HUSQVARNA WR 125 USA User Manual

WR 125/2010 WR 125 USA/2010 CR 125/2010
8000H1556 (12-2009)
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
REPUESTO - CATALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG - CATALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG - CATALOGO PIEZAS DE
INFORMAZIONI GENERALI
Il presente catalogo serve per richiedere con esattezza le parti di ricambio Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero di codice dei particolari seguito dalla descrizione;
2) il colore per i pezzi verniciati o comunque colorati;
3) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di
sterzo. Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al senso di marcia.
GENERAL INFORMATION
The present spare parts list enables one to order exactly the right spare parts. When ordering specify:
1) the part’s code number followed by its description;
2) indicate colour for painted or couloured parts;
3) the motorcycle’s serial number, stamped on the steering head.
References to right and left apply to the vehicle in terms of its direction of movement.
INFORMATIONS GENERALES
Ca catalogue permet de commander correctement les pièces de re­change. Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numéro de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le couleur des pièces peintes ou coulorés;
3) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.
Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la marche.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der Teile bei Ersat­zteilbestellungen. Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Besch­reibung;
2) Farbe für lackierte und farbige Teile angeben;
3) Die Sseriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt
ist. Die Angaben rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in Fahrrichtung.
INFORMACIONES GENERALES
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las partes de re­cambio. En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción;
2) el color para las piezas barnizadas o coloreadas;
3) el número de matrícula de la motocicleta, estampado en le tubo de
dirección.
Las indicaciones derecha e izquierda se reeren a los lados del
vehículo respecto del sentido de marcha.
NOTE - LIST - NOTES - NOTE - NOTAS: A : In alternativa - In alternative - En alternative
Wahlweise - En alternativa C : Modello CR- CR model - Modéle CR - Modell CR Modélo CR D : In dotazione - To issue - En necessaire Ausrustungsteile - En dotaciòn
E : Ad esaurimento - To fell out - A’ nìr - Erschöpfung
A agotamiento F : Fornire assieme - Supply unitedly - Fournir ensemble Wird zusammen geliefert - Equipar juntos N : Non fornito - Not supplied - Ne pas fournit Keine Gelieferende - No equiparado R : A richiesta - Upon request - Sur demande Auf anfrage - Bajo pedido
S : Di serie - Supplied - De sèrie - Standard - De serie U : Solo per WR/ U.S.A. - Only for WR/ U.S.A.
Soulement pour WR/ U.S.A.- Nur für WR/ U.S.A. Solo por WR/ U.S.A. X : Non per U.S.A. - Not for U.S.A. - Ne pas pour U.S.A. Keine für U.S.A. - No por U.S.A. Y : Non per CR - Not for CR - Ne pas pour CR Keine für CR - No por CR XBR : Non per Brasile- Not for Brazil - Ne pas pour Brasile Keine für Brasilien - No por Brasil W : Modello WR- WRmodel - Modéle WR- Modell WR Modélo WR Z : n° denti, number of teeth, numéro dents, Zähne nummer, número dientes (&), (@), (*), (§): Montati assieme- Assembled together
A : Austria, Austria, Autriche, Österreich, Austria AUS : Australia, Australia, Australie, Australien, Australia B : Belgio, Belgium, Belgique, Belgien, Bélgica BR : Brasile, Brazil, Brasile, Brasilien, Brasil CDN : Canada, Canada, Canada, Kanada, Canadá CH : Svizzera, Switzerland, Suisse, Schweizer, Suiza D : Germania, Germany, Allemagne, Deutschland, Alemania E : Spagna, Spain, Espagne, Spanien, España F : Francia, France, France, Frankreich, Francia GB : Gran Bretagna, Great Britain, Grand Bretagne Groos Britan, Gran Bretaña I : Italia, Italy, Italie, Italien, Italia J : Giappone, Japan, Japon, Japan, Japón SF : Finlandia, Finald, Finlande, Finnland, Finlandia
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
USA : Stati Uniti d’America, United States of America Etats Units d’Amerique, Vereinigte Staaten von Amerika, Estados Unidos Il n° di matricola iniziale del modello WR 125/2010 è ZKH4H00AA9V000499 Il n° di matricola iniziale del modello CR 125/2010 è ZKH4H00AA9V050152
The initial serial number for the WR 125/2010 model is ZKH4H00AA9V000499 The initial serial number for the CR 125/2010 model is ZKH4H00AA9V050152
Le matricule initial du modèle WR 125/2010 est ZKH4H00AA9V000499 Le matricule initial du modèle CR 125/2010 est ZKH4H00AA9V050152
Die Seriennummer des Modells WR 125/2010 beginnt mit ZKH4H00AA9V000499 Die Seriennummer des Modells CR 125/2010 beginnt mit ZKH4H00AA9V050152
El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 125/2010 es ZKH4H00AA9V000499 El n° de matrícula inicial de la motocicleta CR 125/2010 es ZKH4H00AA9V050152
Codice colore G: versione “ROSSO - BIANCO - NERO”
Color code G: “RED - WHITE - BLACK” version
Code coleur G: version “ROUGE - BLANC - NOIR”
Dati indicativi soggetti a modiche senza impegno di preavviso. All data are subject to modication without prior notice. Données indicatif sujet au modications sans obligation de préavis.
Anderungen Vorbehalten.
Datos indicativos sujetos a modicaciones sin compromiso de preaviso.
Code Farbe G: “ROT - WEISSE - SCHWARZ” Version
Código de color G: moto “ROJO - BLANCO - NEGRO”
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
2
INDICE INDEX INDEX INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola
Drawing
Table
Tabla
1 ATTREZZI DI ASSISTENZA, SERVICE TOOLS, MANUALS OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALI E CATALOGHI AND CATALOGS ET CATALOGUES UND KATALOG MANUALES Y CATALOGOS 13 2 TESTA, CILINDRO, PISTONE, CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CULASSE, CYLINDRE, PISTON, ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS MANOVELLISMO CRANKSHAFT VILEBREQUIN KURBELWELLE 15 3 H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. 21 4 RAFFREDDAMENTO COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO 25 5 BASAMENTO CRANKCASE CARTER GEHAUSE BANCADA 29 6 COPERCHI BASAMENTO CRANKCASE COVERS COUVERCLES CARTER GEHAUSEDECKEL TAPA BANCADA 33 7 FRIZIONE, TRASM. PRIMARIA CLUTCH, PRIMARY DRIVE EMBRAYAGE, TRANSMISS. PRIMARIE KUPPLUNG, ERSTERANTRIEB ENBRAGUE 35 8 CAMBIO TRANSMISSION BOITE DE VITESSE WECHSELGETRIBE CAMBIO 37 9 COMANDO CAMBIO SHIFTER COMMANDE DE VITESSE GANGSCHALTUNG MANDO CAMBIO 39 10 PARTE ELETTRICA (WR) ELECTRIC PART (WR) PARTIE ELECTRIQUES (WR) ELEKTRISCHETEILE (WR) PARTE ELECTR. (WR) 41 10A PARTE ELETTRICA (CR) ELECTRIC PART (CR) PARTIE ELECTRIQUES (CR) ELEKTRISCHETEILE (CR) PARTE ELECTR. (CR) 43 11 AVVIAMENTO A PEDALE KICK STARTER PEDAL DE MISE EN MARCHE ANLASSER PUESTA EN MARCHA A PEDAL 45 12 CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASER CARBURADOR 47 13 FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE AIRE AIRFILTER FILTRO DE AIRE 51 14 TELAIO, PEDANE FRAME, FOOT RESTS CADRE, REPOSE PIEDS RAHMEN, FUSSBRETT BASTIDOR, REPOSAPIES 53 15 SOSPENSIONE ANTERIORE (WR) FRONT FORK ASSEMBLY (WR) SUSPENSION AVANT (WR) VORDERTELESKOPGABEL (WR) SUSPENSION DELANTERA (WR) 57 15A SOSPENSIONE ANTERIORE (CR) FRONT FORK ASSEMBLY (CR) SUSPENSION AVANT (CR) VORDERTELESKOPGABEL (CR) SUSPENSION DELANTERA (CR) 63 16 FORCELLONE SWING ARM FOURCHE ARRIERE HINTERGABEL HORQUILLA TRASERA 67 16A LEVERAGGI SOSPENSIONE REAR SUSPENSION LINKAGE LEVIER SUSPENSION ARRIERE HEBELWERK HINTERHAUFHANGUNG PALANCA SUSPENSION TRASERA POSTERIORE 71 16B AMMORTIZZATORE POSTERIORE REAR SHOCK ABSORBER AMMORTISSEUR ARRIÉRE HINTERSTOSSDAMPFER AMORTIGUADOR TRASERO 73 17 MANUBRIO E COMANDI HANDLEBAR AND CONTROLS GUIDON ET COMMANDES LENKER UND STEUERORGANE MANILLAR Y MANDOS 75 18 FRENO IDRAULICO POSTERIORE REAR HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE HINTERBREMSE FRENO HIDRAULICO TRASERO 77 19 PANNELLI LATERALI, PORTATARGA SIDE PANELS, FENDERS, SEAT PANNEAU, GARDE-BOUES , STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL PANELES, GUARDABARROS, PARAFANGHI, SELLA PLATE HOLDER SIEGE, PORTE-BALAI SCHILDTRÄGER SILLIN, PORTAMATRICULA 79 20 SERBATOIO CARBURANTE, GAS TANK, RESERVOIR CARBURANT, KRAFTSTOFFBEHALTER, DEPOSITO GASOLINA, CONVOGLIATORI PANELS FLANCS FLANKE LATERALES 83 21 SCARICO EXHAUST SYSTEM TUYAU D’ECHAPPEMENT AUSPUFFROHR TUBO DE ESCAPE 85 22 FRENO IDRAULICO ANTERIORE FRONT HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE AVANT VORTERBREMSE FRENO HIDRAULICO DELANTERO 87 22A RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL ROUE AVANT VORTERRAD RUEDA DELANTERA 89
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
Bild
Pagina
Page Page Seite
Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
3
WR 125/ 2010
INDICE INDEX INDEX INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola
Drawing
Table
Tabla
23 RUOTA POSTERIORE REAR WHELL ROUE ARRIERE HINTERRAD RUEDA TRASERA 91 24 STRUMENTO DIGITALE, INDICATORI DIGITAL INSTRUMENT, BLINKERS, INSTRUMENT DIGITAL, CLIGNOTANTS, DIGITAL TACHOMETER, BLINKERS, INSTRUMENTO DIGITAL, INTERMITENTES AVVISATORE ACUSTICO (WR) HORN (WR) SIGNALATEUR ACOUSTIQUE (WR) HUPE (WR) AVISADOR ACUSTICO (WR) 95 25 GRUPPO CAVI, PARTI ELETTRICHE MAIN WIRING HARNESS, CABLES PRINCIPAL, PARTIES KABEL, ELEKTRISCHE GRUPO PRINCIPAL CABLES, PARTES (WR) ELECTRICAL PARTS (WR) ELECTRIQUES (WR) KOMPONENTE (WR) ELECTRICAS (WR) 97 26 KIT TRASFORMAZIONE “ENDURO” “ENDURO” TRANSFORMATION KIT SET TRANSFORMATION “ENDURO” KIT TRANSFORMATION “ENDURO” KIT TRANSFORMATION “ENDURO” R- U.S.A.) (WR- U.S.A.) (WR- U.S.A.) (WR- U.S.A.) (WR- U.S.A.) (WR- U.S.A.) 99 27 DECALCOMANIE (WR) TRANSFERS (WR) DECAL. (WR) ABZIEHBILD (WR) CALCOMANIA (WR) 103 28 DECALCOMANIE (CR) TRANSFERS (CR) DECAL. (CR) ABZIEHBILD (CR) CALCOMANIA (CR) 105
- INDICE NUMERICO PROGRESSIVO NUMERICAL INDEX INDEX NUMERIQUE NUMMERNVERZEICHNIS ÍNDICE NUMÉRICO PROGRESÍVO 106
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
Bild
Pagina
Page Page Seite
Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
4
WR 125/ 2010
22
23
14
13
18
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
1
12
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
4 5
2
14
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
3
20
6
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
24 28
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
32
5
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
7
34
10
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
8
36
10A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
9
38
11
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
40
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
42
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
44
6
WR 125/ 2010
18
82
62
44
11
13
49
12
51
1
14
15
16
5
2
32
21
62
67
84
66
87
86
85
83
45
17
79
75
74
71
70
64
67
40
63
72
76
74
77
75
3
4
73
80
81
78
52
23
30
42
9
42
28
31
7
88
3
39
24
61
40
40 24
14
39
57
40
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
12
46
15
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
13
50
15A
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
14
52
16
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
56
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
62
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
60
7
WR 125/ 2010
12
6
5
12
2
3
12
23
12
12
7
13
11
14
15
16
19
18
17
21
20
8
12
10
12
9
12
4
22
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16A
70
18
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16B
72
19
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
17
74
20
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
76
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
8278
8
WR 125/ 2010
36
37
60
61
63
62
4
11
17
16
12
3
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
21
84 86
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
23
22
24
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
22A
88
25
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
90
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
9694
9
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
26
98
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
27
102
29
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
28
104
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
10
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA
INTENTIONALLY WHITE PAGE
22
23
14
13
18
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
1
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
12
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
1
ATTREZZI DI ASSISTENZA,MANUALI E CATALOGHI - SERVICE TOOLS, MANUALS AND CATALOGS OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS ET CATALOGUES - HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH UND KATALOG HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALES Y CATALOGOS
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
W 1 8000 60516 1 Estrattore volano Flywheel extractor Extracteur pour volant Auszieher für Schwungrad Extractor volante 1 C 1 8000 46613 1 Estrattore volano Flywheel extractor Extracteur pour volant Auszieher für Schwungrad Extractor volante 1 W 2 8000 86950 1 Attrezzo controllo fase accens. Ignition control tool Outil pour surveillance Werkzeug zur Kontrolle Herramienta control 1 allumage der Zündung fase encendido 1 C 2 8000 79831 1 Attrezzo controllo fase accens. Ignition control tool Outil pour surveillance Werkzeug zur Kontrolle Herramienta control 1 allumage der Zündung fase encendido 1 3 8000 89030 1 Estrattore per cuscinetto albero Crankshaft bearing extractor Extracteur pour roulement Auszieher für Extractor coijnete cigüeñal 1 motore vilebrequin Antriebswellelager 1 5 8000 79015 1 Chiave per mozzo frizione Clutch hub retaining wrench Cléf arrét moyeu embrayage Schlussel Radnabe Liave cubo friccion 1 6 8000 79016 1 Attrezzo sep. semicarter e Crankcase splitting tool and Outil pour demontage Werkezeug für Herranienta semi-carter 1 smont. albero motore crankshaft disassembly carters et vilebrequin Trennunt Gehäusehälfe und 1 9 8000 43824 1 Estrattore per cuscinetti a rullini Puller, exhaust valve layshaft Extracteur pour coquillé à Werkzeug für Rollenlager, Extractor cjinete de rulos man- 1 rinvio comando valvola, cusci- needle bearings, water pump aiguille renvoi com. soupape, Vorgelege, Ventilsteuerung do valvula y bomba agua 1 netto pompa acqua e comando shaft ball bear. and exhaust palier pompe et renvoi com. Lager, Wasserpumpe und, 1 valvola valvedrive regulator ball bear. soupape Vorgelege 1
10 8000 43823 1 Estrattore cuscinetto a Needle bearing oil pump Extrac. pour roulement arbre Auszieher für Nadelkäg Extrac. cijnete de rodillos 1
rullini albero pompa olio shaft extractor pompe à huile Oelpumpenwelle eje bomba aceite 1 * 13 8000 H2121 1 Libr. uso e manutenzione Owner’s manual Emploi d’entretien Betriebsanleitung Manuàl uso y manten. 1
** 14 8000 H1555 1 CD Manuale di ofcina CD Workshop manual CD Manuel d’atelier CD Werkstatthandbuch CD Manual de Ocina 1
** 18 8000 H1556 1 Catalogo PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS catalog Catalogue ERSATZTEILKATALOG Catalogo 1 PIECES DE RECHANGE PIEZAS DE REPUESTO DY 20 8000 97615 1 Portachiavi Key-ring Porte-clefs Schlüsselring Llavero 1 Y 21 8000 98431 1 Chiave per viti “Antitampering”screw wrench Clef pour vis “Antitampering” “Antitampering” Llave por tornillos 1 antimanomissione Schraubeschlussel “Antitampering” D 22 8000 H2123 1 Chiavetta USB USB key Mémoire USB USB Speicker-stick Memoria USB 1 D 23 8000 H1554 1 Quick manual Quick manual Guide rapide Kurzanleitung Guía rápida 1
* Vedere “Chiavetta USB” See “USB key” Voir “Mémoire USB” Siehe “USB Speicker-stick” Ver “Memoria USB” ** Vedere : See : Voir : Siehe : Ver : “ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ” “ www.husqvarna-motorcycles.com ”
