Husqvarna WR 250, WR 300 User Manual

- CATALOGU
- CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS OG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS
WR-WR USA 250/2009 WR-WR USA 300/2009
8000H0480 (11-2008)
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - C
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKAT
DE REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKA
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
INFORMAZIONI GENERALI Il presente catalogo serve per richiedere con esattezza le parti di ricambio Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero di codice dei particolari seguito dalla descrizione;
2) il colore per i pezzi verniciati o comunque colorati;
3) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di sterzo. Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al senso di marcia.
GENERAL INFORMATION The present spare parts list enables one to order exactly the right spare parts. When ordering specify:
1) the part’s code number followed by its description;
2) indicate colour for painted or couloured parts;
3) the motorcycle’s serial number, stamped on the steering head. References to right and left apply to the vehicle in terms of its direction of movement.
INFORMATIONS GENERALES Ca catalogue permet de commander correctement les pièces de rechange. Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numéro de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le couleur des pièces peintes ou coulorés;
3) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon. Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la marche.
ALLGEMEINE HINWEISE Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen. Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschreibung;
2) Farbe für lackierte und farbige Teile angeben;
3) Die Sseriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist. Die Angaben rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.
INFORMACIONES GENERALES El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las partes de recambio. En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción;
2) el color para las piezas barnizadas o coloreadas;
3) el número de matrícula de la motocicleta, estampado en le tubo de dirección. Las indicaciones derecha e izquierda se refieren a los lados del vehículo respecto del sentido de marcha.
NOTE - LIST - NOTES - NOTE - NOTAS: A : In alternativa - In alternative - En alternative - Wahlweise
En alternativa
D : In dotazione - To issue - En necessaire - Ausrustungsteile
En dotaciòn
E : Ad esaurimento - To fell out - A' finìr - Erschöpfung
A agotamiento
F : Fornire assieme - Supply unitedly - Fournir ensemble
Wird zusammen geliefert - Equipar juntos
N : Non fornito - Not supplied - Ne pas fournit
Keine Gelieferende - No equiparado
R : A richiesta - Upon request - Sur demande - Auf anfrage
Bajo pedido S : Di serie - Supplied - De sèrie - Standard - De serie U : Solo per WR/ U.S.A. - Only for WR/ U.S.A.
Soulement pour WR/ U.S.A.- Nur für WR/ U.S.A.
Solo por WR/ U.S.A. X : Non per U.S.A. - Not for U.S.A. - Ne pas pour U.S.A.
Keine für U.S.A. - No por U.S.A. Z : n° denti, number of teeth, numéro dents, Zähne nummer
número dientes
(&), (@), (£): Montati assieme- Assembled together
A : Austria, Austria, Autriche, Österreich, Austria AUS : Australia, Australia, Australie, Australien, Australia B : Belgio, Belgium, Belgique, Belgien, Bélgica BR : Brasile, Brazil, Brasile, Brasilien, Brasil CDN : Canada, Canada, Canada, Kanada, Canadá CH : Svizzera, Switzerland, Suisse, Schweizer, Suiza D : Germania, Germany, Allemagne, Deutschland, Alemania E : Spagna, Spain, Espagne, Spanien, España F : Francia, France, France, Frankreich, Francia GB : Gran Bretagna, Great Britain, Grand Bretagne, Groos
Britan, Gran Bretaña I : Italia, Italy, Italie, Italien, Italia J : Giappone, Japan, Japon, Japan, Japón SF : Finlandia, Finald, Finlande, Finnland, Finlandia USA : Stati Uniti d’America, United States of America, Etats
Units d’Amerique, Vereinigte Staaten von Amerika
Estados Unidos
Il n° di matricola iniziale del modello WR 250/2009 €2 è ZKH3H01AB9V002101 Il n° di matricola iniziale del modello WR 250/2009 USA è ZKHWR253*9V070001 Il n° di matricola iniziale del modello WR 250/2009 €3 è ZKH3H02AB9V002185 Il n° di matricola iniziale del modello WR 300/2009 USA è ZKHWR303*9V000001 Il n° di matricola iniziale del modello WR 300/2009 €3 è ZKH3H02AC9V002175
