CAT ALOGO PARTI DI RICAMBIO - PARTS CATALOG
CAT ALOGUE PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILKATALOG
CA T ALOGO PIEZAS DE REPUESTO
Part. N° 8000 A8015
Ed. 06-2006
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A1731 Pagina emessa Giugno ’03- Page issued June ’ 03 - Page imprimée Juin ’03 - Seite Herasgegeben Juni ’03 - Pagina emitida Junio ’03
CR, WR, WR U.S.A. 125 / 2007
126
INFORMAZIONI GENERALI
Il presente catalogo serve per richiedere con esattezza le parti di
ricambio
Nelle ordinazioni indicare:
1) il numero di codice dei particolari seguito dalla descrizione;
2) il colore per i pezzi verniciati o comunque colorati;
3) il numero di matricola del motociclo, stampigliato sul cannotto di sterzo.
Le indicazioni destra e sinistra si riferiscono ai lati del veicolo rispetto al
senso di marcia.
GENERAL INFORMATION
The present spare parts list enables one to order exactly the right spare
parts.
When ordering specify:
1) the part’s code number followed by its description;
2) indicate colour for painted or couloured parts;
3) the motorcycle’s serial number, stamped on the steering head.
References to right and left apply to the vehicle in terms of its direction
of movement.
INFORMATIONS GENERALES
Ca catalogue permet de commander correctement les pièces de rechange.
Les commandes doivent être passées en indiquant:
1) le numéro de code des pièces détachées suivi de leur description;
2) le couleur des pièces peintes ou coulorés;
3) le matricule de la moto, estampillé sur la tige du guidon.
Droite et gauche sont les côtés du véhicule par rapport au sens de la
marche.
ALLGEMEINE HINWEISE
Dieser Ersatzteilkatalog dient zur genauen Angabe der Teile bei
Ersatzteilbestellungen.
Bei Ersatzbestellung ist folgendes anzugeben:
1) Die Bestellnummer der Ersatzteile mit der entsprechenden Beschreibung;
2) Farbe für lackierte und farbige Teile angeben ;
3) Die Sseriennummer des Motorrads, die am Lenkrohr eingeprägt ist.
Die Angaben rechts und links beziehen sich auf das Fahrzeug in
Fahrrichtung.
INFORMACIONES GENERALES
El presente catálogo sirve para pedir con exactitud las partes de
recambio.
En los pedidos se debe indicar:
1) el número de código de la parte y a continuación la descripción;
2) el color para las piezas barnizadas o coloreadas ;
3) el número de matrícula de la motocicleta, estampado en le tubo de
dirección.
Las indicaciones derecha e izquierda se refieren a los lados del vehículo
respecto del sentido de marcha.
NOTE - LIST - NOTES - NOTE - NOTAS:
A : In alternativa - In alternative - En alternative
Wahlweise - En alternativa
C : Modello CR- CR model - Modéle CR - Modell CR
Modélo CR
D : In dotazione - To issue - En necessaire
Ausrustungsteile - En dotaciòn
E : Ad esaurimento - To fell out - A' finìr - Erschöpfung
A agotamiento
F : Fornire assieme - Supply unitedly - Fournir ensemble
Wird zusammen geliefert - Equipar juntos
N : Non fornito - Not supplied - Ne pas fournit
Keine Gelieferende - No equiparado
R : A richiesta - Upon request - Sur demande
Auf anfrage - Bajo pedido
S : Di serie - Supplied - De sèrie - Standard - De serie
U : Solo per WR/ U.S.A. - Only for WR/ U.S.A.
Soulement pour WR/ U.S.A.- Nur für WR/ U.S.A.
Solo por WR/ U.S.A.
X : Non per U.S.A. - Not for U.S.A. - Ne pas pour U.S.A.
Keine für U.S.A. - No por U.S.A.
Y : Non per CR - Not for CR - Ne pas pour CR
Keine für CR - No por CR
XBR : Non per Brasile- Not for Brazil - Ne pas pour Brasile
Keine für Brasilien - No por Brasil
W : Modello WR- WRmodel - Modéle WR- Modell WR
Modélo WR
Z : n° denti, number of teeth, numéro dents, Zähne nummer,
número dientes
& , @ : Montati assieme- Assembled together
A : Austria, Austria, Autriche, Österreich, Austria
AUS : Australia, Australia, Australie, Australien, Australia
B : Belgio, Belgium, Belgique, Belgien, Bélgica
BR : Brasile, Brazil, Brasile, Brasilien, Brasil
C DN : Canada, Canada, Canada, Kanada, Canadá
CH : Svizzera, Switzerland, Suisse, Schweizer, Suiza
D : Germania, Germany, Allemagne, Deutschland, Alemania
E : Spagna, Spain, Espagne, Spanien, España
F : Francia, France, France, Frankreich, Francia
GB : Gran Bretagna, Great Britain, Grand Bretagne
Groos Britan, Gran Bretaña
I : Italia, Italy, Italie, Italien, Italia
J : Giappone, Japan, Japon, Japan, Japón
SF : Finlandia, Finald, Finlande, Finnland, Finlandia
USA : Stati Uniti d’America, United States of America
Etats Units d’Amerique,
Vereinigte Staaten von Amerika, Estados Unidos
CR, WR, WR U.S.A. 125 / 2007
Il n° di matricola iniziale del modello WR 125/2007 è ZCG2H00AA7V000001
Il n° di matricola iniziale del modello CR 125/2007 è ZCG2H00AA7V050001
The initial serial number for the WR 125/2007 model is ZCG2H00AA7V000001
The initial serial number for the CR 125/2007 model is ZCG2H00AA7V050001
Le matricule initial du modèle WR 125/2007 est ZCG2H00AA7V000001
Le matricule initial du modèle CR 125/2007 est ZCG2H00AA7V050001
Die Seriennummer des Modells WR 125/2007 beginnt mit ZCG2H00AA7V000001
Die Seriennummer des Modells CR 125/2007 beginnt mit ZCG2H00AA7V050001
El n° de matrícula inicial de la motocicleta WR 125/2007 es ZCG2H00AA7V000001
El n° de matrícula inicial de la motocicleta CR 125/2007 es ZCG2H00AA7V050001
Codice colore E : versione "GIALLO - BLU"
Color code E : "YELLOW - BLUE" version
Code coleur E : version "JAUNE - BLEU"
Code Farbe E : “GELB - BLAU” Version
Código de color E : moto "AMARILLO - AZUL"
Codice colore G : versione "ROSSO - BIANCO - NERO"
Color code G : "RED - WHITE - BLACK" version
Code coleur G : version "ROUGE - BLANC - NOIR"
Code Farbe G : “ROT - WEISSE - SCHWARZ” Version
Código de color G : moto "ROJO - BLANCO - NEGRO"
Dati indicativi soggetti a modifiche senza impegno di preavviso.
