HUSQVARNA WR 250-360 User Manual

WR-WR U.S.A. 250-360/2000; CR 250/2000
INFORMAZIONI GENERALI
Il presente catalogo serve per richiedere con esattezza le parti di ricambio Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero di codice dei particolari seguito dalla descrizione;
3) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di
sterzo. Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al senso di marcia.
GENERAL INFORMATION
The present spare parts list enables one to order exactly the right spare parts. When ordering specify:
1) the part’s code number followed by its description;
2) indicate colour for painted or couloured parts;
3) the motorcycle’s serial number, stamped on the steering head.
References to right and left apply to the vehicle in terms of its direction of movement.
INFORMATIONS GENERALES
Ca catalogue permet de commander correctement les pièces de rechange. Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numéro de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le couleur des pièces peintes ou coulorés;
3) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.
Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la marche.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen. Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Bes­chreibung;
2) Farbe für lackierte und farbige Teile angeben;
3) Die Sseriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist.
Die Angaben rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.
INFORMACIONES GENERALES
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las partes de recambio. En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción;
2) el color para las piezas barnizadas o coloreadas;
3) el número de matrícula de la motocicleta, estampado en le tubo de
dirección. Las indicaciones derecha e izquierda se refieren a los lados del vehículo respecto del sentido de marcha.
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
NOTE - LIST - NOTES - NOTE - NOTAS:
A : In alternativa - In alternative - En alternative
Wahlweise - En alternativa
C : Modello CR - CR model - Modéle CR - Modell CR
Modélo CR
D : In dotazione - To issue - En necessaire
Ausrustungsteile - En dotaciòn
E : Ad esaurimento - To fell out - A' finìr - Erschöpfung
A agotamiento
F : Fornire assieme - Supply unitedly - Fournir ensemble
Wird zusammen geliefert - Equipar juntos
N : Non fornito - Not supplied - Ne pas fournit
Keine Gelieferende - No equiparado
R : A richiesta - Upon request - Sur demande
Auf anfrage - Bajo pedido
S : Di serie - Supplied - De sèrie - Standard - De serie Sc : Di serie per modello CR - Supplied for CR model
De sèrie pour modéle CR - Standard für modell CR De serie por modélo CR
Sw : Di serie per modello WR - Supplied for WR model
De sèrie pour modéle WR - Standard für modell WR De serie por modélo WR
U : Solo per U.S.A. - Only for U.S.A. - Soulement pour U.S.A.
Nur für U.S.A. - Solo por U.S.A.
X : Non per U.S.A. - Not for U.S.A. - Ne pas pour U.S.A.
Keine für U.S.A. - No por U.S.A.
Y : Non per CR - Not for CR - Ne pas pour CR
Keine für CR - No por CR
W : Modello WR - WR model - Modéle WR - Modell WR
Modélo WR
Z : n° denti, number of teeth, numéro dents, Zähne nummer
número dientes A : Austria, Austria, Autriche, Österreich, Austria AUS : Australia, Australia, Australie, Australien, Australia B : Belgio, Belgium, Belgique, Belgien, Bélgica BR : Brasile, Brazil, Brasile, Brasilien, Brasil CDN : Canada, Canada, Canada, Kanada, Canadá CH : Svizzera, Switzerland, Suisse, Schweizer, Suiza D : Germania, Germany, Allemagne, Deutschland, Alemania E : Spagna, Spain, Espagne, Spanien, España F : Francia, France, France, Frankreich, Francia FIN : Finlandia, Finald, Finlande, Finnland, Finlandia GB : Gran Bretagna, Great Britain, Grand Bretagne
Groos Britan, Gran Bretaña I : Italia, Italy, Italie, Italien, Italia TA : Tahiti, Tahiti, Tahiti, Tahiti, Tahiti USA : Stati Uniti d’America, United States of America
Etats Units d’Amerique,
Vereinigte Staaten von Amerika, Estados Unidos
Il n° di matricola iniziale del modello WR 250/2000 è ZCGH301AAYV000575 Il n° di matricola iniziale del modello WR 250/2000 U.S.A. è ZCGWR250*YV070181 Il n° di matricola iniziale del modello CR 250/2000 è ZCGH301AAYV050401 Il n° di matricola iniziale del modello WR 360/2000 è ZCGH400AAYV001441 Il n° di matricola iniziale del modello WR 360/2000 U.S.A. è ZCGWR360*YV040124 Il n° di matricola iniziale del modello CR 250/2000 U.S.A. è ZCGCR250*YV060081
The initial serial number for the WR 250/2000 model is ZCGH301AAYV000575 The initial serial number for the WR 250/2000 U.S.A. model is ZCGWR250*YV070181 The initial serial number for the CR 250/2000 model is ZCGH301AAYV050401 The initial serial number for the WR 360/2000 model is ZCGH400AAYV001441 The initial serial number for the WR 360/2000 U.S.A. model is ZCGWR360*YV040124 The initial serial number for the CR 250/2000 U.S.A. model is ZCGCR250*YV060081