The initial serial number for the WR 250/2009 €2 model is ZKH3H01AB9V002101 The initial serial number for the WR 250/2009 USA model is ZKHWR253*9V070001 The initial serial number for the WR 250/2009 €3 model is ZKH3H02AB9V002185 The initial serial number for the WR 300/2009 USA model is ZKHWR303*9V000001 The initial serial number for the WR 300/2009 €3 model is ZKH3H02AC9V002175
Le matricule initial du modèle WR 250/2009 €2 est ZKH3H01AB9V002101 Le matricule initial du modèle WR 250/2009 USA est ZKHWR253*9V070001 Le matricule initial du modèle WR 250/2009 €3 est ZKH3H02AB9V002185 Le matricule initial du modèle WR 300/2009 USA est ZKHWR303*9V000001 Le matricule initial du modèle WR 300/2009 €3 est ZKH3H02AC9V002175
Die Seriennummer des Modells WR 250/2009 €2 beginnt mit ZKH3H01AB9V002101 Die Seriennummer des Modells WR 250/2009 USA beginnt mit ZKHWR253*9V070001 Die Seriennummer des Modells WR 250/2009 €3 beginnt mit ZKH3H02AB9V002185 Die Seriennummer des Modells WR 300/2009 USA beginnt mit ZKHWR303*9V000001 Die Seriennummer des Modells WR 300/2009 €3 beginnt mit ZKH3H02AC9V002175
El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 250/2009 €2 es ZKH3H01AB9V002101 El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 250/2009 USA es ZKHWR253*9V070001 El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 250/2009 €3 es ZKH3H02AB9V002185 El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 300/2009 USA es ZKHWR303*9V000001 El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 300/2009 €3 es ZKH3H02AC9V002175
Codice colore G: versione "ROSSO - BIANCO - NERO"
Color code G: "RED - WHITE - BLACK" version
Code coleur G: version "ROUGE - BLANC - NOIR" Code Farbe G: “ROT - WEISSE - SCHWARZ” Version Código de color G: moto "ROJO - BLANCO - NEGRO"
Dati indicativi soggetti a modifiche senza impegno di preavviso. All data are subject to modification without prior notice. Données indicatif sujet au modifications sans obligation de préavis. Anderungen Vorbehalten. Datos indicativos sujetos a modificaciones sin compromiso de preaviso.
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
2
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
Tavola
Drawing
Table
Bild
Tabla
1 ATTREZZI DI ASSISTENZA, SERVICE TOOLS, MANUALS OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA,
2 TESTA, CILINDRO, PISTONE, CYLINDER HEAD, CYLINDER, CULASSE, CYLINDRE, PISTON, ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, CULATA, CILINDRO, PISTON,
3 H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. 21 4 RAFFREDDAMENTO COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO 25 5 BASAMENTO CRANKCASE CARTER GEHAUSE BANCADA 29 6 COPERCHI BASAMENTO CRANKCASE COVERS COUVERCLES CARTER GEHAUSEDECKEL TAPA BANCADA 33 7 AVVIAMENTO A PEDALE KICK STARTER PEDAL DE MISE EN MARCHE ANLASSER PUESTA EN MARCHA A PEDAL 35 8 FRIZIONE, TRASM. PRIMARIA CLUTCH, PRIMARY DRIVE EMBRAYAGE, KUPPLUNG, ERSTERANTRIEB EMBRAGUE,
9 CAMBIO TRANSMISSION BOITE DE VITESSE WECHSELGETRIBE CAMBIO 41 10 COMANDO CAMBIO SHIFTER COMMANDE DE VITESSE GANGSCHALTUNG MANDO CAMBIO 43 11 PARTE ELETTRICA ELECTRIC PART PARTIE ELECTRIQUES ELEKTRISCHETEILE PARTE ELECTRICA 45 12 CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASER CARBURADOR 47 13 FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE AIRE AIRFILTER FILTRO DE AIRE 51 14 TELAIO, PEDANE FRAME, FOOT RESTS CADRE, REPOSE PIEDS RAHMEN, FUSSBRETT BASTIDOR, REPOSAPIES 53 15 SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT FORK ASSEMBLY SUSPENSION AVANT VORDERTELESKOPGABEL SUSPENSION DELANTERA 57 16 FORCELLONE SWING ARM FOURCHE GABEL HORQUILLA 63
16A LEVERAGGI SOSPENSIONE REAR SUSPENSION LINKAGE LEVIER SUSPENSION ARRIERE HEBELWERK PALANCA SUSPENSION
16B AMMORTIZZATORE POSTERIORE REAR SHOCK ABSORBER AMMORTISSEUR ARRIÉRE HINTERSTOSSDAMPFER AMORTIGUADOR TRASERO 69
17 MANUBRIO E COMANDI HANDLEBAR AND CONTROLS GUIDON ET COMMANDES LENKER UND STEUERORGANE MANILLAR Y MANDOS 71 18 FRENO IDRAULICO POSTERIORE REAR HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE HINTERBREMSE FRENO HIDRAULICO TRASERO 73 19 PANNELLI LAT., PARAFANGHI, SIDE PANELS, FENDERS, SEAT PANNEAU, GARDE-BOUES , SIEGE STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL PANELES, GUARDABARROS, SILLIN