All data are subject to modification without prior notice.
Données indicatif sujet au modifications sans obligation de préavis.
Anderungen Vorbehalten.
Datos indicativos sujetos a modificaciones sin compromiso de preaviso.
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
11
1
11
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
CR, WR, WR U.S.A. 125 / 2007
Tavola
Drawing
Table
Bild
Tabla
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
Pagina
Page
Page
Seite
Paja
1 ATTREZZI DI ASSISTENZA, SERVICE TOOLS, MANUALS OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA,
MANUALI E CATALOGHI AND CATALOGS ET CATALOGUES UND KATALOG MANUALES Y CATALOGOS 11
2 TESTA, CILINDRO, PISTONE, CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CULASSE, CYLINDRE, PISTON, ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
MANOVELLISMO CRANKSHAFT VILEBREQUIN KURBELWELLE 13
3 H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. H.T.S. 19
4 RAFFREDDAMENTO COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT WASSERKUHLUNG ENFRIAMIENTO 23
5 BASAMENTO CRANKCASE CARTER GEHAUSE BANCADA 27
6 COPERCHI BASAMENTO CRANKCASE COVERS COUVERCLES CARTER GEHAUSEDECKEL TAPA BANCADA 31
7 FRIZIONE, TRASM. PRIMARIA CLUTCH, PRIMARY DRIVE EMBRAYAGE, TRANSMISS. PRIMARIE KUPPLUNG, ERSTERANTRIEB ENBRAGUE, TRANSM. PRIMARIA 33
8 CAMBIO TRANSMISSION BOITE DE VITESSE WECHSELGETRIBE CAMBIO 35
9 COMANDO CAMBIO SHIFTER COMMANDE DE VITESSE GANGSCHALTUNG MANDO CAMBIO 39
10 PARTE ELETTRICA (WR) ELECTRIC PART (WR) PARTIE ELECTRIQUES (WR) ELEKTRISCHETEILE (WR) PARTE ELECTR. (WR) 41
10A PARTE ELETTRICA (CR) ELECTRIC PART (CR) PARTIE ELECTRIQUES (CR) ELEKTRISCHETEILE (CR) PARTE ELECTR. (CR) 43
11 AVVIAMENTO A PEDALE KICK STARTER PEDAL DE MISE EN MARCHE ANLASSER PUESTA EN MARCHA A PEDAL 45
12 CARBURATORE CARBURETOR CARBURATEUR VERGASER CARBURADOR 47
13 FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE AIRE AIRFILTER FILTRO DE AIRE 51
14 TELAIO, PEDANE FRAME, FOOT RESTS CADRE, REPOSE PIEDS RAHMEN, FUSSBRETT BASTIDOR, REPOSAPIES 53
15 SOSPENSIONE ANTERIORE (WR) FRONT FORK ASSEMBLY (WR) SUSPENSION AVANT (WR) VORDERTELESKOPGABEL (WR) SUSPENSION DELANTERA (WR) 57
15A SOSPENSIONE ANTERIORE (CR) FRONT FORK ASSEMBLY (CR) SUSPENSION AVANT (CR) VORDERTELESKOPGABEL (CR) SUSPENSION DELANTERA (CR) 63
16 FORCELLONE SWING ARM FOURCHE ARRIERE HINTERGABEL HORQUILLA TRASERA 69
16A LEVERAGGI SOSPENSIONE REAR SUSPENSION LINKAGE LEVIER SUSPENSION ARRIERE HEBELWERK HINTERHAUFHANGUNG PALANCA SUSPENSION TRASERA
POSTERIORE 73
16B AMMORTIZZATORE POSTERIORE (WR) REAR SHOCK ABSORBER (WR) AMMORTISSEUR ARRIÉRE (WR) HINTERSTOSSDAMPFER (WR) AMORTIGUADOR TRASERO (WR) 75
16C AMMORTIZZATORE POSTERIORE (CR) REAR SHOCK ABSORBER (CR) AMMORTISSEUR ARRIÉRE (CR) HINTERSTOSSDAMPFER (CR) AMORTIGUADOR TRASERO (CR) 77
17 MANUBRIO E COMANDI HANDLEBAR AND CONTROLS GUIDON ET COMMANDES LENKER UND STEUERORGANE MANILLAR Y MANDOS 81
18 FRENO IDRAULICO POSTERIORE REAR HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE ARRIERE HINTERBREMSE FRENO HIDRAULICO TRASERO 85
19
PANNELLI LATERALI, PORTATARGA SIDE PANELS, FENDERS, SEAT PANNEAU, GARDE-BOUES , STREIFEN, KOTFLUGEL, SATTEL PANELES, GUARDABARROS,
PARAFANGHI, SELLA
PLATE HOLDER SIEGE, PORTE-BALAI SCHILDTRÄGER SILLIN, PORTAMATRICULA 87
20 SERBATOIO CARBURANTE, GAS TANK, RESERVOIR CARBURANT, KRAFTSTOFFBEHALTER, DEPOSITO GASOLINA,
CONVOGLIATORI PANELS FLANCS FLANKE LATERALES 93
21 SCARICO EXHAUST SYSTEM TUYAU D’ECHAPPEMENT AUSPUFFROHR TUBO DE ESCAPE 95
22 FRENO IDRAULICO ANTERIORE FRONT HYDRAULIC BRAKE FREIN HYDRAULIQUE AVANT VORTERBREMSE FRENO HIDRAULICO DELANTERO 97
22A RUOTA ANTERIORE FRONT WHEEL ROUE AVANT VORTERRAD RUEDA DELANTERA 101
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
2
INDICE – INDEX – INDEX – INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
CR, WR, WR U.S.A. 125 / 2007
Tavola
Drawing
Table
Bild
Tabla
Denominazione Description Designation Bezelchnung Denominacion
Pagina
Page
Page
Seite
23 RUOTA POSTERIORE REAR WHELL ROUE ARRIERE HINTERRAD RUEDA TRASERA 103
24
STRUMENTO DIGITALE, INDICATORI) DIGITAL INSTRUMENT, BLINKERS, INSTRUMENT DIGITAL, CLIGNOTANTS, DIGITAL TACHOMETER, BLINKERS, INSTRUMENTO DIGITAL, INTERMITENTES
AVVISATORE ACUSTICO (WR) HORN (WR) SIGNALATEUR ACOUSTIQUE (WR) HUPE (WR) AVISADOR ACUSTICO (WR)
25