Le matricule initial du modèle WR 250/2000 est ZCGH301AAYV000575 Le matricule initial du modèle WR 250/2000 U.S.A. est ZCGWR250*YV070181 Le matricule initial du modèle CR 250/2000 est ZCGH301AAYV050401 Le matricule initial du modèle WR 360/2000 est ZCGH400AAYV001441 Le matricule initial du modèle WR 360/2000 U.S.A. est ZCGWR360*YV040124 Le matricule initial du modèle CR 250/2000 U.S.A. est ZCGCR250*YV060081
Die Seriennummer des Modells WR 250/2000 beginnt mit ZCGH301AAYV000575 Die Seriennummer des Modells WR 250/2000 U.S.A. beginnt mit
ZCGWR250*YV070181
Die Seriennummer des Modells CR 250/2000 beginnt mit ZCGH301AAYV050401 Die Seriennummer des Modells WR 360/2000 beginnt mit ZCGH400AAYV001441 Die Seriennummer des Modells WR 360/2000 U.S.A. beginnt mit
ZCGWR360*YV040124 Die Seriennummer des Modells CR250/2000 U.S.A. beginnt mit ZCGCR250*YV060081
El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 250/2000 es ZCGH301AAYV000575 El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 250/2000 U.S.A. es
ZCGWR250*YV070181
El n° de matrícula inicial de la motocicleta CR 250/2000 es ZCGH301AAYV050401 El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 360/2000 es ZCGH400AAYV001441 El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 360/2000 U.S.A. es
ZCGWR360*YV040124
El n° de matrícula inicial de la moto CR250/2000U.S.A.es ZCGCR250*YV060081
Dati indicativi soggetti a modifiche senza impegno di preavviso. All data are subject to modification without prior notice. Données indicatif sujet au modifications sans obligation de préavis. Anderungen Vorbehalten. Datos indicativos sujetos a modificaciones sin compromiso de preaviso.
1
1
WR-WR U.S.A. 250-360/2000
CR 250/2000
Tavola
Drawing
Table Tabla
2A TESTA, CILINDRO, PISTONE, CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CULASSE, CYLINDRE, PISTON, ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, CULATA, CILINDRO, PISTON
3A H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. 31
4A RAFFREDDAMENTO COOLING REFROIDISSEMENT WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO 37
6A COPERCHI BASAMENTO CRANKCASE COVERS COUVERCLES CARTER GEHAUSEDECKEL TAPA BANCADA 45
8A FRIZIONE, TRASM. PRIMARIA CLUTCH, PRIMARY DRIVE EMBRAYAGE, TRANSMISS. PRIMARIE KUPPLUNG, ERSTERANTRIEB ENBRAGUE, TRANSM. PRIMARIA53
9A CAMBIO TRANSMISSION BOITE DE VITESSE WECHSELGETRIBE CAMBIO 59 10 COMANDO CAMBIO SHIFTER COMMANDE DE VITESSE GANGSCHALTUNG MANDO CAMBIO 63
10A COMANDO CAMBIO SHIFTER COMMANDE DE VITESSE GANGSCHALTUNG MANDO CAMBIO 67
11 PARTE ELETTRICA ELECTRIC PART PARTIE ELECTRIQUES ELEKTRISCHETEILE PARTE ELECTR. 69 12 CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASER CARBURADOR 71
12A CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASER CARBURADOR 75
13 FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE AIRE AIRFILTER FILTRO DE AIRE 79 14 TELAIO, PEDANE FRAME, FOOT RESTS CADRE, REPOSE PIEDS RAHMEN, FUSSBRETT BASTIDOR, REPOSAPIES 81 15 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT FORK ASSEMBLY SUSPENSION AVANT VORDERTELESKOPGABEL SUSPENSION DELANTERA 85
16 FORCELLONE SWING ARM FOURCHE GABEL HORQUILLA 93 16A LEVARAGGI SOSPENSIONE POST. REAR SUSPENSION LINKAGE LEVIER SUSPENSION ARRIERE HEBELWERK HINTERHAUFHANGUNG PALANCA SUSPENSION TRASERA 97 16B AMMORTIZZATORE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIÉRE HINTERHAUFHANGUNG SUSPENSION TRASERA 101
17 MANUBRIO E COMANDI HANDLEBAR AND CONTROLS GUIDON ET COMMANDES LENKER UND STEUERORGANE MANILLAR Y MANDOS 105
18 FRENO IDRAULICO POSTERIORE REAR HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE HINTERBREMSE FRENO HIDRAULICO TRASERO 107
19 PANNELLI LAT., PARAFANGHI, SELLA SIDE PANELS, FENDERS, SEAT PANNEAU, GARDE-BOUES , SIEGE STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL PANELES, GUARDABARROS, SILLIN 111
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion Pag
Bild
1 ATTREZZI DI ASSISTENZA SERVICE TOOLS OUTILS D’ASSISTANCE HILFAUSRUSTUNG HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA 13 2 TESTA, CILINDRO, PISTONE, CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CULASSE, CYLINDRE, PISTON, ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, CULATA, CILINDRO, PISTON
MANOVELLISMO CRANKSHAFT VILEBREQUIN KURBELWELLE PALANCAS 15
MANOVELLISMO CRANKSHAFT VILEBREQUIN KURBELWELLE PALANCAS 21
3 H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. 27
4 RAFFREDDAMENTO COOLING REFROIDISSEMENT WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO 35
5 BASAMENTO CRANKCASE CARTER GEHAUSE BANCADA 39 6 COPERCHI BASAMENTO CRANKCASE COVERS COUVERCLES CARTER GEHAUSEDECKEL TAPA BANCADA 43
7 AVVIAMENTO A PEDALE KICK STARTER PEDAL DE MISE EN MARCHE ANLASSER PUESTA EN MARCHA A PEDAL 47 8 FRIZIONE, TRASM. PRIMARIA CLUTCH, PRIMARY DRIVE EMBRAYAGE, TRANSMISS. PRIMARIE KUPPLUNG, ERSTERANTRIEB ENBRAGUE, TRANSM. PRIMARIA 51
9 CAMBIO TRANSMISSION BOITE DE VITESSE WECHSELGETRIBE CAMBIO 55
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
2N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
WR-WR U.S.A. 250-360/2000
CR 250/2000
Tavola