19A PANNELLI LAT., PARAFANGHI, SIDE PANELS, FENDERS, SEAT PANNEAU, GARDE-BOUES , SIEGE STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL PANELES, GUARDABARROS, SILLIN
20 SERBATOIO CARBURANTE, GAS TANK, RESERVOIR CARBURANT, KRAFTSTOFFBEHALTER, DEPOSITO GASOLINA,
21 SCARICO EXHAUST SYSTEM TUYAU D’ECHAPPEMENT AUSPUFFROHR TUBO DE ESCAPE 85
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
MANUALI E CATALOGHI AND CATALOGS ET CATALOGUES UND KATALOG MANUALES Y CATALOGOS 13
MANOVELLISMO PISTON, CRANKSHAFT VILEBREQUIN KOLBEN, KURBELWELLE PALANCAS 15
TRANSMISS. PRIMARIE TRANSM. PRIMARIA 39
POSTERIORE HINTERHAUFHANGUNG TRASERA 67
SELLA (€2, USA) (€2, USA) (€2, USA) (€2, USA) (€2, USA) 75
SELLA (€3) (€3) (€3) (€3) (€3) 79
CONVOGLIATORI PANELS FLANCS FLANKE LATERALES 83
Pagina
Page Page Seite
Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
3
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
Tavola
Drawing
Table
Bild
Tabla
22 FRENO IDRAULICO ANTERIORE FRONT HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE AVANT VORTERBREMSE FRENO HIDRAULICO DELANTERA 87
22A RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL ROUE AVANT VORTERRAD RUEDA DELANTERA 91
23 RUOTA POSTERIORE REAR WHEEL ROUE ARRIERE HINTERRAD RUEDA TRASERA 93 24 STRUMENTO DIGITALE, INDICATORI, DIGITAL INSTRUMENT, BLINKERS, INSTRUMENT DIGITAL, CLIGNOTANTS, DIGITAL TACHOMETER, BLINKERS, INSTRUMENTO DIGITAL, INTERMITENTES,
25 GRUPPO CAVI, PARTI ELETTRICHE MAIN WIRING HARNESS, CABLES PRINCIPAL, PARTIES KABEL, ELEKTRISCHE GRUPO PRINCIPAL CABLES, PARTES
26 KIT TRASFORMAZIONE ENDURO ENDURO TRANSFORMATION KIT SET TRANSFORMATION ENDURO KIT TRANSFORMATION ENDURO KIT TRANSFORMATION ENDURO
27 DECALCOMANIE (WR 250) TRANSFERS (WR 250) DECAL. (WR 250) ABZIEHBILD (WR 250) CALCOMANIA (WR 250) 107 28 DECALCOMANIE (WR 300) TRANSFERS (WR 300) DECAL. (WR 300) ABZIEHBILD (WR 300) CALCOMANIA (WR 300) 109
- INDICE NUMERICO PROGRESSIVO NUMERICAL INDEX INDEX NUMERIQUE NUMMERNVERZEICHNIS ÍNDICE NUMÉRICO PROGRESÍVO 110
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
AVVISATORE ACUSTICO HORN SIGNALATEUR ACOUSTIQUE HUPE AVISADOR ACUSTICO 97
ELECTRICAL PARTS ELECTRIQUES HUPE ELECTRICAS 99
(U.S.A.) (U.S.A.) (U.S.A.) (U.S.A.) (U.S.A.) 103
Pagina
Page Page Seite
Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
4
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
123
12 14 20
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
456
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
24 28 32
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
5
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
789
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
34 38 40
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
10 11 12
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
42 44 46
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
6
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
13 14 15
50 52 56
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16 16A 16B
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
62 66 68
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
7
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
17 18 19
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
70 72 74
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
19A 20 21
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
78 82 84
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
8
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
22 22A 23
86 90 92
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
24 25 26
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
96 98 102
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
9
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
27
106
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
108 100
28 29
28A28
Pagina - Page - Page - Seite - Paja Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
139
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
141
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
10
WR-WR USA 250 /2009; WR-WR USA 300 /2009
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
1
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
12
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
1