GRUPPO CAVI, PARTI ELETTRICHE MAIN WIRING HARNESS, CABLES PRINCIPAL, PARTIES KABEL, ELEKTRISCHE GRUPO PRINCIPAL CABLES, PARTES
(WR) ELECTRICAL PARTS (WR) ELECTRIQUES (WR) KOMPONENTE (WR) ELECTRICAS (WR) 109
26 KIT TRASFORMAZIONE "ENDURO" "ENDURO" TRANSFORMATION KIT SET TRANSFORMATION "ENDURO" KIT TRANSFORMATION "ENDURO" KIT TRANSFORMATION "ENDURO" R- U.S.A.)
(WR- U.S.A.) (WR- U.S.A.) (WR- U.S.A.) (WR- U.S.A.) (WR- U.S.A.) 111
27 DECALCOMANIE (WR) TRANSFERS (WR) DECAL. (WR) ABZIEHBILD (WR) CALCOMANIA (WR) 115
E : "GIALLO - BLU" E : "YELLOW - BLUE" E : "JAUNE - BLEU" E : “GELB - BLAU” E : moto "AMARILLO - AZUL"
27A DECALCOMANIE
(WR; WR- USA Enduro) TRANSFERS ( WR; WR- USA Enduro) DECAL. ( WR; WR- USA Enduro) ABZIEHBILD (WR; WR- USA Enduro) CALCOMANIA (WR; WR- USA Enduro) 117
G : "ROSSO - BIANCO - NERO" G : "RED - WHITE - BLACK" G : "ROUGE - BLANC - NOIR" G : “ROT - WEISSE - SCHWARZ” G : "ROJO - BLANCO - NEGRO"
28 DECALCOMANIE (CR; WR- USA) TRANSFERS (CR; WR- USA) DECAL. (CR; WR- USA) ABZIEHBILD (CR; WR- USA) CALCOMANIA (CR; WR- USA) 119
E : "GIALLO - BLU" E : "YELLOW - BLUE" E : "JAUNE - BLEU" E : “GELB - BLAU” E : moto "AMARILLO - AZUL"
28A DECALCOMANIE (CR; WR- USA) TRANSFERS (CR; WR- USA) DECAL. (CR; WR- USA) ABZIEHBILD (CR; WR- USA) CALCOMANIA (CR; WR- USA) 121
G : "ROSSO - BIANCO - NERO" G : "RED - WHITE - BLACK" G : "ROUGE - BLANC - NOIR" G : “ROT - WEISSE - SCHWARZ” G : "ROJO - BLANCO - NEGRO"
- INDICE NUMERICO PROGRESSIVO NUMERICAL INDEX INDEX NUMERIQUE NUMMERNVERZEICHNIS ÍNDICE NUMÉRICO PROGRESÍVO 122
Paja
107
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
3
CR, WR, WR U.S.A. 125 / 2007
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
123
10 12 18
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
456
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
22 26 30
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
4
CR, WR, WR U.S.A. 125 / 2007
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
789
32 34 38
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
10 10A 11
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
40 42 44
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
5
CR, WR, WR U.S.A. 125 / 2007
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
12 13 14
46 50 52
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
15 15A 16
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
56 62 68
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
6
CR, WR, WR U.S.A. 125 / 2007
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
16A 16B 16C
72 74 76
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
17 18 19
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
80 84 86
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
7
CR, WR, WR U.S.A. 125 / 2007
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
20 21 22
92 94 96
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
22A 23 24
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
100 102 106
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
8
CR, WR, WR U.S.A. 125 / 2007
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
25 26 27
108 110 114
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Tavola - Drawing - Table - Bild - Tabla
27A 28 28A
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
116 118 120
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Pagina - Page - Page - Seite - Paja
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
9
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
1
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
10
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
1
ATTREZZI DI ASSISTENZA,MANUALI E CATALOGHI - SERVICE TOOLS, MANUALS AND CATALOGS
OUTILS D’ASSISTANCE, MANUELS ET CATALOGUES - HILFAUSRUSTUNG, HANDBUCH UND KATALOG
HERRAMIENTAS DE ASISTENCIA, MANUALES Y CATALOGOS
WU 1 8000 60516 1 Estrattore volano Flywheel extractor Extracteur pour volant Auszieher für Schwungrad Extractor volante
C 1 8000 46613 1 Estrattore volano Flywheel extractor Extracteur pour volant Auszieher für Schwungrad Extractor volante
WU 2 8000 86950 1 Attrezzo controllo fase accens. Ignition control tool Outil pour surveillance Werkzeug zur Kontrolle Herramienta control
allumage der Zündung fase encendido
C 2 8000 79831 1 Attrezzo controllo fase accens. Ignition control tool Outil pour surveillance Werkzeug zur Kontrolle Herramienta control
allumage der Zündung fase encendido