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
13
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
14
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 H2247 1 Cilindro completo Cilynder assy Cylindre compl. Zylinder Kpl Cilindro compl. 2 2 8000 99749/1 1 Pistone completo Compl. piston Piston complet Kolben, kpl. Pistón completo 2 (A-B ø 53,940 ÷ 53,950 mm) (A-B ø 53,940 ÷ 53,950 mm) (A-B ø 53,940 ÷ 53,950 mm) (A-B ø 53,940 ÷ 53,950 mm) (A-B ø 53,940 ÷ 53,950 mm) 2 2 8000 99749/2 1 Pistone completo Compl. piston Piston complet Kolben, kpl. Pistón completo 2 (C-D ø 53,950 ÷ 53,960 mm) (C-D ø 53,950 ÷ 53,960 mm) (C-D ø 53,950 ÷ 53,960 mm) (C-D ø 53,950 ÷ 53,960 mm) (C-D ø 53,950 ÷ 53,960 mm) 2 2 8000 99749/3 1 Pistone completo Compl. piston Piston complet Kolben, kpl. Pistón completo 2 (E-F ø 53,960 ÷ 53,970 mm) (E-F ø 53,960 ÷ 53,970 mm) (E-F ø 53,960 ÷ 53,970 mm) (E-F ø 53,960 ÷ 53,970 mm) (E-F ø 53,960 ÷ 53,970 mm) 2 3 8000 10314 2 Anellino ritegno spinotto Circlip Bague d’arret Federring Anillo de retención 2 4 8000 A4506 1 Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento 2 5 8000 83066 1 Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno 2
6 8000 83071 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkag Cojinete 2
7 8000 88810 1 Biella motore compl. Connecting rod compl. Bielle compl. Pleuelstange kpl. Biela motor completa 2 8 8000 50629 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 2 9 8000 A8443 1 Compl. albero motore Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. Cigüeñal compl. 2 10 8000 57196 2 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapòn 2 12 8000 39335 5 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 2
13 8K00 69056 5 Vite (M8 x 35 mm) Screw (M8 x 35 mm) Vìs (M8 x 35 mm) Schraube (M8 x 35 mm) Tornillo (M8 x 35 mm) 2
15 8000 83070 1 Testa cilindro Cylinder head Culasse cylindre Zylinderkopf Culada cilindro 2 16 8000 39630 1 Anello OR interno O Ring Bague OR O Ring Anillo OR 2 17 8000 70635 1 Anello OR esterno O Ring Bague OR O Ring Anillo OR 2 18 80B0 43928 4 Dado frenato Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 20 8000 83068 1 Guarnizione (0,3 mm) Gasket (0,3 mm) Garnitue (0,3 mm) Dichtung (0,3 mm) Junta (0,3 mm) 2 20 8A00 83068 1 Guarnizione (0,4 mm) Gasket (0,4 mm) Garnitue (0,4 mm) Dichtung (0,4 mm) Junta (0,4 mm) 2 20 8B00 83068 1 Guarnizione (0,5 mm) Gasket (0,5 mm) Garnitue (0,5 mm) Dichtung (0,5 mm) Junta (0,5 mm) 2 20 8D00 83068 1 Guarnizione (0,8 mm) Gasket (0,8 mm) Garnitue (0,8 mm) Dichtung (0,8 mm) Junta (0,8 mm) 2 W 21 8000 H1636 1 Motore completo Engine assy Moteur compl. Motor kpl. Guepial compl. 2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
15
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
16
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
C 21 8000 H1634 1 Motore completo Engine assy Moteur compl. Motor kpl. Guepial compl. 2 R 22 8000 A8986 1 Gruppo guarnizioni motore Engine gasket set Groupe garniture moteur Dichtunggruppe Motor Grupo juntas 2 27 8000 64296 1 Anello di tenuta Ø16 ø8 Sp.5 Seal ring Ø16 ø8 Th.5 Bague de retenue Ø16 ø8 ép. 5 Dichtring Ø16 ø8 S.5 Anillo de retenciòn Ø16 ø8 esp.5 2 28 8000 47773 1 Rullino Roller Aiguille Rolle Rodillo 2 R 30 8000 94852 1 Gruppo anelli di tenuta motore Engine seal ring set Groupe bague moteur Dichtringgruppe Motor Grupo anillos 2 31 8000 A8446 2 Inserto Insert Insert Platte Inserto 2 32 8000 A8447 2 Inserto Insert Insert Platte Inserto 2 33 60N1 02486 8 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
17
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
2
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
18
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2009
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT
-CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE
-CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
La sottoriportata tabella elenca i possibili accoppiamenti che con­sentono di ottenere il corretto gioco radiale di 0,002÷0,010 mm
C: colore di selezione biella
The table hereunder shows the possible coupling which allow to obtain a radial clearance of
0.002÷0.010 mm
C: rod selection colour
Colore di selezione foro «A» piede di biella (mm) Hole selection colour «A» connecting rod small end (mm) Couleur de sélection trou «A» pied de bielle (mm) Wahlfarbe der Bohrung «A» Pleuelstangenkopf (mm) Color de selección «A» pie de biela (mm)
Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo 19,002 ÷ 19,004
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 18,998 ÷ 19,000
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 19,000 ÷ 19,002
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 19,000 ÷ 19,002
Le tableau ci-dessous indique tous les couplages possibles permet­tant d’obténir le jeu radial exact de 0,002÷0,010 mm
C: couleur de sélection bielle
Selezione gabbia a rullini «B» Cage selction «B» Sélection cage à rouleaux «B»
Wahlnadelkäg «B»
Selección jaula de agujas «B»
Die folgende Tabelle gibt die
mög l ichen Verbindu n g en an
für das genaue Radialspiel von 0,002÷0,010 mm
C: Wahlfarbe der Pleuelstange
Colore di selezione diametro «D» spinotto (mm) Diameter selection colour «D» Gudgeon (mm) Couleur de sélection diamétre «D» axe (mm) Wahlfarbe der Durchmesser «D» Bolzen (mm) Color de selección diàmetro «D» perno (mm)
0 ÷ - 2
- 1 ÷ - 3
0 ÷ - 2
- 1 ÷ - 3
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 15,000 ÷ 14,998
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 14,998 ÷ 14,996
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 14,998 ÷ 14,996
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 15,000 ÷ 14998
La tabla que se da a continuación li­sta los acoplamientos posibles que permiten obtener el juego radial correcto de 0,002÷0,010 mm
C: color de selección biela
Qualora, in sede di revisione del motore, si dovesse riscontrare un gioco radiale superiore al limite ammesso di 0,015 mm e non fosse più visibile il contrassegno del colore sullo stelo della biella, rilevare il diametro «A» del piede di biella e, in base a questo, montare la gabbietta appropriata.
NOTA: Nel richiedere la gabbia a rullini,
specicare la selezione.
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
When overhauling, should a radial clearance greater than the consented limit of 0.015 mm be noticed and the colour mark under the connecting rod small end is no more visible, collect the connecting rod small end «A» diameter and assemble the right cage according to it.
NOTE: When requesting the cage, specify the selection.
Si en révisionnant le moteur on trou­ve un jeu radial supérieur à la limite admise de 0,015 mm et le marque de la couleur n’est plus visible sur la tige de bielle, enregistrer le diamétre «A» du pied de bielle et assembler la cage exacte selon ce diamétre.
NOTA: En demandant la cage à rou-
leaux, spécier la sélection.
Falls bei Motorprüfung das Ra­dialspiel über das zugelassene Mass von 0,015 mm sein solite und das Farbkennzeichen an der Pleuelstange nich mehr sichtbar ist, wird der «A»-Durchmesser des Pleuelstangenkopfes gemessen und aufgrud dessen der geeignete
Käg montiert..
BEMERKUNG: Bei Anfrage den genauen Wahlnadelkäg ange-
En el caso que, cuando inspec­cione el motor, encuentre unjuego radial superior al límite admitido de 0,015 mm y no resultara más visible la señalización del color en el vástago de la biela, registre el diámetro «A» del piede biela y, sobre la base de este dato, monte la jaula adecuada.
NOTA: cuando pida la jaula de
agujas, especique la selección.
19
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
20
TAVOLA
DRAWING
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TABLE
BILD
TABLA
3
H.T.S.
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 99753 1 Assieme regolatore centrifugo Regulator assy Reglage Regler Regulador 3 3 8000 83107 1 Alberino Shfaft Arbre Welle Eje 3 4 8B00 57022 1 Assieme leva registro rinvio Lever Levier Hebel Palanca 3 5 8000 83115 1 Astina Brake Tige Stange Varilla 3 6 8000 67997 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 3 7 8000 B1359 1 Assieme leva Lever Levier Hebel Palanca 3 8 8A00 57024 1 Leva rinvio Lever Levier Hbel Palanca 3 9 8000 83110 1 Leva Lever Levier Hbel Palanca 3 10 8000 83109 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 3 11 8000 83090 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 3 12 80A0 H2265 1 Basetta Side Base Platte Placa 3 13 8F00 67997 1 Vite (M5x6,5 mm) Screw (M5x6,5 mm) Vis (M5x6,5 mm) Schraube (M5x6,5 mm) Tornillo (M5x6,5 mm) 3 14 8000 83114 1 Mozzo Hub Moyeau Radnabe Cubo 3 15 8A00 67997 3 Vite (M5x16 mm) Screw (M5x16 mm) Vis (M5x16 mm) Schraube (M5x16 mm) Tornillo (M5x16 mm) 3 16 8000 83116 1 Albero comando valvole Valve shaft Arbre de comande soupape Ventilwelle Eje mando valvula 3 17 80A0 H0168 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 3 19 8000 67997 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 3 20 8000 83092 1 Guarnizione Gasket Guarniture Dichtung Junta 3 21 8000 83119 1 Biscottino leva Lever Levier Hbel Palanca 3 22 8000 83113 1 Perno di trascinamento Pin Pivot Bolzen Perno 3 24 8000 83121 1 Grano Dowel Grain Stift Pasadòr 3 25 8000 83118 2 Bussola ritegno valvole Valve retaining bush Douille Buchse Manguito 3 W 26 8000 H2040 1 Valvola di scarico Dx R.H. exhaust valve Soupape d’echappement D. Auslassventil R. Valvula de escape der. 3 C 26 8000 B0475 1 Valvola di scarico Dx R.H. exhaust valve Soupape d’echappement D. Auslassventil R. Valvula de escape der. 3 W 27 8000 H2039 1 Valvola di scarico Sx L.H. exhaust valve Soupape d’echappement G. Auslassventil L. Valvula de escape iz. 3 C 27 8000 B0476 1 Valvola di scarico Sx L.H. exhaust valve Soupape d’echappement G. Auslassventil L. Valvula de escape iz. 3 29 8E00 67997 3 Vite (M5x10 mm) Screw (M5x10 mm) Vis (M5x10 mm) Schraube (M5x10 mm) Tornillo (M5x10 mm) 3 E 30 8000 99755 2 Fermo corsa Retainer Arret Klammer Abrazaderza 3 30 8000 A3557 2 Fermo corsa Retainer Arret Klammer Abrazaderza 3 31 8000 83049 1 Guarnizione Gasket Guarniture Dichtung Junta 3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
21
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
22
TAVOLA
DRAWING
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TABLE
BILD
TABLA
3
H.T.S.
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
32 8A00 67997 4 Vite (M5x16 mm) Screw (M5x16 mm) Vis (M5x16 mm) Schraube (M5x16 mm) Tornillo (M5x16 mm) 3 33 8000 19789 1 Anello “OR” “O”ring Bague OR “O”Ring Anillo OR 3 34 80B0 83076 1 Coperchio regolatore Cover Couvercle Deckel Tapa 3 35 8000 28553 1 Anello di tenuta Seal ring Bague de rettenue Dichtring Anillo de retencion 3 36 1617 95501 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 3 37 8000 62729 2 Vite (M6x25 mm) Screw (M6x25 mm) Vis (M6x25 mm) Schraube (M6x25 mm) Tornillo (M6x25 mm) 3 38 8000 67997 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 3
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
23
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
4
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
24
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
4
RAFFREDDAMENTO - COOLING REFROIDISSEMENT - WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 79561 1 Alberino com. pompa acqua Shaft Arbre Welle Eje 4 2 8000 65923 1 Pignone Pinion Pignon Ritzel Engranaje 4 3 8A00 04883 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 4 4 8000 65935 1 Ingranaggio pompa Pinion Pignon Ritzel Engranaje 4 5 8E00 34292 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 4 6 8F00 28960 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 4 7 8000 68277 1 Girante Rotor Couronne Laufrad Rotor 4 8 80B0 83024 1 Corpo pompa Pump body Corps pompe Pumpenkoper Corpo bomba 4 9 8000 65922 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 4 10 1617 95501 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 4 11 8000 62731 1 Vite (M6x45 mm) Screw (M6x45 mm) Vis (M6x45 mm) Schraube (M6x45 mm) Tornillo (M6x45 mm) 4 12 8B00 67545 1 Vite (M6x55 mm) Screw (M6x55 mm) Vi s (M6x55 mm) Schraube (M6x55 mm) Tornillo (M6x55 mm) 4 13 8000 62728 1 Vite (M6x20 mm) Screw (M6x20 mm) Vis (M6x20 mm) Schraube (M6x20 mm) Tornillo (M6x20 mm) 4 14 8S00 67545 1 Vite (M6x8 mm) Screw (M6x8 mm) Vis (M6x8 mm) Schraube (M6x8 mm) Tornillo (M6x8 mm) 4 15 8000 03271 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 4 16 8000 50453 3 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 4 17 8B00 99475 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 4 18 8A00 A0669 1 Tubo SX L.H. pipe Tuyau G. L. Rohr Tubo izquierdo 4 19 8000 B1610 1 Tubo DX R.H. pipe Tuyau D. R. Rohr Tubo derecho 4 20 8000 60873 4 Dado a graffetta Nut Ecrou Mutter Tuerca 4 21 8A00 99475 4 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 4 22 8000 56462 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 4 23 8D00 43716 1 Tubazione (L=115 mm) Pipe (L=115 mm) Tuyau (L=115 mm) Rohr (L=115 mm) Tubo (L=115 mm) 4 A 24 8000 92216 1 Radiatore destro (TOYO) Right radiator (TOYO) Radiateur droit (TOYO) Rechter Kühler (TOYO) Radiador derecho (TOYO) 4 A 24 8000 A7970 1 Radiatore destro (KTM) Right radiator (KTM) Radiateur droit (KTM) Rechter Kühler (KTM) Radiador derecho (KTM) 4 24 8000 A7974 1 Radiatore destro (ALEXON) Right radiator (ALEXON) Radiateur droit (ALEXON) Rechter Kühler (ALEXON) Radiador derecho (ALEXON) 4 A 25 8000 79077 1 Tappo radiatore (TOYO) Plug (TOYO) Bouchon (TOYO) Verschluss (TOYO) Tapón (TOYO) 4 A 25 8000 A7972 1 Tappo radiatore (KTM) Plug (KTM) Bouchon (KTM) Verschluss (KTM) Tapón (KTM) 4 25 8000 A7975 1 Tappo radiatore (ALEXON) Plug (ALEXON) Bouchon (ALEXON) Verschluss (ALEXON) Tapón (ALEXON) 4
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
25
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
4
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
26
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
4
RAFFREDDAMENTO - COOLING REFROIDISSEMENT - WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
26 8000 59803 6 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistück Junta de goma 4 27 8D00 59802 6 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 4 28 8000 62729 4 Vite (M6x25 mm) Screw (M6x25 mm) Vis (M6x25 mm) Schraube (M6x25 mm) Tornillo (M6x25 mm) 4 28 8PA0 67545 2 Vite inferiore (M6x22 mm) Lower screw (M6x22 mm) Vis inferieur (M6x22 mm) Schraube (M6x22 mm) Tornillo (M6x22 mm) 4
  29 8B0043715 1 Tubosato(L=660mm) Pipe(L=660mm) Tuyau(L=660mm) Rohr(L=660mm) Tubo(L=660mm) 4
33 8AA0 A0872 2 Griglia Grid Grille Rost Parrilla 4 35 8000 59801 6 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 4 36 8000 A7973 1 Radiatore sinistro (ALEXON) Left radiator (ALEXON) Radiateur gauche (ALEXON) Linker Kühler (ALEXON) Radiador izquierdo (ALEXON) 4 A 36 8000 92215 1 Radiatore sinistro (TOYO) Left radiator (TOYO) Radiateur gauche (TOYO) Linker Kühler (TOYO) Radiador izquierdo (TOYO) 4 A 36 8000 A7971 1 Radiatore sinistro (KTM) Left radiator (KTM) Radiateur gauche (KTM) Linker Kühler (KTM) Radiador izquierdo (KTM) 4 41 8000 A0671 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 4 42 8000 H0264 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 4 43 8000 88894 1 Tubazione Pipe Tuyau Rohr Tubo 4
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
27
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
5
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
28
TAVOLA
DRAWING
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TABLE
BILD
TABLA
5
