP/VOL DOWN FRO BASS/TREBLE/BALANCE/FADER (+,-)
4. PRESET STATIONS (1,2,3,4,5,6)
5. AF FUNCTION (ALTERNATIVE FREQUENCIES)
6. TA FUNCTION (TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
7. PTY FUNCTION (PROGRAM TYPE)
8. DISPLAY BUTTON (DSP)
9. MODE BUTTON (MD)
10. BAND BUTTON (BND)
11.12. AUTOMATIC OR MANUAL TUNING (FREQ UP OR FREQ DOWN
13. LCD DISPLAY
/ CD TRACK/SEARCH BUTTON
14. PANEL RELEASE BUTTON ( )
15. CD SLOT
16. CD EJECT BUTTON ( )
17. PAUSE BUTTON
18. INTRO BUTTON (PREVIEW ALL TRACKS)( INT)
19. REPEAT BUTTON (RPT)
20. RANDOM BUTTON (RDM)
21.22. -/+10 TRACK SEARCH DOWN/UP
23. SCAN BUTTON
23. RESET BUTTON
EN - 33
Page 34
INSTALLATION PRECAUTIONS
Choose the mounting location carefully so that the unit will not interfere with the normal driving functions of the driver. Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibrati­on. Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. Be sure to remove the front panel before installing the unit.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 30.
MOUNTING EXAMPLE
Installation in the dashboard
Keep the release key in the safe place as you may need it in future to remove t he unit from the car.
EN - 34
Page 35
Installation
Detaching and attaching the front panel
The front panel of this unit can be detached in order to prevent the unit from being stolen.
DETACHING THE FRONT PANEL
Before detaching the front panel, be sure to press the PWR button to turn off the unit rst. Then press the button and detach the panel by pulling it towards you as illustrated. Note: Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit. ATTACHING THE FRONT PANEL Make sure the front panel is the right way up when attaching it to the unit as it cannot be attached upside down. Bring side B of panel to side A of main unit. Inset the panel in and push until it clicks. Panel is at­tached.
ENG
Notes:
- Do not press the front panel hard against the unit when attaching it. It can be easily attached by pressing it lightly against the unit.
- When you carry the front panel with you, put it in the supplied front panel case.
- Do not press hard or give excessive pressure to the display window of the front panel when attaching it to the unit.
EN - 35
Page 36
Installation
ISO CONNECTOR
RCA Jack Line out (Front, Rear) :Red (right) RR=Rear right FR=Front right :White (left) RL=Rear left FL=Front left
CONNECTOR A
1.
2.
3.
4. MEMORY +12V
5. AUTO ANTENNA OUTPUT
6.
7.+12V (TO IGNITION KEY)
8. GROUND
The connector A no.7 must be connected by car ignition key in order to avoid that car battery becomes weak when the car will be not used for long period.
CONNECTOR B
1. REAR RIGHT SPEAKER(+)
2. REAR RIGHT SPEAKER(-)
3. FRONT RIGHT SPEAKER(+)
4. FRONT RIGHT SPEAKER(-)
5. FRONT LEFT SPEAKER(+)
6. FRONT LEFT SPEAKER(-)
7. REAR LEFT SPEAKER(+)
8. REAR LEFT SPEAKER(-)
Maintenance FUSE REPLACEMENT
If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after the replacement, there may be an internal malfunction. In this case, consult your nearest repairing center.
Warning
Use the specied amperage fuse for each lead. Use of a higher amperage fuse may cause seri­ous damage.
EN - 36
Page 37
Operation
OPERATING INSTRUCTIONS
1. POWER ON/OFF
By pressing this key (1), the unit is switched on and off. This unit is turned on by pressing any key.
2. SELECT (SEL)
3. VOLUME KNOB
Rotate Volume up/down knob to control the VOLUME to select other functions, press the SEL (2) button shortly until the desired functions is shown on the display. Figure 1 shows how control fun­ctions are selected using the SEL button.
Fig. 1 Selection of sound control functions
ENG
1. VOLUME 2. SELECT3. BASS 4. TREBLE 5. BALANCE 6.FADER To increase or decrease the volume by rotating the volume knob. These buttons can be used to adjust the BASS, TREBLE, BALANCE and FADER.
TA SEEK/TA ALARM (2)
When press the SEL button (2) for more than 2 seconds, it is activated as selecting mode of the­se function. TA SEEK Mode or TA ALARM mode is selected by rotating the volume knob.
EN - 37
Page 38
Operation
TA SEEK mode:
When newly turned station does not receive TA information for 5sec, the radio retunes to next station which has not the same station(PI) as the last station, but hasthe TA information. In TA seek mode, the current station can be changed to the completely different station because the unit searches TA station when the eld strength of the current station is very weak, or the current station has no TA signal.
TA ALARM mode:
Any automatic retune mode is not activated, just can be heard Beep sound.
PI MUTE / PI SOUND
When press the SEL button for more than 2 seconds, it is activated as selecting mode of these function.