Drawing
Table Tabla
20 SERBATOIO GAS TANK RESERVOIR KRAFTSTOFFBEHALTER DEPOSITO 113 21 SCARICO EXHAUST SYSTEM TUYAU D’ECHAPPEMENT AUSPUFFROHR TUBO DE ESCAPE 115 22 FRENO IDRAULICO ANTERIORE FRONT HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE AVANT VORTERBREMSE FRENO HIDRAULICO DELANTERA 117
22A RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL ROUE AV. VORTERRAD RUEDA DELANTERA 121
23 RUOTA POSTERIORE REAR WHEEL ROUE ARRIERE HINTERRAD RUEDA TRASERA 123 24 CONTACHILOMETRI, LIBRETTO USO SPEEDOMETER, OWNER‘S MANUAL, COMPTE-KILOMETRES, EMPLOI TACHOMETER, BETRIEBSANLEITUNG, CUENTA-KILOMETROS, FOLLETO DE
25 IMPIANTO ELETT., PORTATARGA ELECTRIC SYSTEM, PLATE HOLDER INSTALLATION ELECT.,PORTE-BALAI ELEKTR. ANLAGE, SCHILDTRAEGER INSTALAC. ELECT., PORTA-MATRICULA 129 26 FRECCE BLINKER CLIGNOTANT BLINKER INTERMITENTE 133 27 DECALCOMANIE TRANSFER DECALCOMANIE ABZIEHBILD CALCOMANIA 135 28 DECALCOMANIE TRANSFER DECALCOMANIE ABZIEHBILD CALCOMANIA 137 29 KIT TRASFORMAZIONE ENDURO ENDURO TRANSFORMATION KIT SET TRANSFORMATION ENDURO KIT TRANSFORMATION ENDURO KIT TRANSFORMATION ENDURO
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion Pag
Bild
E MANUTENZIONE, AVVIS.ACUSTICO HORN D‘ENTRETIEN, SIGNAL ACOUSTIQUE BREMSSCHEIBESCHUTZ, HUPE INSTRUCCIONES, AVISADOR ACUSTICO 127
(WR U.S.A.) (WR U.S.A.) (WR U.S.A.) (WR U.S.A.) (WR U.S.A.) 139
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
3N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
WR-WR U.S.A. 250-360/2000
CR 250/2000
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
1
13 15 21
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
3
2
2
3A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
2A
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
4
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
27
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
31
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
35
4N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
WR-WR U.S.A. 250-360/2000
CR 250/2000
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
5
4A
37 43
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
2
39
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
76A 8
6
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
45 47
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
51
5N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
WR-WR U.S.A. 250-360/2000
CR 250/2000
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
8A
53
10
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
9
2
55
10A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
9A
59
11
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
0
63
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
67
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
69
6N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
WR-WR U.S.A. 250-360/2000
CR 250/2000
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
12
71 75
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
12A
14
2
15
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
13
79
16
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
81
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
85
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
93
7N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
WR-WR U.S.A. 250-360/2000
CR 250/2000
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16A
97
18
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16B
2
101
19
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
17
105
20
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
107
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
111
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
113
8N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
WR-WR U.S.A. 250-360/2000
CR 250/2000
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
21
115 117
23
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
24
2
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
22A22
121
25
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
123
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
127
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
129
9N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
WR-WR U.S.A. 250-360/2000
CR 250/2000
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
26
133
29
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
27
2
135
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
28
137
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
139
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
10N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
BLANK PAGE
WR-WR U.S.A. 250-360/2000; CR 250/2000
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
1
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
12
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
1
ATTREZZI DI ASSISTENZA - SERVICE TOOLS OUTILS D’ASSISTANCE - HILFAUSRUSTUNG - HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA
Note Notes Notes Marke Notas
WR-WR U.S.A.
