REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
INFORMAZIONI GENERALI
Il presente catalogo serve per richiedere con esattezza le parti di
ricambio
Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero di codice dei particolari seguito dalla descrizione;
2) il colore per i pezzi verniciati o comunque colorati;
3) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di
sterzo.
Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto
al senso di marcia.
GENERAL INFORMATION
The present spare parts list enables one to order exactly the right
spare parts.
When ordering specify:
1) the part’s code number followed by its description;
2) indicate colour for painted or couloured parts;
3) the motorcycle’s serial number, stamped on the steering head.
References to right and left apply to the vehicle in terms of its direction
of movement.
INFORMATIONS GENERALES
Ca catalogue permet de commander correctement les pièces de rechange.
Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numéro de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le couleur des pièces peintes ou coulorés;
3) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.
Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la
marche.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der Teile bei Ersatzteilbestellungen.
Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschreibung;
2) Farbe für lackierte und farbige Teile angeben;
3) Die Sseriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt
ist.
Die Angaben rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in
Fahrrichtung.
INFORMACIONES GENERALES
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las partes de recambio.
En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción;
2) el color para las piezas barnizadas o coloreadas;
3) el número de matrícula de la motocicleta, estampado en le tubo de
dirección.
Las indicaciones derecha e izquierda se reeren a los lados del
vehículo respecto del sentido de marcha.
NOTE - LIST - NOTES - NOTE - NOTAS:
A : In alternativa - In alternative - En alternative
Wahlweise - En alternativa
C: Modello CR- CR model - Modéle CR - Modell CR Modélo CR
D: In dotazione - To issue - En necessaire Ausrustungsteile - En dotaciòn
E : Ad esaurimento - To fell out - A’ nìr - Erschöpfung
A agotamiento
F: Fornire assieme - Supply unitedly - Fournir ensemble Wird zusammen geliefert - Equipar juntos
N: Non fornito - Not supplied - Ne pas fournit Keine Gelieferende - No equiparado
R : A richiesta - Upon request - Sur demande
Auf anfrage - Bajo pedido
S : Di serie - Supplied - De sèrie - Standard - De serie
U : Solo per WR/ U.S.A. - Only for WR/ U.S.A.
Soulement pour WR/ U.S.A.- Nur für WR/ U.S.A.
Solo por WR/ U.S.A.
X: Non per U.S.A. - Not for U.S.A. - Ne pas pour U.S.A. Keine für U.S.A. - No por U.S.A.
Y: Non per CR - Not for CR - Ne pas pour CR Keine für CR - No por CR
XBR : Non per Brasile- Not for Brazil - Ne pas pour Brasile
Keine für Brasilien - No por Brasil
W: Modello WR- WRmodel - Modéle WR- Modell WR Modélo WR
Z: n° denti, number of teeth, numéro dents, Zähne nummer, número dientes
(&), (@), (*), (§): Montati assieme- Assembled together
A : Austria, Austria, Autriche, Österreich, Austria
AUS : Australia, Australia, Australie, Australien, Australia
B : Belgio, Belgium, Belgique, Belgien, Bélgica
BR : Brasile, Brazil, Brasile, Brasilien, Brasil
CDN : Canada, Canada, Canada, Kanada, Canadá
CH : Svizzera, Switzerland, Suisse, Schweizer, Suiza
D : Germania, Germany, Allemagne, Deutschland, Alemania
E : Spagna, Spain, Espagne, Spanien, España
F : Francia, France, France, Frankreich, Francia
GB : Gran Bretagna, Great Britain, Grand Bretagne
Groos Britan, Gran Bretaña
I : Italia, Italy, Italie, Italien, Italia
J : Giappone, Japan, Japon, Japan, Japón
SF : Finlandia, Finald, Finlande, Finnland, Finlandia
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
USA : Stati Uniti d’America, United States of America
Etats Units d’Amerique,
Vereinigte Staaten von Amerika, Estados Unidos
Il n° di matricola iniziale del modello WR 125/2010 è ZKH4H00AA9V000499
Il n° di matricola iniziale del modello CR 125/2010 è ZKH4H00AA9V050152
The initial serial number for the WR 125/2010 model is ZKH4H00AA9V000499
The initial serial number for the CR 125/2010 model is ZKH4H00AA9V050152
Le matricule initial du modèle WR 125/2010 est ZKH4H00AA9V000499
Le matricule initial du modèle CR 125/2010 est ZKH4H00AA9V050152
Die Seriennummer des Modells WR 125/2010 beginnt mit ZKH4H00AA9V000499
Die Seriennummer des Modells CR 125/2010 beginnt mit ZKH4H00AA9V050152
El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 125/2010 es ZKH4H00AA9V000499
El n° de matrícula inicial de la motocicleta CR 125/2010 es ZKH4H00AA9V050152
Codice colore G: versione “ROSSO - BIANCO - NERO”
Color code G: “RED - WHITE - BLACK” version
Code coleur G: version “ROUGE - BLANC - NOIR”
Dati indicativi soggetti a modiche senza impegno di preavviso.
All data are subject to modication without prior notice.
Données indicatif sujet au modications sans obligation de préavis.
Anderungen Vorbehalten.
Datos indicativos sujetos a modicaciones sin compromiso de preaviso.