RETUNE L/S
When press the SEL button for more than 2 seconds, it is activated as selecting mode of these function.
MASK DPI (2)
When press the SEL button for more than 2 seconds, it is activated as selecting mode of these function.
MASK DPI: masked only the AF which has different PI. MASK ALL: masked the AF which has different PI and NO RDS signal with eld strength.
EN - 38
Page 39
Operation
BEEP MODE (2)
When press the SEL button for more than 2 seconds, it is activated as selecting mode of these function .
DSP MODE (2)
When press the SEL button for more than 2 seconds, it is activated as selecting mode of these function.
ENG
4. PRESET STATIONS (1,2,3,4,5,6)
(A) RADIO MODE: When press short, these keys select a preset station directly. When press longer than 1 sec., current station is stored in preset memory bank. When PTY mode is selected, the PTY switch is shared as follows:
PTY music group—PTY speech group—PTY OFF
MUSIC SPEECH
1. POP M, ROCK M 1. NEWS, AFFAIRS, INFO
2. EASY M, LIGHT M 2. SPORT, EDUCATE, DRAMA
3. CLASSICS , OTHER M 3. CULTURE, SCIENCE, VARIED
4. JAZZ, COUNTRY 4. WEATHER, FINANCE, CHILDREN
5. NATION M, OLDIES 5. SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6. FOLK M 6. TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
(B) CD/MP3/ PLAYER MODE:
1. PAUSE
2. INTRO
3. REPEAT
4. RANDOM
5. -10
6. +10
EN - 39
Page 40
USING THE RDS FUNCTION What is RDS?
The RDS (Radio Data System) is a digital information system developed by the EBU (European Broadcast Union). Piggy-backed on normal FM broadcasts, RDS offers a variety of information services and automatic retuning functions for RDS-compatible car stereos.
5. AF/REG function (ALTERNATIVE FREQUENCIES)
When press short, AF/REG switching mode is selected. When AF/REG switching mode is selected, the radio checks the signal strength of the AF all the time. When press long, it is activated as regional mode ON/OFF.
-Regional mode ON: AF switching or PI SEEK is implemented to the station which have all PI codes same as current station. REG segment is turned on in LCD display.
-Regional mode OFF The regional code in the format of PI code is ignored when AF switching or PI SEEK is imple­mented.
6. TA function (TRAFFIC ANNOUNCEMENT)
When press short, it is activated as TA mode on or off. When TA mode is on and trafc announcement is transmitted.
-When the unit is in CD/MP3 mode, it will switch to radio mode temporarily.
-If the volume level was under the threshold point, it will be raised to the threshold point.
-When TA station is received, A segment is turned on in LCD display.
7. PTY function (PROGRAM TYPE)
PTY MUSIC—PTY SPEECH—PTY OFF While selecting PTY type, its selection is implemented by preset buttons as described in preset key. When PTYs selected, the radio starts to search corresponding PTY information, and stops if the corresponding PTY information is detected.
8. DISPLAY(DSP)
Selects radio frequency, clock display and PTY NONE. To set the clock: (1). With clock display selected, hold down the “DSP” button until clock display starts ashing. (2). Rotate the volume knob to change minutes and hours. (3). Press “DISP” button to start the clock. When this key is pressed it is operated as the conversion of each display mode as follow.
(1) Incase of receiving RDS station
TUNER MODE PS—PTY—FREQ—CT CD/MP3 PLAYER MODE CDP—PS—PTY—FREQ—CT
(2) In case of receiving NON RDS station
RADIO MODE CLOCK—FREQ —NO PTY CDP—FREQ—CT—NO PTYCD/MP3 PLAYER MODE
Each display time is several seconds, and come back to1 t position after several seconds.
CT=clock time FREQ=frequency
EN - 40
Page 41
Operation
9. MODE BUTTON (MD)
By pressing this key, user can select RADIO mode or CD/MP3 PLAYER mode.
10. BAND /LOUD BUTTON (BND)
Each band is toggled cyclically by pressing this key FM1-FM2-FM3. When press longer than 1sec,they are operated as LOUD ON or LOUD OFF.
11.12. AUTOMATIC OR MANUAL TUNING (FREQ UP OR FREQ DOWN ) (A) RADIO MODE
When press short, these keys are operated as MANUAL tuning mode. When press longer than 1 sec., they are operated as SEEK tuning mode.
(B) CD/MP3 PLAYER MODE
When press short, they are operated as TRACKUP/DOWN mode. When press longer than 1 secretary, they are operated as CUE or REVIEW mode.
13. LCD DISPLAY
The liquid Crystal Display will display the current state of the unit.
14. PANEL RELEASE BUTTON
Press this button and the left-hand part of the panel will be released. CD CONTROL LOCATION OF PARTS
ENG
11. 12. SKIP TRACK/SEARCH BUTTON FORWARD AND REVERSE TRACK SEARCH
(or changing songs) Press the SKIP button ( TUN : or TUN ) during play to go to the desired track(song).