250-360/2000;
CR 250/2000
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod. Code No. Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
WU 1 8000 60516 1 Estrattore rotore acc. Rotor puller Extracteur rotor allumage Auszieher Rotor zundung Extractor rotor encendido
C 1 8000 46613 1 Estrattore rotore acc. Rotor puller Extracteur rotor allumage Auszieher Rotor zundung Extractor rotor encendido
2 8000 58256 1 Attrezzo mont. alb. motore Installing tool. crankshaft left Outil pour montage vilebrequin Werkzeug für Mont. Motorwelle Herramienta mont. eje motor
nel carter sx. dans le demicarter G. im linken Kurbelgehäuse en el carter izq. 3 8000 58258 1 Attrezzo separazione semicarter Crankcase splitting tool Outil dem. demicarter vilebreq. Werkzeug um Halbgehaeuse Herramienta semi-carter 4 8000 43720 1 Estrattore cuscinetto albero Bearing extractor Extracteur pour roulement Auszieher für rollenlayers Extractor cojinete
comando cambio 5 8000 43824 1 Estratt. cuscinetto a rullini rinvio Extracteur for roller bearing Ext. pour roulement à aiguilles Abzie.für Nadellager Vorgelege Extractor cojinete de rulos
com. valvola e pompa acqua valve drive gear & water pump renvoi com.soup.-pompe eau Ventil wasserpumpelagerung mando valvula y bomba agua 6 8000 46412 1 Attrezzo controllo dist. valvola Control tool valve (360) Outil controlle soupape (360) Kontrollwerkzeug Abstand Herramienta control
di scarico e pistone (360) ventil (360) valvula (360) 7 8000 39524 1 Chiave blocc. mozzo frizione Clutch hub retaining wrench Cléf arret moyeau embrayage Halterungsschlussel der Llave bloquear cubo fricción 8 1519 88201 1 Chiave fiss. nipples Wrench for nipples Clé pour nipples Nippelschluessel Llave fijacion niples 9 1519 84701 1 Gancio per molle Hook Crochet Haken Gancho
WU 10 8000 75578 1 Attrezzo controllo fase acc. Ignition control tool Outil Pour surveillance Werkzeug kontr. der Herramientas control fase
allumage zundungl encendido
C 10 8000 75579 1 Attrezzo controllo fase acc. Ignition control tool Outil Pour surveillance Werkzeug kontr. der Herramientas control fase
allumage zundungl encendido 12 8000 90659 1 Attrezzo valvola Booster (250) Booster installing tool (250) Outil montage Booster (250) Werkzeug mont. Booster (250) Herram. mont. Booster (250) 13 8000 43823 1 Estrattore Cuscinetto Needle bearing extractor Extracteur pour roulement Auszieher für Nadelkäfig Extractor coijnete 14 8000 91288 1 Introduttore MIM Jaw Machoire Zusatzbacke Tenaza 15 8000 91289 1 Attrezzo blocca cartuccia Pumping retainer Arret pompage Klammer pumpen Broche bombeadora 16 8000 70836 1 Chiave candela Spark plug wrench Cléf bougie Zündkerzeschhlussel Llave bujia 17 8000 66802 1 Chiave poligonale Box wrench Clé polygonale Sechskantschlüssel Llave poligonàl 18 8000 93069 1 Chiave registro ammortizzatore Rear shock absorber Cléf reglage amortisèur Hinteraufhangungregler- Llave regulaciòn
posteriore adjusting wrench arrière -schlüssel amortiguadòr trasero 19 8000 93026 1 Libretto uso e manutenzione Owner’s manual Emploi d’entretien Betriebsanleitung Manuàl uso y mantenimiento 20 8000 93029 1 Manuale di officina Workshop manual Manuel d’atelier Werkstatthandbuch Manual de Oficina
Validità Validity Validité Gultig Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
13
WR-WR U.S.A. 250-360/2000; CR 250/2000
WR-WR U.S.A. 360/2000
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
14
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
Note Notes Notes Marke Notas
WR-WR U.S.A.
WR-WR U.S.A.
250-360/2000;
360/2000
CR 250/2000
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod. Code No. Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
1 8000 73505 1 Albero motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. Cigüeñal compl. 2 8000 63339 1 Biella completa Connecting rod compl. Bielle compl. Pleuelstange kpl. Biela motor completa 3 8000 50629 2 Rosetta di rasamento Washer Rondelle Scheibe Arandela
H 4 8000 17826 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkäfig ø18xØ22x22mm Cojinete de rodillos
ø18xØ22x22mm ø18xØ22x22mm ø18xØ22x22mm ø18xØ22x22mm
5 8A00 30729 6 Helicoil Inserted thread Filetage appliq Gewindeinsatz Fileteado aplicado 6 8000 70223 2 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención 7 8000 70222 1 Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno 8 8000 63584 2 Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento 9 1 Pistone completo Compl. piston Piston complet Kolbe, kpl. Pistón completo 9 8000 63583/1 1 A - B Ø 77,935 ÷ 77,945 mm A - B Ø 77,935 ÷ 77,945 mm A - B Ø 77,935 ÷ 77,945 mm A - B Ø 77,935 ÷ 77,945 mm A - B Ø 77,935 ÷ 77,945 mm 9 8000 63583/2 1 C - D Ø 77,945 ÷ 77,955 mm C - D Ø 77,945 ÷ 77,955 mm C - D Ø 77,945 ÷ 77,955 mm C - D Ø 77,945 ÷ 77,955 mm C - D Ø 77,945 ÷ 77,955 mm