3 8000 89030 1 Estrattore per cuscinetto albero Crankshaft bearing extractor Extracteur pour roulement Auszieher für Extractor coijnete cigüeñal
motore vilebrequin Antriebswellelager
D 4 8000 66802 1 Chiave poligonale Wrench Cléf Schlussel Liave
5 8000 79015 1 Chiave per mozzo frizione Clutch hub retaining wrench Cléf arrét moyeu embrayage Schlussel Radnabe Liave cubo friccion
6 8000 79016 1 Attrezzo sep. semicarter e Crankcase splitting tool and Outil pour demontage Werkezeug für Herranienta semi-carter
smont. albero motore crankshaft disassembly carters et vilebrequin Trennunt Gehäusehälfe und
8 1519 84701 1 Gancio per molle Hook Crochet Haken Gancho
9 8000 43824 1 Estrattore per cuscinetti a rulliniPuller, exhaust valve layshaft Extracteur pour coquillé à Werkzeug für Rollenlager, Extractor cjinete de rulos man-
rinvio comando valvola, cusci- needle bearings, water pump aiguille renvoi com. soupape, Vorgelege, Ventilsteuerung do valvula y bomba agua
netto pompa acqua e comando shaft ball bear. and exhaust palier pompe et renvoi com. Lager, Wasserpumpe und,
valvola valvedrive regulator ball bear. soupape Vorgelege
10 8000 43823 1 Estrattore cuscinetto a Needle bearing oil pump Extrac. pour roulement arbre Auszieher für Nadelkäfig Extrac. cijnete de rodillos
rullini albero pompa olio shaft extractor pompe à huile Oelpumpenwelle eje bomba aceite
11 8000 91289 1 Attrezzo blocca cartuccia Pumping retainer Arret pompage Klammer pumpen Broche bombeadora
12 8000 91288 1 Introduttore MIM Jaw Machoire Zusatzbacke Tenaza
D 1 3 8000 A8013 1 Libr. uso e manutenzione Owner's manual Emploi d'entretien Betriebsanleitung Manuàl uso y manten.
R 1 4 8000 A8014 1 Manuale di officina (CD) Workshop manual (CD) Manuel d'atelier (CD) Werkstatthandbuch (CD) Manual de Oficina (CD)
D 1 5 8000 70836 1 Chiave candela Spark plug wrench Cléf bougie Zündkerzeschlussel Llave bujia
D 1 6 8000 96997 1 Chiave perno ruota anteriore Front wheel axle wrench Cléf pivot roue avant Vorterrad bolzen schlüssel Llave perno rueda delantera
R 18 8000 A8015 1 Catalogo PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS catalog Catalogue ERSATZTEILKATALOG Catalogo
PIECES DE RECHANGE PIEZAS DE REPUESTO
D 19 8000 56920 1 Chiave esagonale per vite Front wheel axle screw Clef à douille pour vis de pivot Sechs Kantschlüssel für Llave hexagonal por tornillo
perno ruota anteriore Allen wrench roue avant Vorderradbolzen schraube perno rueda delantera
DY 20 8000 97615 1 Porta chiavi Key-ring Porte-clefs Schlüsselring Llavero
Y 21 8000 98431 1 Chiave per viti "Antitampering"screw wrench Clef pour vis "Antitampering" "Antitampering" Llave por tornillos
antimanomissione Schraubeschlussel "Antitampering"
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
11
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
2
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
12
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
1 8000 99817 1 Cilindro completo Cilynder assy Cylindre compl. Zylinder Kpl Cilindro compl.
2 8000 99749/1 1 Pistone completo Compl. piston Piston complet Kolben, kpl. Pistón completo
(A-B ø 53,940 ÷ 53,950 mm) (A-B ø 53,940 ÷ 53,950 mm) (A-B ø 53,940 ÷ 53,950 mm) (A-B ø 53,940 ÷ 53,950 mm) (A-B ø 53,940 ÷ 53,950 mm)
2 8000 99749/2 1 Pistone completo Compl. piston Piston complet Kolben, kpl. Pistón completo
(C-D ø 53,950 ÷ 53,960 mm) (C-D ø 53,950 ÷ 53,960 mm)(C-D ø 53,950 ÷ 53,960 mm) (C-D ø 53,950 ÷ 53,960 mm) (C-D ø 53,950 ÷ 53,960 mm)
2 8000 99749/3 1 Pistone completo Compl. piston Piston complet Kolben, kpl. Pistón completo
(E-F ø 53,960 ÷ 53,970 mm) (E-F ø 53,960 ÷ 53,970 mm) (E-F ø 53,960 ÷ 53,970 mm) (E-F ø 53,960 ÷ 53,970 mm) (E-F ø 53,960 ÷ 53,970 mm)
3 8000 10314 2 Anellino ritegno spinotto Circlip Bague d'arret Federring Anillo de retención
4 8000 A4506 1 Segmento Circlip Segment Kolbenring Segmento
5 8000 83066 1 Spinotto Gudgeon Axe Bolzen Perno
6 8000 83071 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkafig Cojinete
(ø15xØ19x17,3 mm) (ø15xØ19x17,3 mm) (ø15xØ19x17,3 mm) (ø15xØ19x17,3 mm) (ø15xØ19x17,3 mm)
7 8000 88810 1 Biella motore compl. Connecting rod compl. Bielle compl. Pleuelstange kpl. Biela motor completa
8 8000 50629 2 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
W 9 8000 92779 1 Compl. albero motore Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. Cigüeñal compl.