TUN REVERSE TUN .FORWARD Press and hold the SKIP button ( TUN or TUN ) during play to scan the disc at high speed. When the desired music section of the disc is found, release the button. Normal play will resume. When CD/MP3 play is nished, CD/MP3 mode automatically changes to FIRST TRACK.
15. CD SLOT
16. CD EJECT BUTTON
Press the EJECT button (16) to remove the CD.
17. PAUSE BUTTON
During PLAY mode, press PAUSE button (17) to PAUSE . Press it again to resume play.
18. INTRO BUTTON(Preview all Tracks)
When this button (18) is pressed, INT indication is displayed and the rst several seconds of each track of the disc are played. Press again to stop intro and listen to track.
19. REPEAT BUTTON (RPT)
When this button is pressed, RPT indication is displayed and play of the selected track will be continually repeated until the Track Repeat mode is cancelled by pressing RPT button (19) again.
20. RANDOM BUTTON (RDM)
When this button is pressed, RDM indication is displayed and each track of the disc are played in random instead of normal progression. To cancel RANDOM mode, press RDM button (20) again.
21, 22. 10 TRACK DOWN/UP SELECT:
(In case of Mp3 les)
5: 10 TRACK DOWN 6: 10 TRACK UP
EN - 41
Page 42
Operation
HOW TO SELECT MP3 FILES
(1).File number search. Using VOL+/- buttons select the desired numbers. Push SEL to conrm and start playing. (2).File name search Using VOL+/- buttons select the desired le name Push SEL again to conrm and start playing
23. SCAN Button (SCN)
This button is operated as RADIO SCAN. The Operation is similar as normal search but the differ­ence is holding 5 second on every station detected in RADIO SCAN mode.
RESET
Reset button (24) is placed on the housing. The reset button is to be activated for the following: Initial installation of the unit when all wiring is completed. All the function button do not operated.
Error symbol on the display.
EN - 42
Page 43
SPECIFICATIONS
FM SECTION Frequency range 87.5-108.0MHz Channel step 50KHz Intermediate frequency 10.7MHz Sensitivity 2µV at 30 dB S/Š Stereo separation >30dB Signal to noise radio >60dB
CD/MP3 PLAYER SECTION
Signal to Noise Ratio >60dB Channel Separation >50dB(1KHz) Frequency Response 20Hz-20KHz
LINE-OUT
Output 350mV max. Impedance 10KOhm
ENG
GENERAL
Power Supply Voltage DC 13.2 Volts Negative Ground Max Current Consumption 15A Max Output power 40W x 4
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualied authorized service.
Disposal of used electrical & electronic equipment
The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment
and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detai­led information about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem sp. z.o.o. jest rejestrowana przy spółce Asekol sp. z.o.o. pod numerem AK-051447.
Firma Proton SK s.a. jest rejestrowana przy spółce Sewa pod numerem EZ 0000213.
EN - 43
Page 44
Funkcje
Odbiornik samochodowy z odtwarzaczem CD, CD-R, CD-RW i MP3 i radiem stereofonicznym FM
PLL i RDS z identykacja typu stacji (PTY) i odłączanym panelem czołowym.
WŁAŚCIWOŚCI
Urządzenie ma zdejmowany panel czołowy sterowania, stereofoniczny odbiór FM i odtwarza
CD oraz MP3.
• Pamięć dla wstępnie ustawionych stacji automatycznie gromadzi najlepsze (najsilniejsze) stac-
je i segreguje je wg siły sygnału (AS).
• Elektroniczna regulacja głośności, basów, tonów wysokich, równoważenia przód/ tył i lewo/
prawo.
• Dokładne elektroniczne strojenie z obwodem synchronizacji pętli fazowej (PLL).
• 18 programowanych pamięci wcześniej wybranych stacji (zawsze 6 dla FM1, FM2 i FM3).
• Funkcja uwypuklenia dźwięku, ręczne lub automatyczne wyszukiwanie stacji w obydwu kierun-
kach.
• Przełącznik zakresów pomiędzy FM1, FM2 i FM3
• Wyświetlacze stanu (przedstawienie częstotliwości, nazwy stacji, typu programu, czasu).
• Funkcja zegara w RDS.
• Funkcja powtarzania dla CD. v Odtwarzanie CD i plików MP3 na CD, CD-R albo CD-RW.
• Wyjście przedwzmacniacza do wzmacniacza zewnętrznego.
• Zdejmowany panel czołowy chroni przed kradzieżą.
• System oświetlenia.