ATTREZZI DI ASSISTENZA,MANUALI E CATALOGHI - SERVICE TOOLS, MANUALS AND CATALOGS OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS ET CATALOGUES - HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH UND KATALOG HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALES Y CATALOGOS
1 8000 60516 1 Estrattore rotore accensione Rotor puller Extracteur rotor allumage Auszieher Rotor zundung Extractor rotor encendido 2 8000 58256 1 Attrezzo mont. alb. motore Installing tool. crankshaft left Outil pour montage vilebr. Werkzeug für Mont. Motorwelle Herramienta mont. eje motor
nel carter sx. dans le demicarter G. im linken Kurbelgehäuse en el carter izq. 3 8000 58258 1 Attrezzo separaz. semicarter Crankcase splitting tool Outil dem. demic. vilebreq. Werkzeug um Halbgehaeuse Herramienta semi-carter 4 8000 43720 1 Estrattore cuscinetto albero Bearing extractor Extracteur pour roulement Auszieher für rollenlayers Extractor cojinete
comando cambio 5 8000 43824 1 Estratt. cuscin. a rullini rinvio Extracteur for roller bearing Ext. roulement à aiguilles Abzie.für Nadellager Vorgelege Extractor cojinete de rulos
com. valvola e pompa acqua valve drive gear & water pump renvoi com.soup.pompe eau Ventil wasserpumpelagerung mando valvula y bomba agua 7 8000 39524 1 Chiave blocc. mozzo frizione Clutch hub retaining wrench Cléf arret moyeau embrayage Halterungsschlussel der Llave bloquear cubo fricción
10 8000 75578 1 Attrezzo controllo fase acc. Ignition control tool Outil Pour surveillance Werkzeug kontr. der Herramientas control fase
allumage zundungl encendido 12 8000 90659 1 Attrezzo valvola Booster Booster installing tool Outil montage Booster Werkz. mont. Booster Herram. mont. Booster 13 8000 43823 1 Estrattore cuscinetto Needle bearing extractor Extracteur pour roulement Auszieher für Nadelkäfig Extractor coijnete
D 19 8000 H0478 1 Libr. uso e manutenzione Owner's manual Emploi d'entretien Betriebsanleitung Manuàl uso y mantenimiento R 20 8000 H0479 1 Manuale di officina Workshop manual Manuel d’atelier Werkstatthandbuch Manual de Oficina R 22 8000 H0480 1 Catalogo PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS catalog Catalogue ERSATZTEILKATALOG Catalogo
PIECES DE RECHANGE "PIEZAS DE REPUESTO"
D 24 8000 97615 1 Portachiavi Key-ring Porte-clefs Schlüsselring Llavero
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
13
WR-WR USA 250 /2009; WR-WR USA 300 /2009
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
14
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
1 8000 89024 1 Albero motore completo Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. Cigüeñal compl. 2 8A00 50632 1 Biella completa Connecting rod compl. Bielle compl. Pleuelstange kpl. Biela motor completa 3 8000 50629 2 Rosetta di rasamento Washer Rondelle Scheibe Arandela
H 4 8000 17826 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkäfig (ø18xØ22x22mm) Cojinete de rodillos
(ø18xØ22x22mm) (ø18xØ22x22mm) (ø18xØ22x22mm) (ø18xØ22x22mm)
FE 5 8A00 30729 6 Helicoil (250) Inserted thread (250) Filetage appliq. (250) Gewindeinsatz (250) Fileteado aplicado (250)
5 8C00 30729 6 Helicoil (250) Inserted thread (250) Filetage appliq. (250) Gewindeinsatz (250) Fileteado aplicado (250) 5 8C00 30729 6 Helicoil (300) Inserted thread (300) Filetage appliq. (300) Gewindeinsatz (300) Fileteado aplicado (300) 6 8000 87765 2 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención 7 8000 86817 1 Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno 8 8000 86819 2 Segmento (250) Piston ring (250) Segment (250) Kolbenring (250) Segmento (250) 8 8000 H0671 2 Segmento (300) Piston ring (300) Segment (300) Kolbenring (300) Segmento (300) 9 1 Pistone completo (250) Compl. piston (250) Piston complet (250) Kolbe, kpl. (250) Pistón completo (250) 9 8000 86806/1 1 A-B (Ø66,335÷66,345 mm) A-B (Ø66,335÷66,345 mm) A-B (Ø66,335÷66,345 mm) A-B (Ø66,335÷66,345 mm) A-B (Ø66,335÷66,345 mm) 9 8000 86806/2 1 C-D (Ø66,345÷66,355 mm) C-D (Ø66,345÷66,355 mm) C-D (Ø66,345÷66,355 mm) C-D (Ø66,345÷66,355 mm) C-D (Ø66,345÷66,355 mm) 9 8000 86806/3 1 E-F (Ø66,355÷66,365 mm) E-F (Ø66,355÷66,365 mm) E-F (Ø66,355÷66,365 mm) E-F (Ø66,355÷66,365 mm) E-F (Ø66,355÷66,365 mm) 9 1 Pistone completo (300) Compl. piston (300) Piston complet (300) Kolbe, kpl. (300) Pistón completo (300) 9 8000 H0670/1 1 A (Ø71,935÷71,945 mm) A (Ø71,935÷71,945 mm) A (Ø71,935÷71,945 mm) A (Ø71,935÷71,945 mm) A (Ø71,935÷71,945 mm) 9 8000 H0670/2 1 B (Ø71,945÷71,955 mm) B (Ø71,945÷71,955 mm) B (Ø71,945÷71,955 mm) B (Ø71,945÷71,955 mm) B (Ø71,945÷71,955 mm) 9 8000 H0670/3 1 C (Ø71,955÷71,965 mm) C (Ø71,955÷71,965 mm) C (Ø71,955÷71,965 mm) C (Ø71,955÷71,965 mm) C (Ø71,955÷71,965 mm)