C 9 8000 A8443 1 Compl. albero motore Crankshaft assy Vilebrequin compl. Kurbewelle kpl. Cigüeñal compl.
10 8000 57196 1 Tappo Plug Bouchon Verschluss Tapòn
12 8B00 64988 5 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
13 8K00 69056 5 Vite (M8 x 35 mm) Screw (M8 x 35 mm) Vìs (M8 x 35 mm) Schraube (M8 x 35 mm) Tornillo (M8 x 35 mm)
W 15 8000 83070 1 Testa cilindro Cylinder head Culasse cylindre Zylinderkopf Culada cilindro
C 1 5 8000 A8442 1 Testa cilindro Cylinder head Culasse cylindre Zylinderkopf Culada cilindro
16 8000 39630 1 Anello OR interno O Ring Bague OR O Ring Anillo OR
17 8000 70635 1 Anello OR esterno O Ring Bague OR O Ring Anillo OR
18 80B0 43928 4 Dado frenato Nut Ecrou Mutter Tuerca
20 8000 83068 1 Guarnizione (0,3 mm) Gasket (0,3 mm) Garnitue (0,3 mm) Dichtung (0,3 mm) Junta (0,3 mm)
20 8A00 83068 1 Guarnizione (0,4 mm) Gasket (0,4 mm) Garnitue (0,4 mm) Dichtung (0,4 mm) Junta (0,4 mm)
20 8B00 83068 1 Guarnizione (0,5 mm) Gasket (0,5 mm) Garnitue (0,5 mm) Dichtung (0,5 mm) Junta (0,5 mm)
20 8D00 83068 1 Guarnizione (0,8 mm) Gasket (0,8 mm) Garnitue (0,8 mm) Dichtung (0,8 mm) Junta (0,8 mm)
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
13
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
2
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
14
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
WU 2 1 8000 A5849 1 Motore completo Engine assy Moteur compl. Motor kpl. Guepial compl.
C 2 1 8000 A8433 1 Motore completo Engine assy Moteur compl. Motor kpl. Guepial compl.
WR 22 8000 94652 1 Gruppo guarnizioni motore Engine gasket set Groupe garniture moteur Dichtunggruppe Motor Grupo juntas
CR 2 2 8000 A8986 1 Gruppo guarnizioni motore Engine gasket set Groupe garniture moteur Dichtunggruppe Motor Grupo juntas
23 8000 83056 1 Tubo sfiato Pipe Tuyau Rohr Tubo
24 8A00 83056 1 Tubo sfiato Pipe Tuyau Rohr Tubo
25 8000 79560 1 Tappo Plug Bouchon Vershluss Tapòn
26 8A00 40433 3 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
27 8000 64296 1 Anello di tenuta Ø16 ø8 Sp.5 Seal ring Ø16 ø8 Th.5 Bague de retenue Dichtring Ø16 ø8 S.5 Anillo de retenciòn
Ø16 ø8 ép. 5 Ø16 ø8 esp.5
28 8000 47773 1 Rullino Roller Aiguille Rolle Rodillo
R 3 0 8000 94852 1 Gruppo anelli di tenuta motore Engine seal ring set Groupe bague moteur Dichtringgruppe Motor Grupo anillos
W 31 8000 92785 2 Inserto Insert Insert Platte Inserto
C 3 1 8000 A8446 2 Inserto Insert Insert Platte Inserto
W 32 8000 92786 2 Inserto Insert Insert Platte Inserto
C 3 2 8000 A8447 2 Inserto Insert Insert Platte Inserto
33 60N1 02486 8 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
15
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
2
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
16
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
2
TESTA, CILINDRO, PISTONE, MANOVELLISMO - CYLINDER HEAD, CYLINDER, PISTON, CRANKSHAFT CULASSE, CYLINDRE, PISTON, VILEBREQUIN - ZYLINDERKOPF, ZYLINDER, KOLBEN, KURBELWELLE CULATA, CILINDRO, PISTON, PALANCAS
La sottoriportata tabella elenca i
possibili accoppiamenti che consentono di ottenere il corretto gioco
radiale di 0,002÷0,010 mm
C: colore di selezione biella
A
The table hereunder shows the
possible coupling which allow to
obtain a radial clearance of
0.002÷0.010 mm
C: rod selection colour
Colore di selezione foro «A» piede di biella (mm)
Hole selection colour «A» connecting rod small end
(mm)
Couleur de sélection trou «A» pied de bielle (mm)
Wahlfarbe der Bohrung «A» Pleuelstangenkopf (mm)
Color de selección «A» pie de biela (mm)
Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo 19,002 ÷ 19,004
D
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 18,998 ÷ 19,000 - 1 ÷ - 3
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 19,000 ÷ 19,002
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 19,000 ÷ 19,002
C
Le tableau ci-dessous indique tous
les couplages possibles permettant
d’obténir le jeu radial exact de
0,002÷0,010 mm
C: couleur de sélection bielle
Selezione gabbia a rullini
«B»
Cage selction «B»
Sélection cage à rouleaux
«B»
Wahlnadelkäfig «B»
Selección jaula de agujas
«B»
Die folgende Tabelle gibt die
möglichen Verbindungen an für das
genaue Radialspiel von 0,002÷0,010
mm
C: Wahlfarbe der Pleuelstange
Colore di selezione diametro «D» spinotto (mm)
Diameter selection colour «D» Gudgeon (mm)
Couleur de sélection diamétre «D» axe (mm)
Wahlfarbe der Durchmesser «D» Bolzen (mm)
Color de selección diàmetro «D» perno (mm)
0 ÷ - 2
0 ÷ - 2
- 1 ÷ - 3
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 15,000 ÷ 14,998
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 14,998 ÷ 14,996
Bianco - White - Blanc - Weiss - Blanco 14,998 ÷ 14,996
Nero - Black - Noir - Schwarz - Negro 15,000 ÷ 14998
La tabla que se da a continuación
lista los acoplamientos posibles
que permiten obtener el juego radial
correcto de 0,002÷0,010 mm
C: color de selección biela
Qualora, in sede di revisione del
motore, si dovesse riscontrare un
gioco radiale superiore al limite
ammesso di 0,015 mm e non fosse
più visibile il contrassegno del colore sullo stelo della biella, rilevare il
diametro «A» del piede di biella e,
in base a questo, montare la
gabbietta appropriata.