• Funkcja RDS: PI (identykacja programu) TA (Komunikaty dotyczące ruchu) PS ( nazwa serwisu programowego) PTY (Typ programu) AF (Wykaz alternatywnych częstotliwości) TP (program dotyczący komunikacji)
PL - 44
Page 45
Spis treści
PL
Funkcje 44 Ostrzeżenia 46 Schematy Rozmieszczenie 48 Instalacja
Wyposażenie instalacyjne 48 Przykładowy montaż 49 Zdejmowanie i zakładanie panelu czołowego 49 Złącze ISO 50 Konserwacja 50
Eksploatacja
Włączenie/wyłączenie 51
Wybór Regulacja głośności
Komunikaty dotyczące ruchu 51 Włączenie/wyłączenie 52 Filtr DPI 52 Ostrzeżenie dźwiękowe 52 Tryby pracy wyświetlacza 52 Wstępnie ustawione stacje 53
Funkcja RDS:
Częstotliwość alternatywna 54 Komunikaty dotyczące ruchu 54 Typ programu 54 Wyświetlacz 54 Klawisz trybu pracy 54 Pasmo/uwypuklenie dźwięku 54 Strojenie automatyczne bądź ręczne 55
47
Wyświetlacz LCD 55 Klawisz zwolnienia panelu 56 Otwór na CD 56 Klawisz wysunięcia CD 56 Klawisz pauzy 56 Klawisz odtwarzania początku nagrań 56 Klawisz powtórzenia 56 Klawisz odtwarzania losowego 56 Resetowanie (zerowanie) 57
Specykacja techniczna 57
PL - 45
Page 46
Ostrzeżenie
Symbol wykrzyknika wewnątrz trójkąta zwraca uwagą na ważne wskazówki dotyczące produk­tu.
Symbol błyskawicy wewnątrz trójkąta zwraca uwagę użytkownika na napięcie elektryczne wewnątrz urządzenia.
Dla uniknięcia ryzyka porażenia elektrycznego, nie należy otwierać pokrywy. Wewnątrz urządze­nia nie ma żadnych części serwisowanych przez użytkownika. Serwis może być wykonywany tylko przez wykwalikowany personel.
Po otwarciu i zdjęciu łączników zabezpieczeń ma miejsce niewidzialne promieniowanie laserowe.
Należy zwrócić szczególną uwagę by nie doszło do naświetlenia promieniami laserowymi. Używa­nie elementów sterujących niezgodnie z niniejszą instrukcją i zmiany urządzenia lub użytkowanie w sposób niezgodny z przedstawionymi faktami, może doprowadzić do niebezpiecznego napromi­eniowania.
Urządzenie nie może być narażone na wilgoć ani deszcz.
Urządzenie powinno być umieszczone w miejscu umożliwiającym sprawną wentylację. Urządzenie nie powinno być wystawione na bezpośrednie promienie słoneczne ani na źródła pro­mieniowania cieplnego.
PL - 46
Page 47
Schematy
PL
Przed instalacją należy odkręcić śruby transportowe znajdujące się obok czerwonych naklejek.
Rozmieszczenie
UMIESZCZENIE ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
1. Główny wyłącznik ON/OFF
2. Klawisz wyboru funkcji: BASS (Basy)/TREBLE (tony wysokie)/BALANCE (równowa ga lewo/prawo)/ FADER (równowaga przód/tył)/TA SEEK (wyszukiwanie wiadomości komunikacyjnych.)/PI SOUND (Funkcja PI)/RETUNE (powtórne dostrojenie)/MASK DPI (Filtr DPI)/BEEP (sygnał dźwiękowy)/DSP (wyświetlacz)
3. Regulacja głośności i basów, tonów wysokich, równoważenia lewo/prawo, przód/tył (+/-)
4. Wstępnie nastawione stacje (1, 2, 3, 4, 5 i 6)
5. Funkcja AF/REG (Częstotliwość alternatywna)
6. TA (Komunikaty dotyczące ruchu)
7. PTY (Typ programu stacji)
8. Klawisz wyświetlacza (DSP)
9. Klawisz trybu pracy (MD)
10. Klawisz zakresu (BND)
11.12. Klawisz strojenia automatycznego lub ręcznego (Zwiększenie częstotliwości lub obniżenie częstotliwości ) i przeskakiwanie/szukanie nagrań na CD
13. Wyświetlacz LCD
14. Klawisz zwolnienia panelu czołowego (
15. Otwór na CD
16. klawisz wysunięcia CD ( )
17. Klawisz pauzy
18. Klawisz odtwarzania początku wszystkich zapisów (INT)
19. Klawisz powtórzenia (RPT)
20. Klawisz odtwarzania losowego
21. 22. Klawisz przeskakiwania w górę i w dół o 10 zapisów
23. Klawisz SCAN
24. Klawisz reset
)
PL - 47
Page 48
Instalacja
WYPOSAŻENIE INSTALACYJNE
• Należy starannie wybrać miejsce instalacji tak, by urządzenie nie przeszkadzało kierowcy w normalnym prowadzeniu samochodu.
• Nie należy instalować urządzenia w miejscu narażonym na wysokie temperatury, na przykład w miejscu bezpośredniego naświetlenia słonecznego lub gorącego powietrza z ogrzewania lub miejscu narażonym na pył, zanieczyszczenia i nadmierne wibracje.
• W celu bezpiecznego zainstalowania urządzenia należy korzystać wyłącznie z elementów wyposażenia instalacyjnego.
• Przed instalacją urządzenia należy pamiętać o zdjęciu panelu czołowego.