BASAMENTO - CRANKCASE - CARTER - GEHAUSE - BANCADA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 A8451 1 Carter accoppiati compl. Crankcase assy Carters assemblé compl. Kürbelgehäuse kpl. Carter motor compl. 5 2 8A00 71154 2 Bussola Bushing Douille Büshse Manguito 5 3 8000 88828 2 Cuscinetto (Ø56xø22x16 mm) Bearing (Ø56xø22x16 mm) Roulement (Ø56xø22x16 mm) Lager (Ø56xø22x16 mm) Cojienete (Ø56xø22x16 mm) 5 4 8000 59977 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 5 5 8000 43382 1 Cuscinetto Bearing Roulement Lager Cojienete 5 6 8000 53324 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa 5 7 8000 21939 1 Cuscinetto (ø15xØ35x11 mm) Bearing (ø15xØ35x11 mm) Roulement (ø15xØ35x11 mm) Lager (ø15xØ35x11 mm) Cojienete (ø15xØ35x11 mm) 5
10 8000 47678 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkag Cojinete 5
13 8A00 66953 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 5 15 8000 07719 4 Bussola Bushing Douille Büshse Manguito 5 E 16 8000 47708 1 Spina elastica PIN Goupille Stift Clavija 5 16 8000 99767 1 Spina elastica PIN Goupille Stift Clavija 5 17 8000 74836 4 Prigioniero (M8x51 mm) Stud bolt (M8x51 mm) Prisonnier (M8x51 mm) Stiftschraube (M8x51 mm) Prisionero (M8x51 mm) 5 19 8000 06597 1 Cuscinetto (ø8xØ22x7 mm) Bearing (ø8xØ22x7 mm) Roulement (ø8xØ22x7 mm) Lager (ø8xØ22x7 mm) Cojienete (ø8xØ22x7 mm) 5 20 8000 77841 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 5 22 8000 67997 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 5 23 8000 21939 1 Cuscinetto (ø15xØ35x11 mm) Bearing (ø15xØ35x11 mm) Roulement (ø15xØ35x11 mm) Lager (ø15xØ35x11 mm) Cojienete (ø15xØ35x11 mm) 5 24 8000 51745 1 Cuscinetto (ø20xØ52x15 mm) Bearing (ø20xØ52x15 mm) Roulement (ø20xØ52x15 mm) Lager (ø20xØ52x15 mm) Cojienete (ø20xØ52x15 mm) 5 25 8000 51746 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa 5 26 8000 42643 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 5 27 8000 36357 1 Anello di tenuta Seal ring (ø26xØ35x7 mm) Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 5 28 8000 48856 1 Anello Seal ring Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 5 29 8000 49016 1 Boccola (ø13xØ19x12 mm) Bushing (ø13xØ19x12 mm) Douille (ø13xØ19x12 mm) Büchse (ø13xØ19x12 mm) Manguito (ø13xØ19x12 mm) 5
31 8000 62200 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkag Cojienete 5
32 8000 34451 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 5
33 8000 47678 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkag Cojienete 5
34 8000 A8985 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta 5
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
29
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
5
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
30
TAVOLA
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
5
BASAMENTO - CRANKCASE - CARTER - GEHAUSE - BANCADA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
35 60N1 02512 5 Vite (M6x35 mm) Screw (M6x35 mm) Vis (M6x35 mm) Schraube (M6x35 mm) Tornillo (M6x35 mm) 5 36 60N1 02515 3 Vite (M6x50 mm) Screw (M6x50 mm) Vis (M6x50 mm) Schraube (M6x50 mm) Tornillo (M6x50 mm) 5 37 60N1 02514 3 Vite (M6x45 mm) Screw (M6x45 mm) Vis (M6x45 mm) Schraube (M6x45 mm) Tornillo (M6x45 mm) 5 38 62N1 15519 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 5 39 8000 86951 1 Passatubo benzina Fuel hose guide Guidecâble Kabelführung Guja cable 5 40 8000 A8456 1 Valvola d’aspirazione compl. Inleet valve Soupape admission Einlass-Ventil Valvula aspiracion 5 44 8000 A2804 1 Raccordo carburatore Union Raccord Anschluss Empalme 5 45 8G00 99475 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Bandda 5 46 8000 83043 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta 5 W 47 8000 98213 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 5 C 47 8000 62728 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 5
48 8000 75415 1 Tappo scarico olio Oil drain plug Bouchon vidange huile Stöpsel f. ölablass Tapón purga aceite 5
49 62N0 15678 1 Rosetta di tenuta Washer Rondelle Scheibe Arandela 5
50 8000 76262 1 Raccordo sato Union Raccord Anschluss Empalme 5
51 8000 41750 1 Tubetto sato Pipe Tuyau Rohr Tubo 5
52 8000 74082 1 Tappo Plug Bouchon Vershluss Tapon 5 53 60N1 07335 1 Vite (M6x16 mm) Screw (M6x16 mm) Vis (M6x16 mm) Schraube (M6x16 mm) Tornillo (M6x16 mm) 5 54 60N1 02518 2 Vite (M6x65 mm) Screw (M6x65 mm) Vis (M6x65 mm) Schraube (M6x65mm) Tornillo M6x65mm) 5 56 8000 92896 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 5 57 8000 H0477 2 Lamella Plate Plaquette Plättchen Placa 5
58 8000 H0643 1 Piastrina tubetto sato Plate Plaquette Plättchen Placa 5
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
31
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
6
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
32
TAVOLA
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
6
COPERCHI BASAMENTO - CRANKCASE COVERS - COUVERCLES CARTER ­GEHAUSEDECKEL - TAPA BANCADA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8A00 H0405 1 Coperchio carter DX R. H. crankcase cover Couvercle carter D. Deckel R. carter Juego tapa carter Iz. 6 2 8000 28959 2 Cuscinetto (ø10xØ26x8 mm) Bearing (ø10xØ26x8 mm) Roulement (ø10xØ26x8 mm) Llager (ø10xØ26x8 mm) Cojinete (ø10xØ26x8 mm) 6 3 8000 68278 1 Anello Ring Bague Ring Ring 6 4 8000 36653 1 Anello Ring Bague Ring Ring 6 5 8000 06597 1 Cuscinetto (ø8xØ22x7 mm) Bearing (ø8xØ22x7 mm) Roulement (ø8xØ22x7 mm) Llager (ø8xØ22x7 mm) Cojinete (ø8xØ22x7 mm) 6 7 8000 66968 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta 6 8 8A00 67545 2 Vite (M6x35 mm) Screw (M6x35 mm) Vis (M6x35 mm) Schraube (M6x35 mm) Tornillo (M6x35 mm) 6 9 8000 62729 6 Vite (M6x25 mm) Screw (M6x25 mm) Vis (M6x25 mm) Schraube (M6x25 mm) Tornillo (M6x25 mm) 6 10 8C00 H1638 1 Coperchio frizione completo Clutch cover assy. Couvercle embrayage compl. Kupplungsdeckel Kpl. Tapa embrague compl. 6 13 80A0 66973 1 Coperchio pignone Cover Couvercle Deckel Tapa accion. embrague 6 15 8000 H0600 1 Piastrina Plate Plaque Platte Placa 6 16 8000 62728 2 Vite (M6x20 mm) Screw (M6x20 mm) Vis (M6x20 mm) Schraube (M6x20 mm) Tornillo (M6x20 mm) 6 17 8AC0 66947 1 Coperchio volano Cover Couvercle Deckel Tapa accion. embrague 6 18 8000 66972 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta 6 19 8000 62728 3 Vite (M6x20 mm) Screw (M6x20 mm) Vis (M6x20 mm) Schraube (M6x20 mm) Tornillo (M6x20 mm) 6 20 8000 36786 1 Tappo per carico olio Plug Bouchon Verschluss Tapón intruduecion aceite 6 21 8000 27960 1 Anello OR O Ring Bague OR Ring OR Anillo OR 6 24 8000 48856 1 Anello (ø13xØ20x4 mm) Ring (ø13xØ20x4 mm) Bague (ø13xØ20x4 mm) Ring (ø13xØ20x4 mm) Ring (ø13xØ20x4 mm) 6 25 8S00 67545 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 6 26 8000 03271 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta 6 27 8000 H1285 1 Anello OR O Ring Bague OR Ring OR Anillo OR 6 28 8000 62729 5 Vite (M6x25 mm) Screw (M6x25 mm) Vis (M6x25 mm) Schraube (M6x25 mm) Tornillo (M6x25 mm) 6 29 8000 53340 1 Oblò Inspection plug Capuchon de inspection Stopfen Portilla 6
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
33
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
7
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
34
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
7
FRIZIONE, TRASM. PRIMARIA - CLUTCH, PRIMARY DRIVE EMBRAYAGE, TRANSMISS. PRIMARIE - KUPPLUNG, ERSTERANTRIEB ENBRAGUE, TRANSM. PRIMARIA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 62728 5 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 7 2 8000 48814 5 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 7 3 8000 83085 5 Molla Spring Ressort Feder Resorte 7 4 8000 70467 1 Spingidisco Pressure plate Pousse disque Scheibendrucker Empuia disco 7 5 8000 70551 1 Ralla Washer Rondelle Scheibe Arandela 7
6 8000 70550 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkäg Cojinete 7
7 8000 70549 1 Piattello Disc Disque Scheibe Disco 7 8 8000 88822 1 Ass. gruppo dischi frizione Clutch disc group assy Groupe disques embr. compl. Kupplungscheibegruppe Kpl. Grupo discos embra. compl. 7 (FCC) (FCC) (FCC) (FCC) (FCC) 8 8000 88823 1 Ass. gruppo dischi frizione Clutch disc group assy Groupe disques embr. compl. Kupplungscheibegruppe Kpl. Grupo discos embra. compl. 7 (SURFLEX) (SURFLEX) (SURFLEX) (SURFLEX) (SURFLEX) 10 6BN0 21506 1 Sfera (7/32”) Ball (7/32”) Bille (7/32”) Kugel (7/32”) Esfera (7/32”) 7 11 8000 H0408 1 Astina Rod Tige Stange Varilla 7 12 8000 70552 1 Albero comando frizione Shaft Arbre Welle Eje 7 15 8A00 31386 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 7 16 8000 29089 1 Rosetta di sicurezza Washer Rondelle Scheibe Arandela 7 17 8000 70468 1 Mozzo portadischi Clutch hub Moyeu porte disque Scheibenhalternabe Porta discos 7 18 8000 46428 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 7 19 8000 86163 1 Coppia ingranaggi primaria (Z 22/71) Set of matched primary (Z 22/71) Engrenages transmission Stirnraderpaar(Z 22/71) Copla engranaje transmisiòn 7 primaria (Z 22/71) (Z 22/71) primarie (Z 22/71) primaria (Z 22/71)
20 8A00 25044 2 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkäg Cojinete 7
21 8A00 36849 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 7 22 8A00 65845 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 7 23 8000 92820 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 7 27 8000 54507 1 Linguetta a disco Key Clavette Keil Lengüeta americana 7 28 8000 86166 1 Custodia frizione Clutch housing Cage embrayage Kupplungskorb Campana embrague 7 29 8000 31378 6 Anello parastrappi Flexible coupling Parafente Gummidämpfer Paratirones 7 31 63N0 16349 6 Rivetto svasato Rivet Rivet Niet Remache 7 32 8A00 65844 1 Disco Disc Disque Scheibe Disco 7
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
35
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
8
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
36
TAVOLA
DRAWING
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TABLE
BILD
TABLA
8
CAMBIO - TRANSMISSION - BOITE DE VITESSE - WECHSELGETRIBE - CAMBIO
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 A8458 1 Assieme albero primario Main shaft compl. Arbre primaire compl. Hauptwelle, Kpl. Eje primario comp. 8 2 8C00 68860 1 Rosetta di rasamento (0,6 mm)Washer (0,6 mm) Rondelle (0,6 mm) Scheibe (0,6 mm) Arandela (0,6 mm) 8 2 8D00 68860 1 Rosetta di rasamento (0,8 mm)Washer (0,8 mm) Rondelle (0,8 mm) Scheibe (0,8 mm) Arandela (0,8 mm) 8 3 8000 A8462 1 Ingr. seconda vel. A. P. (Z = 13) Gear counter shaft 2nd(Z=13) Engrenage 2ème A.P. (Z = 13) Zahnrad 2 (Z = 13) Engr. 2° velocidad (Z = 13) 8 4 8A00 61261 4 Bussola Bush Douille Buchse Casquillo 8 5 8000 83033 1 Ingr. sesta vel A. P. (Z = 21) Gear, main shaft 6th (Z = 21) Pignon 6ème A.P. (Z = 21) Zahnrad 6 A.W. (Z = 21) Engranaje 6 velocidad (Z=21) 8 6 8000 36023 5 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 8 7 8000 31768 3 Anello elastico Split ring Anneau ressort Sprengring Anillo elástico 8 8 8000 A0301 1 Ingr. A.P. 3ª e 4ª (Z =19,20) Gear shaft 3rd and 4 th Engrenage 3ème et 4 éme Zahnrad A.W. 3 u. 4. Gang Engr. 3° y 4° velocidad 8 speed (Z =19,20) (Z =19,20) (Z =19,20) (Z =19,20) 9 8000 36023 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 8 10 8000 A0300 1 Ingr. quinta vel. A. P. (Z =22) Gear, main shaft 5th (Z =22) Pignon A.P. 5ème (Z =22) Zahnrad 5 A.W. (Z =22) Engranaje 5° velocidad (Z =22) 8 11 8000 99759 1 Albero primario (Z =14) Main shaft (Z =14) Arbre primaire (Z =14) Hauptwelle (Z =14) Eje primario (Z =14) 8 12 8000 A8460 1 Assieme albero secondario Layshaft compl. Arbre secondaire compl. Vorgelegewelle, Kpl. Eje secundario comp. 8 13 8000 99765 1 Ingr. prima vel. A. S. (Z =33) Gear,counter shaft 1st (Z=33) Pignon 1ère A.S. (Z =33) Zahnrad 1 N.W. (Z =33) Engr. 1° velocidad (Z =33) 8
14 8000 40449 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkäg Cojinete 8
15 8000 99900 1 Ingr. quinta vel. A. S. (Z =26) Gear counter shaft 5th(Z=26) Pignon 5èmè A.S.(Z =26) Zahnrad 5 N.W.(Z =26) Engr. 5° velocidad(Z =26) 8 16 8000 99872 1 Ingr. quarta vel. A. S.(Z =27) Gear counter shaft 4th(Z=27) Engrenage 4ème A.S.(Z =27) Zahnrad 4 N.W.(Z =27) Engr. 4° velocidad(Z =27) 8 17 8000 99818 1 Ingran. terza vel. A. S.(Z =30) Gear counter shaft 3rd(Z=30) Pignon 3ème A.S.(Z =30) Zahnrad 3 N.W.(Z =30) Engr. 3° velocidad(Z =30) 8 18 8000 83034 1 Ingr. sesta vel. A. S.(Z =21) Gear counter shaft 6th(Z=21) Pignon 6ème A.S.(Z =21) Zahnrad 6 N.W.(Z =21) Engr. 6° velocidad(Z =21) 8 19 8000 A8461 1 Ingran. sec. vel. A. S.(Z =25) Gear counter shaft 2nd(Z=25) Pignon 2ème A.S.(Z =25) Zahnrad 2 N.W.(Z =25) Engr. 2° velocidad(Z =25) 8 20 8000 A1909 1 Albero secondario Layshaft Arbre secondaire Vorgelegewelle Eje secundario 8 S 21 8A00 82469 1 Pignone uscita cambio (Z= 13) Pinion (Z= 13) Pignon (Z= 13) Ritzel (Z= 13) Piñón (Z= 13) 8 R 21 8000 82469 1 Pignone uscita cambio (Z= 12) Pinion (Z= 12) Pignon (Z= 12) Ritzel (Z= 12) Piñón (Z= 12) 8 R 21 8B00 82469 1 Pignone uscita cambio (Z= 14) Pinion (Z= 14) Pignon (Z= 14) Ritzel (Z= 14) Piñón (Z= 14) 8 R 21 8C00 82469 1 Pignone uscita cambio (Z= 15) Pinion (Z= 15) Pignon (Z= 15) Ritzel (Z= 15) Piñón (Z= 15) 8 22 66NA 21208 1 Anello SEEGER SEEGER ring Anneau SEEGER Ring SEEGER Anillo SEEGER 8 24 8000 31744 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 8 25 8000 19789 1 Anello OR O Ring Bague OR O Ring Anillo OR 8 26 8E00 07989 1 Rosetta di rasamento (0,8 mm) Washer (0,8 mm) Rondelle (0,8 mm) Scheibe (0,8 mm) Arandela (0,8 mm) 8 26 8G00 07989 1 Rosetta di rasamento (1,0 mm) Washer (1,0 mm) Rondelle (1,0 mm) Scheibe (1,0 mm) Arandela (1,0 mm) 8 27 8000 66955 1 Bussola Bush Douille Buchse Casquillo 8 28 8E00 48590 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 8
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
37
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
9
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
38
TAVOLA
DRAWING
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TABLE
BILD
TABLA
9
COMANDO CAMBIO - SHIFTER - COMMANDE DE VITESSE - GANGSCHALTUNG - MANDO CAMBIO
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 83010 1 Albero comando forcelle Fork driving shaft Arbre de commande fourche Steuerwelle f. Gabel Eje mando horquilla 9 2 8000 47496 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 9 3 8000 38708 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 9 5 8000 38706 1 Rocchetto Sprocket Rochet Spule Piñon 9 1 8000 83010 1 Albero comando forcelle Fork driving shaft Arbre de commande fourche Steuerwelle f. Gabel Eje mando horquilla 9 2 8000 26970 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 9 3 8000 38708 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 9 5 8000 38706 1 Rocchetto Sprocket Rochet Spule Piñon 9 6 8000 65884 1 Cuscinetto a sfere Ball bearing Roulement à billes Kugellager Cojinete de bolas 9 7 8000 38707 1 Linguetta Woodruff key Clé woodruff Federkeil Lengüeta 9 8 8000 65975 1 Assieme selettore Selector assembly Ensemble sélecteur Aggregat Wählschalter Juego selector 9 9 8A00 46226 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 9 10 8000 46225 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 9 11 8000 62728 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 9 @ E 12 8000 99741 1 Assieme leva comando cambio Crank lever assy Levier compl. Hebel kpl. Pedal mando cambio compl. 9 * 12 8000 A3488 1 Assieme leva comando cambio Crank lever assy Levier compl. Hebel kpl. Pedal mando cambio compl. 9 @ E 13 8000 A3485 1 Pedalino Pedal Pedale Pedal Pedal 9 * 13 8A00 A3485 1 Pedalino Pedal Pedale Pedal Pedal 9 14 8000 70216 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 9 15 8000 99744 1 Ribattino Rivet Rivet Niet Remache 9 17 8000 67010 1 Forcella com. ingr. 1ª, 4ª vel. Fork gear shifter 1st, 4th Fourche 1ère, 4ème Schaltgabell 1. 4. Gang Horquilla compl. engr. 1°, 4° 9 18 8A00 67011 1 Forcella ingr 2ª e 3ª veloc. 2nd & 3rd gear control fork Fourche c.de 2ème & 3ème Gabel f. Zahnr. 2. & 3. Gesch. Horquilla engr. 2° y 3° vel. 9 19 8000 67012 1 Forcella ingr.5ª e 6ª velocità 5th & 6th gear control fork Fourche c.de 5ème & 6ème Gabel f. Zahnr. 5. & 6. Gesch. Horquilla engr. 5° y 6° vel. 9 20 8000 35876 2 Perno forcella Pin Pivot Stift Perno 9