9 8000 63583/3 1 E - F Ø 77,955 ÷ 77,965 mm E - F Ø 77,955 ÷ 77,965 mm E - F Ø 77,955 ÷ 77,965 mm E - F Ø 77,955 ÷ 77,965 mm E - F Ø 77,955 ÷ 77,965 mm 10 8000 87880 1 Cilindro completo Cylinder assy Cylindre compl. Zylinder kpl. Cilindro compl. 11 8000 68805 1 Guarnizione Sp. 0,3 mm Gasket Th. 0,3 mm Garniture Sp. 0,3 mm Dichtung Sp. 0,3 mm Junta Sp. 0,3 mm 11 8A00 68805 1 Guarnizione Sp. 0,4 mm Gasket Th. 0,4 mm Garniture Sp. 0,4 mm Dichtung Sp. 0,4 mm Junta Sp. 0,4 mm 11 8B00 68805 1 Guarnizione Sp. 0,5 mm Gasket Th. 0,5 mm Garniture Sp. 0,5 mm Dichtung Sp. 0,5 mm Junta Sp. 0,5 mm 11 8C00 68805 1 Guarnizione Sp. 0,6 mm Gasket Th. 0,6 mm Garniture Sp. 0,6 mm Dichtung Sp. 0,6 mm Junta Sp. 0,6 mm 11 8D00 68805 1 Guarnizione Sp. 0,8 mm Gasket Th. 0,8 mm Garniture Sp. 0,8 mm Dichtung Sp. 0,8 mm Junta Sp. 0,8 mm 12 8000 73356 1 Testa cilindro Cylinder head Culasse Zylinderkopf Cabeza cilindro 14 60N1 02558 6 Vite M8x35mm Screw M8x35mm Vis M8x35mm Schraube M8x35mm Tornillo M8x35mm 15 8A00 10350 1 Rosetta Sp. 0,3 mm Washer Th. 0,3 mm Rondelle Sp. 0,3 mm Scheibe Sp. 0,3 mm Arandela Sp. 0,3 mm 15 8B00 10350 1 Rosetta Sp. 0,4 mm Washer Th. 0,4 mm Rondelle Sp. 0,4 mm Scheibe Sp. 0,4 mm Arandela Sp. 0,4 mm 15 8C00 10350 1 Rosetta Sp. 0,5 mm Washer Th. 0,5 mm Rondelle Sp. 0,5 mm Scheibe Sp. 0,5 mm Arandela Sp. 0,5 mm 16 8B00 63593 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 17 8000 63594 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 18 8000 38624 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 19 8B00 60278 1 Valvola aspirazione compl. Inlet valve assy Soupape d’aspiration compl. Einlassventil kpl. Válvula de aspiración compl. 20 8000 61101 2 Piastrina di fermo Stop plate Plaque d’arrêt Stopplatte Placa de retención 21 8A00 70381 2 Lamella Plate Lamelle Plättchen Laminilla 22 8000 61102 8 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 23 60N1 15533 8 Rosetta elastica Spring washer Rondelle élastique Federscheibe Arandela elástica
Validità Validity Validité Gultig Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
15
WR-WR U.S.A. 360/2000
WR-WR U.S.A. 250-360/2000; CR 250/2000
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
16
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
Note Notes Notes Marke Notas
WR-WR U.S.A.
WR-WR U.S.A.
250-360/2000;
360/2000
CR 250/2000
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod. Code No. Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
24 8000 70667 1 Raccordo di aspir. Union Raccord Anschluss Empalme 25 60N1 02509 5 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 26 62N1 15504 5 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 27 8000 27521 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 28 8000 94855 1 Gruppo guarnizioni motore Engine gasket set Groupe garnitures moteur Dichtunggruppe Motor Grupo juntas 29 8000 88988 1 Motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. güeñal compl. 30 8000 63590 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 31 8000 66473 1 Inserto valvola aspirazione Inlet valve insert Piece soupape admission Einlass-Ventil Einsatz Inserto válvula aspiración 32 8000 94856 1 Gruppo anelli di tenuta motore Engine seal ring set Groupe bague moteur Dichtungringgruppe Motor Grupo anillos 33 8000 18422 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 34 60N1 07335 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 35 8000 63885 2 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 36 8000 39335 6 Rosetta piana in rame Washer Rondelle Scheibe Arandela
H Accoppiamento piede biella Con.road small end coupl. Couplage du pied de bielle Verbin. pluelstangenkopfes Acoplamiento pie de biela
Validità Validity Validité Gultig Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
17
WR-WR U.S.A. 360/2000
WR-WR U.S.A. 250-360/2000; CR 250/2000
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
18
WR - CR - WR
B
WR-WR U.S.A.
U.S.A.
360/2000
125 / 2000
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
La sottoriportata tabella elenca i possibili ac­coppiamenti che consentono di ottenere il corretto gioco radiale di 0,002÷0,010 mm
C: colore di selezione biella
A
The table hereunder shows the possible cou­pling which allow to obtain a radial clearance of 0.002÷0.010 mm
C: rod selection colour
C
Le tableau ci-dessous indique tous les coupla­ges possibles permettant d’obténir le jeu ra­dial exact de 0,002÷0,010 mm
C: couleur de sélection bielle
Colore di selezione foro «A» piede di biella (mm) Hole selection colour «A» connecting rod small end (mm) Couleur de sélection trou «A» pied de bielle (mm) Wahlfarbe der Bohrung «A» Pleuelstangenkopf (mm) Color de selección «A» pie de biela (mm)
Giallo - Yellow - Jaune - Gelb - Amarillo 21,994 “ 21,996
Verde - Green - Vert - Grün -Verde 21,996 “ 21,998
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 21,998 “ 22,000
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 22,000“ 22,002
Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo 22,002 “ 22,004
Die folgende Tabelle gibt die möglichen Ver­bindungen an für das genaue Radialspiel von 0,002÷0,010 mm
C: Wahlfarbe der Pleuelstange
Selezione gabbia a rullini «B» Cage selction «B» Sélection cage à rouleaux «B» Wahlnadelkäfig «B» Selección jaula de agujas «B»
- 3 ÷ - 5
- 3 ÷ - 5
- 1 ÷ - 3
- 2 ÷ - 4
0 ÷ - 2
- 1 ÷ - 3
0 ÷ - 2
La tabla que se da a continuación lista los acoplamientos posibles que permiten obtener el juego radial correcto de 0,002÷0,010 mm
C: color de selección biela
Qualora, in sede di revisione del motore, si dovesse riscontrare un gioco radiale superio­re al limite ammesso di 0,015 mm e non fosse più visibile il contrassegno del colore sullo stelo della biella, rilevare il diametro «A» del piede di biella e, in base a questo, montare la gabbietta appropriata.