Ustawienia kąta instalacji
Kąt instalacji powinien być mniejszy niż 30°.
PRZYKŁAD MONTAŻU
Instalacja do deski rozdzielczej
Klucz dla odkręcania śrub należy schować w bezpiecznym miejscu, może być w przyszłości potrzebny do wyjmowania urządzenia z samochodu.
PL - 48
Page 49
Instalacja
Zdejmowanie i zakładanie panelu czołowego
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą można zdjąć panel czołowy urządzenia.
ZDEJMOWANIE PANELU CZOŁOWEGO
Prze zdjęciem panelu czołowego należy upewnić się czy urządzenie jest wyłączone klawiszem PWR. Następnie poprzez naciśnięcie odpowiedniego klawisza należy zwolnić panel i wyjąć go pociąga­jąc ku sobie. Przy zdejmowaniu panelu należy uważać by go nie upuścić
ZAKŁADANIE PANELU CZOŁOWEGO
Przy zakładaniu panelu czołowego należy upewnić się czy jest we właściwej pozycji, tak by nie został włożony odwrotnie. Następnie przyłożyć stronę B panelu do strony A urządzenia. Należy wsunąć panel i zatrzasnąć. Teraz panel jest założony.
PL
Uwagi:
Przy wkładaniu panelu nie należy stosować nadmiernej siły. Można go łatwo włożyć lekkim wepch­nięciem do urządzenia. W razie zabierania panelu czołowego z samochodu, należy umieścić go do załączonego pudełka. Przy wkładaniu panelu czołowego do urządzenia nie należy naciskać na okno wyświetlacza.
PL - 49
Page 50
Instalacja
Złącze ISO
Złącze wyjścia RCA (tylne): szare : czerwone (z prawej) : białe ( z lewej)
ZŁĄCZE A
1.
2. BEZPIECZNIK 15 A
3.
4. PAMIĘĆ +12V
5. WYJŚCIE ANTENY SAMOCHODOWEJ
6.
7. +12V (DO KLUCZA STARTERA)
8. UZIEMIENIE
Złącze A nr 7 musi być połączone przez klucz startera, aby nie rozładowywał się akumulator, gdy nie używa się samochodu przez dłuższy okres.
ZŁĄCZE B
1. TYLNY PRAWY GŁOŚNIK (+)
2. TYLNY PRAWY GŁOŚNIK (-)
3. PRZEDNI PRAWY GŁOŚNIK (+)
4. PRZEDNI PRAWY GŁOŚNIK (-)
5. PRZEDNI LEWY GŁOŚNIK (+)
6. PRZEDNI LEWY GŁOŚNIK (-)
7. TYLNY LEWY GŁOŚNIK (+)
8. TYLNY LEWY GŁOŚNIK (-)
Instalacja
Konserwacja WYMIANA BEZPIECZNIKÓW
Jeśli bezpiecznik się spali, należy sprawdzić połączenie zasilania i wymienić bezpiecznik. Jeśli bezpiecznik spali się powtórnie po jego wymianie, może to być skutek wewnętrznego defektu. W takim przypadku należy zgłosić się do najbliższego punktu serwisowego.
Ostrzeżenie
Dla każdego przewodu należy używać bezpiecznika na odpowiedni prąd. Użycie bezpiecznika na prąd wyższy może spowodować poważne uszkodzenia.
PL - 50
Page 51
Eksploatacja
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1.
WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE (ON/OFF)
Przyciśnięciem tego klawisza włącza się i wyłącza urządzenie. Urządzenie można też włączyć naciśnięciem innego dowolnego klawisza.
2.
WYBÓR (SEL)
3. REGULACJA GŁOŚNOŚCI Za pomocą regulacji głośności ustawia się głośność. W celu wybrania innej funkcji należy nacis nąć klawisz SEL (2), aż do pojawienia się na wyświetlaczu pożądanej funkcji. Rysunek 1 poka­ zuje jak wybiera się funkcje sterujące za pomocą klawisza SEL.
PL
Rys. 1 Wybór funkcji regulacji dźwięku
1. VOLUME 2. SELECT 3. BASS 4. TREBLE 5. BALANCE 6.FADER
Obrotowym regulatorem głośności zmniejsza lub podwyższa się poziom głośności. Można nim również nastawić poziom basów (BASS), tonów wysokich (TREBLE), równowagi prawo/lewo (BALANCE) i równowagi przód/tył (FADER).
TA SEEK / TA ALARM (2) (wyszukiwanie wiadomości komunikacyjnych./ ostrzeżenia o sytuacji na drogach) Przy przytrzymaniu klawisza SEL (2) przez co najmniej 2 sekundy, urządzenie przełączy się do trybu wyboru tej funkcji. Tryb TA SEEK albo TA ALARM można ustawić przez obrócenie regulatora głośności.