Code Farbe G: “ROT - WEISSE - SCHWARZ” Version
Código de color G: moto “ROJO - BLANCO - NEGRO”
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
2
INDICE INDEX INDEX INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola
Drawing
Table
Tabla
1 ATTREZZI DI ASSISTENZA, SERVICE TOOLS, MANUALS OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA,
MANUALI E CATALOGHI AND CATALOGS ET CATALOGUES UND KATALOG MANUALES Y CATALOGOS 13
2 TESTA, CILINDRO, PISTONE, CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CULASSE, CYLINDRE, PISTON, ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
MANOVELLISMO CRANKSHAFT VILEBREQUIN KURBELWELLE 15
3 H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. 21
4 RAFFREDDAMENTO COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO 25
5 BASAMENTO CRANKCASE CARTER GEHAUSE BANCADA 29
6 COPERCHI BASAMENTO CRANKCASE COVERS COUVERCLES CARTER GEHAUSEDECKEL TAPA BANCADA 33
7 FRIZIONE, TRASM. PRIMARIA CLUTCH, PRIMARY DRIVE EMBRAYAGE, TRANSMISS. PRIMARIE KUPPLUNG, ERSTERANTRIEB ENBRAGUE 35
8 CAMBIO TRANSMISSION BOITE DE VITESSE WECHSELGETRIBE CAMBIO 37
9 COMANDO CAMBIO SHIFTER COMMANDE DE VITESSE GANGSCHALTUNG MANDO CAMBIO 39
10 PARTE ELETTRICA (WR) ELECTRIC PART (WR) PARTIE ELECTRIQUES (WR) ELEKTRISCHETEILE (WR) PARTE ELECTR. (WR) 41
10A PARTE ELETTRICA (CR) ELECTRIC PART (CR) PARTIE ELECTRIQUES (CR) ELEKTRISCHETEILE (CR) PARTE ELECTR. (CR) 43
11 AVVIAMENTO A PEDALE KICK STARTER PEDAL DE MISE EN MARCHE ANLASSER PUESTA EN MARCHA A PEDAL 45
12 CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASER CARBURADOR 47
13 FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE AIRE AIRFILTER FILTRO DE AIRE 51
14 TELAIO, PEDANE FRAME, FOOT RESTS CADRE, REPOSE PIEDS RAHMEN, FUSSBRETT BASTIDOR, REPOSAPIES 53
15 SOSPENSIONE ANTERIORE (WR) FRONT FORK ASSEMBLY (WR) SUSPENSION AVANT (WR) VORDERTELESKOPGABEL (WR) SUSPENSION DELANTERA (WR) 57
15A SOSPENSIONE ANTERIORE (CR) FRONT FORK ASSEMBLY (CR) SUSPENSION AVANT (CR) VORDERTELESKOPGABEL (CR) SUSPENSION DELANTERA (CR) 63
16 FORCELLONE SWING ARM FOURCHE ARRIERE HINTERGABEL HORQUILLA TRASERA 67
16A LEVERAGGI SOSPENSIONE REAR SUSPENSION LINKAGE LEVIER SUSPENSION ARRIERE HEBELWERK HINTERHAUFHANGUNG PALANCA SUSPENSION TRASERA
POSTERIORE 71
16B AMMORTIZZATORE POSTERIORE REAR SHOCK ABSORBER AMMORTISSEUR ARRIÉRE HINTERSTOSSDAMPFER AMORTIGUADOR TRASERO 73
17 MANUBRIO E COMANDI HANDLEBAR AND CONTROLS GUIDON ET COMMANDES LENKER UND STEUERORGANE MANILLAR Y MANDOS 75
18 FRENO IDRAULICO POSTERIORE REAR HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE HINTERBREMSE FRENO HIDRAULICO TRASERO 77
19 PANNELLI LATERALI, PORTATARGA SIDE PANELS, FENDERS, SEAT PANNEAU, GARDE-BOUES , STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL PANELES, GUARDABARROS,
PARAFANGHI, SELLA PLATE HOLDER SIEGE, PORTE-BALAI SCHILDTRÄGER SILLIN, PORTAMATRICULA 79
20 SERBATOIO CARBURANTE, GAS TANK, RESERVOIR CARBURANT, KRAFTSTOFFBEHALTER, DEPOSITO GASOLINA,
CONVOGLIATORI PANELS FLANCS FLANKE LATERALES 83
21 SCARICO EXHAUST SYSTEM TUYAU D’ECHAPPEMENT AUSPUFFROHR TUBO DE ESCAPE 85
22 FRENO IDRAULICO ANTERIORE FRONT HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE AVANT VORTERBREMSE FRENO HIDRAULICO DELANTERO 87
22A RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL ROUE AVANT VORTERRAD RUEDA DELANTERA 89
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
4
WR 125/ 2010
22
23
14
13
18
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
1
12
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
45
2
14
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
3
20
6
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
2428
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
32
5
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
7
34
10
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
8
36
10A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
9
38
11
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
40
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
42
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
44
6
WR 125/ 2010
18
82
62
44
11
13
49
12
51
1
14
15
16
5
2
32
21
62
67
84
66
87
86
85
83
45
17
79
75
74
71
70
64
67
40
63
72
76
74
77
75
3
4
73
80
81
78
52
23
30
42
9
42
28
31
7
88
3
39
24
61
40
40
24
14
39
57
40
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
12
46
15
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
13
50
15A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
14
52
16
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
56
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
62
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
60
7
WR 125/ 2010
12
6
5
12
2
3
12
23
12
12
7
13
11
14
15
16
19
18
17
21
20
8
12
10
12
9
12
4
22
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16A
70
18
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16B
72
19
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
17
74
20
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
76
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
8278
8
WR 125/ 2010
36
37
60
61
63
62
4
11
17
16
12
3
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
21
8486
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
23
22
24
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
22A
88
25
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
90
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
9694
9
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
26
98
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
27
102
29
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
28
104
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
10
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA
INTENTIONALLY WHITE PAGE
22
23
14
13
18
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
1
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
12
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
1
ATTREZZI DI ASSISTENZA,MANUALI E CATALOGHI - SERVICE TOOLS, MANUALS AND CATALOGS
OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS ET CATALOGUES - HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH UND KATALOG
HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALES Y CATALOGOS
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
W 1 8000 60516 1 Estrattore volano Flywheel extractor Extracteur pour volant Auszieher für Schwungrad Extractor volante 1
C 1 8000 46613 1 Estrattore volano Flywheel extractor Extracteur pour volant Auszieher für Schwungrad Extractor volante 1
W 2 8000 86950 1 Attrezzo controllo fase accens. Ignition control tool Outil pour surveillance Werkzeug zur Kontrolle Herramienta control 1allumage der Zündung fase encendido 1
C 2 8000 79831 1 Attrezzo controllo fase accens. Ignition control tool Outil pour surveillance Werkzeug zur Kontrolle Herramienta control 1allumage der Zündung fase encendido 13 8000 89030 1 Estrattore per cuscinetto albero Crankshaft bearing extractor Extracteur pour roulement Auszieher für Extractor coijnete cigüeñal 1 motore vilebrequin Antriebswellelager 15 8000 79015 1 Chiave per mozzo frizione Clutch hub retaining wrench Cléf arrét moyeu embrayage Schlussel Radnabe Liave cubo friccion 16 8000 79016 1 Attrezzo sep. semicarter e Crankcase splitting tool and Outil pour demontage Werkezeug für Herranienta semi-carter 1 smont. albero motore crankshaft disassembly carters et vilebrequin Trennunt Gehäusehälfe und 19 8000 43824 1 Estrattore per cuscinetti a rullini Puller, exhaust valve layshaft Extracteur pour coquillé à Werkzeug für Rollenlager, Extractor cjinete de rulos man- 1 rinvio comando valvola, cusci- needle bearings, water pump aiguille renvoi com. soupape, Vorgelege, Ventilsteuerung do valvula y bomba agua 1 netto pompa acqua e comando shaft ball bear. and exhaust palier pompe et renvoi com. Lager, Wasserpumpe und, 1 valvola valvedrive regulator ball bear. soupape Vorgelege 1
10 8000 43823 1 Estrattore cuscinetto a Needle bearing oil pump Extrac. pour roulement arbre Auszieher für Nadelkäg Extrac. cijnete de rodillos 1
rullini albero pompa olio shaft extractor pompe à huile Oelpumpenwelle eje bomba aceite 1
* 13 8000 H2121 1 Libr. uso e manutenzione Owner’s manual Emploi d’entretien Betriebsanleitung Manuàl uso y manten. 1
** 14 8000 H1555 1 CD Manuale di ofcina CD Workshop manual CD Manuel d’atelier CD Werkstatthandbuch CD Manual de Ocina 1
** 18 8000 H1556 1 Catalogo PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS catalog Catalogue ERSATZTEILKATALOG Catalogo 1PIECES DE RECHANGE PIEZAS DE REPUESTO
DY 20 8000 97615 1 Portachiavi Key-ring Porte-clefs Schlüsselring Llavero 1
Y 21 8000 98431 1 Chiave per viti “Antitampering”screw wrench Clef pour vis “Antitampering” “Antitampering” Llave por tornillos 1 antimanomissione Schraubeschlussel “Antitampering”
D 22 8000 H2123 1 Chiavetta USB USB key Mémoire USB USB Speicker-stick Memoria USB 1
D 23 8000 H1554 1 Quick manual Quick manual Guide rapide Kurzanleitung Guía rápida 1
* Vedere “Chiavetta USB” See “USB key” Voir “Mémoire USB” Siehe “USB Speicker-stick” Ver “Memoria USB”
** Vedere : See : Voir : Siehe : Ver :
“ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ”
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
13
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
14
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C 21 8000 H1634 1 Motore completo Engine assy Moteur compl. Motor kpl. Guepial compl. 2
R 22 8000 A8986 1 Gruppo guarnizioni motore Engine gasket set Groupe garniture moteur Dichtunggruppe Motor Grupo juntas 227 8000 64296 1 Anello di tenuta Ø16 ø8 Sp.5 Seal ring Ø16 ø8 Th.5 Bague de retenue Ø16 ø8 ép. 5 Dichtring Ø16 ø8 S.5 Anillo de retenciòn Ø16 ø8 esp.5 228 8000 47773 1 Rullino Roller Aiguille Rolle Rodillo 2
R 30 8000 94852 1 Gruppo anelli di tenuta motore Engine seal ring set Groupe bague moteur Dichtringgruppe Motor Grupo anillos 231 8000 A8446 2 Inserto Insert Insert Platte Inserto 232 8000 A8447 2 Inserto Insert Insert Platte Inserto 233 60N1 02486 8 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
17
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
La sottoriportata tabella elenca i
possibili accoppiamenti che consentono di ottenere il corretto gioco
radiale di 0,002÷0,010 mm
C: colore di selezione biella
The table hereunder shows the
possible coupling which allow
to obtain a radial clearance of
0.002÷0.010 mm
C: rod selection colour
Colore di selezione foro «A» piede di biella (mm)
Hole selection colour «A» connecting rod small end (mm)
Couleur de sélection trou «A» pied de bielle (mm)
Wahlfarbe der Bohrung «A» Pleuelstangenkopf (mm)
Color de selección «A» pie de biela (mm)
La tabla que se da a continuación lista los acoplamientos posibles que
permiten obtener el juego radial
correcto de 0,002÷0,010 mm
C: color de selección biela
Qualora, in sede di revisione del
motore, si dovesse riscontrare un
gioco radiale superiore al limite
ammesso di 0,015 mm e non
fosse più visibile il contrassegno
del colore sullo stelo della biella,
rilevare il diametro «A» del piede di
biella e, in base a questo, montare
la gabbietta appropriata.
NOTA: Nel richiedere la gabbia a rullini,
specicare la selezione.
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
When overhauling, should a
radial clearance greater than
the consented limit of 0.015 mm
be noticed and the colour mark
under the connecting rod small
end is no more visible, collect
the connecting rod small end
«A» diameter and assemble the
right cage according to it.
NOTE: When requesting the
cage, specify the selection.
Si en révisionnant le moteur on trouve un jeu radial supérieur à la limite
admise de 0,015 mm et le marque de
la couleur n’est plus visible sur la tige
de bielle, enregistrer le diamétre «A»
du pied de bielle et assembler la cage
exacte selon ce diamétre.
NOTA: En demandant la cage à rou-
leaux, spécier la sélection.
Falls bei Motorprüfung das Radialspiel über das zugelassene
Mass von 0,015 mm sein solite
und das Farbkennzeichen an der
Pleuelstange nich mehr sichtbar
ist, wird der «A»-Durchmesser des
Pleuelstangenkopfes gemessen
und aufgrud dessen der geeignete
Käg montiert..