NOTA: Nel richiedere la gabbia a
rullini, specificare la selezione.
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
When overhauling, should a radial
clearance greater than the
consented limit of 0.015 mm be
noticed and the colour mark
under the connecting rod small
end is no more visible, collect the
connecting rod small end «A»
diameter and assemble the right
cage according to it.
NOTE: When requesting the
cage, specify the selection.
Si en révisionnant le moteur on trouve
un jeu radial supérieur à la limite
admise de 0,015 mm et le marque de
la couleur n’est plus visible sur la tige
de bielle, enregistrer le diamétre «A»
du pied de bielle et assembler la
cage exacte selon ce diamétre.
NOTA: En demandant la cage à
rouleaux, spécifier la sélection.
Falls bei Motorprüfung das
Radialspiel über das zugelassene
Mass von 0,015 mm sein solite und
das Farbkennzeichen an der Pleuelstange nich mehr sichtbar ist, wird
der «A»-Durchmesser des Pleuelstangenkopfes gemessen und
aufgrud dessen der geeignete Käfig
montiert..
BEMERKUNG: Bei Anfrage den
genauen Wahlnadelkäfig angeben.
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
En el caso que, cuando
inspeccione el motor, encuentre
unjuego radial superior al límite
admitido de 0,015 mm y no resultara
más visible la señalización del color
en el vástago de la biela, registre el
diámetro «A» del piede biela y,
sobre la base de este dato, monte
la jaula adecuada.
NOTA: cuando pida la jaula de
agujas, especifique la selección.
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
17
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
3
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
18
TAVOLA
DRAWING
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TABLE
BILD
TABLA
3
H.T.S.
1 8000 99753 1 Assieme regolatore centrifugo Regulator assy Reglage Regler Regulador
3 8000 83107 1 Alberino Shfaft Arbre Welle Eje
4 8B00 57022 1 Assieme leva registro rinvio Lever Levier Hebel Palanca
5 8000 83115 1 Astina Brake Tige Stange Varilla
6 8000 67997 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
7 8000 83111 1 Assieme leva Lever Levier Hebel Palanca
8 8A00 57024 1 Leva rinvio Lever Levier Hbel Palanca
9 8000 83110 1 Leva Lever Levier Hbel Palanca
10 8000 83109 1 Molla Spring Ressort Feder Resorte
11 8000 83090 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa
12 8000 83094 1 Basetta Side Base Platte Placa
13 8F00 67997 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
14 8000 83114 1 Mozzo Hub Moyeau Radnabe Cubo
15 8A00 67997 3 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
16 8000 83116 1 Albero comando valvole Valve shaft Arbre de comande soupape Ventilwelle Eje mando valvula
17 8000 83093 1 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa
19 8000 67997 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
20 8000 83092 1 Guarnizione Gasket Guarniture Dichtung Junta
21 8000 83119 1 Biscottino leva Lever Levier Hbel Palanca
22 8000 83113 1 Perno di trascinamento Pin Pivot Bolzen Perno
24 8000 83121 1 Grano Dowel Grain Stift Pasadòr
25 8000 83118 2 Bussola ritegno valvole Valve retaining bush Douille Buchse Manguito
E 26 8000 83122 1 Valvola di scarico Dx R.H. exhaust valve Soupape d'echappement D. Auslassventil R. Valvula de escape der.
F 26 8000 A3555 1 Valvola di scarico Dx R.H. exhaust valve Soupape d'echappement D. Auslassventil R. Valvula de escape der.
E 27 8000 83123 1 Valvola di scarico Sx L.H. exhaust valve Soupape d'echappement G. Auslassventil L. Valvula de escape iz.
F 27 8000 A3556 1 Valvola di scarico Sx L.H. exhaust valve Soupape d'echappement G. Auslassventil L. Valvula de escape iz.
29 8E00 67997 3 Vite
Screw Vis Schraube Tornillo
E 30 8000 99755 2 Fermo corsa Retainer Arret Klammer Abrazaderza
F 3 0 8000 A3557 2 Fermo corsa Retainer Arret Klammer Abrazaderza
31 8000 83049 1 Guarnizione Gasket Guarniture Dichtung Junta
32 8A00 67997 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
33 8000 19789 1 Anello "OR" "O"ring Bague OR "O"Ring Anillo OR
34 80B0 83076 1 Coperchio regolatore Cover Couvercle Deckel Tapa
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
19
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
3
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
20
TAVOLA
DRAWING
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TABLE
BILD
TABLA
3
H.T.S.
35 8000 28553 1 Anello di tenuta Seal ring Bague de rettenue Dichtring Anillo de retencion
36 1617 95501 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
37 8000 62729 2 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
38 8000 67997 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
F Accoppiare con particolare Supply unitedly to part. Fournir ensemble à part. Paaren mit Teile Equipar acoplado al part.