22 8A00 65895 1 Saltarello ssa marce Gear xing click Cliquet Strumhaken Salt. jo marchas 9
23 8000 66962 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 9 24 8000 65921 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 9 25 8000 62730 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 9
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
39
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
10
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
40
TAVOLA
WR 125/ 2010 WR 125 USA/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
10
PARTE ELETTRICA - ELECTRIC PART - PARTIE ELECTRIQUES ­ELEKTRISCHETEILE - PARTE ELECTRICA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 67029 1 Alternatore completo Alternator compl. Alternateur compl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. 10 2 8000 82496 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 10 3 8000 38291 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 10 4 65N0 21002 1 Linguetta americana Woodruff key Clé woodruff Federkeil Lengüeta americana 10 5 8000 73540 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 10 6 8000 73593 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 10 7 8000 66418 1 Bobina Coil Bobine Zundspule Bobina 10 8 8000 62727 2 Vite (M6x16 mm) Screw (M6x16 mm) Vis (M6x16 mm) Schraube (M6x16 mm) Tornillo (M6x16 mm) 10 9 8000 76079 1 Piastrina Plate Plaque Platte Placa 10 11 8000 56444 4 Fascetta (L= 188 mm) Clamp (L= 188 mm) Collier (L= 188 mm) Schelle (L= 188 mm) Abrazadera (L= 188 mm) 10 12 8000 90877 1 Pipetta (NGK-CHAMPION) Pipette (NGK-CHAMPION) Pipette (NGK-CHAMPION) Pipette (NGK-CHAMPION) Pipa (NGK-CHAMPION) 10 12 8000 75270 1 Pipetta (NGK) Pipette (NGK) Pipette (NGK) Pipette (NGK) Pipa (NGK) 10 13 8A00 57446 1 Candela (NGK BR9EG) Spark plug (NGK BR9EG) Bougie (NGK BR9EG) Zundkerze (NGK BR9EG) Bujia (NGK BR9EG) 10 A 13 8000 88759 1 Candela (CHAMPION QN 84) Spark plug (CHAMPION QN 84) Bougie (CHAMPION QN 84) Zundkerze (CHAMPION QN 84) Bujia (CHAMPION QN 84) 10
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
41
CR 125 /2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
10A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
42
TAVOLA
CR 125 /2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
10A
PARTE ELETTRICA - ELECTRIC PART - PARTIE ELECTRIQUES ­ELEKTRISCHETEILE - PARTE ELECTRICA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 H0289 1 Alternatore completo Alternator compl. Alternateur compl. Lichtmaschine kpl. Alternador compl. 10A 4 8000 62728 2 Vite (M6x20 mm) Screw (M6x20 mm) Vis (M6x20 mm) Schraube (M6x20 mm) Tornillo (M6x20 mm) 10A 5 62N1 15504 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 10A 6 65N0 21002 1 Linguetta americana Woodruff key Clé woodruff Federkeil Lengüeta americana 10A 7 8000 42023 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 10A 9 8000 62727 2 Vite (M6x16 mm) Screw (M6x16 mm) Vis (M6x16 mm) Schraube (M6x16 mm) Tornillo (M6x16 mm) 10A 10 8000 56444 4 Fascetta (L= 188 mm) Clamp (L= 188 mm) Collier (L= 188 mm) Schelle (L= 188 mm) Banda (L= 188 mm) 10A 11 8000 88759 1 Candela (CHAMPION QN 84) Spark plug (CHAMPION QN 84) Bougie (CHAMPION QN 84) Zundkerze (CHAMPION QN 84) Bujia (CHAMPION QN 84) 10A A 11 8A00 57446 1 Candela NGK BR 9EG Spark plug NGK BR 9EG Bougie NGK BR 9EG Zundkerze NGK BR 9EG Bujías NGK BR 9EG 10A 12 8000 90877 1 Pipetta schermata Plug pipe Pipette bougie Kerzenstecker Pipa bujía 10A A 12 8000 75270 1 Pipetta NGK Plug pipe NGK Pipette bougie NGK Kerzenstecker NGK Pipa bujía NGK 10A 13 8000 72887 1 Bobina Coil Bobine Zundspule Bobina 10A 15 8000 A4045 1 Supporto elastico Elastic holder Support Halterung Soporte 10A 19 8000 H0290 1 Cablaggio Cable Cable Kabel Cable 10A 20 8000 A9442 1 Centralina elettronica Electronic device Dispositif éléctronique Zundelektronik Centralita electronica 10A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
43
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
11
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
44
TAVOLA
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
11
AVVIAMENTO A PEDALE - KICK STARTER - PEDAL DE MISE EN MARCHE ­ANLASSER - PUESTA EN MARCHA A PEDAL
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 67017 1 Albero avviamento Starter crank shaft Arbre de démarrage Kickstarterwelle Eje arranque 11 2 8000 67015 1 Ingranaggio (Z = 22) Gear (Z = 22) Engrenage (Z = 22) Zahnrad (Z = 22) Engranaje (Z = 22) 11 3 8000 67016 1 Molla di frizione Spring Resort Feder Resorte 11 4 8E00 18282 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 11 5 8000 83095 1 Molla di ritorno leva Spring Resort Feder Resorte 11 6 8000 67020 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 11 7 8D00 10789 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 11 8 8000 67013 1 Ingranaggio di rinvio (Z = 25) Gear (Z = 25) Engrenage (Z = 25) Zahnrad (Z = 25) Engranaje (Z = 25) 11
9 8A00 19946 1 Cuscinetto a rulli Needle bearing Roulement à l’aguilles Nadelkag (ø14xØ18x8 mm) Cojinete (ø14xØ18x8 mm) 11
10 8E00 01049 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 11 11 66N0 21203 1 Anello elastico Split ring Anneau ressort Sprengring Anillo elástico 11 12 8000 H0658 1 Leva avviamento completa Starter lever assy Levier démarrage compl. Hebelanlasser kpl. Palanca arranque compl. 11 13 8000 H0659 1 Leva avviamento Lever Levier Hebelanlasser Palanca 11 14 8000 67047 1 Mozzetto Hub Moyeau Radnabe Cubo 11 15 8000 66946 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 11 16 8000 36380 1 Anello OR Ring Anneau OR RING OR Anillo OR 11 17 8A00 38287 1 Vite Screw Vis Scchraube Tornillo 11 18 6BN0 21506 1 Sfera (7/32”) Ball (7/32”) Bille (7/32”) Kugel (7/32”) Esfera (7/32”) 11 19 8000 62725 1 Vite (M6x10 mm) Screw (M6x10 mm) Vis (M6x10 mm) Schraube (M6x10 mm) Tornillo (M6x10 mm) 11 20 8000 30319 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 11
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
45
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
12
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
46
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
12
CARBURATORE - CARBURETOR CARBURATEUR - VERGASER CARBURADOR
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
W 1 8000 H0411 1 Assieme carburatore Carburetor assy. Carburateur compl. Vergaser kpl. Carburador compl. 12 C 1 8000 H0407 1 Assieme carburatore Carburetor assy. Carburateur compl. Vergaser kpl. Carburador compl. 12 WS 2 8A00 H1786 1 Valvola gas (5.0) Throttle valve (5.0) Papillon de gaz (5.0) Drosselklappe (5.0) Válvula (5.0) 12 WR 2 8000 H1786 1 Valvola gas (4.0) Throttle valve (4.0) Papillon de gaz (4.0) Drosselklappe (4.0) Válvula (4.0) 12 CS 2 8000 H1786 1 Valvola gas (4.0) Throttle valve (4.0) Papillon de gaz (4.0) Drosselklappe (4.0) Válvula (4.0) 12 WS 3 8U00 72310 1 Getto max. (380) Main jet (380) Gicleur principal (380) Hauptdüse (380) Chiclé máximo (380) 12 CS 3 8DD0 72310 1 Getto max. (460) Main jet (460) Gicleur principal (460) Hauptdüse (460) Chiclé máximo (460) 12 CD 3 8X00 72310 1 Getto max. (410) Main jet (410) Gicleur principal (410) Hauptdüse (410) Chiclé máximo (410) 12 CD 3 8Y00 72310 1 Getto max. (420) Main jet (420) Gicleur principal (420) Hauptdüse (420) Chiclé máximo (420) 12 CD 3 8Z00 72310 1 Getto max. (430) Main jet (430) Gicleur principal (430) Hauptdüse (430) Chiclé máximo (430) 12 R 3 8CC0 72310 1 Getto max. (440) Main jet (440) Gicleur principal (440) Hauptdüse (440) Chiclé máximo (440) 12 R 3 8EE0 72310 1 Getto max. (450) Main jet (450) Gicleur principal (450) Hauptdüse (450) Chiclé máximo (450) 12 WR 3 8DD0 72310 1 Getto max. (460) Main jet (460) Gicleur principal (460) Hauptdüse (460) Chiclé máximo (460) 12 R 3 8FF0 72310 1 Getto max. (470) Main jet (470) Gicleur principal (470) Hauptdüse (470) Chiclé máximo (470) 12 R 3 8GG0 72310 1 Getto max. (480) Main jet (480) Gicleur principal (480) Hauptdüse (480) Chiclé máximo (480) 12 R 3 8HH0 72310 1 Getto max. (490) Main jet (490) Gicleur principal (490) Hauptdüse (490) Chiclé máximo (490) 12 WS 4 8P00 A1804 1 Getto minimo (15) Idle jet (15) Gicleur minimum (15) Leerlaufdüse (15) Chiclé mínimo (15) 12 WR 4 8B00 A1804 1 Getto minimo (35) Idle jet (35) Gicleur minimum (35) Leerlaufdüse (35) Chiclé mínimo (35) 12 R 4 8L00 A1804 1 Getto minimo (40) Idle jet (40) Gicleur minimum (40) Leerlaufdüse (40) Chiclé mínimo (40) 12 R 4 8M00 A1804 1 Getto minimo (45) Idle jet (45) Gicleur minimum (45) Leerlaufdüse (45) Chiclé mínimo (45) 12 R 4 8E00 A1804 1 Getto minimo (50) Idle jet (50) Gicleur minimum (50) Leerlaufdüse (50) Chiclé mínimo (50) 12 CS 4 8B00 A1804 1 Getto minimo (35) Idle jet (35) Gicleur minimum (35) Leerlaufdüse (35) Chiclé mínimo (35) 12 WS 5 8000 H1785 1 Spillo conico Needle Pointeau conique Kon. Nadel Pasador cónico 12 CS 5 8000 H1785 1 Spillo conico Needle Pointeau conique Kon. Nadel Pasador cónico 12 R 5 8B00 H1785 1 Spillo conico Needle Pointeau conique Kon. Nadel Pasador cónico 12 6 8000 H1809 1 Polverizzatore NJ-R-8 Fuel nozzle R8 Pulvérisateur R8 Einspritzdüse R8 Pulverizadòr R8 12 7 8000 H1799 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 12 8 8000 H1800 1 Fermo spillo e molla Retainer Arrét Klammer Pasadòr 12 9 8000 H1801 1 Anello SEEGER SEEGER ring Anneau SEEGER Ring SEEGER Anillo SEEGER 12 10 8000 86925 1 Guida molla Spring seat Siége ressort Feder sitzring Alojamiento resorte 12 11 8000 H1803 1 Vite aria Screw Vis Schraube Tornillo 12 12 8000 86927 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 12 13 8000 72327 1 Dispositivo avviamento Starting device Dispositif de démarrage Startvorrichtung Dispositivo arranque 12
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
47
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
12
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
48
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
12
CARBURATORE - CARBURETOR CARBURATEUR - VERGASER CARBURADOR
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
14 8000 86926 1 Vite minimo Screw Vis Schraube Tornillo 12 15 8000 72329 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 12 16 8000 H1802 1 Vaschetta/Gruppo galleggiante Chamber/Floater Cuvette/Flotteur Becken/Schwimmer Cubeta/Flotador 12
17 8000 H1804 1 Tappo+guarnizione Plug+gasket Bouchon+garniture Stöpsel+Dichtung Tapón+junta 12
18 8000 H1790 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 12 19 8A00 72334 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 12 20 8000 72318 1 Gruppo registro Adjuster set Groupe reglage Kupplungsreglergruppe Grupo regulaciòn 12 21 8000 H1789 3 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 12 22 8000 H1788 1 Gruppo guarnizioni Gasket set Groupe garnitures Dichtungsatz Grupo juntas 12
23 8000 H1791 1 Kit tubi sato Breather pipe kit Set tuyau Rohrgruppe Kpl Grupo tubos 12
24 8000 21810 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 12 W 25 8000 H0791 1 Kit getti (FULL POWER) Jet kit (FULL POWER) Kit gicleurs (FULL POWER) Düse Kit (FULL POWER) Kit chiclé (FULL POWER) 12 W 26 8A00 A6249 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 12 WD 27 8000 H0052 1 Kit carburatore Carburetor kit Kit carburateur Vergaser Kit Kit carburador 12 WS 28 8A00 H1787 1 Getto aria starter (50) Starter air jet (50) Gicleur air démarrage (50) Starterluftdüse (50) Chiclé aire arranque (50) 12 WR 28 8000 H1787 1 Getto aria starter (80) Starter air jet (80) Gicleur air démarrage (80) Starterluftdüse (80) Chiclé aire arranque (80) 12
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
49
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
13
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
50
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
13
FILTRO ARIA - AIR FILTER FILTRE AIRE - LUFTFILTER FILTRO DE AIRE
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 H0054 1 Scatola ltro aria Air lter box Boîte ltre Filterkasten Caja ltro aire 13
WS 2 8000 H0805 1 Gabbia ltro Cleaner cage Cage pour ltre Filterkag Caja ltro 13
WD 2 8000 69549 1 Gabbia ltro Cleaner cage Cage pour ltre Filterkag Caja ltro 13
UC 2 8000 69549 1 Gabbia ltro Cleaner cage Cage pour ltre Filterkag Caja ltro 13
3 8000 72641 1 Filtro aria Air lter Filtre à air Luftlter Filtro aire 13
6 8000 H0116 1 Raccordo Union Raccord Anschluss Empalme 13 7 8000 70024 1 Flangia Flange Bride Flansch Brida 13 8 8000 40718 6 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 13 10 62N1 15549 1 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 13 11 8A00 37947 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 13 12 8E00 99475 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 13 13 8B00 A8421 2 Vite (M5x16 mm) Screw (M5x16 mm) Vis (M5x16 mm) Schraube (M5x16 mm) Tornillo (M5x16 mm) 13 16 8000 B0575 1 Flangia Flange Bride Flansch Brida 13 17 8A00 A8421 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 13
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
51
WR 125/ 2010
74
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
14
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
52
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
14
TELAIO, PEDANE - FRAME, FOOT RESTS CADRE, REPOSE PIEDS - RAHMEN, FUSSBRETT BASTIDOR, REPOSAPIES
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
W 1 8A00 H1588 1 Telaio anteriore Front frame Chassis AV. Rahmen vorrrder Bastidor delantero 14 U 1 8C00 H1588 1 Telaio anteriore Front frame Chassis AV. Rahmen vorrrder Bastidor delantero 14 C 1 8A00 H1561 1 Telaio anteriore Front frame Chassis AV. Rahmen vorrrder Bastidor delantero 14 2 8000 H1563 1 Telaio posteriore Rear frame side Chassis arrière Sattelbrücke Cuadro posterior 14 3 Z000 69056 4 Vite (M8x20 mm) Screw (M8x20 mm) Vis (M8x20 mm) Schraube (M8x20 mm) Tornillo (M8x20 mm) 14 D 4 8000 H0120 1 Paramotore Engine guard Garde moteur Motorschutz Para motor 14 5 Y000 73140 2 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 14 6 8000 96907 1 Molla Sx L.H. spring Ressort G. Feder L. Resorte Iz. 14 D 7 8000 46893 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 14 9 80A0 89953 1 Pedana destra R.H. foot-rest Repose-pieds D. R. Fussraste Pedal delnt. derech. compl. 14 10 80A0 89962 1 Pedana sinistra L.H. foot-rest Repose-pieds G. L. Fussraste Pedal delant. izrdo. compl. 14 11 8000 96908 1 Molla Dx R.H. spring Ressort D. Feder R. Resorte Der. 14 12 64N1 20068 2 Copiglia Split pin Goupille Splint Clavija 14 13 ZA00 01815 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 14 15 80A0 B0245 1 Protezione telaio Sx L.H. frame guard Protection chassis G. Rahmenschutz Links Protecciòn bastidor izquierda 14 18 8000 69150 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa 14 19 Z000 62796 1 Vite (M8x40 mm) Screw (M8x40 mm) Vis (M8x40 mm) Schraube (M8x40 mm) Tornillo (M8x40 mm) 14 20 8000 33373 2 Rivetto Rivet Rivet Niet Remache 14 D 24 8A00 A8423 2 Vite (M6X12 mm) Screw (M6X12 mm) Vis (M6X12 mm) Schraube (M6X12 mm) Tornillo (M6X12 mm) 14 25 8000 87243 2 Cuscinetto (29-48-17,5) Bearing (29-48-17,5) Roulement (29-48-17,5) Kugellager (29-48-17,5) Cojinete (29-48-17,5) 14 D 26 ZA00 67545 2 Vite (M6x35 mm) Screw (M6x35 mm) Vis (M6x35 mm) Schraube (M6x35 mm) Tornillo (M6x35 mm) 14
  27 YN0073458 1 Pernoss.ant.motore(M8x120mm) Pin(M8x120mm) Pivot(M8x120mm) Bolzen(M8x120mm) Perno(M8x120mm) 14
  28 YP0073458 1 Pernoss.inferioremotore Pin Pivot Bolzen Perno 14