BEMERKUNG: Bei Anfrage den
genauen Wahlnadelkäg ange-
En el caso que, cuando inspeccione el motor, encuentre unjuego
radial superior al límite admitido
de 0,015 mm y no resultara más
visible la señalización del color
en el vástago de la biela, registre
el diámetro «A» del piede biela y,
sobre la base de este dato, monte
la jaula adecuada.
NOTA: cuando pida la jaula de
agujas, especique la selección.
19
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
20
TAVOLA
DRAWING
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TABLE
BILD
TABLA
3
H.T.S.
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1 8000 99753 1 Assieme regolatore centrifugo Regulator assy Reglage Regler Regulador 33 8000 83107 1 Alberino Shfaft Arbre Welle Eje 34 8B00 57022 1 Assieme leva registro rinvio Lever Levier Hebel Palanca 35 8000 83115 1 Astina Brake Tige Stange Varilla 36 8000 67997 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 37 8000 B1359 1 Assieme leva Lever Levier Hebel Palanca 38 8A00 57024 1 Leva rinvio Lever Levier Hbel Palanca 39 8000 83110 1 Leva Lever Levier Hbel Palanca 310 8000 83109 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 311 8000 83090 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 312 80A0 H2265 1 Basetta Side Base Platte Placa 313 8F00 67997 1 Vite (M5x6,5 mm) Screw (M5x6,5 mm) Vis (M5x6,5 mm) Schraube (M5x6,5 mm) Tornillo (M5x6,5 mm) 314 8000 83114 1 Mozzo Hub Moyeau Radnabe Cubo 315 8A00 67997 3 Vite (M5x16 mm) Screw (M5x16 mm) Vis (M5x16 mm) Schraube (M5x16 mm) Tornillo (M5x16 mm) 316 8000 83116 1 Albero comando valvole Valve shaft Arbre de comande soupape Ventilwelle Eje mando valvula 317 80A0 H0168 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 319 8000 67997 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 320 8000 83092 1 Guarnizione Gasket Guarniture Dichtung Junta 321 8000 83119 1 Biscottino leva Lever Levier Hbel Palanca 322 8000 83113 1 Perno di trascinamento Pin Pivot Bolzen Perno 324 8000 83121 1 Grano Dowel Grain Stift Pasadòr 325 8000 83118 2 Bussola ritegno valvole Valve retaining bush Douille Buchse Manguito 3
W 26 8000 H2040 1 Valvola di scarico Dx R.H. exhaust valve Soupape d’echappement D. Auslassventil R. Valvula de escape der. 3
C 26 8000 B0475 1 Valvola di scarico Dx R.H. exhaust valve Soupape d’echappement D. Auslassventil R. Valvula de escape der. 3
W 27 8000 H2039 1 Valvola di scarico Sx L.H. exhaust valve Soupape d’echappement G. Auslassventil L. Valvula de escape iz. 3
C 27 8000 B0476 1 Valvola di scarico Sx L.H. exhaust valve Soupape d’echappement G. Auslassventil L. Valvula de escape iz. 329 8E00 67997 3 Vite (M5x10 mm) Screw (M5x10 mm) Vis (M5x10 mm) Schraube (M5x10 mm) Tornillo (M5x10 mm) 3
E 30 8000 99755 2 Fermo corsa Retainer Arret Klammer Abrazaderza 330 8000 A3557 2 Fermo corsa Retainer Arret Klammer Abrazaderza 331 8000 83049 1 Guarnizione Gasket Guarniture Dichtung Junta 3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
21
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
22
TAVOLA
DRAWING
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TABLE
BILD
TABLA
3
H.T.S.
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
32 8A00 67997 4 Vite (M5x16 mm) Screw (M5x16 mm) Vis (M5x16 mm) Schraube (M5x16 mm) Tornillo (M5x16 mm) 333 8000 19789 1 Anello “OR” “O”ring Bague OR “O”Ring Anillo OR 334 80B0 83076 1 Coperchio regolatore Cover Couvercle Deckel Tapa 335 8000 28553 1 Anello di tenuta Seal ring Bague de rettenue Dichtring Anillo de retencion 336 1617 95501 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 337 8000 62729 2 Vite (M6x25 mm) Screw (M6x25 mm) Vis (M6x25 mm) Schraube (M6x25 mm) Tornillo (M6x25 mm) 338 8000 67997 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
23
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
4
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
24
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
18 8000 H1790 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1219 8A00 72334 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 1220 8000 72318 1 Gruppo registro Adjuster set Groupe reglage Kupplungsreglergruppe Grupo regulaciòn 1221 8000 H1789 3 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1222 8000 H1788 1 Gruppo guarnizioni Gasket set Groupe garnitures Dichtungsatz Grupo juntas 12
23 8000 H1791 1 Kit tubi sato Breather pipe kit Set tuyau Rohrgruppe Kpl Grupo tubos 12
W 55 8000 A0269 1 Molla esterna Spring Ressort Feder Resorte 14
W 56 8000 A0267 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa 1460 8000 H1924 1 Piastra destra motore R.H. engine plate Plaque D. moteur R. Motorplatte Placa derecha motor 1461 8000 H1923 1 Piastra sinistra motore L.H. engine plate Plaque G. moteur L. Motorplatte Placa izquierda motor 1462 ZB00 69056 4 Vite (M8X19 mm) Screw (M8X19 mm) Vis (M8X19 mm) Schraube (M8X19 mm) Tornillo (M8X19 mm) 1466 ZE00 61121 2 Vite (M8x30mm) Screw (M8x30mm) Vis (M8x30mm) Schraube (M8x30mm) Tornillo (M8x30mm) 1467 Z000 17810 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1468 60ND 02559 1 Vite (M8x40mm) Screw (M8x40mm) Vis (M8x40mm) Schraube (M8x40mm) Tornillo (M8x40mm) 1470 8000 B0841 1 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón 1471 8000 56444 1 Fascetta (L=188mm) Clamp (L=188mm) Collier (L=188mm) Schelle (L=188mm) Banda (L=188mm) 1472 ZA00 69056 1 Vite (M8x45mm) Screw (M8x45mm) Vis (M8x45mm) Schraube (M8x45mm) Tornillo (M8x45mm) 1473 8000 H0235 1 Perno molla Spring pivot Axe ressort Federzapfen Perno muelle 1474 8000 48966 1 Rivetto Rivet Rivet Niet Remache 14