8000 A3557 pos. 30 8000 A3557 pos. 30 8000 A3557 pos. 30 8000 A3557 pos. 30 8000 A3557 pos. 30
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
21
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
4
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
22
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
4
RAFFREDDAMENTO - COOLING
REFROIDISSEMENT - WASSERKUHLUNG
ENFRIAMIENTO
1 8000 79561 1 Alberino com. pompa acqua Shaft Arbre Welle Eje
2 8000 65923 1 Pignone Pinion Pignon Ritzel Engranaje
3 8A00 04883 1 Dado Nut Ecrou Mutter Tuerca
4 8000 65935 1 Ingranaggio pompa Pinion Pignon Ritzel Engranaje
5 8E00 34292 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
6 8F00 28960 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
7 8000 68277 1 Girante Rotor Couronne Laufrad Rotor
8 80B0 83024 1 Corpo pompa Pump body Corps pompe Pumpenkoper Corpo bomba
9 8000 65922 1 Guarnizione Gasket Garniture Dichtung Junta
10 1617 95501 2 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
11 8000 62731 1 Vite (M6 x 45 mm) Screw (M6 x 45 mm) Vis (M6 x 45 mm) Schraube (M6 x 45 mm) Tornillo (M6 x 45 mm)
12 8B00 67545 1 Vite (M6 x 55 mm) Screw (M6 x 55 mm) Vi s (M6 x 55 mm) Schraube (M6 x 55 mm) Tornillo (M6 x 55 mm)
13 8000 62728 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
14 8S00 67545 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
15 8000 03271 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
16 8B00 99475 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
17 8A00 99475 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
18 8000 88894 1 Tubo radiatori- pompa Pipe Tuyau Rohr Tubo
19 8000 93181 1 Tubo testa-radiatori Pipe Tuyau Rohr Tubo
20 8000 60873 4 Dado a graffetta Nut Ecrou Mutter Tuerca
22 8000 56462 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
23 8C00 43716 1 Tubazione (L=200 mm) Pipe (L=200 mm) Tuyau (L=200 mm) Rohr (L=200 mm) Tubo (L=200 mm)
U 2 3 8D00 43716 1 Tubazione (L=255 mm) Pipe (L=255 mm) Tuyau (L=255 mm) Rohr (L=255 mm) Tubo (L=255 mm)
24 8000 92216 1 Radiatore destro Right radiator Radiateur droit Rechter Kühler . Radiador derecho
A
& 2 4 8000 A7970 1 Radiatore destro Right radiator Radiateur droit Rechter Kühler . Radiador derecho
A
@ 2 4 8000 A7974 1 Radiatore destro Right radiator Radiateur droit Rechter Kühler . Radiador derecho
25 8000 79077 1 Tappo radiatore Plug Bouchon Verschluss Tapón
A& 25 8000 A7972 1 Tappo radiatore Plug Bouchon Verschluss Tapón
A
@ 2 5 8000 A7975 1 Tappo radiatore Plug Bouchon Verschluss Tapón
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
23
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
4
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
24
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
4
RAFFREDDAMENTO - COOLING
REFROIDISSEMENT - WASSERKUHLUNG
ENFRIAMIENTO
26 8000 59803 6 Gommino Rubber pad Pièce caoutchouc Gummistück Junta de goma
27 8D00 59802 6 Bussola Bushing Douille Buchse Manguito
28 8000 62729 6 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
29 8B00 43715 1 Tubo sfiato (L=660 mm) Pipe (L=660 mm) Tuyau (L=660 mm) Rohr (L=660 mm) Tubo (L=660 mm)
33 80A0 A0872 2 Griglia Grid Grille Rost Parrilla
35 8000 59801 6 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
36 8000 92215 1 Radiatore sinistro Left radiator Radiateur gauche Linker Kühler Radiador izquierdo
A
& 3 6 8000 A7971 1 Radiatore sinistro Left radiator Radiateur gauche Linker Kühler Radiador izquierdo
A
@ 3 6 8000 A7973 1 Radiatore sinistro Left radiator Radiateur gauche Linker Kühler Radiador izquierdo
40 8A00 99475 2 Fascetta Clamp Collier Schelle Banda
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
25
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
5
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
26
TAVOLA
DRAWING
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TABLE
BILD
TABLA
5
BASAMENTO - CRANKCASE - CARTER - GEHAUSE - BANCADA
W 1 8000 88815 1 Carter accoppiati compl. Crankcase assy Carters assemblé compl. Kürbelgehäuse kpl. Carter motor compl.
C 1 8000 A8451 1 Carter accoppiati compl. Crankcase assy Carters assemblé compl. Kürbelgehäuse kpl. Carter motor compl.
2 8A00 71154 2 Bussola Bushing Douille Büshse Manguito
3 8000 88828 2 Cuscinetto Ø56 ø22 Sp.16 Ball bearing Ø56 ø22 Th.16 Roulement Ø56 ø22 ép.16 Lager Ø56 ø22 S.16 Cojienete Ø56 ø22 esp.16
4 8000 59977 1 Anello di tenuta Seal ring (ø32xØ40x7,5 mm) Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm) (ø32xØ40x5 mm)
5 8000 43382 1 Cuscinetto (ø17xØ47x14 mm) Bearing (ø17xØ47x14 mm) Roulement (ø17xØ47x14 mm) Lager (ø17xØ47x14 mm) Cojienete (ø17xØ47x14 mm)
6 8000 53324 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa
7 8000 21939 1 Cuscinetto (ø15xØ35x11 mm) Bearing (ø15xØ35x11 mm) Roulement (ø15xØ35x11 mm) Lager (ø15xØ35x11 mm) Cojienete (ø15xØ35x11 mm)