WX 29 8000 43391 1 Serratura antifurto completa Anti-left lock assy Serrure anti-vol compl. Sichereitsschloss kpl. Cerradura compl. 14 D 30 8000 65412 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 14 31 Y000 43928 3 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 14 WX 34 8000 35531 1 Chiave grezza Raw key Clef primitive Schlüssel Llave 14 38 8AA0 59433 2 Rullo catena Roller Aiguille Rolle Rodillo 14 39 8000 63312 4 Cuscinetto (ø8xØ22x7 mm) Bearing (ø8xØ22x7 mm) Roulement (ø8xØ22x7 mm) Kugellager (ø8xØ22x7 mm) Cojinete (ø8xØ22x7 mm) 14 40 8A00 59434 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 14 W 52 8000 H0233 1 Gamba laterale Side stand Bequille lat. Seitenständer Horquilla lateral 14 W 53 8000 97976 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 14 W 54 8000 A0268 1 Molla interna Spring Ressort Feder Resorte 14
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
53
WR 125/ 2010
74
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
14
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
54
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
14
TELAIO, PEDANE - FRAME, FOOT RESTS CADRE, REPOSE PIEDS - RAHMEN, FUSSBRETT BASTIDOR, REPOSAPIES
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
W 55 8000 A0269 1 Molla esterna Spring Ressort Feder Resorte 14 W 56 8000 A0267 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa 14 60 8000 H1924 1 Piastra destra motore R.H. engine plate Plaque D. moteur R. Motorplatte Placa derecha motor 14 61 8000 H1923 1 Piastra sinistra motore L.H. engine plate Plaque G. moteur L. Motorplatte Placa izquierda motor 14 62 ZB00 69056 4 Vite (M8X19 mm) Screw (M8X19 mm) Vis (M8X19 mm) Schraube (M8X19 mm) Tornillo (M8X19 mm) 14 66 ZE00 61121 2 Vite (M8x30mm) Screw (M8x30mm) Vis (M8x30mm) Schraube (M8x30mm) Tornillo (M8x30mm) 14 67 Z000 17810 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 14 68 60ND 02559 1 Vite (M8x40mm) Screw (M8x40mm) Vis (M8x40mm) Schraube (M8x40mm) Tornillo (M8x40mm) 14 70 8000 B0841 1 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapón 14 71 8000 56444 1 Fascetta (L=188mm) Clamp (L=188mm) Collier (L=188mm) Schelle (L=188mm) Banda (L=188mm) 14 72 ZA00 69056 1 Vite (M8x45mm) Screw (M8x45mm) Vis (M8x45mm) Schraube (M8x45mm) Tornillo (M8x45mm) 14 73 8000 H0235 1 Perno molla Spring pivot Axe ressort Federzapfen Perno muelle 14 74 8000 48966 1 Rivetto Rivet Rivet Niet Remache 14
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
55
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
15
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
56
WR 125/ 2010 WR 125 USA/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
15
SOSPENSIONE ANTERIORE - FRONT FORK ASSEMBLY SUSPENSION AVANT - VORDERTELESKOPGABEL SUSPENSION DELANTERA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 A5961 1 Testa di sterzo Steering head Tête direction Lenkkopf Cabezal de dirección 15 2 8000 62796 6 Vite (M8x40 mm) Screw (M8x40 mm) Vis (M8x40 mm) Schraube (M8x40 mm) Tornillo (M8x40 mm) 15 3 8000 87717 1 Ghiera registro cuscinetti Ring nut Embout Nutmutter Virol 15 N 4 2 Gruppo registro Adjuster set Groupe reglage Kupplungsreglergruppe Grupo regul. 15 5 8000 B1711 1 Stelo Sx. compl. L.H. slider assy Montant G. compl. Bein, Kpl. L. Deslizable izrda. compl. 15 6 8000 B1710 1 Stelo Dx. compl. R.H. slider assy Montant D. compl. Bein, Kpl. R. Deslizable der. compl. 15 N 7 2 Cartuccia Cartridge Cartouche Patrone Cartucho 15 N 8 (b) 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 15 N 9 2 Scodellino Cup Cuvette Teller Cubeta 15 N 10 (a) 2 Anello di tenuta Seal ring Bague de retenue Dichtring Anillo de retención 15 N 11 2 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención 15 N 12 (a) 2 Raschiapolvere Dust scraper Racloir poudre Pulverabschaber Rascador de polvo 15 13 8000 B1712 2 Portastelo completo Pipe assy Groupe tuyau compl. Rohrgruppe Kpl Grupo tubo compl. 15 N 14 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 15 N 15 2 Sfera Ball Bille Kugel Esfera 15 N 16 2 Molla per sfera Spring Ressort Feder Resorte 15
N 17 2 Grano lettato Dowel Grain Stift Pasadòr 15
N 18 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15 19 8A00 B0439 1 Base di sterzo con perno Steering crown with pin Socle de direction avec pivot Gabelbrücke mit Bolzen Base de dirección con perno 15 N 20 2 Scodellino Cup Cuvette Teller Cubeta 15 21 8000 H1067 2 Kit molla (K= 4,2 N/mm) Spring (K= 4,2 N/mm) Ressort (K= 4,2 N/mm) Feder (K= 4,2 N/mm) Resorte (K= 4,2 N/mm) 15 22 8000 H1065 1 Gamba Sx. compl. L.H. fork leg assy Fourche complete G. Telegabel Kpl. L. Horquilla izrda. compl. 15 23 8000 H1066 1 Gamba Dx. compl. R.H. fork leg assy Fourche complete D. Telegabel Kpl. R. Horquilla derech. compl. 15 24 8000 B1715 2 Gruppo pompante compl. Damping element compl. Amortissement compl. Schwingungsdämpfer Kpl. Bombeadora compl. 15 N 25 2 Tubetto Pipe Tuyau Rohr Tubo 15 N 26 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15 N 27 2 Anello SEEGER SEEGER ring Anneau SEEGER SEEGER Ring Anillo SEEGER 15 N 28 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 15 N 29 2 Tampone di fondo Pad Tampon Stopfen Tampòn 15 N 30 2 Custodia Housung Cage Korb Custodia 15 N 31 2 Asta interna Internal rod Barre Stange Varilla 15 N 32 2 Ass. asta Rod assy Barre compl. Stange Kpl Grupo varilla 15 N 33 4 Molla Spring Ressort Feder Resorte 15
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
57
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
15
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
58
WR 125/ 2010 WR 125 USA/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
15
SOSPENSIONE ANTERIORE - FRONT FORK ASSEMBLY SUSPENSION AVANT - VORDERTELESKOPGABEL SUSPENSION DELANTERA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
N 34 4 Lamella Plate Lamelle Plättchen Laminilla 15 N 35 2 Segmento Circlip Segment Colbenring Segmento 15 N 36 2 Pistone estensione R.H. piston Piston D. Kolbe R. Pistón der. 15 N 37 6 Lamella Plate Lamelle Plättchen Laminilla 15 N 38 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 15 N 39 (b) 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 15 40 8000 62729 4 Vite (M6x25 mm) Screw (M6x25 mm) Vis (M6x25 mm) Schraube (M6x25 mm) Tornillo (M6x25 mm) 15 41 8000 H1068 2 Ass. valvola di fondo Valve Soupape Ventil Válvula 15 N 42 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 15 N 44 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15 N 45 2 Pistone compressione Piston Piston Kolbe Pistón 15 N 46 6 Lamella Plate Lamelle Plättchen Laminilla 15 48 8000 A7597 2 Gruppo tappo Plug assy Groupe bouchon Verschlussgruppe Kpl Grupo tapón 15 N 49 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15 50 8000 A7592 1 Kit anelli di tenuta Seal ring kit Kit bague de retenue Dichtringkit Kit anillo de retención 15 51 8000 A7593 1 Kit boccole Bush kit Kit douille Buchsekit Kit manguito 15 52 8000 87745 2 Guarnizione di tenuta Gasket Garniture Dichtung Junta 15 N 53 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tueca 15 N 54 2 Tubetto Pipe Tuyau Rohr Tubo 15 56 8000 87736 1 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 15 57 8A00 69315 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 15 N 58 2 Anello SEEGER SEEGER ring Anneau SEEGER SEEGER Ring Anillo SEEGER 15 59 8000 60233 4 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistück Junta de goma 15 60 8000 60234 4 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 15 61 8000 53155 2 Distanziale (L=34 mm) Spacer (L=34 mm) Entretoise (L=34 mm) Distanzstück (L=34 mm) Separador (L=34 mm) 15 62 60N1 01223 2 Vite (M10x85 mm) Screw(M10x85 mm) Vis(M10x85 mm) Schraube(M10x85 mm) Tornillo(M10x85 mm) 15 63 8000 61314 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 15
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
59
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
15
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
60
WR 125/ 2010 WR 125 USA/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
15
SOSPENSIONE ANTERIORE - FRONT FORK ASSEMBLY SUSPENSION AVANT - VORDERTELESKOPGABEL SUSPENSION DELANTERA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
U 64 8000 H3069 1 Morsetto superiore Hub Moyeau Radnabe Cubo 15 W 64 8A00 A4092 1 Morsetto superiore Hub Moyeau Radnabe Cubo 15 65 8C00 69056 4 Vite (M8x30 mm) Screw (M8x30 mm) Vis (M8x30 mm) Schraube (M8x30 mm) Tornillo (M8x30 mm) 15 U 66 8000 H2355 2 Morsetto inferiore Hub Moyeau Radnabe Cbo 15 W 66 8A00 A5879 2 Morsetto inferiore Hub Moyeau Radnabe Cbo 15 67 8A00 A6683 2 Distanziale (L=13,5 mm) Spacer (L=13,5 mm) Entretoise (L=13,5 mm) Distanzstück (L=13,5 mm) Separador (L=13,5 mm) 15 82 80A0 A8482 1 Protezione steli Dx. Guard R.H. Protection G. Schutz R. Protección der. 15 (cod. colore G) NERO (colour code G) BLACK (code coleur G) NOIR (Code Farbe G) SCHWARZ (código color G) NEGRO 83 80A0 A8481 1 Protezione steli Sx. Guard L.H. Protection D. Schutz L. Protección izq. 15 (cod. colore G) NERO (colour code G) BLACK (code coleur G) NOIR (Code Farbe G) SCHWARZ (código color G) NEGRO 84 8000 A8423 6 Vite (M6x8 mm) Screw (M6x8 mm) Vis (M6x8 mm) Schraube (M6x8 mm) Tornillo (M6x8 mm) 15 85 80A0 A0633 1 Piastrina (cod. colore G) NERO Plate (colour code G) BLACK Plaquette (code coleur G) NOIR Platte (Code Farbe G) SCHWARZ Placa (código color G) NEGRO 15 86 8A00 84658 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 15
87 8000 74842 2 Catadiottro ambra (AUS-CDN) Reector amber (AUS-CDN) Catadiopt. ambre (AUS-CDN) Rückstrahler Amber (AUS-CDN) Catafaros àmbar (AUS-CDN) 15
a Forniti in gruppo pos. 50 Supplied in bag ref. N° 50 Son fournies en unités pos. 50 Sind im Umschlag Bez. Nr 50 Provisto en grupo pos. 50 b Forniti in gruppo pos. 51 Supplied in bag ref. N° 51 Son fournies en unités pos. 51 Sind im Umschlag Bez. Nr 51 Provisto en grupo pos. 76
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
61
CR 125 /2010
18
82
62
44
11
13
49
12
51
1
14
15
16
5
2
32
21
62
67
84
66
87
86
85
83
45
17
79
75
74
71
70
64
67
40
63
72
76
74
77
75
3
4
73
80
81
78
52
23
30
42
9
42
28
31
7
88
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
15A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
62
CR 125 /2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
15A
SOSPENSIONE ANTERIORE - FRONT FORK ASSEMBLY SUSPENSION AVANT - VORDERTELESKOPGABEL SUSPENSION DELANTERA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 H2661 2 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 15A 2 8000 H2678 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A 3 8000 H2666 2 Valvola compressione compl. Compression base valve assy Clapet de pied compl. Boden Ventil Komplett Vàlvula de pie compl. 15A 4 8000 H2674 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A 5 8000 H2676 2 Mozzetto Hub Moyeau Radnabe Cubo 15A 7 8000 H2677 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A 9 8000 H2679 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A 11 8000 H2656 2 Portastelo Outer tube Tuyau Roh Tubo 15A 12 8000 H2659 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 15A 13 8000 H2669 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 15A 14 8000 H2662 2 Anello di tenuta Seal ring Bague de retenue Dichtring Anillo de retención 15A 15 8000 H2663 2 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención 15A 16 8000 H2664 2 Raschiapolvere Dust scraper Racloir poudre Pulverabschaber Rascador de polvo 15A 17 8000 H2735 1 Gamba Sx. compl. L.H. fork leg assy Fourche compl. G. Telegabel, Kpl. L. Horquill izrda. compl. 15A 18 8000 H2736 1 Gamba Dx. compl. R.H. fork leg assy Fourche complete D. Telegabel Kpl. R. Horquilla derech. compl. 15A 21 8000 H2665 2 Gruppo pompante compl. Damping element compl. Amortissement compl. Schwingungsdämpfer Kpl. Bombeadora compl. 15A 23 8000 H2668 2 Molla (K=4,4 N/mm) Spring (K=4,4 N/mm) Ressort (K=4,4 N/mm) Feder (K=4,4 N/mm) Resorte (K=4,4 N/mm) 15A 28 8000 H2681 2 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención 15A 30 8000 H2682 2 Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento 15A 31 8000 H2680 2 Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento 15A 32 8000 H2670 2 Registro estensione Extention adjuster Reglage Gleitregister Regulation extensión 15A 40 8000 H2673 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A 42 8000 H2683 4 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 15A 44 8000 H2658 1 Stelo Dx. compl. R.H. slider assy Montant D. compl. Bein, Kpl. R. Deslizable der. compl. 15A 45 8000 H2657 1 Stelo Sx. compl. L.H. slider assy Montant G. compl. Bein, Kpl. L. Deslizable izrda. compl. 15A 49 8000 H2672 2 Anello di fermo Stop ring Bague d’arrêt Haltering Anillo de retención 15A 51 8000 H2660 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 15A 52 8000 H2675 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 15A 62 8000 H2671 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 15A 63 8000 H1286 1 Testa di sterzo Steering head Tête direction Lenkkopf Cabezal de dirección 15A 64 8A00 87717 1 Ghiera registro cuscinetti Ring nut Embout Nutmutter Virola 15A 66 8000 H1354 1 Base di sterzo con perno Steering crown with pin Socle de direction avec pivot Gabelbrücke mit Bolzen Base de dirección con perno 15A 67 8E00 B1959 6 Vite M8-L40 Screw M8-L40 Vis M8-L40 Schraube M8-L40 Tornillo M8-L40 15A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
63
CR 125 /2010
18
82
62
44
11
13
49
12
51
1
14
15
16
5
2
32
21
62
67
84
66
87
86
85
83
45
17
79
75
74
71
70
64
67
40
63
72
76
74
77
75
3
4
73
80
81
78
52
23
30
42
9
42
28
31
7
88
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
15A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
64
CR 125 /2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
15A
SOSPENSIONE ANTERIORE - FRONT FORK ASSEMBLY SUSPENSION AVANT - VORDERTELESKOPGABEL SUSPENSION DELANTERA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
70 8000 87745 2 Guarnizione di tenuta Gasket Garniture Dichtung Junta 15A 71 8000 87736 1 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 15A 72 8A00 69315 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 15A 73 8000 H2355 2 Morsetto inferiore Lower clamp Etrier inf. Untere Brücke Brida inf. 15A 74 8000 H1385 4 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistück Junta de goma 15A 75 8000 60234 4 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 15A 76 8000 H1714 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 15A 77 8A00 A6683 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 15A 78 60ND 01222 2 Vite M10-L80 Screw M10-L80 Vis M10-L80 Schraube M10-L80 Tornillo M10-L80 15A 79 Z000 61314 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 15A 80 8000 H3069 1 Mozzetto superiore Hub Moyeau Radnabe Cubo 15A 81 8000 B1959 4 Vite M8-L30 Screw M8-L30 Vis M8-L30 Schraube M8-L30 Tornillo M8-L30 15A 82 80A0 A8482 1 83 80A0 A8481 1
Protezione steli Dx.(codice colore G) Nero
Protezione steli Sx.(codice colore G) Nero
Guard R.H. (color code G) Black Protection G. (code coleur G ) Noir Schutz R. (Code Farbe G) Schwarz Protección der.(còdigo colòr G)Negro Guard L.H. (color code G) Black Protection D. (code coleur G ) Noir Schutz L. (Code Farbe G) Schwarz
Protección izq.(còdigo colòr G)Negro 84 8000 A8423 6 Vite M6-L8 Screw M6-L8 Vis M6-L8 Schraube M6-L8 Tornillo M6-L8 15A 85 80A0 A0633 1 Piastrina (codice colore G) NERO Plate (color code G) BLACK Plaquette (code coleur G) NOIR
Plättchen (Code Farbe G)SCHWARZ Placa (còdigo colòr G) NEGRO
86 8A00 84658 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 15A
87 8000 74842 2 Catadiottro ambra (CDN) Reector amber (CDN) Catadioptrique ambre (CDN) Rückstrahler Amber (CDN) Catafaros àmbar (CDN) 15A
D 88 8000 B1530 1 Kit gancio partenza Kit starting hook Kit crochet pour départ Abfahrthacken Gancho por salida 15A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
65