NOTA: Nel richiedere la gabbia a rullini, spe­cificare la selezione.
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
When overhauling, should a radial clearance greater than the consented limit of 0.015 mm be noticed and the colour mark under the connecting rod small end is no more visible, collect the connecting rod small end «A» diameter and assemble the right cage according to it.
NOTE: When requesting the cage, specify the selection.
Si en révisionnant le moteur on trouve un jeu radial supérieur à la limite admise de 0,015 mm et le marque de la couleur n’est plus visible sur la tige de bielle, enregistrer le diamétre «A» du pied de bielle et assembler la cage exacte selon ce diamétre.
NOTA: En demandant la cage à rouleaux, spécifier la sélection.
Falls bei Motorprüfung das Radialspiel über das zugelassene Mass von 0,015 mm sein solite und das Farbkennzeichen an der Pleuel­stange nich mehr sichtbar ist, wird der «A»­Durchmesser des Pleuelstangenkopfes ge­messen und aufgrud dessen der geeignete Käfig montiert..
BEMERKUNG: Bei Anfrage den genauen Wahlnadelkäfig angeben.
En el caso que, cuando inspeccione el motor, encuentre unjuego radial superior al límite admitido de 0,015 mm y no resultara más visible la señalización del color en el vástago de la biela, registre el diámetro «A» del piede biela y, sobre la base de este dato, monte la jaula adecuada.
NOTA: cuando pida la jaula de agujas, espe­cifique la selección.
19
WR-WR U.S.A.-CR 250/2000
WR-WR U.S.A. 250-360/2000; CR 250/2000
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2A
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
20
Note Notes Notes Marke Notas
WR-WR
WR-WR U.S.A.
250-360/2000;
U.S.A.-CR
CR 250/2000
250/2000
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod. Code No. Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2A
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
1 8000 89024 1 Albero motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. Cigüeñal compl.
2 8A00 50632 1 Biella completa Connecting rod compl. Bielle compl. Pleuelstange kpl. Biela motor completa
3 8000 50629 2 Rosetta di rasamento Washer Rondelle Scheibe Arandela
H 4 8000 17826 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkäfig ø18xØ22x22mm Cojinete de rodillos
ø18xØ22x22mm ø18xØ22x22mm ø18xØ22x22mm ø18xØ22x22mm 5 8A00 30729 6 Helicoil Inserted thread Filetage appliq Gewindeinsatz Fileteado aplicado 6 8000 87765 2 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención 7 8000 86817 1 Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno 8 8000 86819 2 Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento 9 1 Pistone completo Compl. piston Piston complet Kolbe, kpl. Pistón completo 9 8000 86806/1 1 A-B Ø66,335÷66,345 mm A-B Ø66,335÷66,345 mm A-B Ø66,335÷66,345 mm A-B Ø66,335÷66,345 mm A-B Ø66,335÷66,345 mm 9 8000 86806/2 1 C-D Ø66,345÷66,355 mm C-D Ø66,345÷66,355 mm C-D Ø66,345÷66,355 mm C-D Ø66,345÷66,355 mm C-D Ø66,345÷66,355 mm 9 8000 86806/3 1 E-F Ø66,355÷66,365 mm E-F Ø66,355÷66,365 mm E-F Ø66,355÷66,365 mm E-F Ø66,355÷66,365 mm E-F Ø66,355÷66,365 mm
10 8000 86805 1 Cilindro completo Cylinder assy Cylindre compl. Zylinder kpl. Cilindro compl. 11 8000 86902 1 Guarnizione Sp. 0,3 mm Gasket Th. 0,3 mm Garniture Sp. 0,3 mm Dichtung Sp. 0,3 mm Junta Sp. 0,3 mm 11 8A00 86902 1 Guarnizione Sp. 0,4 mm Gasket Th. 0,4 mm Garniture Sp. 0,4 mm Dichtung Sp. 0,4 mm Junta Sp. 0,4 mm 11 8B00 86902 1 Guarnizione Sp. 0,5 mm Gasket Th. 0,5 mm Garniture Sp. 0,5 mm Dichtung Sp. 0,5 mm Junta Sp. 0,5 mm 11 8C00 86902 1 Guarnizione Sp. 0,8 mm Gasket Th. 0,8 mm Garniture Sp. 0,8 mm Dichtung Sp. 0,8 mm Junta Sp. 0,8 mm 12 8000 86823 1 Testa cilindro Cylinder head Culasse Zylinderkopf Cabeza cilindro 13 8000 86814 1 Ass. cilindro Cylinder assy Groupe culasse Zylindergruppe Grupo cilindro 14 8K00 69056 6 Vite M8x35mm Screw M8x35mm Vis M8x35mm Schraube M8x35mm Tornillo M8x35mm 15 1617 95501 2 Bussola Bush Douille Buchse Manguito 16 8A00 63593 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 17 8A00 44117 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 18 8000 38624 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 19 8000 86825 1 Valvola aspirazione compl. Inlet valve assy Soupape d’aspiration compl. Einlassventil kpl. Válvula de aspiración compl. 20 8000 86827 2 Piastrina di fermo Stop plate Plaque d’arrêt Stopplatte Placa de retención 21 8000 86828 2 Lamella Plate Lamelle Plättchen Laminilla 22 8000 61102 6 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 23 8E00 67545 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 24 8000 86851 1 Raccordo di aspir. Union Raccord Anschluss Empalme 25 8000 62729 6 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
Validità Validity Validité Gultig Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
21
WR-WR U.S.A.-CR 250/2000
WR-WR U.S.A. 250-360/2000; CR 250/2000
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2A
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
22
Note Notes Notes Marke Notas
WR-WR
WR-WR U.S.A.