PL - 51
Page 52
Eksploatacja
Tryb TA SEEK
Jeśli nowo nastrojona stacja nie przyjmie do 5 sekund informacji drogowej to radio przestroi się na następną stację, która również nie ma PI jak poprzednia stacja ale nadaje informacje drogowe. W trybie TA SEEK aktualna stacja może się przestroić na zupełnie inną, bo urządzenie szuka stacji z TA, jeśli odbiór nastrojonej stacji jest bardzo słaby albo nastrojona stacja nie ma sygnału TA .
Tryb TA ALARM (Ostrzeżenia o sytuacji drogowej):
Jeśli nie jest aktywowany tryb automatycznego przestrojenia to słychać tylko sygnał dźwiękowy (pikanie).
PI MUTE / PI SOUND (Wyłączenie/włączenie PI)
Po przytrzymaniu klawisza SEL przez co najmniej 2 sekundy, to urządzenie przełączy się do trybu wyboru tej funkcji.
RETUNE L/S (Powtórne nastrojenie)
Po przytrzymaniu klawisza SEL przez co najmniej 2 sekundy, to urządzenie przełączy się do trybu wyboru tej funkcji.
MASK DPI (2) (Filtr DPI)
Po przytrzymaniu klawisza SEL przez co najmniej 2 sekundy, to urządzenie przełączy się do trybu wyboru tej funkcji.
MASK DPI: Odltruje tylko częstotliwości AF, które mają wyróżnione PI. MASK ALL: Odltruje tylko częstotliwości AF, które mają wyróżnione PI i nie mają wystarczającego sygnału RDS
PL - 52
Page 53
Eksploatacja
Tryb BEEP (2) (Pikanie)
Po przytrzymaniu klawisza SEL przez co najmniej 2 sekundy, to urządzenie przełączy się do trybu wyboru tej funkcji.
Tryb DSP (2)
Po przytrzymaniu klawisza SEL przez co najmniej 2 sekundy, to urządzenie przełączy się do trybu wyboru tej funkcji.
4.WSTĘPNIE NASTAWIONE STACJE (1, 2, 3, 4, 5 i 6) (A) TRYB RADIA
Poprzez krótkie naciśnięcie tego klawisza można bezpośrednio wybrać wstępnie nastawioną sta­cję. Po przytrzymaniu klawisza dłużej niż przez 1 sekundę, to właśnie nastrojona stacja wpisze się do pamięci nastawienia wstępnego. Jeśli nastawiony jest tryb PTY (Typ programu) to PTY działa następująco: PTY rodzaj muzyki ---- PTY rodzaj mówionego słowa ---- WYŁĄCZONE
PL
MUZYKA
1. POP M, ROCK M (Pop, rock)
2. EASY M, LIGHT M (Łatwa, lekka muzyka)
3. CLASSICS, OTHER M (Muzyka klasyczna, inna muzyka)
4. JAZZ, COUNTRY
5. NATION M, OLDIES (muzyka ludowa, stare przeboje)
6. FOLK M (Folk)
(B)TRYB ODTWARZANIA CD/MP3
1. PAUSE (Pauza)
2. INTRO (odtwarzania początku)
3. REPEAT (Powtórka)
4. RANDOM (Losowo) 5. -10 6. +10
SŁOWO MÓWIONE
1. NEWS, AFFAIRS, INFO (Wiadomości, wydarzenia, informacje)
2. SPORT, EDUCATE, DRAMA (Sport, edukacja, dramat)
3. CULTURE, SCIENCE, VARIED (Kultura, nauka, różne)
4. WEATHER, FINANCE, CHILDREN (pogoda, nanse, dziecięce)
5. SOCIAL, RELIGION, PHONE IN (społeczne, religijne, dyskusje ze słuchacza-
mi)
6. TRAVEL. LEISURE, DOCUMENT (Podróże, czas wolny, dokumentalne)
PL - 53
Page 54
Eksploatacja
UŻYCIE FUNKCJI RDS Co to jest RDS?
Funkcja RDS (Radio Data System) jest cyfrowym systemem informacyjnym opracowanym przez EBU (European Broadcast Union – Unię nadawców europejskich). Jest on zakodowany w bieżącym nadawaniu na częstotliwościach FM i oferuje różne usługi informacyjne i funkcję powtór­nego automatycznego nastrojenia w odbiornikach samochodowych umożliwiających funkcje RDS. System ten zaczął działać w roku 1988 w Wielkiej Brytanii, Francji, RFN, Irlandii i Szwecji. W wielu innych krajach europejskich prowadzi się nadawanie próbne. Oczekuje się, że funkcja RDS, w bliskiej przyszłości, będzie do dyspozycji w większości krajów zachodnioeuropejskich,
5.Funkcja AF/REG (CZĘSTOTLIWOŚĆ ALTERNATYWNA)
Po krótkim przytrzymaniu klawisza, uruchomi się tryb przełączania AF/REG. Jeśli uruchomiony jest tryb przełączania AF/REG, radio stale sprawdza siłę sygnału AF. Po dłuższym przytrzymaniu klawisza uruchomi się tryb regionalny ON/OFF. Tryb regionalny WŁĄCZYĆ Na stacje, które mają taki sam kod PI jak właśnie nastrojona stacja, stosuje się przełączenie na AF albo WYSZUKIWANIE PI (PI SEEK). Na wyświetlaczu LCD zaświeci się sygnalizacja REG. Tryb regionalny WYŁĄCZYĆ Kod regionalny w danym formacie lub kod PI jest ignorowany, o ile stosuje się przełączenie na AF albo WYSZUKIWANIE PI (PI SEEK).