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
55
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
15
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
56
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
15
SOSPENSIONE ANTERIORE - FRONT FORK ASSEMBLY
SUSPENSION AVANT - VORDERTELESKOPGABEL
SUSPENSION DELANTERA
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1 8000 A5961 1 Testa di sterzo Steering head Tête direction Lenkkopf Cabezal de dirección 152 8000 62796 6 Vite (M8x40 mm) Screw (M8x40 mm) Vis (M8x40 mm) Schraube (M8x40 mm) Tornillo (M8x40 mm) 153 8000 87717 1 Ghiera registro cuscinetti Ring nut Embout Nutmutter Virol 15
N 4 2 Gruppo registro Adjuster set Groupe reglage Kupplungsreglergruppe Grupo regul. 155 8000 B1711 1 Stelo Sx. compl. L.H. slider assy Montant G. compl. Bein, Kpl. L. Deslizable izrda. compl. 156 8000 B1710 1 Stelo Dx. compl. R.H. slider assy Montant D. compl. Bein, Kpl. R. Deslizable der. compl. 15
N 7 2 Cartuccia Cartridge Cartouche Patrone Cartucho 15
N 8 (b) 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 15
N 9 2 Scodellino Cup Cuvette Teller Cubeta 15
N 10 (a) 2 Anello di tenuta Seal ring Bague de retenue Dichtring Anillo de retención 15
N 11 2 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención 15
N 12 (a) 2 Raschiapolvere Dust scraper Racloir poudre Pulverabschaber Rascador de polvo 1513 8000 B1712 2 Portastelo completo Pipe assy Groupe tuyau compl. Rohrgruppe Kpl Grupo tubo compl. 15
N 14 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 15
N 15 2 Sfera Ball Bille Kugel Esfera 15
N 16 2 Molla per sfera Spring Ressort Feder Resorte 15
N 17 2 Grano lettato Dowel Grain Stift Pasadòr 15
N 18 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 1519 8A00 B0439 1 Base di sterzo con perno Steering crown with pin Socle de direction avec pivot Gabelbrücke mit Bolzen Base de dirección con perno 15
N 20 2 Scodellino Cup Cuvette Teller Cubeta 1521 8000 H1067 2 Kit molla (K= 4,2 N/mm) Spring (K= 4,2 N/mm) Ressort (K= 4,2 N/mm) Feder (K= 4,2 N/mm) Resorte (K= 4,2 N/mm) 1522 8000 H1065 1 Gamba Sx. compl. L.H. fork leg assy Fourche complete G. Telegabel Kpl. L. Horquilla izrda. compl. 1523 8000 H1066 1 Gamba Dx. compl. R.H. fork leg assy Fourche complete D. Telegabel Kpl. R. Horquilla derech. compl. 1524 8000 B1715 2 Gruppo pompante compl. Damping element compl. Amortissement compl. Schwingungsdämpfer Kpl. Bombeadora compl. 15
N 25 2 Tubetto Pipe Tuyau Rohr Tubo 15
N 26 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15
N 27 2 Anello SEEGER SEEGER ring Anneau SEEGER SEEGER Ring Anillo SEEGER 15
N 28 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 15
N 29 2 Tampone di fondo Pad Tampon Stopfen Tampòn 15
N 30 2 Custodia Housung Cage Korb Custodia 15
N 31 2 Asta interna Internal rod Barre Stange Varilla 15
N 32 2 Ass. asta Rod assy Barre compl. Stange Kpl Grupo varilla 15
N 33 4 Molla Spring Ressort Feder Resorte 15
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
57
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
15
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
58
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
15
SOSPENSIONE ANTERIORE - FRONT FORK ASSEMBLY
SUSPENSION AVANT - VORDERTELESKOPGABEL
SUSPENSION DELANTERA
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
N 34 4 Lamella Plate Lamelle Plättchen Laminilla 15
N 35 2 Segmento Circlip Segment Colbenring Segmento 15
N 36 2 Pistone estensione R.H. piston Piston D. Kolbe R. Pistón der. 15
N 37 6 Lamella Plate Lamelle Plättchen Laminilla 15
N 38 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 15
N 39 (b) 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 1540 8000 62729 4 Vite (M6x25 mm) Screw (M6x25 mm) Vis (M6x25 mm) Schraube (M6x25 mm) Tornillo (M6x25 mm) 1541 8000 H1068 2 Ass. valvola di fondo Valve Soupape Ventil Válvula 15
N 42 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 15
N 44 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15
N 45 2 Pistone compressione Piston Piston Kolbe Pistón 15
N 46 6 Lamella Plate Lamelle Plättchen Laminilla 1548 8000 A7597 2 Gruppo tappo Plug assy Groupe bouchon Verschlussgruppe Kpl Grupo tapón 15
N 49 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 1550 8000 A7592 1 Kit anelli di tenuta Seal ring kit Kit bague de retenue Dichtringkit Kit anillo de retención 1551 8000 A7593 1 Kit boccole Bush kit Kit douille Buchsekit Kit manguito 1552 8000 87745 2 Guarnizione di tenuta Gasket Garniture Dichtung Junta 15
N 53 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tueca 15
N 54 2 Tubetto Pipe Tuyau Rohr Tubo 1556 8000 87736 1 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 1557 8A00 69315 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 15
N 58 2 Anello SEEGER SEEGER ring Anneau SEEGER SEEGER Ring Anillo SEEGER 1559 8000 60233 4 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistück Junta de goma 1560 8000 60234 4 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 1561 8000 53155 2 Distanziale (L=34 mm) Spacer (L=34 mm) Entretoise (L=34 mm) Distanzstück (L=34 mm) Separador (L=34 mm) 1562 60N1 01223 2 Vite (M10x85 mm) Screw(M10x85 mm) Vis(M10x85 mm) Schraube(M10x85 mm) Tornillo(M10x85 mm) 1563 8000 61314 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 15