250-360/2000;
U.S.A.-CR
CR 250/2000
250/2000
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod. Code No. Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2A
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
27 8000 27521 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
R 28 8000 94853 1 Gruppo guarnizioni motore Engine gasket set Groupe garnitures moteur Dichtunggruppe Motor Grupo juntas
WU 29 8000 88840 1 Motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. güeñal compl.
C 29 8000 88836 1 Motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. güeñal compl.
31 8000 89954 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 32 8000 94854 1 Gruppo anelli di tenuta motore Engine seal ring set Groupe bague moteur Dichtungringgruppe Motor Grupo anillos 35 8000 63885 2 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 36 8000 39335 6 Rosetta piana in rame Washer Rondelle Scheibe Arandela 37 8000 86858 2 Inserto Insert Insert Platte Inserto 38 8000 86857 2 Inserto Insert Insert Platte Inserto . 39 60N1 02506 4 Vite crew Vìs Schraube Tornillo
H Accoppiamento piede biella Con.road small end coupl. Couplage du pied de bielle Verbin. pluelstangenkopfes Acoplamiento pie de biela
Validità Validity Validité Gultig Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
23
WR-WR U.S.A. 250-360/2000; CR 250/2000
WR-WR U.S.A.-CR 250/2000
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2A
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
24
WR - CR - WR
B
WR-WR
U.S.A.
U.S.A.-CR
125 / 2000
250/2000
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2A
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT - CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE - CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
La sottoriportata tabella elenca i possibili ac­coppiamenti che consentono di ottenere il corretto gioco radiale di 0,002÷0,010 mm
C: colore di selezione biella
A
The table hereunder shows the possible cou­pling which allow to obtain a radial clearance of 0.002÷0.010 mm
C: rod selection colour
C
Le tableau ci-dessous indique tous les coupla­ges possibles permettant d’obténir le jeu ra­dial exact de 0,002÷0,010 mm
C: couleur de sélection bielle
Colore di selezione foro «A» piede di biella (mm) Hole selection colour «A» connecting rod small end (mm) Couleur de sélection trou «A» pied de bielle (mm) Wahlfarbe der Bohrung «A» Pleuelstangenkopf (mm) Color de selección «A» pie de biela (mm)
Giallo - Yellow - Jaune - Gelb - Amarillo 21,994 “ 21,996
Verde - Green - Vert - Grün -Verde 21,996 “ 21,998
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 21,998 “ 22,000
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 22,000“ 22,002
Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo 22,002 “ 22,004
Die folgende Tabelle gibt die möglichen Ver­bindungen an für das genaue Radialspiel von 0,002÷0,010 mm
C: Wahlfarbe der Pleuelstange
Selezione gabbia a rullini «B» Cage selction «B» Sélection cage à rouleaux «B» Wahlnadelkäfig «B» Selección jaula de agujas «B»
- 3 ÷ - 5
- 3 ÷ - 5
- 1 ÷ - 3
- 2 ÷ - 4
0 ÷ - 2
- 1 ÷ - 3
0 ÷ - 2
La tabla que se da a continuación lista los acoplamientos posibles que permiten obtener el juego radial correcto de 0,002÷0,010 mm
C: color de selección biela
Qualora, in sede di revisione del motore, si dovesse riscontrare un gioco radiale superio­re al limite ammesso di 0,015 mm e non fosse più visibile il contrassegno del colore sullo stelo della biella, rilevare il diametro «A» del piede di biella e, in base a questo, montare la gabbietta appropriata.
NOTA: Nel richiedere la gabbia a rullini, spe­cificare la selezione.
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
When overhauling, should a radial clearance greater than the consented limit of 0.015 mm be noticed and the colour mark under the connecting rod small end is no more visible, collect the connecting rod small end «A» diameter and assemble the right cage according to it.
NOTE: When requesting the cage, specify the selection.
Si en révisionnant le moteur on trouve un jeu radial supérieur à la limite admise de 0,015 mm et le marque de la couleur n’est plus visible sur la tige de bielle, enregistrer le diamétre «A» du pied de bielle et assembler la cage exacte selon ce diamétre.