NE 10 8000 97233 1 Cilindro completo (250) Cylinder assy (250) Cylindre compl. (250) Zylinder kpl. (250) Cilindro compl. (250)
10 8000 99895 1 Cilindro completo (250) Cylinder assy (250) Cylindre compl. (250) Zylinder kpl. (250) Cilindro compl. (250) 10 8000 H0698 1 Cilindro completo (300) Cylinder assy (300) Cylindre compl. (300) Zylinder kpl. (300) Cilindro compl. (300) 11 8000 86902 1 Guarnizione (0,3 mm) Gasket (0,3 mm) Garniture (0,3 mm) Dichtung (0,3 mm) Junta (0,3 mm) 11 8A00 86902 1 Guarnizione (0,4 mm) Gasket (0,4 mm) Garniture (0,4 mm) Dichtung (0,4 mm) Junta (0,4 mm) 11 8B00 86902 1 Guarnizione (0,5 mm) Gasket (0,5 mm) Garniture (0,5 mm) Dichtung (0,5 mm) Junta (0,5 mm) 11 8C00 86902 1 Guarnizione (0,8 mm) Gasket (0,8 mm) Garniture (0,8 mm) Dichtung (0,8 mm) Junta (0,8 mm) 12 8000 86823 1 Testa cilindro (250) Cylinder head (250) Culasse (250) Zylinderkopf (250) Cabeza cilindro (250) 12 8000 H0673 1 Testa cilindro (300) Cylinder head (300) Culasse (300) Zylinderkopf (300) Cabeza cilindro (300) 13 8B00 42700 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 14 8K00 69056 6 Vite (M8x35 mm) Screw (M8x35 mm) Vis (M8x35 mm) Schraube (M8x35 mm) Tornillo (M8x35 mm) 15 1617 95501 2 Bussola Bush Douille Buchse Manguito 16 8A00 63593 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
15
WR-WR USA 250 /2009; WR-WR USA 300 /2009
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
16
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
17 8A00 44117 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 18 8000 38624 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 19 8000 H0848 1 Valvola aspiraz. compl. Inlet valve assy. Soupape d’asp. compl. Einlassventil kpl. Válvula de aspir. compl.
FE 23 8E00 67545 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
23 8A00 67545 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 24 8000 H0586 1 Raccordo di aspirazione Union Raccord Anschluss Empalme 25 8000 62729 6 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
FE 26 8A00 23109 4 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
27 8G00 99475 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
R 28 8000 94853 1 Gruppo guarnizioni motore Engine gasket set Groupe garnitures moteur Dichtunggruppe Motor Grupo juntas
29 8000 H0515 1 Motore completo (250-€2) Engine assy. (250-€2) Moteur compl. (250-€2) Motor kpl. (250-€2) Motor compl. (250-€2) 29 8000 H0778 1 Motore completo (250-€3) Engine assy. (250-€3) Moteur compl. (250-€3) Motor kpl. (250-€3) Motor compl. (250-€3) 29 8000 H0793 1 Motore completo (300) Engine assy. (300) Moteur compl. (300) Motor kpl. (300) Motor compl. (300) 29 8000 H0661 1 Motore completo (300 USA) Engine assy. (300 USA) Moteur compl. (300 USA) Motor kpl. (300 USA) Motor compl. (300 USA)
FE 30 8000 36380 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
31 8000 89954 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta
R 32 8000 99893 1 Gruppo anelli di tenuta motore Engine seal ring set Groupe bague moteur Dichtungringgruppe Motor Grupo anillos
35 8000 63885 2 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 36 8B00 64988 6 Rosetta piana in rame Washer Rondelle Scheibe Arandela 37 8000 89025 2 Inserto sinistro L.H. insert Insert gauche Link Platte Inserto izquierdo 38 8000 89026 2 Inserto destro R.H. insert Insert droite Recht Platte Inserto .0derecho 39 60N1 02506 4 Vite crew Vìs Schraube Tornillo
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
F (250) Fornire in abbinameno al part. Supply in combining to part Fournir en accouplement à partIn Zusammenkoppeln mit dem Equipar en acoplamiento con el
800097233 pos.10 800097233 No.10 800097233 N. 10 Teile 800097233 Ind.10 liefern part 800097233 pos. 10
H Accoppiamento piede biella Con.road small end coupl. Couplage du pied de bielle Verbin. pluelstangenkopfes Acoplamiento pie de biela
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
17
WR-WR USA 250 /2009; WR-WR USA 300 /2009
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
18
WR-WR USA 250 /2009
B