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
59
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
15
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
60
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
15
SOSPENSIONE ANTERIORE - FRONT FORK ASSEMBLY
SUSPENSION AVANT - VORDERTELESKOPGABEL
SUSPENSION DELANTERA
a Forniti in gruppo pos. 50 Supplied in bag ref. N° 50 Son fournies en unités pos. 50 Sind im Umschlag Bez. Nr 50 Provisto en grupo pos. 50
b Forniti in gruppo pos. 51 Supplied in bag ref. N° 51 Son fournies en unités pos. 51 Sind im Umschlag Bez. Nr 51 Provisto en grupo pos. 76
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
61
CR 125 /2010
18
82
62
44
11
13
49
12
51
1
14
15
16
5
2
32
21
62
67
84
66
87
86
85
83
45
17
79
75
74
71
70
64
67
40
63
72
76
74
77
75
3
4
73
80
81
78
52
23
30
42
9
42
28
31
7
88
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
15A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
62
CR 125 /2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
15A
SOSPENSIONE ANTERIORE - FRONT FORK ASSEMBLY
SUSPENSION AVANT - VORDERTELESKOPGABEL
SUSPENSION DELANTERA
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1 8000 H2661 2 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 15A2 8000 H2678 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A3 8000 H2666 2 Valvola compressione compl. Compression base valve assy Clapet de pied compl. Boden Ventil Komplett Vàlvula de pie compl. 15A4 8000 H2674 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A5 8000 H2676 2 Mozzetto Hub Moyeau Radnabe Cubo 15A7 8000 H2677 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A9 8000 H2679 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A11 8000 H2656 2 Portastelo Outer tube Tuyau Roh Tubo 15A12 8000 H2659 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 15A13 8000 H2669 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 15A14 8000 H2662 2 Anello di tenuta Seal ring Bague de retenue Dichtring Anillo de retención 15A15 8000 H2663 2 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención 15A16 8000 H2664 2 Raschiapolvere Dust scraper Racloir poudre Pulverabschaber Rascador de polvo 15A17 8000 H2735 1 Gamba Sx. compl. L.H. fork leg assy Fourche compl. G. Telegabel, Kpl. L. Horquill izrda. compl. 15A18 8000 H2736 1 Gamba Dx. compl. R.H. fork leg assy Fourche complete D. Telegabel Kpl. R. Horquilla derech. compl. 15A21 8000 H2665 2 Gruppo pompante compl. Damping element compl. Amortissement compl. Schwingungsdämpfer Kpl. Bombeadora compl. 15A23 8000 H2668 2 Molla (K=4,4 N/mm) Spring (K=4,4 N/mm) Ressort (K=4,4 N/mm) Feder (K=4,4 N/mm) Resorte (K=4,4 N/mm) 15A28 8000 H2681 2 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención 15A30 8000 H2682 2 Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento 15A31 8000 H2680 2 Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento 15A32 8000 H2670 2 Registro estensione Extention adjuster Reglage Gleitregister Regulation extensión 15A40 8000 H2673 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A42 8000 H2683 4 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A44 8000 H2658 1 Stelo Dx. compl. R.H. slider assy Montant D. compl. Bein, Kpl. R. Deslizable der. compl. 15A45 8000 H2657 1 Stelo Sx. compl. L.H. slider assy Montant G. compl. Bein, Kpl. L. Deslizable izrda. compl. 15A49 8000 H2672 2 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención 15A51 8000 H2660 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 15A52 8000 H2675 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 15A62 8000 H2671 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 15A63 8000 H1286 1 Testa di sterzo Steering head Tête direction Lenkkopf Cabezal de dirección 15A64 8A00 87717 1 Ghiera registro cuscinetti Ring nut Embout Nutmutter Virola 15A66 8000 H1354 1 Base di sterzo con perno Steering crown with pin Socle de direction avec pivot Gabelbrücke mit Bolzen Base de dirección con perno 15A67 8E00 B1959 6 Vite M8-L40 Screw M8-L40 Vis M8-L40 Schraube M8-L40 Tornillo M8-L40 15A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
63
CR 125 /2010
18
82
62
44
11
13
49
12
51
1
14
15
16
5
2
32
21
62
67
84
66
87
86
85
83
45
17
79
75
74
71
70
64
67
40
63
72
76
74
77
75
3
4
73
80
81
78
52
23
30
42
9
42
28
31
7
88
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
15A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
64
CR 125 /2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
15A
SOSPENSIONE ANTERIORE - FRONT FORK ASSEMBLY
SUSPENSION AVANT - VORDERTELESKOPGABEL
SUSPENSION DELANTERA
W 1 8000 H1591 1 Ammortizzatore completo Shock-absorber assy. Ammortisseur compl. Stossdampfer Kpl. Amortigüador compl. 16B
C 1 8000 H1574 1 Ammortizzatore completo Shock-absorber assy. Ammortisseur compl. Stossdampfer Kpl. Amortigüador compl. 16B2 8000 H3630 1 Gruppo corpo Damper case assy Groupe corps ammortisseur Stossdämpferkörper Kpl. Corpo amortigüador compl. 16B3 8000 89089 1 Gruppo snodo Ball joint assy Groupe joint a rotule Kugelgelenkgruppe Kpl. Grupo articulaciòn esferica 16B4 8000 B1922 1 Gruppo regolazione Adjuster set Groupe réglage Reglergruppe Kpl. Grupo regulacion 16B5 8000A5071 1 Diaframma Diaphragm Diaphragme Biegeplatte Diafragma 16B6 8000 98491 1 Gruppo tappo serbatoio Tank plug assy. Vis Schraube Tornillo 16B