WR 125/ 2010
3
39
24
61
40
40
24
14
39
57
40
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
16
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
66
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
16
FORCELLONE - SWING ARM FOURCHE - GABEL HORQUILLA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 H0680 1 Forcellone completo Compl. fork Fourche complete Gabel, Kpl. Horquilla compl. 16 2 8000 71622 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 16 3 8000 H1320 1 Pattino catena Chain slider Glissière de chaine Gleitbahn Platode cadena 16
11 8000 76283 4 Gabbia a rullini Needle cage Cage à aiguilles Nadelkaeg Jaula de agujas del cojinete 16
(ø22xØ28x18 mm) (ø22xØ28x18 mm) (ø22xØ28x18 mm) (ø22xØ28x18 mm) (ø22xØ28x18 mm) 16 13 8A00 71620 1 Perno forcellone Fork pin Pivot fourche Gabelbolzen Perno horquilla 16 14 Z000 20536 2 Vite (Ø4,8x13 mm) Screw (Ø4,8x13 mm) Vis (Ø4,8x13 mm) Schraube (Ø4,8x13 mm) Tornillo (Ø4,8x13 mm) 16 15 8000 B1166 1 Guida tubo Guide ring Bague de guide Rohrring Guía-cable 16 W 16 8AB0 73909 1 Copricatena Chain guard Carter de chaine Kettenkasten Cubre-cadena 16 18 8000 96944 1 Tendicatena DX Chain adjuster R. Tendeur de chaine D. Kettenspanner R. Tensor de cadena D. 16 19 Z000 71623 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 16 20 8C00 61121 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 16 21 Z000 17810 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 16 W 23 ZA00 67997 2 Vite (M5X16 mm) Screw (M5X16 mm) Vis (M5X16 mm) Schraube (M5X16 mm) Tornillo (M5X16 mm) 16 C 23 Z000 67997 2 Vite (M5X12 mm) Screw (M5X12 mm) Vis (M5X12 mm) Schraube (M5X12 mm) Tornillo (M5X12 mm) 16 W 24 8000 59289 7 Scodellino Cup Cuvette Teller Cubeta 16 C 24 8000 59289 6 Scodellino Cup Cuvette Teller Cubeta 16 W 26 8A00 69282 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 16 C 38 8000 74016 1 Gamba laterale Side stand Bequille lat. Seitenständer Horquilla lateral 16 40 Z000 36137 4 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 16 41 8000 72869 1 Staffa Bracket Etrier Buegel Brida 16 42 8000 72868 1 Guidacatena Chain guide Guide-chaine Kettenführung Guía-cadena 16 43 Z000 62795 1 Vite (M8x50 mm) Screw (M8x50 mm) Vis (M8x50 mm) Schraube (M8x50 mm) Tornillo (M8x50 mm) 16 44 Y000 43928 1 Dado M8 Nut M8 Ecrou M8 Mutter M8 Tuerca M8 16 45 Z000 62731 1 Vite (M6X45 mm) Screw (M6X45 mm) Vis (M6X45 mm) Schraube (M6X45 mm) Tornillo (M6X45 mm) 16 46 Z000 44240 1 Dado M6 Nut M6 Ecrou M6 Mutter M6 Tuerca M6 16 47 Z000 62725 1 Vite (M6x10 mm) Screw (M6x10 mm) Vis (M6x10 mm) Schraube (M6x10 mm) Tornillo (M6x10 mm) 16 50 8000 96941 1 Tendicatena SX Chain adijuster L. Tendeur de chaine G. Ketterspanne L. Tensor de cadena I. 16 W 51 8000 75160 5 Rivetto Rivet Rivet Niet Remache 16 UC 51 8000 75160 7 Rivetto Rivet Rivet Niet Remache 16 52 8000 69282 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 16 53 8000 71621 1 Bussola SX (L=49,5mm) L. H. bushing (L=49,5mm) Douille G. (L=49,5mm) L. Buchse (L=49,5mm) Manguito I. (L=49,5mm) 16 53 8A00 71621 1 Bussola DX (L=58,5mm) R.H. bushing (L=58,5mm) DX Douille D. (L=58,5mm) R. Buchse (L=58,5mm) Manguito D. (L=58,5mm) 16
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
67
WR 125/ 2010
3
39
24
61
40
40
24
14
39
57
40
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
16
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
68
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
16
FORCELLONE - SWING ARM FOURCHE - GABEL HORQUILLA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
55 8000 08536 2 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 16 56 8000 32388 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 16 57 8000 67996 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 16 W 58 8000 H2125 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 16 W 60 ZC00 67997 1 Vite (M5X35 mm) Screw (M5X35 mm) Vis (M5X35 mm) Schraube (M5X35 mm) Tornillo (M5X35 mm) 16 61 Z000 20536 3 Vite (Ø4,8x13 mm) Screw (Ø4,8x13 mm) Vis (Ø4,8x13 mm) Schraube (Ø4,8x13 mm) Tornillo (Ø4,8x13 mm) 16 W 62 8000 A2352 1 Prolunga per copricatena (AUS) Chain guard extension (AUS) Carter de chaine extension (AUS) Kettenkastenverlängerung (AUS) Prolonga por cubre-cadena (AUS) 16 W 63 8000 81628 4 Vite (AUS) Screw (AUS) Vis (AUS) Schraube (AUS) Tornillo (AUS) 16
UC 64 8000 73832 2 Catadiottro (CDN) Reector (CDN) Catadioptrique (CDN) Rückstrahler (CDN) Catafaros (CDN) 16
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
69
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
16A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
70
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
16A
LEVERAGGI SOSPENSIONE POST. - REAR SUSPENSION LINKAGE LEVIER SUSPENSION ARRIERE - HEBELWERK HINTERHAUFHANGUNG PALANCA SUSPENSION TRASERA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 B0239 1 Assieme bilanciere Rocking lever assy Balancier compl. Schwinge Kpl. Balancines compl. 16A 3 8000 B0288 4 Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno 16A 4 8000 B0236 1 Tirante completo Tie rod Tirant Spannstange Tirante 16A 5 8000 B0241 2 Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno 16A 6 Z000 42022 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 16A 8 8000 42781 6 Cuscinetto (ø20xØ26x20 mm) Bearing (ø20xØ26x20 mm) Roulement (ø20xØ26x20 mm) Kugellager (ø20xØ26x20 mm) Cojinete (ø20xØ26x20 mm) 16A 9 8000 32065 2 Anello di tenuta Seal ring Bague de retenue Dichtring Anillo de retención 16A 11 8000 A4431 1 Spinotto D20-d10-L25,2 Gudgeon D20-d10-L25,2 Axe D20-d10-L25,2 Bolzen D20-d10-L25,2 Perno D20-d10-L25,2 16A 12 Z000 42023 3 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 16A 13 Y000 B0240 1 Vite (M12x122 mm) Screw (M12x122 mm) Vis (M12x122 mm) Schraube (M12x122 mm) Tornillo (M12x122 mm) 16A 14 8000 32064 1 Cuscinetto (ø20xØ26x16 mm) Bearing (ø20xØ26x16 mm) Roulement (ø20xØ26x16 mm) Kugellager (ø20xØ26x16 mm) Cojinete (ø20xØ26x16 mm) 16A 16 8000 32065 6 Anello di tenuta Seal ring (ø26xØ20x4 mm) Bague de retenue Dichtring (ø26xØ20x4 mm) Anillo de retención 16A 17 ZD00 62797 1 Vite (M10x47 mm) Screw (M10x47 mm) Vis (M10x47 mm) Schraube (M10x47 mm) Tornillo (M10x47 mm) 16A 18 YA00 B0240 2 Vite (M12x103 mm) Screw (M12x103 mm) Vis (M12x103 mm) Schraube (M12x103 mm) Tornillo (M12x103 mm) 16A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
71
WR 125/ 2010
12
6
5
12
2
3
12
23
12
12
7
13
11
14
15
16
19
18
17
21
20
8
12
10
12
9
12
4
22
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
16B
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
72
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
16B
AMMORTIZZATORE POSTERIORE- REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIERE- HINTERHAUFHANGUNG SUSPENSION TRASERA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
W 1 8000 H1591 1 Ammortizzatore completo Shock-absorber assy. Ammortisseur compl. Stossdampfer Kpl. Amortigüador compl. 16B C 1 8000 H1574 1 Ammortizzatore completo Shock-absorber assy. Ammortisseur compl. Stossdampfer Kpl. Amortigüador compl. 16B 2 8000 H3630 1 Gruppo corpo Damper case assy Groupe corps ammortisseur Stossdämpferkörper Kpl. Corpo amortigüador compl. 16B 3 8000 89089 1 Gruppo snodo Ball joint assy Groupe joint a rotule Kugelgelenkgruppe Kpl. Grupo articulaciòn esferica 16B 4 8000 B1922 1 Gruppo regolazione Adjuster set Groupe réglage Reglergruppe Kpl. Grupo regulacion 16B 5 8000A5071 1 Diaframma Diaphragm Diaphragme Biegeplatte Diafragma 16B 6 8000 98491 1 Gruppo tappo serbatoio Tank plug assy. Vis Schraube Tornillo 16B C 7 8000 H3631 1 Gruppo stelo Rod assy Groupe tige Pumpenstuckgruppe Grupo espiga 16B W 7 8000 H3641 1 Gruppo stelo Rod assy Groupe tige Pumpenstuckgruppe Grupo espiga 16B 8 8000 H0071 1 Gruppo forcella Fork assy Groupe fourche Gabelgruppe Kpl. Grupo horquilla 16B 9 8000 H1051 1 Gruppo guida stelo Guide rod assy Groupe guide tige Pumpenstückführunggruppe Grupo guja espiga 16B 10 8000 H1055 1 Gruppo tappo ammortizzatore Plug assy Groupe buchon Verschluss Grupo tapòn 16B 11 8000 H1056 1 Gruppo pistone Piston assy Groupe piston Kolben Grupo pistón 16B 12 8000 H3634 1 Gruppo guarnizioni Gasket set Groupe garnitures Dichtungssatz Grupo juntas 16B 13 8000 98568 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 16B 14 8000 A6670 1 Tampone Pad Tampon Stopfen Tampòn 16B 15 8000 H0077 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 16B 16 8000 98496 1 Rosetta per molla Washer Rondelle Scheibe Arandela 16B 17 8000 98498 1 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Virola 16B 18 8000 98497 1 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Virola 16B 19 8000 98499 1 Rosetta scorrimento molla Washer Rondelle Scheibe Arandela 16B 20 8000 H0074 1 Corpo ammortizzatore Damper case Corps ammortisseur Stossdampferkörper Corpo amortigüador 16B 21 8000 B1923 1 Ghiera Ring nut Embout Nutmutter Virola 16B 22 8000 H3636 1 Basetta Side Base Platte Placa 16B 23 8000 H3637 1 Serbatoio Tank Reservoir Tank Deposito 16B
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
73
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
17
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
74
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
17
MANUBRIO E COMANDI - HANDLEBAR AND CONTROLS GUIDON ET COMMANDES - LENKER UND STEUERORGANE MANILLAR Y MANDOS
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 80B0 A3612 1 Manubrio Handlebar Guidon Lenker Manillar 17 2 8000 A6056 1 Manopola destra R.H. grip Poignée G. Griff R. Manopla der. 17 3 8000 A6057 1 Manopola sinistra L.H. grip Poignée G. Griff L. Manopla izq. 17 4 8000 75330 1 Com. frizione completo Clutch control assy Commande embrayage compl. Führungssteuerung Mando embrague compl. 17 5 8000 48917 1 Coprileva Lever cover Couvre levier Hebeldeckel Cubre-palanca 17 6 8000 88865 1 Comando gas completo Throttle control cable Commande gaz compl. Gasgriff kpl. Mando acelerador completo 17 7 8000 H0128 1 Trasm. comando frizione Clutch transmission Transm. com. embrayage Führungssteuerung Trans. mando embrague com. 17 8 8000 93751 1 Coperchietto Cover Couvercle Deckel Tapa 17 9 8000 H0129 1 Trasmissione gas Throttle cable Trasm. comm. gaz Fuhrungsteuerung des Gases Transm. mando acelerador 17 10 8000 50798 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 17 11 8000 77737 1 Leva comando frizione Clutch lever Levier embrayage Kupplungshebel Palanca mando embrague 17 12 8000 38797 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 17 13 8000 93750 1 Bussola Bush Douille Buchse Manguito 17 14 8000 62728 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 17 15 8000 87812 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 17 16 8000 48916 1 Gruppo registro Adjuster set Groupe reglage Kupplungsreglergruppe Grupo regul. 17 17 8000 62728 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 17 18 8000 70698 1 Cavallotto U-bolt Cavalier Bügelbolzen Caballete 17 19 8000 93747 1 Supporto inferiore Lower support Support inférieur Untere Halterung Soporte inferiòr 17 20 8000 93746 1 Supporto superiore Upper support Support supérieur Obere Halterung Soporte superiòr 17 XD 21 8A00 65437 1 Specchio retrovisore SX L. H. driving mirror Rétroviseur G. L. Rückspiegel Espejo retrovisor Izq. 17 XD 21 8B00 65437 1 Specchio retrovisore DX R. H. driving mirror Rétroviseur D. R. Rückspiegel Espejo retrovisor der. 17 22 8000 58207 1 Molletta guida trasmissioni Cable guida Guide cable Kabelfurung Guia-cable 17 UC 25 8000 96828 1 Pulsante arresto motore Engine stop button Poussoir Knopf Pùlsador 17 UC 26 8000 71578 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 17 27 8000 93748 1 Tubo comando gas Throttle pipe Tuyau gaz Gasrohr Tubo aceleradòr 17 28 8000 93749 1 Carrucola Pulley Poulie Führungsrolle Polea 17 29 8000 93752 1 Gommino coprigas Rubber cover Coverture caoutchouc Gummistück Goma 17 DW 32 80A0 A6210 1 Kit paramani Guards Kit Kit protection Schutzgruppe kpl Grupo protection 17 C 33 8000 56444 5 Fascetta (L=188mm) Clamp (L=188mm) Collier (L=188mm) Schelle (L=188mm) Banda (L=188mm) 17
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
75
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
18
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
76
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
18
FRENO IDRAULICO POSTERIORE - REAR HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE - HINTERBREMSE FRENO HIDRAULICO TRASERO
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 A7634 1 Pedale comando freno Brake control pedal Pedal comm. frein Bremspedal Pedal accionamiento freno 18 2 8A00 69125 1 Camma Cam Came Nocken Exéntrico 18 3 8000 22551 2 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 18 4 8000 55902 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 18 5 8000 A7635 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 18 6 8A00 76055 1 Snodo sferico Ball joint Joint a rotule Kügelgelenk Articulación esférica 18 A 6 7640 10002 1 Snodo sferico Ball joint Joint a rotule Kügelgelenk Articulación esférica 18 7 61N1 15062 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 18 10 8000 A7633 1 Pompa freno Brake pump Pompe frein Bremspumpe Bomba freno 18 11 8000 55241 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 18 12 Z000 62726 2 Vite (M6x12 mm) Screw (M6x12 mm) Vis (M6x12 mm) Schraube (M6x12 mm) Tornillo (M6x12 mm) 18 13 8000 55903 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte 18 15 8000 A4291 1 Pinza freno completa Brake caliper assy Pince de frein, compl. Bremszange, Kpl. Pinza freno compl. 18 16 8000 A2790 1 Coppia pastiglie Pads pair Paire plaquettes Bremsbelagpaar Pareja pastillas 18 17 8000 A2791 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 18 18 8000 62727 1 Vite (M6x16 mm) Screw (M6x16 mm) Vis (M6x16 mm) Schraube (M6x16 mm) Tornillo (M6x16 mm) 18
22 8000 79066 1 Cufa Boots Poussiers haube Gorro 18
23 8000 H0821 1 Tubo mandata olio Pipe Tuyau Rohr Tubo 18 24 8000 A3975 1 Vite spurgo Bleeding screw Vis vidange Schraube Entleerung Tornillo purga 18 25 8000 90485 4 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 18 W 26 8000 94849 1 Interruttore stop posteriore Rear stop switch Interrupteur stop Stopschalter Interruptor stop 18 UC 26 8000 57155 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 18 R 27 8000 71445 1 Olio freni Brake oil Huile frein Bremsol Aceite freni 18 29 8000 53259 1 Parapolvere Boots Para-poudre Schutzhaube Para-polvo 18 30 8000 A2792 1 Molla-lamierino Spring-steel clip Ressort Feder Rresorte 18 34 8000 A2793 1 Pistone Piston Piston Kolben Pistón 18 35 8000 A2794 1 Kit guarnizioni Seal kit Kit anneau Dichtungs Kit Grupo juntas 18 36 8000 A9447 1 Tappo Plug Bouchon Verschlüss Tapa 18 37 8000 A9448 1 Flottante Plunger Piston Kolben Pistón 18
38 8000 A9449 1 Cufa Boot Poussier Haube Gorro 18
39 8000 H1690 1 Protezione telaio Dx R.H. frame guard Protection chassis D. Rahmenschutz Rechts Protecciòn bastidor derecha 18 40 8000 56444 1 Fascetta (L=188mm) Clamp (L=188mm) Collier (L=188mm) Schelle (L=188mm) Banda (L=188mm) 18
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
77
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
19
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
78
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
19
PANNELLI, PARAFANGHI, SELLA, PORTATARGA - PANEL, FENDERS, SEAT, PLATE HOLDER PANNEAU, GARDE-BOUES, SIEGE, PORTE-BALAI - STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL, SCHILDTRÄGER PANELO, GUARDABARROS, SILLIN, PORTAMATRICULA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 B0170 1 Sella (cod. colore G) NERO Seat (colour code G) BLACK Siège (code coleur G) NOIR Sattel (Code Farbe G) SCHWARZ Sillín (código color G) NEGRO 19 UC 2 80C0 A4216 1 Portanumero Front number holder Portenumero Nummerträger Portanumero 19 cod. colore G) BIANCO (colour code G) WHITE (code coleur G) BLANC (Code Farbe G) WEISS (código color G) BLANCO