WR-WR USA 300 /2009
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
La sottoriportata tabella elenca i possibili accoppiamenti che consentono di ottenere il corretto gioco radiale di 0,002÷0,010 mm
C: colore di selezione biella
A
The table hereunder shows the possible coupling which allow to obtain a radial clearance of 0.002÷0.010 mm
C: rod selection colour
Colore di selezione foro «A» piede di biella (mm) Hole selection colour «A» connecting rod small end (mm) Couleur de sélection trou «A» pied de bielle (mm) Wahlfarbe der Bohrung «A» Pleuelstangenkopf (mm) Color de selección «A» pie de biela (mm)
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 21,998 ÷ 22,000 - 2 ÷ - 4 Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 18,000 ÷ 18,998
D
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 21,998 ÷ 22,000
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 22,000 ÷ 22,002
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 22,000 ÷ 22,002
C
Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo 22,002 ÷ 22,004
Verde - Green - Vert - Grün -Verde 21,996 ÷ 21,998
Giallo - Yellow - Jaune - Gelb - Amarillo 21,994 ÷ 21,996
Le tableau ci-dessous indique tous les couplages possibles permettant d’obténir le jeu radial exact de 0,002÷0,010 mm
C: couleur de sélection bielle
Selezione gabbia a rullini «B» Cage selction «B» Sélection cage à rouleaux «B» Wahlnadelkäfig «B» Selección jaula de agujas «B»
Die folgende Tabelle gibt die möglichen Verbindungen an für das genaue Radialspiel von 0,002÷0,010 mm
C: Wahlfarbe der Pleuelstange
Colore di selezione diametro «D» spinotto (mm) Diameter selection colour «D» Gudgeon (mm) Couleur de sélection diamétre «D» axe (mm) Wahlfarbe der Durchmesser «D» Bolzen (mm) Color de selección diàmetro «D» perno (mm)
La tabla que se da a continuación lista los acoplamientos posibles que permiten obtener el juego radial correcto de 0,002÷0,010 mm
C: color de selección biela
- 1 ÷ - 3 Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 18,998 ÷ 18,996 0 ÷ - 2 Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 18,998 ÷ 18,996
- 1 ÷ - 3 Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 18,000 ÷ 18,998 0 ÷ - 2 Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 18,000 ÷ 18,998
- 3 ÷ - 5 Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 18,000 ÷ 18,998
- 3 ÷ - 5 Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 18,998 ÷ 18,996
Qualora, in sede di revisione del mo­tore, si dovesse riscontrare un gioco radiale superiore al limite ammesso di 0,015 mm e non fosse più visibile il contrassegno del colore sullo stelo della biella, rilevare il diametro «A» del piede di biella e, in base a questo, montare la gabbietta appropriata.
NOTA: Nel richiedere la gabbia a rullini, specificare la selezione.
When overhauling, should a radial clearance greater than the consented limit of 0.015 mm be noticed and the colour mark under the connecting rod small end is no more visible, collect the connecting rod small end «A» diameter and assemble the right cage according to it.
NOTE: When requesting the cage,
Si en révisionnant le moteur on trouve un jeu radial supérieur à la limite admise de 0,015 mm et le marque de la couleur n’est plus visible sur la tige de bielle, enregistrer le diamétre «A» du pied de bielle et assembler la cage exacte selon ce diamétre.
NOTA: En demandant la cage à rouleaux, spécifier la sélection.
Falls bei Motorprüfung das Radialspiel über das zugelassene Mass von 0,015 mm sein solite und das Farbkennzeichen an der Pleuelstan­ge nich mehr sichtbar ist, wird der «A»-Durchmesser des Pleuelstangen­kopfes gemessen und aufgrud dessen der geeignete Käfig montiert..
BEMERKUNG: Bei Anfrage den genauen Wahlnadelkäfig angeben.
En el caso que, cuando inspeccione el motor, encuentre unjuego radial superior al límite admitido de 0,015 mm y no resultara más visible la señalización del color en el vástago de la biela, registre el diámetro «A» del piede biela y, sobre la base de este dato, monte la jaula adecuada.
NOTA: cuando pida la jaula de agujas, especifique la selección.
specify the selection.
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
19
WR-WR USA 250 /2009; WR-WR USA 300 /2009
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
20
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
3
H.T.S.