10 8000 47678 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkafig (ø8xØ12x8 mm) Cojinete (ø8xØ12x8 mm)
(ø8xØ12x8mm) (ø8xØ12x8 mm) (ø8xØ12x8 mm)
13 8A00 66953 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno
15 8000 07719 4 Bussola Bushing Douille Büshse Manguito
E 16 8000 47708 1 Spina elastica PIN Goupille Stift Clavija
16 8000 99767 1 Spina elastica PIN Goupille Stift Clavija
17 8000 74836 4 Prigioniero (M8 x 51 mm) Stud bolt (M8 x 51 mm) Prisonnier (M8 x 51 mm) Stiftschraube (M8 x 51 mm) Prisionero (M8 x 51 mm)
19 8000 06597 1 Cuscinetto (ø8xØ22x7 mm) Bearing (ø8xØ22x7 mm) Roulement (ø8xØ22x7 mm) Lager (ø8xØ22x7 mm) Cojienete (ø8xØ22x7 mm)
20 8000 77841 1 Perno Pin Pivot Bolzen Perno
22 8000 67997 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
23 8000 21939 1 Cuscinetto (ø15xØ35x11 mm) Bearing (ø15xØ35x11 mm) Roulement (ø15xØ35x11 mm) Lager (ø15xØ35x11 mm) Cojienete (ø15xØ35x 11 mm)
24 8000 51745 1 Cuscinetto (ø20xØ52x15 mm) Bearing (ø20xØ52x15 mm) Roulement (ø20xØ52x15 mm) Lager (ø20xØ52x15 mm) Cojienete (ø20xØ52x 15 mm)
25 8000 51746 1 Piastrina Plate Plaquette Plättchen Placa
26 8000 42643 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
27 8000 36357 1 Anello di tenuta Seal ring (ø26xØ35x7 mm) Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø26xØ35x7 mm) (ø26xØ35x7 mm) (ø26xØ35x7 mm) (ø26xØ35x7 mm)
28 8000 48856 1 Anello (ø13xØ20x4 mm) Seal ring (ø13xØ20x4 mm) Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø13xØ20x4 mm) (ø13xØ20x4 mm) (ø13xØ20x4 mm)
29 8000 49016 1 Boccola (ø13xØ19x12 mm) Bushing (ø13xØ19x12 mm) Douille (ø13xØ19x12 mm) Büchse (ø13xØ19x12 mm) Manguito (ø13xØ19x12 mm)
31 8000 62200 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkafig (ø24xØ30x7,5 mm)Cojienete (ø24xØ30x7,5 mm)
(ø24xØ30x7,5 mm) (ø24xØ30x7,5 mm) (ø24xØ30x7,5 mm)
32 8000 34451 1 Anello di tenuta Seal ring (ø12xØ19x5 mm) Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø12xØ19x5 mm) (ø12xØ19x5 mm) (ø12xØ19x5 mm) (ø12xØ19x5 mm)
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
27
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
TAVOLA - DRAWING
TABLE - BILD - TABLA
5
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
28
TAVOLA
DRAWING
CR, WR, WR U.S.A. 125 /2007
Note
Notes
Notes
Marke
Notas
Pos.
No.
N.
Index
Pos.
N. Cod.
Code No.
Nr. Code
Code Nr
N. Cod.
Q.tà
Q.ty
Q.te
M.ge
DENOMINAZIONE NAME DESIGNATION BESHREIBUNG DENOMINACION
C.ad
TABLE
BILD
TABLA
5
BASAMENTO - CRANKCASE - CARTER - GEHAUSE - BANCADA
33 8000 47678 1 Cuscinetto a rullini Needle bearing Roulement à aiguilles Nadelkafig Cojienete
(ø8xØ12x8 mm) (ø8xØ12x8 mm) (ø8xØ12x8 mm) (ø8xØ12x8 mm) (ø8xØ12x8 mm)
W 34 8000 72889 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta
C 3 4 8000 A8985 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta
35 60N1 02512 5 Vite (M6x35 mm) Screw (M6x35 mm) Vis (M6x35 mm) Schraube (M6x35 mm) Tornillo (M6x35 mm)
36 60N1 02515 2 Vite (M6x50 mm) Screw (M6x50 mm) Vis (M6x50 mm) Schraube (M6x50 mm) Tornillo (M6x50 mm)
37 60N1 02514 3 Vite (M6x45 mm) Screw (M6x45 mm) Vis (M6x45 mm) Schraube (M6x45 mm) Tornillo (M6x45 mm)
38 62N1 15519 1 Rosetta Washer Rondelle Scheibe Arandela
39 8000 86951 1 Passatubo Cable guide Guidecâble Kabelführung Guja cable
W 4 0 8000 A0804 1 Valvola d'aspirazione compl. Inleet valve Soupape admission Einlass-Ventil Valvula aspiracion
C 4 0 8000 A8456 1 Valvola d'aspirazione compl. Inleet valve Soupape admission Einlass-Ventil Valvula aspiracion
44 8000 A2804 1 Raccordo carburatore Union Raccord Anschluss Empalme
45 8G00 99475 1 Fascetta Clamp Collier Schelle Bandda
46 8000 83043 1 Guarnizione Gasket Garnitue Dichtung Junta
WU 47 8000 98213 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
C 47 8000 62728 4 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
48 8000 75415 1 Tappo scarico olio Oil drain plug Bouchon vidange huile Stöpsel f. ölablass Tapón purga aceite
49 62N0 15678 1 Rosetta di tenuta Washer Rondelle Scheibe Arandela
50 8000 76262 1 Raccordo sfiato Union Raccord Anschluss Empalme
51 8000 41750 1 Tubetto Pipe Tuyau Rohr Tubo
52 8000 74082 1 Tappo Plug Bouchon Vershluss Tapon
53 60N1 07335 1 Vite Screw Vis Schraube Tornillo
54 60N1 02518 2 Vite (M6x65 mm) Screw (M6x65 mm) Vis (M6x65 mm) Schraube (M6x65mm) Tornillo M6x65mm)
56 8000 92896 1 Anello di tenuta Seal ring Bague d'étanchéité Dichtungsring Anillo de retención
(ø20xØ40x7 mm) (ø20xØ40x7 mm) (ø20xØ40x7 mm) (ø20xØ40x7 mm) (ø20xØ40x7 mm)
Validità
Validity
Validité
Gultig
Validez
N° CATALOGO - CATALOG No. - Nr. CATALOGUE - KATALOG Nr. - N° CATALOGO : 8000 A8015 Pagina emessa Giugno ’06- Page issued June ’06 - Page imprimée
Juin
’06 - Seite Herasgegeben
Juni
’06 - Pagina emitida
Junio
’06
29