3 80C0 H0878 1 Parafango anteriore Front fender Garde-boue avant Vord. Kotuegel Guarda-barros delantero 19
(cod. colore G) BIANCO (colour code G) WHITE (code coleur G) BLANC (Code Farbe G) WEISS (código color G) BLANCO
6 80A0 A4198 1 Rinforzo parafango ant. Mudguard reinforcement Renforcement garde-boue Vord. Kotuegel Verstärkung Refuerzo guardabarros del. 19
7 8000 69149 1 Rosetta elastica Spring washer Rondelle élastique Federscheibe Arandela elástica 19 8 80A0 65535 2 Vite (M5x14 mm) Screw (M5x14 mm) Vis (M5x14 mm) Schraube (M5x14 mm) Tornillo (M5x14 mm) 19 9 8000 H1558 1 Pannello destro R.H. panel Panneau, D. Streifen. R. Panel Derecho 19 (cod. colore G) BIANCO (colour code G) WHITE (code coleur G) BLANC (Code Farbe G) WEISS (código color G) BLANCO 10 8000 H1557 1 Pannello sinistro L.H. panel Panneau, G. Streifen. L. Panel Izquierdo 19 (cod. colore G) BIANCO (colour code G) WHITE (code coleur G) BLANC (Code Farbe G) WEISS (código color G) BLANCO 11 8B00 A8421 4 Vite (M5x16 mm) Screw (M5x16 mm) Vis (M5x16 mm) Schraube (M5x16 mm) Tornillo (M5x16 mm) 19
12 80C0 H1592 1 Parafango posteriore Rear fender Garde-boue arrière Hint. Kotuegel Guarda-barros trasero 19
(cod. colore G) BIANCO (colour code G) WHITE (code coleur G) BLANC (Code Farbe G) WEISS (código color G) BLANCO 13 8000 61355 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 19 C 14 8000 62729 4 Vite (M6x25 mm) Screw (M6x25 mm) Vis (M6x25 mm) Schraube (M6x25 mm) Tornillo (M6x25 mm) 19 W 14 Z000 62729 4 Vite (M6x25 mm) Screw (M6x25 mm) Vis (M6x25 mm) Schraube (M6x25 mm) Tornillo (M6x25 mm) 19 15 8000 H1917 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 19 XY 16 80C0 H0198 1 Cupolino Front fairing Carenage avant Vord. Verkleidung Cùpula delantera 19 (cod. colore G) BIANCO (colour code G) WHITE (code coleur G) BLANC (Code Farbe G) WEISS (código color G) BLANCO UC 18 8000 A8423 2 Vite (M6x8 mm) Screw (M6x8 mm) Vis (M6x8 mm) Schraube (M6x8 mm) Tornillo (M6x8 mm) 19 UC 19 8B00 A8423 2 Vite (M6x16 mm) Screw (M6x16 mm) Vis (M6x16 mm) Schraube (M6x16 mm) Tornillo (M6x16 mm) 19 21 8C00 69429 4 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 19 C 23 8000 48814 4 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 19 W 23 Z000 48814 4 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 19 24 8000 B0171 1 Rivestimento sella Saddle covering Revetement selle Sattelverkleidung Revestimiento sillin 19 (cod. colore G) NERO (colour code G) BLACK (code coleur G) NOIR (Code Farbe G) SCHWARZ (código color G) NEGRO UC 25 8000 A4609 1 Piastrina Plate Plaque Platte Placa 19 UC 26 8000 69429 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 19 UC 27 8E00 67997 1 Vite (M5x10 mm) Screw (M5x10 mm) Vis (M5x10 mm) Schraube (M5x10 mm) Tornillo (M5x10 mm) 19 UC 28 8000 46893 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 19 UC 29 8000 62726 1 Vite (M6x14 mm) Screw (M6x14 mm) Vis (M6x14 mm) Schraube (M6x14 mm) Tornillo (M6x14 mm) 19
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
79
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
19
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
80
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
19
PANNELLI, PARAFANGHI, SELLA, PORTATARGA - PANEL, FENDERS, SEAT, PLATE HOLDER PANNEAU, GARDE-BOUES, SIEGE, PORTE-BALAI - STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL, SCHILDTRÄGER PANELO, GUARDABARROS, SILLIN, PORTAMATRICULA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
UC 31 80A0 A4610 1 Guidalo Cable guide Passe-cable Kabelführung Prensa-cable 19
34 8661 0191A 1 Tampone Pad Tampon Stopfen Tampón 19 UC 35 8000 62728 1 Vite (M6x20 mm) Screw (M6x20 mm) Vis (M6x20 mm) Schraube (M6x20 mm) Tornillo (M6x20 mm) 19 38 8000 B1274 1 Protezione Guard Protection Schutz Protección 19 39 62N1 15548 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 19 40 8000 A0864 1 Anello Ring Anneau Ring Anillo 19 41 8A00 37283 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 19
XY 43 8000 73834 1 Catadiottro Reector Catadioptrique Ruckstrahler Catafaros 19
44 Z000 40717 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 19 45 62N1 15547 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 19 XY 46 8000 94595 1 Portatarga Licence plate holder Portebalai Schildträger Portamatricula 19 47 8000 67997 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 19 48 8000 56359 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 19 49 Z000 56443 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 19 51 8000 A6644 1 Attacco portanumero Bracket Support Schildträger Soporte 19 52 8A00 A5377 1 Supporto Bracket Support Schildträger Soporte 19 XY 53 8000 H1405 1 Supporto targa License plate bracket Support plaque Nummernschildträger Soporte placa porta matrícula 19 54 Z000 69429 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 19 55 ZPA0 67545 2 Vite (M6x22 mm) Screw (M6x22 mm) Vis (M6x22 mm) Schraube (M6x22 mm) Tornillo (M6x22 mm) 19 56 Z000 44240 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 19 57 8000 62728 2 Vite (M6x20 mm) Screw (M6x20 mm) Vis (M6x20 mm) Schraube (M6x20 mm) Tornillo (M6x20 mm) 19 58 Z000 62727 2 Vite (M6x16 mm) Screw (M6x16 mm) Vis (M6x16 mm) Schraube (M6x16 mm) Tornillo (M6x16 mm) 19 59 Z000 45495 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 19 WD 60 8000 44240 3 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 19
61 8000 72494 1 Molletta ss. cavo ind. post. dx Clip (rear blinker cable) Ressort (cable clignotant) Feder (Blinkerkabel) Muelle (cable intermitente) 19
62 8A00 A8421 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 19 WD 66 8000 56444 3 Fascetta (L=188mm) Clamp (L=188mm) Collier (L=188mm) Schelle (L=188mm) Banda (L=188mm) 19 W 67 8000 H1403 1 Prolunga paraf. post.(AUS) Rear fender end (AUS) Terminal (AUS) Hinterkiff (AUS) Para rociada(AUS) 19 WD 68 8000 55134 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 19
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
81
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
20
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
82
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
20
SERBATOIO CARBURANTE, CONVOGLIATORI - GAS TANK, PANEL ­RESERVOIR CARBURANT, FLANC - KRAFTSTOFFBEHALTER, FLANKE ­DEPOSITO GASOLINA, LATERAL
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 H0056 1 Serbatoio carburante Fuel tank Réservoir essence Kraftstoffbehälter Depósito 20
3 8000 B1058 1 Tappo serbatoio Tank cap Bouchon reservoir Behälterstöpsel Tapón depósito 20
4 8000 A4562 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta 20 W 5 8000 43592 1 Rubinetto benzina Fuel cock Robinet de combustible Kraftstoffhahn Llave de paso gasolina 20 UC 5 8000 67440 1 Rubinetto benzina Fuel cock Robinet de combustible Kraftstoffhahn Llave de paso gasolina 20 W 6 8000 01199 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 20 UC 6 8000 A8278 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 20 7 60N1 04134 1 Vite (M6X20 mm) Screw (M6X20 mm) Vis (M6X20 mm) Schraube (M6X20 mm) Tornillo (M6X20 mm) 20 8 8000 66238 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 20 10 8000 37745 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 20 11 8000 55134 2 Dado (M5X0,8 mm) Nut (M5X0,8 mm) Ecrou (M5X0,8 mm) Mutter (M5X0,8 mm) Tuerca (M5X0,8 mm) 20
12 8T00 68873 1 Condotto sato (L=300 mm) Breather line (L=300 mm) Conduite purge (L=300 mm)
Entlueftungsleitung (L=300 mm) Tuberia purga de aire (L=300 mm)
20 13 60N4 07335 1 Vite M6X16 Screw M6X16 Vis M6X16 Schraube M6X16 Tornillo M6X16 20 14 8000 A5678 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 20 16 80A0 42349 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 20 18 8A00 A8423 4 Vite (M6x12mm) Screw (M6x12mm) Vis (M6x12mm) Schraube (M6x12mm) Tornillo (M6x12mm) 20 19 8000 B0647 2 Tampone Pad Tampon Stopfen Tampón 20 20 8H00 94010 1 Condotto benzina (L=370mm) Pipe (L=370mm) Tuyau (L=370mm) Rohr (L=370mm) Tubo (L=370mm) 20 21 8000 37745 2 Vite (Ø5,5x19 mm) Screw (Ø5,5x19 mm) Vis (Ø5,5x19 mm) Schraube (Ø5,5x19 mm) Tornillo (Ø5,5x19 mm) 20 22 8000 H1492 1 Convogliatore DX -ROSSO R. side panel- RED Flanc D.- ROUGE Flanke R.- ROT Lateral D.- ROJO 20 23 8000 H1493 1 Convogliatore SX- ROSSO L. side panel- RED Flanc G.- ROUGE Flanke L.- ROT Lateral I.- ROJO 20 24 8000 H0256 1 Protezione Dx R.H. protection Protection D. Schutz Rechte Protecciòn derecha 20 25 8000 H0255 1 Protezione Sx L.H. protection Protection G. Schutz Linke Protecciòn izquierda 20 26 8000 37745 2 Vite (Ø5,5x19 mm) Screw (Ø5,5x19 mm) Vis (Ø5,5x19 mm) Schraube (Ø5,5x19 mm) Tornillo (Ø5,5x19 mm) 20 27 8B00 A0680 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 20 28 8000 61362 1 Rosetta (H=5 mm) Washer (H=5 mm) Rondelle (H=5 mm) Scheibe (H=5 mm) Arandela (H=5 mm) 20 29 8A00 61362 1 Rosetta (H=2,5 mm) Washer (H=2,5 mm) Rondelle (H=2,5 mm) Scheibe (H=2,5 mm) Arandela (H=2,5 mm) 20 W 37 8000 38748 1 Filtro Filter Filtre Filter Filtro 20 UC 37 8000 67700 1 Filtro Filter Filtre Filter Filtro 20 38 8000 36467 4 Vite (M6X10 mm) Screw(M6X10 mm) Vis (M6X10 mm) Schraube (M6X10 mm) Tornillo (M6X10 mm) 20 39 8000 45495 6 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 20 40 8000 A8421 2 Vite (M5X8 mm) Screw(M5X8 mm) Vis (M5X8 mm) Schraube (M5X8 mm) Tornillo (M5X8 mm) 20
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
83
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
21
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
84
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
21
SCARICO- EXHAUST SYSTEM TUYAU D’ECHAPPEMENT - AUSPUFFROHR TUBO DE ESCAPE
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
1 8000 62341 2 Molla Spring Ressort Feder Resorte 21 2 8A00 23186 1 Anello OR O-Ring Bague OR O-Ring Anillo OR 21 3 8C00 73541 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 21 5 8000 H0064 1 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistück Junta de goma 21 6 8E00 67545 1 Vite (M6x40 mm) Screw (M6x40 mm) Vis (M6x40 mm) Schraube (M6x40 mm) Tornillo (M6x40 mm) 21 7 8000 22271 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 21 8 8000 A7729 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 21 9 8A00 B0263 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 21 10 8000 89302 1 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistück Junta de goma 21 WS 11 8A00 H0257 1 Silenziatore completo Exhaust silencer Silencieux d’échappement Schalldämpfer Silenciador de escape 21 UC 11 8000 H2117 1 Silenziatore completo Exhaust silencer Silencieux d’échappement Schalldämpfer Silenciador de escape 21 WX 12 8000 A6090 1 Valvola aria secondaria Secondary air valve Soupape air secondaire Secondäres Luftventil Válvula aire secundario 21 WX 13 8000 50005 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 21 17 Z000 62726 1 Vite (M6x14 mm) Screw (M6x14 mm) Vis (M6x14 mm) Schraube (M6x14 mm) Tornillo (M6x14 mm) 21 18 8000 45499 2 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandola 21 19 8000 69113 1 Antivibrante Silent-block Antivibration Schwingungsdämpfer Anti-vibrador 21 20 8000 62725 1 Vite (M6x10 mm) Screw (M6x10 mm) Vis (M6x10 mm) Schraube (M6x10 mm) Tornillo (M6x10 mm) 21 21 8000 44240 2 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 21 WS 23 8A00 H0135 1 Tubo di scarico Exhaust pipe Tuyau d’échapp. Auspuffrohr Tubo de escape 21 WD 23 8000 H2116 1 Tubo di scarico (Full Power) Exhaust pipe (Full Power) Tuyau d’échapp. (Full Power) Auspuffrohr (Full Power) Tubo de escape (Full Power) 21 UC 23 8000 H2116 1 Tubo di scarico (Full Power) Exhaust pipe (Full Power) Tuyau d’échapp. (Full Power) Auspuffrohr (Full Power) Tubo de escape (Full Power) 21 25 8A00 67545 1 Vite (M6x35 mm) Screw (M6x35 mm) Vis (M6x35 mm) Schraube (M6x35 mm) Tornillo (M6x35 mm) 21 26 8000 92788 1 Gommino (C, U, WD) Rubber pad (C, U, WD) Pièce caoutchouc (C, U, WD) Gummistück (C, U, WD) Junta de goma (C, U, WD) 21
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
85
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
22
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
86
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
22
FRENO IDRAULICO ANTERIORE - FRONT HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE AVANT - VORDERBREMSE FRENO HIDRAULICO DELANTERO
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
W 1 8000 A9348 1 Pompa comando freno ant. Brake pump Pompe frein Bremspumpe Bomba freno 22 UC 1 8000 A9347 1 Pompa comando freno ant. Brake pump Pompe frein Bremspumpe Bomba freno 22 W 2 8000 A4564 1 Leva Lever Levier Hebel Palanca 22 UC 2 8000 A9351 1 Leva Lever Levier Hebel Palanca 22 W 3 8000 A4568 1 Cavallotto U-bolt Cavalier Bügelbolzen Caballete 22 UC 3 8000 A4565 1 Cavallotto U-bolt Cavalier Bügelbolzen Caballete 22 4 8000 94126 1 Kit tappo Plug kit Bouchon kit Verschluss Gruppe Kit tapón 22 5 8000 94127 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 22 6 8000 94128 1 Cappuccio Cap Capuchon Kappe Capuchon 22 7 8000 79099 1 Antiemulsione Antiemulsion Antiemulsion Eulsionwidriger Antiemulsion 22 W 8 8A00 A6242 1 Tubo mandata olio Pipe Tuyau Rohr Tubo 22 UC 8 8A00 93036 1 Tubo mandata olio Pipe Tuyau Rohr Tubo 22 9 8000 A9349 1 Regolazione Adjuster Registre Regler Regulizador 22 11 8000 H0768 1 Pinza freno Brake caliper Etrier frein Bremssattel Pinza 22 12 8A00 62733 2 Vite inferiore (M8x40 mm) Lower screw (M8x40 mm) Vis inferieur (M8x40 mm) Schraube (M8x40 mm) Tornillo inferior (M8x40 mm) 22 13 Z000 56337 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 22 R 14 8000 71445 1 Olio freni Brake oil Huile frein Bremsol Aceite freni 22 WX 15 8000 A0929 1 Interruttore stop Stop switch Interrupteur stop Stopschalter Interruptor stop 22 16 8000 49654 1 Oblò Inspection plug Capuchon de inspection Stopfen Portilla 22 17 8000 A7143 1 Coppia pastiglie Pads pair Paire plaquettes Bremsbelagpaar Pareja pastillas 22 A 17 8000 H0770 1 Coppia pastiglie Pads pair Paire plaquettes Bremsbelagpaar Pareja pastillas 22 18 8000 A0932 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 22 19 8000 A0931 1 Spurgo Spurgo Drain Entleerung Purga 22 20 8000 53259 1 Parapolvere Boots Para-poudre Schutzhaube Para-polvo 22 21 8000 A7144 1 Molla-lamierino Spring-steel clip Ressort Feder Rresorte 22
22 8000 79066 1 Cufe Boots Poussiers haube Gorro 22
23 8000 57155 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 22 24 8000 21480 4 Rosetta Washer Rondell’e Scheibe Arandela 22 25 8000 A1138 1 Pistone Piston Piston Kolben Pistón 22 37 8000 62729 2 Vite (M6x25 mm) Screw (M6x25 mm) Vis (M6x25 mm) Schraube (M6x25 mm) Tornillo (M6x25 mm) 22 38 8000 A7145 1 Supporto Holder Support Halterung Soporte 22 39 8000 A9350 1 Flottante Pin Pivot Bolzen Perno 22 40 8000 A1139 1 Gruppo guarnizioni Gasket set Groupe garnitures Dichtunggruppe Grupo juntas 22
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
87
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
22A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
88
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
22A
RUOTA ANTERIORE - FRONT WHEEL ROUE AV. - VORTERRAD RUEDA DELANTERA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