C 7 8000 H3631 1 Gruppo stelo Rod assy Groupe tige Pumpenstuckgruppe Grupo espiga 16B
W 7 8000 H3641 1 Gruppo stelo Rod assy Groupe tige Pumpenstuckgruppe Grupo espiga 16B8 8000 H0071 1 Gruppo forcella Fork assy Groupe fourche Gabelgruppe Kpl. Grupo horquilla 16B9 8000 H1051 1 Gruppo guida stelo Guide rod assy Groupe guide tige Pumpenstückführunggruppe Grupo guja espiga 16B10 8000 H1055 1 Gruppo tappo ammortizzatore Plug assy Groupe buchon Verschluss Grupo tapòn 16B11 8000 H1056 1 Gruppo pistone Piston assy Groupe piston Kolben Grupo pistón 16B12 8000 H3634 1 Gruppo guarnizioni Gasket set Groupe garnitures Dichtungssatz Grupo juntas 16B13 8000 98568 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 16B14 8000 A6670 1 Tampone Pad Tampon Stopfen Tampòn 16B15 8000 H0077 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 16B16 8000 98496 1 Rosetta per molla Washer Rondelle Scheibe Arandela 16B17 8000 98498 1 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Virola 16B18 8000 98497 1 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Virola 16B19 8000 98499 1 Rosetta scorrimento molla Washer Rondelle Scheibe Arandela 16B20 8000 H0074 1 Corpo ammortizzatore Damper case Corps ammortisseur Stossdampferkörper Corpo amortigüador 16B21 8000 B1923 1 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Virola 16B22 8000 H3636 1 Basetta Side Base Platte Placa 16B23 8000 H3637 1 Serbatoio Tank Reservoir Tank Deposito 16B
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
73
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
17
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
74
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
17
MANUBRIO E COMANDI - HANDLEBAR AND CONTROLS
GUIDON ET COMMANDES - LENKER UND STEUERORGANE
MANILLAR Y MANDOS
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
1 80B0 A3612 1 Manubrio Handlebar Guidon Lenker Manillar 172 8000 A6056 1 Manopola destra R.H. grip Poignée G. Griff R. Manopla der. 173 8000 A6057 1 Manopola sinistra L.H. grip Poignée G. Griff L. Manopla izq. 174 8000 75330 1 Com. frizione completo Clutch control assy Commande embrayage compl. Führungssteuerung Mando embrague compl. 175 8000 48917 1 Coprileva Lever cover Couvre levier Hebeldeckel Cubre-palanca 176 8000 88865 1 Comando gas completo Throttle control cable Commande gaz compl. Gasgriff kpl. Mando acelerador completo 177 8000 H0128 1 Trasm. comando frizione Clutch transmission Transm. com. embrayage Führungssteuerung Trans. mando embrague com. 178 8000 93751 1 Coperchietto Cover Couvercle Deckel Tapa 179 8000 H0129 1 Trasmissione gas Throttle cable Trasm. comm. gaz Fuhrungsteuerung des Gases Transm. mando acelerador 1710 8000 50798 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1711 8000 77737 1 Leva comando frizione Clutch lever Levier embrayage Kupplungshebel Palanca mando embrague 1712 8000 38797 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1713 8000 93750 1 Bussola Bush Douille Buchse Manguito 1714 8000 62728 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1715 8000 87812 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 1716 8000 48916 1 Gruppo registro Adjuster set Groupe reglage Kupplungsreglergruppe Grupo regul. 1717 8000 62728 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 1718 8000 70698 1 Cavallotto U-bolt Cavalier Bügelbolzen Caballete 1719 8000 93747 1 Supporto inferiore Lower support Support inférieur Untere Halterung Soporte inferiòr 1720 8000 93746 1 Supporto superiore Upper support Support supérieur Obere Halterung Soporte superiòr 17
XD 21 8A00 65437 1 Specchio retrovisore SX L. H. driving mirror Rétroviseur G. L. Rückspiegel Espejo retrovisor Izq. 17
XD 21 8B00 65437 1 Specchio retrovisore DX R. H. driving mirror Rétroviseur D. R. Rückspiegel Espejo retrovisor der. 1722 8000 58207 1 Molletta guida trasmissioni Cable guida Guide cable Kabelfurung Guia-cable 17
UC 25 8000 96828 1 Pulsante arresto motore Engine stop button Poussoir Knopf Pùlsador 17
UC 26 8000 71578 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 1727 8000 93748 1 Tubo comando gas Throttle pipe Tuyau gaz Gasrohr Tubo aceleradòr 1728 8000 93749 1 Carrucola Pulley Poulie Führungsrolle Polea 1729 8000 93752 1 Gommino coprigas Rubber cover Coverture caoutchouc Gummistück Goma 17
DW 32 80A0 A6210 1 Kit paramani Guards Kit Kit protection Schutzgruppe kpl Grupo protection 17
C 33 8000 56444 5 Fascetta (L=188mm) Clamp (L=188mm) Collier (L=188mm) Schelle (L=188mm) Banda (L=188mm) 17
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
75
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
18
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
76
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
93
WR 125 /2010
36
37
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
24
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
94
WR 125 /2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
24
STRUMENTO DIGITALE, INDICATORI DI DIREZIONE,AVVISATORE ACUSTICO - DIGITAL INSTRUMENT, BLINKERS,
HORN - INSTRUMENT DIGITAL, CLIGNOTANTS, SIGNAL ACOUSTIQUE - DIGITAL TACHOMETER, BLINKERS, HUPE
INSTRUMENTO DIGITAL, INTERMITENTES, AVISADOR ACUSTICO
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
DX 1 8000 57511 1 Intermittenza Flash device Intermitence Blinkgeber Intermitencia 242 8000 H0876 1 Batteria strumento Instrument battery Batterie instrument Tachometerbatterie Batería por Instrumento 24