NOTA: En demandant la cage à rouleaux, spécifier la sélection.
Falls bei Motorprüfung das Radialspiel über das zugelassene Mass von 0,015 mm sein solite und das Farbkennzeichen an der Pleuel­stange nich mehr sichtbar ist, wird der «A»­Durchmesser des Pleuelstangenkopfes ge­messen und aufgrud dessen der geeignete Käfig montiert..
BEMERKUNG: Bei Anfrage den genauen Wahlnadelkäfig angeben.
En el caso que, cuando inspeccione el motor, encuentre unjuego radial superior al límite admitido de 0,015 mm y no resultara más visible la señalización del color en el vástago de la biela, registre el diámetro «A» del piede biela y, sobre la base de este dato, monte la jaula adecuada.
NOTA: cuando pida la jaula de agujas, espe­cifique la selección.
25
WR-WR U.S.A. 250-360/2000; CR 250/2000
WR-WR U.S.A. 360/2000
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
26
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
3
H.T.S. - H.T.S. H.T.S. - H.T.S. H.T.S.
Note Notes Notes Marke Notas
WR-WR U.S.A.
WR-WR U.S.A.
250-360/2000;
360/2000
CR 250/2000
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod. Code No. Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
1 8000 74870 1 Regol. com. valvola Valve drive regulator Registre com. soupape Regler für Abzapventil. Regul. mando válvula 2 8000 34292 1 Rosetta di ras. sp. 0,3 mm Washer Th. 0,3 mm Rondelle sp. 0,3 mm Scheibe sp. 0,3 mm Arandela sp. 0,3 mm 2 8F00 34292 1 Rosetta di ras. sp. 0,9 mm Washer Th. 0,9 mm Rondelle sp. 0,9 mm Scheibe sp. 0,9 mm Arandela sp. 0,9 mm 2 8G00 34292 1 Rosetta di ras. sp. 1,0 mm Washer Th. 1,0 mm Rondelle sp. 1,0 mm Scheibe sp. 1,0 mm Arandela sp. 1,0 mm 3 8000 35620 1 Forcella comando valvola Control fork Fourche commande Gabel Horquilla 4 60N1 02870 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 5 8000 57019 1 Alberino rinvio Counter shaft Arbre de renvoi Vorgelegewelle Eje de reencío 6 8B00 57027 1 Astina Control rod Coulisseau Steuerstange Varilla 7 8000 57022 1 Leva comando Lever Levier Hebel Palanca 8 8000 57024 1 Leva Lever Levier Hebel Palanca 9 8000 52545 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
10 62N1 15503 1 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 11 62N1 15535 1 Rosetta elastica Spring washer Rondelle élastique Federscheibe Arandela elástica 12 60N1 02482 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 13 8000 73370 1 Base coperchio Cover basis Socle pour couvercle Dekel-basis Base tapa 14 60N1 02483 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 15 8A00 73440 1 Valvola di scarico DX Exhaust valve Soupape d’échappement Auslass-Ventil Válvula de escape 16 8000 73371 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 17 60N1 02483 3 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 18 8000 58048 1 Rotella Wheel Galet Rädchen Ruedecilla 19 8A00 73441 1 Valvola di scarico SX Exhaust valve Soupape d’échappement Auslass-Ventil Válvula de escape 20 8000 58046 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 21 8000 68816 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 22 8000 31748 2 Boccola a rullini Rollenbush ø8xØ12x10mm Douille rouleaux Rollerbuchse ø8xØ12x10mm Casquilloø8xØ12x10mm
ø8xØ12x10mm ø8xØ12x10mm
23 8000 64296 1 Anello di tenuta ø8xØ16x5mm Seal ring ø8xØ16x5mm Bague d’étanchéité Dichtungsring ø8xØ16x5mm Anillo de retención
ø8xØ16x5mm ø8xØ16x5mm 24 8000 70642 1 Supporto completo Support Support Halterung Soporte 25 8000 73443 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 26 8000 36380 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 27 60N2 02489 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 28 60N1 02487 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
Validità Validity Validité Gultig Validez
4
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
27
WR-WR U.S.A. 250-360/2000; CR 250/2000
WR-WR U.S.A. 360/2000
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
28
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
3
H.T.S. - H.T.S. H.T.S. - H.T.S. H.T.S.
Note Notes Notes Marke Notas
WR-WR U.S.A.
WR-WR U.S.A.
250-360/2000;
360/2000
CR 250/2000
Pos. No. N. Index Pos.
N. Cod. Code No. Nr. Code Code Nr N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge C.ad
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
29 8000 74261 2 Gommino Rubber pad Piece caoutchouc Gummistuck Goma 30 61N1 15032 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 31 8000 50559 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 32 8000 35780 2 Cuscinetto assiale Bearing Roulement Lager Cojinete 33 8000 35781 4 Ralla Washer Rondelle Scheibe Arandela
Validità Validity Validité Gultig Validez
5
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
29
WR-WR U.S.A. 250-360/2000; CR 250/2000
WR-WR U.S.A.-CR 250/2000
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3A
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 93030 Pagina emessa Settembre '99 - Page issued September '99 - Page imprimée Septembre '99 - Seite Herasgegeben September '99 - Pagina emitida Septiembre '99
30
Loading...
+ 118 hidden pages