3 8000 13346 1 Fascia copriraggi Rim strip Bande Band Banda 22A 4 8000 49036 1 Staffa fermacopertone Bracket Etrier Buegel Brida 22A C 6 8000 H2075 1 Cerchio (1,6x21”) Rim (1,6x21”) Jante (1,6x21”) Felge (1,6x21”) Llanta (1,6x21”) 22A W 6 8000 H2077 1 Cerchio (1,6x21”) Rim (1,6x21”) Jante (1,6x21”) Felge (1,6x21”) Llanta (1,6x21”) 22A 8 8000 A6207 36 Raggio Spoke Bras Speiche Radio 22A 9 8000 A6208 36 Nipplo Nipple Nipple Nippel Nipple 22A 10 8000 96838 1 Mozzo completo Hub assy Moyeau compl. Radnabe, Kpl. Cubo compl. 22A 11 8000 96928 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 22A 12 8000 92797 1 Portadistanziale Spacer holder Porte-entretoise Abstandstuckhalter Porta-distancial 22A 13 8000 84938 2 Cuscinetto a sfere Ball bearing Roulement à billes Kugellager Cojinete de bolas 22A 15 8A00 92986 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 22A 16 8000 H0192 1 Disco freno (Ø260 mm) Brake disc (Ø260 mm) Disque frein (Ø260 mm) Bremsscheibe (Ø260 mm) Disco freno (Ø260 mm) 22A 17 8A00 55241 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 22A W 18 8B00 A2785 1 Perno ruota Pin Pivot Bolzen Perno rueda 22A C 18 8B00 96932 1 Perno ruota Pin Pivot Bolzen Perno rueda 22A 19 8000 96933 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 22A 21 8A00 96930 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 22A 22 66N0 21270 1 Anello SEEGER SEEGER ring Anneeau SEEGER Ring SEEGER Anillo SEEGER 22A 23 8000 22966 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 22A
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
89
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
23
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
90
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
23
RUOTA POSTERIORE - REAR WHEEL ROUE ARRIERE - HINTERRAD RUEDA TRASERA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
W 3 8000 01688 1 Fascia copriraggi Rim strip Bande Band Banda 23 C 3 8000 10777 1 Fascia copriraggi Rim strip Bande Band Banda 23 4 8000 54073 1 Staffa fermacopertone Bracket Etrier Buegel Brida 23 W 5 8000 H2078 1 Cerchio (2,15 x 18”) Rim (2,15 x 18”) Jante (2,15 x 18”) Felge (2,15 x 18”) Llanta (2,15 x 18”) 23 C 5 8000 H2076 1 Cerchio (2,15 x 19”) Rim (2,15 x 19”) Jante (2,15 x 19”) Felge (2,15 x 19”) Llanta (2,15 x 19”) 23 W 6 8000 A6206 18 Raggio (L=194,5 mm) lato disco (@) Spoke (L=194,5 mm) disc side (@) Bras (L=194,5 mm) côté du disque (@) Speiche (L=194,5 mm) Scheibe Seite (@) Radio (L=194,5 mm) lado disco (@) 23 W 6 8B00 A6206 18 Raggio (L=198,5 mm) lato corona (@) Spoke (L=198,5 mm) ring gear side (@) Bras (L=198,5 mm) côté du couronne (@) Speiche (L=198,5 mm) Kranz Seite (@) Radio (L=198,5 mm) lado corona (@) 23 C 6 8A00 A6206 18 Raggio (L=208 mm) lato disco (&) Spoke (L=208 mm) disc side (&) Bras (L=208 mm) côté du disque (&) Speiche (L=208 mm) Scheibe Seite (&) Radio (L=208 mm) lado disco (&) 23 C 6 8C00 A6206 18 Raggio (L=212 mm) lato corona (&) Spoke (L=212 mm) ring gear side (&) Bras (L=212 mm) côté du couronne (&) Speiche (L=212 mm) Kranz Seite (&) Radio (L=212mm) lado corona( &) 23 7 8000 A6209 36 Nipplo (@, &) Nipple (@, &) Nipple (@, &) Nippel (@, &) Nipple (@, &) 23 8 8A00 96937 1 Mozzo completo Hub assy Moyeau compl. Radnabe, Kpl. Cubo compl. 23 9 8000 92414 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 23 10 8B00 26846 1 Cuscinetto (ø25xØ47x16 mm) Bearing (ø25xØ47x16 mm) Roulement (ø25xØ47x16 mm) Kugellager (ø25xØ47x16 mm) Cojinete (ø25xØ47x16 mm) 23 11 8000 92797 1 Porta distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 23 12 8000 96938 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 23 14 8000 H2412 1 Disco freno (Ø240 mm) Brake disc (Ø240 mm) Disque frein (Ø240 mm) Bremsscheibe (Ø240 mm) Disco freno (Ø240 mm) 23 15 8000 62726 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 23 S 16 8D00 96837 1 Corona (Z = 50) Ring gear (Z = 50) Couronne (Z = 50) Kranz (Z = 50) Corona (Z = 50) 23 R 16 8C00 96837 1 Corona (Z = 49) Ring gear (Z = 49) Couronne (Z = 49) Kranz (Z = 49) Corona (Z = 49) 23 R 16 8E00 96837 1 Corona (Z = 51) Ring gear (Z = 51) Couronne (Z = 51) Kranz (Z = 51) Corona (Z = 51) 23 R 16 8F00 96837 1 Corona (Z = 52) Ring gear (Z = 52) Couronne (Z = 52) Kranz (Z = 52) Corona (Z = 52) 23 17 8000 H0158 6 Vite (M8x28 mm) Screw (M8x28 mm) Vis (M8x28 mm) Schraube (M8x28 mm) Tornillo (M8x28 mm) 23 18 8000 43928 6 Dado Nut Ecrou Mutter Tuierca 23 W 19 8000 A2788 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 23 C 19 8000 96940 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno 23 20 8A00 26846 2 Cuscinetto (ø25xØ47x12 mm) Bearing (ø25xØ47x12 mm) Roulement (ø25xØ47x12 mm) Kugellager (ø25xØ47x12 mm) Cojinete (ø25xØ47x12 mm) 23 21 8000 93072 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 23 24 66N0 21272 1 Anello SEEGER SEEGER ring Anneau SEEGER Ring SEEGER Anillo SEEGER 23 26 8000 89572 2 Anello di tenuta Seal ring (ø32xØ47x7 mm) Bague d’étanchéité Dichtungsring Anillo de retención 23
W 27 8000 A6261 1 Catena 5/8”x1/4”(112maglie) Chain 5/8”x1/4”(112 link) Chaîne 5/8”x1/4”(112 maillon) Kette 5/8”x1/4”(112 Schake) Cadena 5/8”x1/4”(112 malla) 23
“Regina” “Regina” “Regina” “Regina” “Regina” 23
WA(@) 27 8A00 A9233 1 Catena 5/8”x1/4”(112maglie) “D.I.D:” Chain 5/8”x1/4”(112 link) “D.I.D:” Chaîne 5/8”x1/4”(112 maillon) “D.I.D:” Kette 5/8”x1/4”(112 Schake) “D.I.D:” Cadena 5/8”x1/4”(112 malla)“D.I.D:” 23
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
91
WR 125/ 2010
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
23
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
92
WR 125/ 2010-WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
23
RUOTA POSTERIORE - REAR WHEEL ROUE ARRIERE - HINTERRAD RUEDA TRASERA
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
C 27 8A00 56768 1 Catena 5/8”x1/4”(112 maglie) Chain 5/8”x1/4”(112 link) Chaîne 5/8”x1/4”(112 maillon) Kette 5/8”x1/4”(112 Schake) Cadena 5/8”x1/4”(112 malla) 23
“Regina” “Regina” “Regina” “Regina” “Regina” CA(§) 27 8E00 A9226 1 Catena 5/8”x1/4”(112maglie) “D.I.D:” Chain 5/8”x1/4”(112 link) “D.I.D:” Chaîne 5/8”x1/4”(112 maillon) “D.I.D:” Kette 5/8”x1/4”(112 Schake) “D.I.D:” Cadena 5/8”x1/4”(112 malla)“D.I.D:” 23 W 28 8000 A6262 1 Giunto “Regina” Master link “Regina” Joint “Regina” Kupplung “Regina” Junta “Regina” 23 WA(@) 28 8000 A9234 1 Giunto “D.I.D:” Master link “D.I.D:” Joint “D.I.D:” Kupplung “D.I.D:” Junta “D.I.D:” 23 C 28 8000 56767 1 Giunto “Regina” Master link “Regina” Joint “Regina” Kupplung “Regina” Junta “Regina” 23 CA(§) 28 8000 A9227 1 Giunto “D.I.D:” Master link “D.I.D:” Joint “D.I.D:” Kupplung “D.I.D:” Junta “D.I.D:” 23 29 8000 A0693 4 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 23
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
93
WR 125 /2010
36
37
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
24
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
94
WR 125 /2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
24
STRUMENTO DIGITALE, INDICATORI DI DIREZIONE,AVVISATORE ACUSTICO - DIGITAL INSTRUMENT, BLINKERS, HORN - INSTRUMENT DIGITAL, CLIGNOTANTS, SIGNAL ACOUSTIQUE - DIGITAL TACHOMETER, BLINKERS, HUPE INSTRUMENTO DIGITAL, INTERMITENTES, AVISADOR ACUSTICO
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
DX 1 8000 57511 1 Intermittenza Flash device Intermitence Blinkgeber Intermitencia 24 2 8000 H0876 1 Batteria strumento Instrument battery Batterie instrument Tachometerbatterie Batería por Instrumento 24 DX 3 Z000 62727 4 Vite (M6x16 mm) Screw (M6x16 mm) Vis (M6x16 mm) Schraube (M6x16 mm) Tornillo (M6x16 mm) 24 DX 4 Z000 44240 4 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 24 X 5 8000 67997 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 24 DX 6 8000 A0227 1 Indicatore anteriore DX Front R.H. Blinker Clignotant avant D. R. Vorder Blinker Intermitente del. derecho 24 7 8000 69282 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 24 8 8000 H1017 1 Resistenza (protez. strumento) Resistance Résistance Widerstand Resistencia 24 X 9 8000 H0315 1 Piastra Plate Plaque Platte Placa 24 X 10 8000 H0316 2 Passacavo Fairlead Passe-câble Kabelführung Prensa-cable 24 DX 11 8000 A0228 1 Indicatore anteriore SX Front L.H. Blinker Clignotant avant G. L. Vorder Blinker Intermitente del. izquierdo 24 X 12 62N4 15548 2 Rosetta piana Washer Rondelle Scheibe Arandela 24 X 13 66N0 21200 1 Anello elastico Snap ring Bague d’arret Haltering Anillo elástico 24 X 14 8A00 H0534 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 24 X 15 8000 99775 1 Magnete Magnet Amiant Magnet Imán 24 X 16 8000 H0136 1 Strumento digitale Digital instrument Instrument digital Digital Tachometer Instrumento digital 24 X 17 8000 A0634 1 Commutatore compl. Switch compl. Commutateur compl. Kombischalter kpl. Conmutador compl. 24 X 18 8A00 99652 1 Sensore magnetico Sensor Palpeur Sensor Sensor 24 X 19 8000 H0644 2 Molletta Clip Collier Schelle Banda 24 21 8000 71578 4 Fascetta (L=25 mm) Clamp (L=25 mm) Collier (L=25 mm) Schelle (L=25 mm) Banda (L=25 mm) 24 DX 25 8000 A0229 1 Indicatore posteriore DX Rear R.H. Blinker Clignotant arrière D. R. Hinter Blinker Intermitente trasero derecho 24 DX 26 8000 A0230 1 Indicatore posteriore SX Rear L.H. Blinker Clignotant arrière G. L. Hinter Blinker Intermitente trasero izquierdo 24 27 8000 92668 3 Fascetta (L=25 mm) Clamp (L=25 mm) Collier (L=25 mm) Schelle (L=25 mm) Banda (L=25 mm) 24 DX 30 8000 A6642 1 Piastrina DX R.H.Plate Plaque D. R. Platte Placa D. 24 DX 31 8A00 A6642 1 Piastrina SX L.H.Plate Plaque G. L. Platte Placa I. 24 X 32 8000 H0206 1 Avvisatore acustico Horn Signal acoustique Hupe Avisador acustico 24 DX 35 8000 37599 1 Supporto elastico Support Support Halterung Soporte 24 DX 36 Z000 62728 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 24 DX 37 8000 69429 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 24
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
95
WR 125/ 2010
60
61
63
62
4
11
17
16
12
3
WR 125 USA/ 2010
CR 125/ 2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
25
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
96
WR 125 /2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
25
GRUPPO CAVI, PARTI ELETTRICHE - MAIN WIRING HARNESS, ELECTRICAL PARTS CABLES PRINCIPAL, PARTIES ELECTRIQUES - KABEL, ELEKTRISCHE KOMPONENTE GRUPOPRINCIPALCABLES,PARTES ELECTRICAS
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
X 2 8000 H0132 1 Gruppo principale cavi Cable assy Cables compl. Kabel Kpl. Grupo principal cables 25 X 3 8000 H2018 1 Cavo posteriore Cable Cable Kabel Cable 25 X 4 8000 72494 1 Passacavo Fairlead Passe-câble Kabelführung Prensa-cable 25 X 6 8000 20137 1 Lampada (12V-35/35 W) Lamp (12V-35/35 W) Lampe (12V-35/35 W) Lampe (12V-35/35 W) Lamparilla (12V-35/35 W) 25 X 9 8000 26694 1 Lampada (12V-3 W) Lamp (12V-3 W) Lampe (12V-3 W) Lampe (12V-3 W) Lamparilla (12V-3 W) 25 X 11 8000 H1418 1 Fanale posteriore completo Tail light Feux arrière Hinterleuchte Faro trasero 25 X 12 8000 62728 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25 X 16 8000 H1735 2 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 25 X 17 8000 95128 2 Gommino Rubber pad Piéce caoutchouc Gummistück Junta de goma 25 X 18 8000 A6484 1 Fissaggio fanale Headlamp holder Support pour phare avant Vorderleuchtehalterung Soporte faro delantero 25 X 22 8000 A5567 1 Gruppo ottico Optical group Groupe optique Optische Gruppe Grupo óptico 25
26 8000 75348 1 Regolatore di tensione Voltage rectier Régulateur de tension Spannungsregler Regulador de tensión 25
X 29 8000 56444 8 Fascetta (L=188 mm) Clamp (L=188 mm) Collier (L=188 mm) Schelle (L=188 mm) Banda (L=188 mm) 25 36 8PA0 67545 2 Vite (M6x22 mm) Screw (M6x22 mm) Vis (M6x22 mm) Schraube (M6x22 mm) Tornillo (M6x22 mm) 25 X 51 Z000 A6635 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25 X 52 60N1 02487 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 25 X 53 8A00 A1051 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 25 X 56 8000 A1053 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 25 59 8000 H0475 1 Gruppo ottico compl. Optical group assy. Groupe optique compl. Optische Gruppe Kpl. Grupo óptico completo 25 60 8B00 A0212 1 Luce targa Plate Illumination Éclairage De Plaque Kennzeichen-Beleuchtung Ilumnación Placa 25 61 8000 36230 1 Lampadina (12V-5W) Bulb (12V-5W) Ampoule (12V-5W) Lampe (12V-5W) Lámpara (12V-5W) 25 62 60N1 07330 1 Vite M5X16 Screw M5X16 Vis M5X16 Schraube M5X16 Tornillo M5X16 25 63 61N1 15192 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca 25
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
97
WR 125 USA Enduro /2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
26
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
98
WR 125 USA Enduro /2010
Note Notes Notes Marke Notas
Pos. No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code Code Nr
N. Cod.
Q.tà Q.ty Q.te M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
26
KIT “Enduro” - “Enduro” KIT - GROUPE “Enduro” - “Enduro” GRUPPE - KIT “Enduro”
Validità Validity Validité
Gultig
Validez
2 8000 A5567 1 Gruppo ottico Optical group Groupe optique Optische Gruppe Grupo óptico 26 3 8000 20137 1 Lampada (12V-35/35 W) Lamp (12V-35/35 W) Lampe (12V-35/35 W) Lampe (12V-35/35 W) Lamparilla (12V-35/35 W) 26 4 8000 26694 1 Lampadina (12V-3 W) Lamp (12V-3 W) Lampe (12V-3 W) Lampe (12V-3 W) Lamparilla (12V-3 W) 26 5 Z000 A6635 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 26 6 60N1 02487 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 26 7 8A00 A1051 1 Distanziale Spacer Entretoise Distanzstück Separador 26 9 8000 A1053 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta 26 10 80C0 H0198 1 Cupolino (cod. colore G) BIANCO Front fairing (colour code G) WHITE Carenage av. (code coleur G) BLANC Vord. Verklei. (Code Farbe G) WEISS Cùpula del. (códi. color G) BLANCO 26 11 8000 A0864 1 Anello Ring Bague Ring Anilo 26 12 ZA00 37283 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 26 13 8000 H0316 2 Passacavo Fairlead Passe-câble Kabelführung Prensa-cable 26 14 8000 71213 1 Fanale posteriore completo Tail light group Groupe feux arrière Hinterleuchte Gruppe Grupo faro trasero 26 15 8000 71214 1 Fanale posteriore Tail light Feux arrière Hinterleuchte Faro trasero 26 16 8000 71215 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda 26 17 8000 71216 1 Protezione Guard Protection Schutz Protección 26 18 8000 71217 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 26 19 8000 26694 2 Lampadina (12V-3 W) Lamp (12V-3 W) Lampe (12V-3 W) Lampe (12V-3 W) Lamparilla (12V-3 W) 26 20 8000 99775 1 Magnete Magnet Amiant Magnet Imán 26 21 8A00 99652 1 Sensore magnetico Sensor Palpeur Sensor Sensor 26 22 8000 A0664 2 Molletta Clip Collier Schelle Banda 26 23 8000 H0136 1 Strumento digitale Digital instrument Instrument digital Digital Tachometer Instrumento digital 26 24 8000 H0876 1 Batteria strumento Instrument battery Batterie instrument Tachometerbatterie Batería por Instrumento 26 25 8000 H1017 1 Resistenza (protez. strumento) Resistance Résistance Widerstand Resistencia 26 26 8A00 H0534 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo 26 28 8000 H0315 1 Piastra Plate Plaque Platte Placa 26 29 8000 69282 1 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito 26 30 8000 67997 1 Vite (M5x12 mm) Screw (M5x12 mm) Vis (M5x12 mm) Schraube (M5x12 mm) Tornillo (M5x12 mm) 26 31 8000 62415 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela 26 32 8000 H0061 1 Gruppo cavi (ANTERIORE) Cable assy (FRONT) Cables compl. (AVANT) Kabel Kpl. (VORDERE) Grupo cables (DELANTERO) 26 33 8000 71221 1 Gruppo cavi (POSTERIORE) Cable assy (REAR) Cables compl. (ARRIERE) Kabel Kpl. (HINTERE) Grupo cables (TRASERO) 26 34 8000 56444 3 Fascetta (L=188mm) Clamp (L=188mm) Collier (L=188mm) Schelle (L=188mm) Banda (L=188mm) 26 35 8000 34002 2 Fascetta (L=240mm) Clamp (L=240mm) Collier (L=240mm) Schelle (L=240mm) Banda (L=240mm) 26 36 8000 72494 1 Molletta Clip Collier Schelle Banda 26
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
99
WR 125 USA Enduro /2010
TAVOLA - DRAWING TABLE - BILD - TABLA
26
N° Catalogo - Catalog No. - Nr. Catalogue - Katalog Nr. - N° Catalogo : 8000H1556 Pagina emessa Dicembre’09 - Page issued December ’09 - Page imprimée Décembre‘09 - Seite Herasgegeben Dezember’09 - Pagina emitida Diciembre ’09
100
Loading...