6.Funkcja TA (Komunikaty dotyczące ruchu)
Po krótkim przytrzymaniu klawisza, uruchomi się tryb wyłączenia albo włączenia funkcji TA. Jeśli funkcja TA jest uruchomiona i nadawane są informacje drogowe.
Eksploatacja
- Urządzenie chwilowo przełączy się na radio (jeśli jest właśnie w trybie CD albo MP3).
- Jeśli głośność jest poniżej granicy słyszalności, podniesie się do granicy słyszalności.
- Jeśli odbiera się stację z TA, na wyświetlaczu LCD pokaże się TA.
7.Funkcja PTY (TYP PROGRAMU )
PTY MUZYKA ---- PTY SŁOWO MÓWIONE ---- PTY WYŁĄCZONE Przy wyborze funkcji PTY jej wybór dokonuje się za pomocą klawiszy wstępnego wyboru –ich opis znajduje się w części instrukcji o nastawieniu wstępnym. Przy wyborze funkcji PTY urządzenie zacznie szukać odpowiednich informacji PTY a po ich znalezieniu szukanie zatrzyma się.
8.Funkcja DSP (WYŚWIETLACZ)
Wybór wyświetlenia częstotliwości, zegara i typu programu. Nastawienia zegara: (1) W trybie wyświetlania zegara należy przytrzymać klawisz „DSP“, dopóki nie zacznie migotać czas . (2) Obrotem pokrętła głośności należy nastawić minuty i godziny. (3) Zegar należy aktywować naciśnięciem klawisza „DSP“.
PL - 54
Page 55
Klawisz ten działa jako przełącznik trybu wyświetlania następująco:
(1)W przypadku odbioru stacji z RDS
TRYB RADIA STACJA --- TYP PROGRAMU --- CZĘSTOTLIWOŚĆ --- ZEGAR TRYB ODTWARZANIA CD/MP3 ODTWARZANIE CD---STACJA --- TYP PROGRAMU --- CZĘSTOTLIWOŚĆ --- ZEGAR
(2)W przypadku odbioru stacji bez RDS
TRYB RADIA ZEGAR --- CZĘSTOTLIWOŚĆ --- TYP PROGRAMU NIEOKREŚLONY TRYB ODTWARZANIA CD/MP3 ODTWARZANIA CD---CZĘSTOTLIWOŚĆ ---ZEGAR --- TYP PROGRAMU NIEOKREŚLONY
Provoz
Czas wyświetlenia na wyświetlaczu wynosi kilka sekund. Potem wyświetlacz wraca do do pozycji.
CT (Clock Time) - hodiny FREQ (Frequency) - frekvence
PL
9.Klawisz MD (TRYB)
Przyciśnięciem tego klawisza użytkownik może wybrać tryb radia albo odtwarzania CD/MP3.
10.Klawisz BND (PASMO/UWYPUKLENIE DŹWIĘKU)
Przyciśnięciem tego klawisza pasma cyklicznie przełączają się: FM1 - FM2 - FM3. Poprzez przytrzymanie klawisza dłużej niż przez 1 sekundę, to będzie działał on jako włączanie i wyłączanie funkcji uwypuklenia dźwięku.
11.12. AUTOMATYCZNE LUB RĘCZNE STROJENIE (ZWIĘKSZENIE CZĘSTOTLIWOŚCI LUB ZMNIEJSZENIE CZĘSTOTLIWOŚCI )
(A) TRYB RADIA
Po krótkim przytrzymaniu klawisz działa w trybie ręcznego strojenia MANUAL Po przytrzymaniu klawisza dłużej niż przez 1sek , klawisz ten działa w trybie szukania stacji SEEK.
(B) TRYB ODTWARZANIA CD/MP3
Po krótkim przytrzymaniu klawisz ten działa w trybie przeskakiwania nagrań do góry i dołu (TRACK UP/DOWN). Po przytrzymaniu klawisza dłużej niż przez 1sek , klawisz ten działa w trybie CUE albo REVIEW.
13.Wyświetlacz LCD
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny wyświetla aktualny stan urządzenia.
14. Zdejmowanie panelu czołowego.
Po naciśnięciu klawisza dochodzi do otwarcia lewej strony panelu.