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
5 8000 86840 1 Regolatore comando valvola Valve drive regulator Registre com. soupape Regler für Abzapventil. Regul. mando válvula 6 8000 86843 1 Alberino rinvio Counter shaft Arbre de renvoi Vorgelegewelle Eje de reencío 7 8000 21375 1 Anello SEEGER SEEGER ring Anneau SEEGER SEEGER Ring Anillo SEEGER 8 8000 56377 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
9 8000 54899 1 Leva Lever Levier Hebel Palanca 10 8000 42278 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 11 8000 97252 1 Valvola di scarico (250) Exhaust valve (250) Soupape d’échapp. (250) Auslass-Ventil (250) Válvula de escape (250) 11 8000 H0675 1 Valvola di scarico (300) Exhaust valve (300) Soupape d’échapp. (300) Auslass-Ventil (300) Válvula de escape (300) 12 8000 89957 2 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 13 8A00 86845 1 Ingranaggio Dx R.H. gear Engrenage D. Zahnrad Rechte Engranaje der. 14 8000 86847 1 Piastrina Plate Plaquette Platte Placa 15 8F00 67997 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 16 8000 62728 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 17 8000 86846 1 Ingranaggio Sx L.H. gear Engrenage G. Zahnrad Linke Engranaje iz. 18 8000 82943 1 Leva Lever Levier Hebel Palanca 19 8000 86849 1 Mozzo Hub Moyeau Radnabe Cubo 20 8000 86850 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 21 8000 62730 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 22 8000 02709 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 23 8000 86844 2 Valvola BOOSTER (250) BOOSTER valve (250) Soupape BOOSTER (250) Auslass BOOSTER (250) Válvula BOOSTER (250) 23 8000 H0676 2 Valvola BOOSTER (300) BOOSTER valve (300) Soupape BOOSTER (300) Auslass BOOSTER (300) Válvula BOOSTER (300) 24 8000 92225 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 25 8000 86848 2 Piastrina Plate Plaquette Platte Placa 26 8000 67997 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 27 8000 69750 1 Astina Control rod Coulisseau Steuerstange Varilla 28 8000 86864 1 Coperchio Dx R.H. cover Couvercle D. Deckel Rechte Tapa der. 29 8000 86865 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 30 8000 62727 9 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
21
WR-WR USA 250 /2009; WR-WR USA 300 /2009
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
22
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
3
H.T.S.
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
31 8000 86866 1 Passacavo Fairlead Passecâble Kabelführung Prensacable 32 8000 86867 1 Coperchio Sx L.H. cover Couvercle G. Deckel Linke Tapa iz. 33 8000 86868 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 34 8A00 22551 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 35 8000 91719 1 Piastrina Plate Plaquette Platte Placa 36 8000 35780 2 Cuscinetto assiale Bearing Roulement Lager Cojinete 37 8000 35781 2 Ralla Washer Rondelle Scheibe Arandela 38 8000 H0679 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
23
WR-WR USA 250 /2009; WR-WR USA 300 /2009
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
4
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
24
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
4
RAFFREDDAMENTO - COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT - WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO
1 8000 59843 1 Alb. rinvio com. pompa Counter shaft Arbre de renvoi Vorgelegewelle Eje de reencío
2 8000 59844 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador
3 8000 34083 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
4 8000 59845 1 Girante Rotor Couronne Laufrad Rotor
5 80B0 82940 1 Coperchio pompa Pump cover Couvercle pompe Pumpendeckel Tapa bomba
6 8000 19965 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR
7 8B00 67545 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
A(&) 8 8000 92215 1 Radiatore sinistro (TOYO) Left radiator (TOYO) Radiateur gauche (TOYO) Linker Kühler (TOYO) Radiador izquierdo (TOYO)
A(@) 8 8000 A7971 1 Radiatore sinistro (KTM) Left radiator (KTM) Radiateur gauche (KTM) Linker Kühler (KTM) Radiador izquierdo (KTM)
A(£) 8 8000 A7973 1 Radiatore sinistro (ALEXON) Left radiator (ALEXON) Radiateur gauche (ALEXON) Linker Kühler (ALEXON) Radiador izquierdo (ALEXON)
A(&) 9 8000 92216 1 Radiatore destro (TOYO) Right radiator (TOYO) Radiateur droit (TOYO) Rechter Kühler (TOYO) . Radiador derecho (TOYO)
A(@) 9 8000 A7970 1 Radiatore destro (KTM) Right radiator (KTM) Radiateur droit (KTM) Rechter Kühler (KTM) . Radiador derecho (KTM)
A(£) 9 8000 A7974 1 Radiatore destro (ALEXON) Right radiator (ALEXON) Radiateur droit (ALEXON) Rechter Kühler (ALEXON) . Radiador derecho (ALEXON)
A(&) 10 8000 79077 1 Tappo radiatore (TOYO) Plug (TOYO) Bouchon (TOYO) Verschluss (TOYO) Tapón (TOYO)
A(@) 10 8000 A7972 1 Tappo radiatore (KTM) Plug (KTM) Bouchon (KTM) Verschluss (KTM) Tapón (KTM)
A(£) 10 8000 A7975 1 Tappo radiatore (ALEXON) Plug (ALEXON) Bouchon (ALEXON) Verschluss (ALEXON) Tapón (ALEXON)
11 8B00 43715 1 Tubo sfiato (L=660 mm) Pipe (L=660 mm) Tuyau (L=660 mm) Rohr (L=660 mm) Tubo (L=660 mm) 12 8000 59803 6 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistück Junta de goma 13 8D00 59802 6 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 14 8000 62729 6 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 15 8000 59801 6 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 16 8C00 43716 1 Tubo raccordo-radiatori Pipe Tuyau Rohr Tubo 17 8000 56462 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 18 8000 94117 2 Tubo testa-radiatori Pipe Tuyau Rohr Tubo 19 8A00 99475 6 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 20 8A00 73340 1 Tubo radiatori- pompa Pipe Tuyau Rohr Tubo 21 8B00 99475 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 22 8000 86887 1 Condotto Pipe Tuyau Rohr Tubo 24 8000 35751 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 25 80A0 A0872 2 Griglia Grid Grille Rost Parrilla
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
25
WR-WR USA 250 /2009; WR-WR USA 300 /2009
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
4
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
26
4
RAFFREDDAMENTO - COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT - WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
28 8000 60873 4 Dado a graffetta Nut Ecrou Mutter Tuerca 33 8000 64988 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 34 8000 62725 1 Vite Screw Vìs Schraube Tornillo
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
27
WR-WR USA 250 /2009; WR-WR USA 300 /2009
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
5
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
28
TAVOLA DRAWING TABLE BILD TABLA
5
BASAMENTO - CRANKCASE - CARTER - GEHAUSE - BANCADA
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No. N. Index Pos.