DX 3 Z000 62727 4 Vite (M6x16 mm) Screw (M6x16 mm) Vis (M6x16 mm) Schraube (M6x16 mm) Tornillo (M6x16 mm) 24
DX 4 Z000 44240 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 24
X 5 8000 67997 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 24
DX 6 8000 A0227 1 Indicatore anteriore DX Front R.H. Blinker Clignotant avant D. R. Vorder Blinker Intermitente del. derecho 247 8000 69282 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 248 8000 H1017 1 Resistenza (protez. strumento) Resistance Résistance Widerstand Resistencia 24
X 9 8000 H0315 1 Piastra Plate Plaque Platte Placa 24
X 10 8000 H0316 2 Passacavo Fairlead Passe-câble Kabelführung Prensa-cable 24
DX 11 8000 A0228 1 Indicatore anteriore SX Front L.H. Blinker Clignotant avant G. L. Vorder Blinker Intermitente del. izquierdo 24
X 12 62N4 15548 2 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 24
X 13 66N0 21200 1 Anello elastico Snap ring Bague d’arret Haltering Anillo elástico 24
X 14 8A00 H0534 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 24
X 15 8000 99775 1 Magnete Magnet Amiant Magnet Imán 24
X 16 8000 H0136 1 Strumento digitale Digital instrument Instrument digital Digital Tachometer Instrumento digital 24
X 17 8000 A0634 1 Commutatore compl. Switch compl. Commutateur compl. Kombischalter kpl. Conmutador compl. 24
X 18 8A00 99652 1 Sensore magnetico Sensor Palpeur Sensor Sensor 24
X 19 8000 H0644 2 Molletta Clip Collier Schelle Banda 2421 8000 71578 4 Fascetta (L=25 mm) Clamp (L=25 mm) Collier (L=25 mm) Schelle (L=25 mm) Banda (L=25 mm) 24
DX 25 8000 A0229 1 Indicatore posteriore DX Rear R.H. Blinker Clignotant arrière D. R. Hinter Blinker Intermitente trasero derecho 24
DX 26 8000 A0230 1 Indicatore posteriore SX Rear L.H. Blinker Clignotant arrière G. L. Hinter Blinker Intermitente trasero izquierdo 2427 8000 92668 3 Fascetta (L=25 mm) Clamp (L=25 mm) Collier (L=25 mm) Schelle (L=25 mm) Banda (L=25 mm) 24
DX 30 8000 A6642 1 Piastrina DX R.H.Plate Plaque D. R. Platte Placa D. 24
DX 31 8A00 A6642 1 Piastrina SX L.H.Plate Plaque G. L. Platte Placa I. 24
X 32 8000 H0206 1 Avvisatore acustico Horn Signal acoustique Hupe Avisador acustico 24
DX 35 8000 37599 1 Supporto elastico Support Support Halterung Soporte 24
DX 36 Z000 62728 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 24
DX 37 8000 69429 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 24
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
95
WR 125/ 2010
60
61
63
62
4
11
17
16
12
3
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
25
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
96
WR 125 /2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
25
GRUPPO CAVI, PARTI ELETTRICHE - MAIN WIRING HARNESS, ELECTRICAL PARTS
CABLES PRINCIPAL, PARTIES ELECTRIQUES - KABEL, ELEKTRISCHE KOMPONENTE
GRUPOPRINCIPALCABLES,PARTES ELECTRICAS
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
X 2 8000 H0132 1 Gruppo principale cavi Cable assy Cables compl. Kabel Kpl. Grupo principal cables 25
X 3 8000 H2018 1 Cavo posteriore Cable Cable Kabel Cable 25
X 4 8000 72494 1 Passacavo Fairlead Passe-câble Kabelführung Prensa-cable 25
X 6 8000 20137 1 Lampada (12V-35/35 W) Lamp (12V-35/35 W) Lampe (12V-35/35 W) Lampe (12V-35/35 W) Lamparilla (12V-35/35 W) 25
X 9 8000 26694 1 Lampada (12V-3 W) Lamp (12V-3 W) Lampe (12V-3 W) Lampe (12V-3 W) Lamparilla (12V-3 W) 25
X 11 8000 H1418 1 Fanale posteriore completo Tail light Feux arrière Hinterleuchte Faro trasero 25
X 12 8000 62728 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
X 16 8000 H1735 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 25
X 17 8000 95128 2 Gommino Rubber pad Piéce caoutchouc Gummistück Junta de goma 25
X 18 8000 A6484 1 Fissaggio fanale Headlamp holder Support pour phare avant Vorderleuchtehalterung Soporte faro delantero 25
X 22 8000 A5567 1 Gruppo ottico Optical group Groupe optique Optische Gruppe Grupo óptico 25
26 8000 75348 1 Regolatore di tensione Voltage rectier Régulateur de tension Spannungsregler Regulador de tensión 25
X 29 8000 56444 8 Fascetta (L=188 mm) Clamp (L=188 mm) Collier (L=188 mm) Schelle (L=188 mm) Banda (L=188 mm) 2536 8PA0 67545 2 Vite (M6x22 mm) Screw (M6x22 mm) Vis (M6x22 mm) Schraube (M6x22 mm) Tornillo (M6x22 mm) 25
X 51 Z000 A6635 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
X 52 60N1 02487 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25
X 53 8A00 A1051 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 25
X 56 8000 A1053 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 2559 8000 H0475 1 Gruppo ottico compl. Optical group assy. Groupe optique compl. Optische Gruppe Kpl. Grupo óptico completo 2560 8B00 A0212 1 Luce targa Plate Illumination Éclairage De Plaque Kennzeichen-Beleuchtung Ilumnación Placa 2561 8000 36230 1 Lampadina (12V-5W) Bulb (12V-5W) Ampoule (12V-5W) Lampe (12V-5W) Lámpara (12V-5W) 2562 60N1 07330 1 Vite M5X16 Screw M5X16 Vis M5X16 Schraube M5X16 Tornillo M5X16 2563 61N1 15192 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
97
WR 125 USA Enduro /2010
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
26
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
98
WR 125 USA Enduro /2010
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
26
KIT “Enduro” - “Enduro” KIT - GROUPE “Enduro” - “Enduro” GRUPPE - KIT “Enduro”