PL - 55
Page 56
ROZMIESZCZENIE ORGANÓW REGULACYJNYCH DLA CD i MP3
11.12. KLAWISZ PRZESKAKIWANIA I WYSZUKIWANIA PLIKÓW (TRACK/SEARCH) WYSZUKIWANIE PLIKÓW W KIERUNKU DO PRZODU I DO TYŁU
(lub przełączanie muzyki) Używając klawisza SKIP (TUN albo TUN ) w trakcie odtwarzania pomaga odnaleźć pożąda­ne nagranie. TUN = do tyłu (REVERSE)TUN = do przodu (REVERSE)
W celu przeglądania dysku z wysoką prędkością, należy nacisnąć klawisz SKIP (TUN albo TUN ). Po znalezieniu odpowiedniego nagrania wznowi się normalne odtwarzanie. Po skończeniu odtwarzania CD/MP3 rejestr przełączy się automatycznie zaczynając ponownie od pierwszego nagrania.
15.OTWÓR DLA CD
16.KLAWISZ WYSUNIĘCIA CD
Klawisz EJECT (16) umożliwia wysunięcie CD.
17.KLAWISZ PAUZY (PAUSE)
Odtwarzanie można zatrzymać naciśnięciem klawisza PAUSE (17). Powtórnym wciśnięciem tego klawisza wznowi się odtwarzanie.
18.KLAWISZ ODTWARZANIA POCZĄTKÓW WSZYSTKICH NAGRAŃ (INT)
Po naciśnięciu klawisza (18), na wyświetlaczu pojawi się „INT“ a z każdego nagrania na dysku odtworzy się kilka początkowych sekund. By zrezygnować z odtwarzania początków nagrań i przejść do odtwarzania pojedynczych utworów należy nacisnąć ponownie ten sam klawisz
19.KLAWISZ POWTÓRZENIA (RPT)
Po wciśnięciu niniejszego klawisza na wyświetlaczu pojawi się „RPT” a odtwarzanie wybranego nagrania będzie się stale pojawiać, dopóki tryb powtarzania nagrania nie zostanie skasowany ponownym wciśnięciem klawisza RPT (19).
20.KLAWISZ LOSOWEGO ODTWARZANIA (RDM)
Po wciśnięciu niniejszego klawisza na wyświetlaczu pojawi się „RDM“ a poszczególne nagrania na dysku odtworzą się w losowej kolejności. Tryb losowego odtwarzania skasujecie ponownym naciśnięciem klawisza RDM (20).
21, 22. KLAWISZ WYBORU DZIESIĘĆ NAGRAŃ W GÓRĘ LUB W DÓŁ
( w przypadku plików MP3) 5: O DZIESIĘĆ NAGRAŃ W DÓŁ 6: O DZIESIĘĆ NAGRAŃ W GÓRĘ
JAK WYBRAĆ PLIKI MUZYCZNE MP3
1.Szukanie numeru pliku: Pokręceniem regulatora głośności należy wybrać odpowiedni numer. Należy potwierdzić naciśnięciem SEL i włączyć odtwarzanie.
2.Szukanie nazwy pliku: Pokręceniem regulatora głośności należy wybrać odpowiednią nazwę pliku. Należy potwierdzić naciśnięciem SEL i Włączyć odtwarzanie.
PL - 56
Page 57
PL
BAND (PASMO)
1 2
3 4 5 6
SEL
RESETOWANIE
Klawisz reset (23) jest umieszczony na obudowie urządzenia.Klawisz reset należy użyć w nastę­pujących przypadkach:
Przy początkowej instalacji urządzenia po pełnym wykonaniu połączeń.
Jeśli nie działa żaden klawisz sterujący.
Na wyświetlaczu wyświetlony jest symbol błędu (Error).
Specykacja techniczna
Wybór nawigacyjnego trybu MP3
PLAY, PAUSE (Odtwarzanie, pauza)
INT (Odtwarzanie początku)
RPT (Powtarzanie)
RDM (Losowo)
O DZIESIĘĆ NAGRAŃ W DÓŁ
O DZIESIĘĆ NAGRAŃ W GÓRĘ
MENU
RADIO FM
Zakres częstotliwości 87,5 - 108,0 MHz Krok przestrajania kanału 50 kHz Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz Czułość 2 μV przy 30 dB sygnał/szum Separacja kanałów stereo > 30 dB Odstęp sygnał/szum > 60 dB
ODTWARZACZ CD/MP3
Odstęp sygnał/szum > 60 dB Separacja kanałów > 50 dB (1 kHz) Charakterystyka częstotliwościowa 20 Hz - 20 kHz
LINIA WYJŚCIA
Napięcie wyjściowe 350 mV max. Impedancja 10 kΩ
OGÓLNE
Wejście 13,2 V prąd stały, biegun ujemny na masie Maksymalny pobór prądu 15 A Moc maksymalna 40 W x 4 k.
Na skutek ulepszeń produktu mogą nastąpić zmiany specykacji wprowadzone bez uprzedzenia.
PL - 57
Page 58
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNA­JDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materi­ały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowany­mi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem sp. z.o.o. jest rejestrowana przy spółce Asekol sp. z.o.o. pod numerem AK-051447.
Firma Proton SK s.a. jest rejestrowana przy spółce Sewa pod numerem EZ 0000213.
Page 59
Poznámky/Notes/Notka:
Page 60
Seoul, Korea
Loading...