WR-WR USA 250 /2009 WR-WR USA 300 /2009
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
1 8000 86872 1 Carters motore comp. Crankcase assy Carter compl. Kurberlgehause kpl. Carter motor compl.
2 8000 42155 2 Cuscinetto albero motore Ball bearing Roulement à billes Kugellager Cojinete de bolas
(ø25xØ62x17 mm) (ø25xØ62x17 mm) (ø25xØ62x17 mm) (ø25xØ62x17 mm) (ø25xØ62x17 mm)
3 8000 59977 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm)
4 8000 24952 1 Cusc. a sfere Ball bearing Roulement à billes Kugellager Cojinete de bolas
(ø25xØ52x15 mm) (ø25xØ52x15 mm) (ø25xØ52x15 mm) (ø25xØ52x15 mm) (ø25xØ52x15 mm)
5 8000 36440 1 Cusc. a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkäfig Cojinete de rodillos
(ø20xØ28x13 mm) (ø20xØ28x13 mm) (ø20xØ28x13 mm) (ø20xØ28x13 mm) (ø20xØ28x13 mm)
6 8000 48212 2 Cusc. a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkäfig Cojinete de rodillos
(ø20xØ26x12 mm) (ø20xØ26x12 mm) (ø20xØ26x12 mm) (ø20xØ26x12 mm) (ø20xØ26x12 mm) 7 8000 A0317 1 Perno fermo selettore Pin Pivot Bolzen Perno 8 8000 06597 2 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojinete 9 8000 42100 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa
10 8H00 67545 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 11 8000 73500 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 12 8000 31717 4 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 13 8000 56409 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 14 8000 42185 4 Prigioniero (M10x64 mm) Stud bolt (M10x64 mm) Prisonnier (M10x64 mm) Stiftschraube (M10x64 mm) Prisionero (M10x64 mm) 15 8000 07719 4 Bussola di riferimento Bushing Douille Buchse Manguito 16 8000 32389 1 Anello di tenuta Seal ring (ø20xØ40x7 mm) Bague d’étanchéité Dichtungsring (ø20xØ40x7 mm)Anillo de retención
(ø20xØ40x7 mm) (ø20xØ40x7 mm) (ø20xØ40x7 mm)
17 8000 78788 1 Cusc. a sfere alb. primario Ball bearing Roulement à billes Kugellager Cojinete de bolas
(ø17xØ40x8 mm) (ø17xØ40x8 mm) (ø17xØ40x8 mm) (ø17xØ40x8 mm) (ø17xØ40x8 mm)
18 8000 59977 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm)
19 8000 38518 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa 20 8A00 28327 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 21 8000 48209 1 Anello di tenuta Seal ring (ø20xØ28x6 mm) Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø20xØ28x6 mm) (ø20xØ28x6 mm) (ø20xØ28x6 mm) (ø20xØ28x6 mm)
22 8000 02124 1 Cusc. a sfere Ball bearing Roulement à billes Kugellager Cojinete de bolas
(ø12xØ32x10 mm) (ø12xØ32x10 mm) (ø12xØ32x10 mm) (ø12xØ32x10 mm) (ø12xØ32x10 mm)
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
29
WR-WR USA 250 /2009; WR-WR USA 300 /2009
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
5
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H0480 Pagina emessa Novembre’08 - Page issued November’08 - Page imprimée Novembre'08 - Seite Herasgegeben November’08 - Pagina emitida Noviembre’08
30
Loading...
+ 83 hidden pages